﻿1
00:00:01,710 --> 00:00:02,877
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:05,880 --> 00:00:07,090
."أنت تعملين لحساب "شيرلوك

3
00:00:07,173 --> 00:00:09,300
.لست أعمل لحساب أحد، أنا شريكته الجديدة

4
00:00:09,384 --> 00:00:12,137
التدريب الذي أسعى لإتاحته لها
هو محاولة لتحويل

5
00:00:12,220 --> 00:00:14,514
بعض المشاعر المترسبة لديها
.إلى مهارة منتجة

6
00:00:14,597 --> 00:00:16,850
تعتقدين أن "كيتي" تحتاج إلى مساعدة
.أفضل من إرشادي

7
00:00:16,933 --> 00:00:19,853
.إنها ضحية اغتصاب. لقد احتُجزت وعُذبت

8
00:00:19,936 --> 00:00:22,731
.اسمها "ميلني فيلكاس". انظر إلى ظهرها

9
00:00:22,814 --> 00:00:25,442
."لديها ذات العلامات التي على ظهر "كيتي

10
00:00:25,525 --> 00:00:27,444
."من أذاها موجود هنا في "نيويورك

11
00:00:27,527 --> 00:00:30,989
،لهذا السبب صرت محققة
.كي أطارد هذا الرجل. أنا مستعدة

12
00:00:31,072 --> 00:00:33,575
.ستموت الليلة، بطريقة شنيعة

13
00:00:37,662 --> 00:00:43,752
.يجب أن تفهمي. ستكونين دائماً صديقتي

14
00:00:43,835 --> 00:00:45,170
أيها النقيب؟ -
.لقد أمسكنا به -

15
00:00:45,253 --> 00:00:48,131
.قال الطبيب إنها مادة آكلة من نوع ما

16
00:00:48,214 --> 00:00:51,801
،سيستيقظ بعد ساعات قليلة
.وسأسأله عمن فعل هذا به

17
00:00:52,135 --> 00:00:53,470
.ويجب علي ملاحقتهم

18
00:00:53,595 --> 00:00:55,013
هل تظنني تصرفت بصواب؟

19
00:00:55,096 --> 00:00:57,557
.أعتقد أنك لم تلوثي نفسك بعار جريمة قتل

20
00:00:57,640 --> 00:01:01,019
هل تعرف ما الشيء الذي لم أقله
لأحد منذ وقت طويل؟

21
00:01:01,644 --> 00:01:02,645
.أحبك

22
00:01:10,737 --> 00:01:13,198
.ظننتك ستذهب إلى جنازة هذا الصباح

23
00:01:13,364 --> 00:01:14,365
.هذا حق

24
00:01:14,699 --> 00:01:16,367
صديق قديم لك، صحيح؟

25
00:01:16,451 --> 00:01:18,953
."بل زميل قديم. "ساي ديرنينغ

26
00:01:20,038 --> 00:01:21,998
ترافع في الكثير من القضايا التي ساعدت بها

27
00:01:22,082 --> 00:01:24,459
عندما كنت أعمل مستشاراً
."في "سكوتلاند يارد

28
00:01:25,043 --> 00:01:27,879
.رجل جيد، وأفضل كمحامي

29
00:01:29,005 --> 00:01:30,131
.تعازي

30
00:01:32,300 --> 00:01:34,594
إن كان بريطانياً، فلم جنازته في "نيويورك"؟

31
00:01:35,345 --> 00:01:36,554
.زوجته أمريكية

32
00:01:37,263 --> 00:01:39,015
.لقد تقاعدا في "نيو جيرسي" العام الماضي

33
00:01:39,849 --> 00:01:42,227
.ومات نتيجة لأزمة قلبية منذ 3 أيام

34
00:01:42,769 --> 00:01:46,731
ما زال مصيراً أفضل من شريك عمل
."غونثر كليكو"

35
00:01:46,981 --> 00:01:47,982
صحيح؟

36
00:01:48,233 --> 00:01:50,318
.نعم، نعتقد أنه أرداه قتيلاً

37
00:01:51,236 --> 00:01:54,864
،في مستودع يتشاركان بملكيته
.اتصلت بي "واطسون" من مسرح الجريمة

38
00:01:55,532 --> 00:01:58,159
،الشرطة تبحث منذ ساعات
.ما زالوا لم يجدوا سلاح الجريمة

39
00:01:58,618 --> 00:02:01,246
،إذا لم نجده، قد يصدق المحلفون حكايته

40
00:02:01,329 --> 00:02:04,916
.يدعي أن رجلاً أسود قد قتل شريكه ثم هرب

41
00:02:05,458 --> 00:02:07,210
.سيكون لطيفاً إن حظينا بفرصة للضغط عليه

42
00:02:07,460 --> 00:02:09,087
.انظر إلى الرجل، إنه يتعرق

43
00:02:09,420 --> 00:02:11,673
.ولكنه طلب محامي بمجرد وصوله

44
00:02:11,756 --> 00:02:15,552
،"هل تعرف أسلحة "فريدم آرمز
مسدس 22 ذات إبزيم الحزام؟

45
00:02:16,094 --> 00:02:18,304
.إنه من أصغر المسدسات في السوق

46
00:02:20,014 --> 00:02:21,975
أتظن أننا لم نجد السلاح

47
00:02:22,058 --> 00:02:23,518
في المستودع لأن حجمه صغير؟

48
00:02:23,601 --> 00:02:25,311
.لا أظنه في المستودع

49
00:02:25,395 --> 00:02:27,772
.ولا أظنه يتعرق لأنه متوتر

50
00:02:31,192 --> 00:02:33,611
...أتقول إنه وضع المسدس في

51
00:02:33,695 --> 00:02:36,364
.لا تحتاج لاستجوابه كي تثبت أنه مذنب

52
00:02:37,115 --> 00:02:39,450
.بل تحتاج إلى زوج من هذا

53
00:02:49,961 --> 00:02:53,256
.إلهي، نشكرك على الحياة التي أعطيتنا إياها

54
00:02:54,632 --> 00:03:01,264
إنها مليئة بالعمل والمسؤوليات
.والحزن والفرح

55
00:03:02,432 --> 00:03:05,268
"اليوم، نشكرك بالنيابة عن "ساي ديرنينغ

56
00:03:06,019 --> 00:03:09,522
.لما أخذه ووهبه

57
00:03:10,648 --> 00:03:14,611
ساعدنا في حدادنا، وعلمنا كيف نحيا

58
00:03:14,903 --> 00:03:16,988
.خلال الوقت المتبقي لنا

59
00:03:20,033 --> 00:03:21,200
.آسف

60
00:03:25,246 --> 00:03:28,333
رقم مجهول، هذه لم تكن وفاة طبيعية"

61
00:03:31,669 --> 00:03:34,505
.ساي ديرنينغ) قد قُتل)

62
00:03:34,589 --> 00:03:36,883
".أعجبتني البذلة بالمناسبة

63
00:03:40,803 --> 00:03:44,974
أين أنت؟

64
00:03:49,562 --> 00:03:52,857
."مع "شيرلوك" الآخر في "نيويورك

65
00:04:08,790 --> 00:04:09,958
."شيرلوك تي إينسورث"

66
00:04:10,041 --> 00:04:11,417
."شيرلوك تي إينسورث"

67
00:04:12,627 --> 00:04:15,004
.زوج، وأب، ومنظف مداخن مخلص

68
00:04:16,881 --> 00:04:18,967
،أرسلتك إلى هذه المقبرة منذ 3 سنوات

69
00:04:19,050 --> 00:04:21,928
لتزوري قبور بعض ضحايا القتل
."الغير معروفين بـ"نيويورك

70
00:04:22,011 --> 00:04:25,390
وعدت بصور ذاتية التقطتها أمام قبر رجل

71
00:04:25,473 --> 00:04:27,183
.قد مات نتيجة لسقوطه من سلم

72
00:04:27,267 --> 00:04:30,561
.ظننت أنه طريف أن لديكما الاسم الغريب ذاته

73
00:04:30,645 --> 00:04:32,939
.لا يحق لك السخرية من أسماء الآخرين

74
00:04:33,022 --> 00:04:35,275
أم أن اسمك لم يعد "كيتي"؟

75
00:04:35,858 --> 00:04:38,486
حلقت شعرك. هل خسرت رهاناً؟

76
00:04:39,445 --> 00:04:41,781
أتعتقدين أن "ساي ديرنينغ" قد قُتل؟

77
00:04:42,615 --> 00:04:43,658
.نعم

78
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
.وإن كنت محقة، فلن يكون الأخير

79
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
"إلمنتري"

80
00:05:23,405 --> 00:05:25,699
.لقد عدت -
.أنا في حجرة المكتب -

81
00:05:26,825 --> 00:05:30,412
،"كنت محقاً بشأن مسدس "غونثر كليكو
.كان حيث ظننت أنه سيكون

82
00:05:30,495 --> 00:05:33,498
،لم أر قط الكثير من رجال الشرطة تعساء
.بعد إيجاد سلاح الجريمة

83
00:05:35,625 --> 00:05:37,502
واطسون"، أتذكرين "كيتي"؟"

84
00:05:41,381 --> 00:05:44,134
كيتي"، يا إلهي، ماذا تفعلين هنا؟"

85
00:05:45,343 --> 00:05:46,762
."ما زلت لا أحب العناق يا "واطسون

86
00:05:47,304 --> 00:05:48,638
لماذا لم تخبرني أنها قادمة؟

87
00:05:48,722 --> 00:05:50,223
لم تقل لأحد إنها قادمة؟

88
00:05:50,307 --> 00:05:51,850
.تريد أن تحافظ على مكان وجودها سراً

89
00:05:52,476 --> 00:05:54,311
لماذا؟ ماذا يحدث؟

90
00:05:54,853 --> 00:05:57,564
.تظن أن زميلي السابق "ساي ديرنينغ" قد قُتل

91
00:05:58,190 --> 00:06:00,567
.وتظن أيضاً أننا أنا وهي سنكون التاليين

92
00:06:03,195 --> 00:06:07,532
،اسمه "إيلاي كوتايت"، أمريكي
."ويعمل كتاجر سندات في "نيويورك

93
00:06:08,116 --> 00:06:11,244
،منذ حوالي 3 سنوات ونصف
،"كان في زيارة عمل في "لندن

94
00:06:11,328 --> 00:06:14,581
.وصدم عداءة بسيارته ثم هرب

95
00:06:14,956 --> 00:06:17,959
،قبل حدوث ذلك بـ7 سنوات
المرأة ذاتها التي صدمها

96
00:06:18,043 --> 00:06:20,295
."أُصيبت في تفجيرات مترو الأنفاق في "لندن

97
00:06:20,378 --> 00:06:22,464
،بعد أن كادت تخسر ساقها
تعافت إلى درجة تمكنها

98
00:06:22,547 --> 00:06:23,673
.من المشاركة في سباقات العدو

99
00:06:23,757 --> 00:06:25,759
موتها على يد سائق مهمل

100
00:06:25,842 --> 00:06:27,844
.بدا قاسياً

101
00:06:27,928 --> 00:06:30,597
.لذا صار تحديد هويته قضية رأي عام

102
00:06:31,056 --> 00:06:32,682
كان "شيرلوك" قد بدأ يدربني كمحققة

103
00:06:32,766 --> 00:06:34,768
.قبلها بأسابيع، وظن أنه يمكنني المساعدة

104
00:06:34,851 --> 00:06:36,353
."أسماه "تدريب باستخدام عجلات الأمان

105
00:06:36,770 --> 00:06:39,856
،استغرق الأمر أسبوعاً
."لكنني وجدت دليلاً قادني لـ"كوتايت

106
00:06:39,940 --> 00:06:41,900
.كان في "لندن" في رحلته

107
00:06:42,317 --> 00:06:44,069
وثمل بحانة ما، ثم نسي

108
00:06:44,152 --> 00:06:45,570
.في أي اتجاه يجب أن يسير به

109
00:06:45,654 --> 00:06:47,906
."أخذنا كل ما بحوزتنا إلى "سكوتلاند يارد

110
00:06:47,989 --> 00:06:50,909
.عندما وصلت قضيته للمحكمة شهدنا ضده

111
00:06:51,159 --> 00:06:53,954
،"تمت إدانة "كوتايت
،وحُكم عليه بالسجن 4 سنوات

112
00:06:54,329 --> 00:06:58,208
،تم إطلاق سراحه منذ شهرين لحسن سلوكه
.ثم بدأ كل شيء بالحدوث

113
00:06:58,291 --> 00:06:59,376
ماذا بدأ يحدث؟

114
00:06:59,835 --> 00:07:03,255
.المحامي الذي دافع عنه، انتحر

115
00:07:03,338 --> 00:07:05,715
...وبعد أسبوعين، القاضي الذي ترأس المحاكمة

116
00:07:05,799 --> 00:07:06,967
"انتحار محام بارز"

117
00:07:07,092 --> 00:07:08,218
.قد قُتل في حادث سيارة

118
00:07:08,301 --> 00:07:11,430
"ثم منذ 3 أيام "ساي ديرنينغ
الذي رفع الدعوى ضده

119
00:07:11,513 --> 00:07:13,974
."سقط ميتاً بسبب أزمة قلبية في "نيو جيرسي

120
00:07:14,057 --> 00:07:16,017
،لم تصل أول قضيتان إلى الصحف الأمريكية

121
00:07:16,101 --> 00:07:18,019
.وإلا كنت قد لاحظت النمط

122
00:07:18,437 --> 00:07:21,731
"مهلا، أتظنان أن هذا الرجل "كوتايت
قتل 3 أشخاص؟

123
00:07:21,815 --> 00:07:24,109
وتمكن من جعل الأمر يبدو كشيء آخر بكل مرة؟

124
00:07:24,192 --> 00:07:30,073
،القاتل ليس "كوتايت" بالتأكيد
.إنه مشلول، أو أصبح كذلك الآن

125
00:07:30,157 --> 00:07:31,992
،إذا كان عليك أن تقضي وقتاً بسجن بريطاني

126
00:07:32,075 --> 00:07:33,535
.من الأفضل لك ألا تكون أمريكياً

127
00:07:33,869 --> 00:07:35,996
.والأفضل ألا تكون أمريكياً قتل بريطانياً

128
00:07:36,079 --> 00:07:39,207
،لقد ضُرب بأول فترة سجنه
،بواسطة سجينين آخرين

129
00:07:39,291 --> 00:07:41,042
.ونتيجة لذلك صار على كرسي متحرك

130
00:07:41,126 --> 00:07:43,170
الآن، إذا كانت "كيتي" محقة
،بشأن الوفيات الأخيرة

131
00:07:43,253 --> 00:07:45,046
،وأن باطنها أهم من ظاهرها

132
00:07:45,130 --> 00:07:47,924
فمن المحتمل أنه قد عين شخصاً
.ليقتل بدلاً منه

133
00:07:48,008 --> 00:07:50,051
كما أنه من المحتمل
.أن هناك المزيد من القتل

134
00:07:50,135 --> 00:07:52,762
،قتلنا على سبيل المثال
.بما أننا السبب في سجنه

135
00:07:53,221 --> 00:07:54,890
أتفهم لم هو متحمس

136
00:07:54,973 --> 00:07:58,310
.للتخلص من كل المتورطين في محاكمته

137
00:07:58,393 --> 00:08:01,438
،ولكن تبعاً لتلك المقالات
،فإن الوفاة الأولى اعتُبرت انتحاراً

138
00:08:01,521 --> 00:08:03,064
.والثانية اعتُبرت حادثاً

139
00:08:03,482 --> 00:08:05,859
.لا يوجد دليل على أي جريمة بكليهما

140
00:08:06,109 --> 00:08:10,155
ماذا إذا كان القاتل بهذه البراعة؟
.لن نعلم إلا إذا تحققنا من الأمر

141
00:08:10,238 --> 00:08:13,742
.قضيتان بلا أدلة وكذلك تبعدان آلاف الأميال

142
00:08:13,825 --> 00:08:15,118
"وهذا يترك لنا "ساي ديرنينغ

143
00:08:15,202 --> 00:08:17,412
."الذي أسدى لنا صنيعاً بموته في "نيو جيرسي

144
00:08:18,038 --> 00:08:19,164
.لدى النقيب علاقاته هناك

145
00:08:19,247 --> 00:08:22,417
لذا بينما أنت و"كيتي" تطلبان منه المساعدة
في جمع المعلومات

146
00:08:22,501 --> 00:08:25,086
.سأبحث في أنشطة "كوتايت" الأخيرة

147
00:08:30,425 --> 00:08:32,844
أتطلب مني أنا و"كيتي" التحدث إلى النقيب؟

148
00:08:33,261 --> 00:08:34,387
هل هذه مشكلة؟

149
00:08:34,471 --> 00:08:36,056
نعم يا "واطسون"، أهناك مشكلة؟

150
00:08:36,640 --> 00:08:38,558
،أنت لم ترحلي عن "نيويورك" منذ عامين
.بل هربت

151
00:08:38,642 --> 00:08:40,435
.لقد وضعت رأس رجل في وعاء به حمض

152
00:08:40,519 --> 00:08:42,687
.ديل غرونر" لم يكن رجلاً، بل كان وحشاً"

153
00:08:43,063 --> 00:08:45,106
،بالنظر إلى كل شيء
.أرى أنه خرج بخسائر هينة

154
00:08:45,357 --> 00:08:47,400
.ما أقوله إن النقيب يعلم أنك من فعل ذلك

155
00:08:47,484 --> 00:08:48,360
.بل اشتبه بالأمر

156
00:08:48,443 --> 00:08:50,862
.لم يقل "غرونر" من فعل به ذلك

157
00:08:50,946 --> 00:08:53,448
من الواضح أنه لم يرد إعلان
."صلته الحقيقية بـ"كيتي

158
00:08:54,366 --> 00:08:56,117
أتظن أن ذلك سيهم النقيب؟

159
00:08:57,160 --> 00:08:58,411
.لقد أرسلت له خطاباً

160
00:08:59,162 --> 00:09:00,580
.للنقيب، بعد عودتي

161
00:09:01,039 --> 00:09:04,334
.لم أعترف بشيء، أعلم أني كنت سأضعه بمأزق

162
00:09:04,417 --> 00:09:07,587
.اعتذرت فحسب إن كنت خيبت أمله بي

163
00:09:08,755 --> 00:09:09,631
.نحن على وفاق

164
00:09:10,966 --> 00:09:12,300
.لقد سمعتها، إنهما على وفاق

165
00:09:16,721 --> 00:09:18,348
أأنت متأكدة من ذلك؟

166
00:09:18,431 --> 00:09:19,307
.إلى حد ما

167
00:09:19,975 --> 00:09:21,643
ماذا تقصدين بـ"إلى حد ما"؟

168
00:09:21,726 --> 00:09:24,104
أعني أنني متأكدة بنسبة معقولة
أنه لن يوجه إلي تهم

169
00:09:24,187 --> 00:09:25,438
.لجريمة عمرها عامين

170
00:09:28,149 --> 00:09:29,359
‫60 بالمئة، 40 بالمئة.

171
00:09:30,694 --> 00:09:31,820
.تقريباً

172
00:09:37,325 --> 00:09:38,660
أتمزحين؟

173
00:09:42,664 --> 00:09:44,791
لماذا لم يخبرني أحد بقدومك؟

174
00:09:48,253 --> 00:09:51,131
.إنها حكاية طويلة حقاً -
حقاً؟ -

175
00:09:51,923 --> 00:09:53,133
.أنا بحاجة لمساعدتك

176
00:09:54,092 --> 00:09:56,928
.حسناً، تعالي. سنتحدث في المكتب

177
00:10:00,515 --> 00:10:03,310
.لا بد أنه كان خطاباً رائعاً حقاً -
.أجل -

178
00:10:03,727 --> 00:10:08,148
"لا أدري، فشل طبيبان شرعيان في "لندن
وآخر في "نيو جيرسي" بحل لغز3 جرائم قتل؟

179
00:10:08,231 --> 00:10:09,691
.الاحتمالات ضعيفة للغاية

180
00:10:09,774 --> 00:10:12,736
،لن يكون هناك من هو أسعد مني إن كنت مخطئة
ولكن إن كنت محقة

181
00:10:12,819 --> 00:10:15,739
وهناك قاتل
"قد جاء من "إنجلترا" إلى "أمريكا

182
00:10:15,822 --> 00:10:18,325
.فأنا و"شيرلوك" يمكن أن نكون في خطر

183
00:10:20,285 --> 00:10:21,911
.سأجري بعض الاتصالات

184
00:10:21,995 --> 00:10:24,706
.ستحصلون على مساعدة شرطة "جيرسي" الكاملة

185
00:10:25,457 --> 00:10:31,046
،"ولكن أولاً سأذهب لأجد "ماركوس
.أثق أنه سيرغب بإلقاء التحية عليك

186
00:10:36,801 --> 00:10:39,012
إذاً، ماذا كنت تفعلين في العامين الماضيين؟

187
00:10:39,638 --> 00:10:41,097
.القليل من هذا وذاك

188
00:10:43,433 --> 00:10:46,561
"هناك مجموعة في "لندن
.تحارب الاتجار بالبشر

189
00:10:46,645 --> 00:10:48,730
.بدأت بالعمل لديهم كمحققة

190
00:10:49,230 --> 00:10:51,900
.أبحث عن فتيات تم بيعهن للدعارة

191
00:10:51,983 --> 00:10:55,028
.أجدهن، ثم أعيدهن لعائلاتهن

192
00:10:55,570 --> 00:10:56,655
.هذا رائع

193
00:10:57,405 --> 00:11:00,033
.وأعمل مع عميل خاص كل فترة

194
00:11:01,576 --> 00:11:04,162
"إذاً، ما الغرفة التي حجزها لك "شيرلوك
بمنزلنا في "براونستون"؟

195
00:11:05,080 --> 00:11:06,665
.أنا لن أقيم هناك

196
00:11:07,957 --> 00:11:08,792
حقاً؟

197
00:11:09,209 --> 00:11:10,710
.لا أريد أن أزعجكما

198
00:11:11,211 --> 00:11:13,880
أنت تذكرين عدد الغرف الشاغرة لدينا، صحيح؟

199
00:11:15,090 --> 00:11:16,466
أين تقيمين إذن؟

200
00:11:16,883 --> 00:11:18,802
.عند صديق -
من؟ -

201
00:11:21,513 --> 00:11:24,057
.يجب أن أذهب -
الآن؟ -

202
00:11:24,140 --> 00:11:25,433
.لقد طرأ شيء، لا يمكنني تأجيله

203
00:11:25,517 --> 00:11:27,519
."قال النقيب إنه سيعود مع "ماركوس

204
00:11:27,894 --> 00:11:29,270
بلغيه تحياتي، اتفقنا؟

205
00:11:53,711 --> 00:11:54,921
."سيد "كوتايت

206
00:11:55,964 --> 00:11:56,881
من أنت؟

207
00:11:56,965 --> 00:11:59,551
."أنا مندهش أنك لا تتذكرني. "شيرلوك هولمز

208
00:12:00,844 --> 00:12:04,139
،"أنت المحقق الذي تدخل في قضيتي في "لندن
.منذ 3 سنوات

209
00:12:04,222 --> 00:12:06,015
.إنها قضية استحقت التدخل

210
00:12:06,641 --> 00:12:09,102
،لقد صدمت امرأة بسيارتك ثم هربت

211
00:12:09,185 --> 00:12:10,728
.وتركتها لتموت في الشارع

212
00:12:10,812 --> 00:12:13,523
،لا أعرف كيف دخلت هنا
...ولكن هذا ناد خاص، لذا

213
00:12:13,606 --> 00:12:15,984
،وأبي عضو مهم جداً به

214
00:12:16,067 --> 00:12:17,277
.كان كذلك معظم حياته

215
00:12:17,360 --> 00:12:21,322
.كما أنه يرأس مجموعة شريرة وقوية جداً

216
00:12:21,406 --> 00:12:22,991
.لا أستطيع أن أفعل شيئاً خاطئاً هنا

217
00:12:23,074 --> 00:12:23,950
ماذا تريد؟

218
00:12:24,826 --> 00:12:28,872
،صباح اليوم، كنت بجنازة شخص مشترك بيننا
."ساي ديرنينغ"

219
00:12:29,414 --> 00:12:32,250
تخيل دهشتي من معرفة أنه ثالث شخص

220
00:12:32,333 --> 00:12:35,253
.له علاقة بقضيتك قد مات مؤخراً

221
00:12:35,837 --> 00:12:38,173
.ماذا أقول؟ الأحلام تتحقق

222
00:12:38,256 --> 00:12:40,925
خاصة إذا كان المسؤول عن تحقيقها
.قاتلاً محترفاً

223
00:12:41,009 --> 00:12:43,428
.عذراً، لا بد أننا نقرأ صحفاً مختلفة

224
00:12:43,511 --> 00:12:45,847
،ما فهمته أن هناك حالة انتحار

225
00:12:46,181 --> 00:12:48,766
.وحادث سيارة، وأزمة قلبية

226
00:12:48,850 --> 00:12:50,518
.بالتأكيد جعلتها تبدو هكذا

227
00:12:52,020 --> 00:12:55,064
،عندما وصلت قضيتي إلى المحكمة
اتضح أن محامي الدفاع

228
00:12:55,148 --> 00:12:58,776
.توم سوندرز"، غير كفؤ"

229
00:12:59,027 --> 00:13:02,238
،القاضي الذي أشرف على القضية كلها
.لا يمكن أن يكون أكثر تحيزاً

230
00:13:02,405 --> 00:13:06,242
وصديقك، سيد "ديرنينغ"، استغل الأمر كله

231
00:13:06,326 --> 00:13:08,453
.ليقوي ملفه السياسي

232
00:13:09,204 --> 00:13:11,873
.وبسببهم سأقضي بقية حياتي على هذا الكرسي

233
00:13:11,956 --> 00:13:14,209
إذا كنت تقول أن هناك شك

234
00:13:14,292 --> 00:13:17,253
.بشأن السبب الحقيقي لموتهم

235
00:13:17,879 --> 00:13:20,215
.عليك أن تفكر في العاقبة الأخلاقية

236
00:13:29,307 --> 00:13:30,266
كيف سار الأمر؟

237
00:13:32,685 --> 00:13:35,605
."من الصعب سبر أغوار السيد "كوتايت
.اذكري اسم معتل اجتماعياً ليس كذلك

238
00:13:36,731 --> 00:13:39,609
،إنه على علم بالـ3 وفيات
.ولكنه لا يعترف بمسؤوليته

239
00:13:39,859 --> 00:13:42,111
.إذاً، ما زلنا غير متأكدين أنها جرائم قتل

240
00:13:42,946 --> 00:13:44,822
أهذا كل ما استطعت أنت و"كيتي" إيجاده

241
00:13:44,906 --> 00:13:46,449
بشأن موت "ساي ديرنينغ"؟

242
00:13:46,699 --> 00:13:48,910
لا أحد في "جيرسي" شك بوجود جريمة، أتذكر؟

243
00:13:48,993 --> 00:13:51,579
،وهذا يعني أنه لا يوجد ملف للقضية
.ولا تقارير لوحدة مسرح الجريمة

244
00:13:51,663 --> 00:13:54,332
.لا يوجد أي أكوام قش لنبحث فيها عن الإبر

245
00:13:54,499 --> 00:13:56,584
.لا، ولكن من الطريف أنك ذكرت الإبر

246
00:13:56,668 --> 00:13:59,212
تم التقاط هذه بواسطة المحقق الطبي

247
00:13:59,295 --> 00:14:01,297
.قبل نقل جثة "ديرنينغ" من منزله

248
00:14:01,381 --> 00:14:02,340
.انظر إلى أربطة حذائه

249
00:14:02,423 --> 00:14:04,300
بالحذاء الأيمن، تبدأ العقدة

250
00:14:04,384 --> 00:14:06,636
بالرباط الخارجي
.ويتم إدخاله تحت الرباط الداخلي

251
00:14:06,719 --> 00:14:08,346
.بالحذاء الأيسر، العكس

252
00:14:08,930 --> 00:14:10,515
.كلا العقدتان تبدو انعكاساً للأخرى بالمرآة

253
00:14:10,598 --> 00:14:11,683
...إذاً، هذا قد يعني

254
00:14:11,766 --> 00:14:13,101
.أحد الحذائين رُبط له

255
00:14:13,184 --> 00:14:15,937
،إنها مجرد نظرية
ولكن يُحتمل أن أحدهم قد تغلب عليه

256
00:14:16,020 --> 00:14:18,690
خلع حذاءه، حقن شيئاً بين أصابعه

257
00:14:18,773 --> 00:14:21,150
.ليسبب أزمة قلبية، ثم أعاد الحذاء مكانه

258
00:14:21,609 --> 00:14:24,028
،أقرت الطبيبة الشرعية أن سبب الوفاة طبيعي

259
00:14:24,112 --> 00:14:26,656
.ولم تذكر وجود أي ثقب بتقريرها

260
00:14:26,865 --> 00:14:28,658
.أجل، ربما فاتها الأمر

261
00:14:28,741 --> 00:14:31,244
ولكن الطريقة الوحيدة للتأكد
.هي باستخراج الجثة

262
00:14:31,703 --> 00:14:32,912
.سأتصل بالنقيب

263
00:14:32,996 --> 00:14:34,330
.لقد فعلت ذلك، ولكنه رفض

264
00:14:34,664 --> 00:14:36,291
لا يعتقد أن هناك دليل كافي

265
00:14:36,374 --> 00:14:38,251
.لفتح الموضوع مع عائلته

266
00:14:38,710 --> 00:14:40,169
.إذاً، سنجد بعض الأدلة

267
00:14:44,966 --> 00:14:49,137
.ألا تبدو "كيتي" غريبة لك؟ متوترة

268
00:14:49,220 --> 00:14:50,889
.لا بد أن يكون المحقق الجيد متوتر

269
00:14:50,972 --> 00:14:52,849
.خاصة عندما تكون حياته في خطر

270
00:14:53,892 --> 00:14:56,936
،اليوم، بعدما قال النقيب إنه سيساعدنا
غادرت مسرعة

271
00:14:57,020 --> 00:14:58,605
."لم تنتظر حتى لتلقي التحية على "ماركوس

272
00:14:58,688 --> 00:15:01,441
هل رفضت مسح قدميها أيضاً عند دخولها للقسم؟

273
00:15:01,733 --> 00:15:03,109
.أنا جادة

274
00:15:03,192 --> 00:15:05,194
.ما يحيرني هو سبب كونك جادة

275
00:15:06,070 --> 00:15:08,615
آخر مرة رأينا "كيتي"، كذبت علينا

276
00:15:08,698 --> 00:15:10,033
."وأخبرتنا أنها ستعود إلى "لندن

277
00:15:10,116 --> 00:15:12,535
،"ولكنها كانت هنا في "نيويورك
."تطارد "ديل غرونر

278
00:15:12,619 --> 00:15:15,496
.وكادت تقتله -
أتظنين أنها تطارد ضحية جديدة؟ -

279
00:15:15,580 --> 00:15:17,332
،لا أعلم ماذا تفعل
ولكن سيكون من الجيد معرفه

280
00:15:17,415 --> 00:15:18,791
.أنه لا يتم التلاعب بنا مجدداً

281
00:15:18,875 --> 00:15:21,294
ما الذي تعرفه عما كانت تفعله
بالعامين الماضيين؟

282
00:15:21,461 --> 00:15:23,463
.لا شيء -
ماذا تعني؟ -

283
00:15:23,671 --> 00:15:24,714
.أعني لا شيء

284
00:15:25,340 --> 00:15:27,133
.كيف لا تعلم شيئاً؟ لقد كانت صديقتك

285
00:15:27,216 --> 00:15:28,551
.كانت متدربة لدي

286
00:15:28,635 --> 00:15:30,845
.كانت مغادرتها لحياتي مسألة وقت

287
00:15:31,679 --> 00:15:32,847
.هذا مجرد رأي

288
00:15:32,931 --> 00:15:35,808
.إنها محققة الآن يا "واطسون"، هي واحدة منا

289
00:15:35,892 --> 00:15:39,228
،وهي بحاجة لمساعدتنا، لذا فسنساعدها
.الأمر بهذه البساطة

290
00:15:50,782 --> 00:15:51,699
أيها النقيب؟

291
00:15:51,783 --> 00:15:53,618
بدأت أعتقد أنك و"كيتي" محقتين

292
00:15:53,701 --> 00:15:55,828
،"بشأن وفاة "ساي ديرنينغ
.وأنها ليست طبيعية

293
00:15:55,912 --> 00:15:56,913
لماذا؟

294
00:15:56,996 --> 00:15:58,998
متى يمكنك القدوم إلى مقبرة "غرين وود"؟

295
00:15:59,916 --> 00:16:01,167
لا أفهم، ظننتك قلت

296
00:16:01,250 --> 00:16:04,712
لا يوجد أدلة كافية
.لفتح موضوع استخراج الجثة

297
00:16:04,796 --> 00:16:06,881
.لم يكن هناك، لسنا من فعل هذا

298
00:16:07,882 --> 00:16:11,970
.بالأمس، هناك شخص أو أكثر اقتحموا المقبرة

299
00:16:12,053 --> 00:16:16,307
،"نبشوا تابوت سيد "ديرنينغ
.وحرقوا ما تبقى منه

300
00:16:17,225 --> 00:16:20,937
،إن كان بالجثة دليل على أنه قُتل

301
00:16:21,020 --> 00:16:22,146
.فلم يعد هناك

302
00:16:29,904 --> 00:16:32,448
،يمكننا إجراء بعض الاختبارات
.ولكنني لست متفائلاً

303
00:16:33,408 --> 00:16:34,742
ربما لم يتبق ما يكفي

304
00:16:34,826 --> 00:16:36,369
.ليساعدنا في تعقب من فعل ذلك

305
00:16:38,454 --> 00:16:40,623
نبش قبر في هذا الوقت من العام

306
00:16:40,707 --> 00:16:43,167
.سيكون مجهوداً شاقاً حتى بوجود ذاك الحفار

307
00:16:43,251 --> 00:16:45,878
،الأرض صلبة جداً
لا بد أن الأمر استغرق ساعة على الأقل

308
00:16:45,962 --> 00:16:47,630
وتقول إنه لم ير أحد شيئاً؟

309
00:16:47,839 --> 00:16:50,633
.الحراس من "لاوس"، تحدث مترجمينا معهم

310
00:16:50,717 --> 00:16:52,760
.قالوا إنهم لم يروا أي شخص مثير للشك أمس

311
00:16:52,844 --> 00:16:55,555
وقالوا إن النيران قد خمدت بالفعل
.عندما عادوا هذا الصباح

312
00:16:56,514 --> 00:16:59,767
،تحدث "شيرلوك" مع "إيلاي كوتايت" بالأمس
.لا بد أن ذلك سبب ما حدث

313
00:16:59,851 --> 00:17:02,145
.لقد فزع وأرسل رجله إلى هنا لينظف فوضاه

314
00:17:02,228 --> 00:17:05,148
"أي دليل على أن وفاة "ساي ديرنينغ
.ليست طبيعية، قد اختفي الآن

315
00:17:05,481 --> 00:17:07,358
."وكذلك أي شك لدي في تورط "كوتايت

316
00:17:07,442 --> 00:17:09,694
.لديكم دعم القسم بأكمله الآن

317
00:17:09,777 --> 00:17:12,363
.وسأتواصل مع البريطانيين أيضاً

318
00:17:12,739 --> 00:17:14,407
.أعتقد أن هذا شيء مهم

319
00:17:14,699 --> 00:17:15,992
.في الواقع ربما يوجد شيء آخر

320
00:17:16,617 --> 00:17:20,288
،إذا كنت محقاً
.من يعمل مع "إيلاي كوتايت" يصبغ شعره

321
00:17:21,247 --> 00:17:22,415
.هذا الشعر قد سقط حديثاً

322
00:17:22,498 --> 00:17:24,709
.لا بد أنه صدم رأسه بالسقف في الظلام

323
00:17:25,001 --> 00:17:26,711
.أو ربما بعض العمال فعلوا ذلك

324
00:17:27,670 --> 00:17:31,799
.قلت إنهم آسيويون، هذا شعر قوقازي

325
00:17:31,883 --> 00:17:35,303
،يمكنك رؤية أن جذوره رمادية
.وتم صبغه باللون الأحمر

326
00:17:35,386 --> 00:17:38,806
،أعتقد أن رجل "كوتايت" ليس قاتلاً فحسب
.بل معجب بنفسه أيضاً

327
00:17:40,099 --> 00:17:41,684
.غالباً لا يوجد حمض نووي كاف هنا

328
00:17:41,768 --> 00:17:45,063
أعني، لا يوجد بصيلات باقية
.لتكون عينة جيدة

329
00:17:45,688 --> 00:17:48,399
أتفق معك، إذا لم نستطع التعرف
على المشتبه به من خلال قاعدة بيانات

330
00:17:48,483 --> 00:17:51,569
.فيجب أن نجد دليلاً بمكان آخر

331
00:17:51,861 --> 00:17:54,614
.حسناً، سننهي العمل في الموقع هنا

332
00:17:54,697 --> 00:17:55,782
من أين تريدنا أن نبدأ؟

333
00:17:55,865 --> 00:17:58,951
من مسرح الجريمة التي لم يظن أحد أنها جريمة
."منزل "ساي ديرنينغ

334
00:17:59,243 --> 00:18:00,995
.حسناً، سأجعل "ماركوس" يقابلكم هناك

335
00:18:01,079 --> 00:18:03,039
،"سأتواصل مع مكتب مأمور مقاطعة "برغن

336
00:18:03,122 --> 00:18:04,499
.وأجعلهم يرسلون فريق مسرح جرائم

337
00:18:04,582 --> 00:18:06,542
ربما أنتما الاثنتان تريدان الذهاب للتحدث

338
00:18:06,626 --> 00:18:10,254
،"مع الطبيبة الشرعية في "باراموس
.لتطلبا منها أن تفيق

339
00:18:10,338 --> 00:18:11,589
.لقد فاتتها جريمة قتل هنا

340
00:18:15,301 --> 00:18:16,469
،كما ترين

341
00:18:16,552 --> 00:18:20,181
كان هناك كميات كبيرة من الرواسب
."في شرايين السيد "ديرنينغ

342
00:18:20,264 --> 00:18:22,225
كان يجب أن تحدث الذبحة القلبية
.منذ وقت طويل

343
00:18:22,308 --> 00:18:24,727
...ولكن هذا لا يعني بالضرورة أن سبب الوفاة

344
00:18:24,811 --> 00:18:27,146
.السبب كان ذبحة قلبية كبيرة

345
00:18:27,730 --> 00:18:30,274
،كان قلبه في حالة يرثى لها
.وكل هذا مذكور بالتقرير

346
00:18:30,358 --> 00:18:34,612
أعني أنه لا يمكنك أن تكوني متأكدة
.من سبب الذبحة

347
00:18:34,695 --> 00:18:36,823
كم عدد الملائكة"
"الذين يمكنهم الرقص فوق دبوس؟

348
00:18:37,198 --> 00:18:40,701
.أي شريان توقف، ومتى تكونت الجلطة
.من الصعب تحديد هذا

349
00:18:40,952 --> 00:18:44,455
هناك سبب لوجود مربع
."كُتب بجواره "أسباب طبيعية

350
00:18:44,705 --> 00:18:47,875
،إن كنت قد اخترت المربع الصحيح
فلم تم نبش جثته

351
00:18:47,959 --> 00:18:49,794
وحُرقت في الصباح الباكر؟

352
00:18:49,877 --> 00:18:50,962
.لا أعلم

353
00:18:51,504 --> 00:18:54,132
.ربما شخص كان يكرهه وأراد إيذاء عائلته

354
00:18:54,590 --> 00:18:57,885
كل ما يمكنني قوله إنه عندما فحصت
"سيد "ديرنينغ

355
00:18:57,969 --> 00:18:59,971
.لم يكن هناك دليل على وجود جريمة قتل

356
00:19:00,054 --> 00:19:01,180
.أختلف معك

357
00:19:01,722 --> 00:19:04,433
هذه العلامة بين أصبعه الثاني والثالث
في قدمه اليمنى

358
00:19:04,892 --> 00:19:07,353
.تبدو كعلامة حقن تحت الجلد

359
00:19:08,271 --> 00:19:10,022
.تبدو لي كأنها قرصة برغوث

360
00:19:10,273 --> 00:19:11,983
.سيكون ذلك برغوثاً بغيضاً

361
00:19:12,191 --> 00:19:14,318
ولا بد أنه قرصه تحت حذائه

362
00:19:14,402 --> 00:19:17,572
الذي قرر أن يربطه بيده اليسرى
.لأول مرة بحياته

363
00:19:17,947 --> 00:19:20,867
لم تكن هناك الآثار المرئية المتوقعة
.في حالة التسمم

364
00:19:21,284 --> 00:19:24,245
.الرئتين، الكلى، الصلبة، كانت كلها طبيعية

365
00:19:24,328 --> 00:19:26,289
.لا أعلم ماذا تظنين أنه تم حقنه به

366
00:19:26,372 --> 00:19:27,248
.هذه هي المشكلة

367
00:19:27,331 --> 00:19:30,501
لن نعلم أبداً لأنك لم تطلبي
.تقرير سموم كامل

368
00:19:31,169 --> 00:19:32,712
.لم تطلبي حتى تقرير الأيض الأساسي

369
00:19:32,920 --> 00:19:36,424
شرايين السيد "ديرنينغ" جعلت منه مرشحاً
لجراحة مجازة مضاعفة

370
00:19:36,757 --> 00:19:38,551
.كان وزنه زائداً، وعمره 72

371
00:19:38,634 --> 00:19:40,261
.والآن هو فحم حجري

372
00:19:41,512 --> 00:19:44,307
.لقد رأيتما تقريري، ليس عندي ما أضيفه

373
00:19:45,224 --> 00:19:48,060
.ربما يجب عليك التفكير أكثر

374
00:19:50,771 --> 00:19:51,898
."كيتي"

375
00:19:52,690 --> 00:19:54,066
.يجب أن أعود للعمل

376
00:20:03,242 --> 00:20:04,118
"مقاطعة (برغن)، قسم الصحة"

377
00:20:04,202 --> 00:20:06,704
.لم تغفل عن علامة الحقن، إنها تكذب

378
00:20:06,787 --> 00:20:07,788
.هذا واضح

379
00:20:07,872 --> 00:20:10,124
.بالكاد نظرت إلى عين إحدانا طوال الوقت

380
00:20:10,208 --> 00:20:12,960
،وكانت تعقد ذراعيها
.كان جسدها موجهاً ناحية الباب

381
00:20:13,044 --> 00:20:14,378
.أجل، لقد أرادتنا خارج المكان

382
00:20:14,712 --> 00:20:15,713
.لقد حصلت على ما أرادته

383
00:20:15,796 --> 00:20:17,506
كان عليك أن تسمحي لي
.أن أكون أكثر عدائية معها

384
00:20:17,590 --> 00:20:18,883
أتظنين حقاً أن ذلك كان سيساعدنا؟

385
00:20:19,258 --> 00:20:21,636
.لن يؤذي، أعني لن يؤذيني

386
00:20:23,554 --> 00:20:24,513
هل أنت بخير؟

387
00:20:25,681 --> 00:20:26,891
أنا بخير، لماذا؟

388
00:20:27,683 --> 00:20:28,851
.تبدين متعبة

389
00:20:29,477 --> 00:20:30,686
.إنه اختلاف التوقيت فقط

390
00:20:30,770 --> 00:20:32,396
من يعقد ذراعيه الآن؟

391
00:20:32,939 --> 00:20:34,982
."الجو بارد هنا يا "واطسون

392
00:20:40,738 --> 00:20:41,739
أهذه مهمة أخرى؟

393
00:20:42,865 --> 00:20:44,909
أخبريني عندما تسمعين من "شيرلوك"، اتفقنا؟

394
00:20:48,079 --> 00:20:49,872
.لا يبدو أي من ذلك منطقياً

395
00:20:50,414 --> 00:20:53,042
،إذا كان "ساي" قد قُتل
كيف لم يلاحظ ذلك أحد؟

396
00:20:53,125 --> 00:20:55,378
.يبحث زملاؤنا في الأمر بينما نتحدث

397
00:20:56,045 --> 00:20:58,547
."قلت إنك تذكرين قضية "كوتايت

398
00:20:58,756 --> 00:21:00,633
.لقد نالت الكثير من الاهتمام

399
00:21:00,716 --> 00:21:03,094
،بعد كل ما قاله وفعله
.حُكم عليه بـ4 سنوات فقط

400
00:21:03,594 --> 00:21:07,265
أعني من سيقتل 3 أشخاص
لأنه حُكم عليه بـ4 سنوات؟

401
00:21:08,474 --> 00:21:12,478
،في آخر شهرين
هل لاحظت أنت أو زوجك شيئاً غريباً؟

402
00:21:12,561 --> 00:21:15,564
،مكالمات صامتة، رسائل تهديد
أشياء من هذا القبيل؟

403
00:21:15,648 --> 00:21:17,024
...لا، أنا

404
00:21:17,733 --> 00:21:20,987
،منذ سنوات، عندما كان "ساي" لا يزال يعمل
.كانت هناك مضايقات من هذا النوع

405
00:21:21,070 --> 00:21:24,198
الناس لم يكونوا راضيين
.عن أنهم أو أحد أحبائهم ذاهبون للسجن

406
00:21:25,074 --> 00:21:28,286
،كان هذا أحد أسباب تقاعدنا هنا
.لنتخلص من كل هذا

407
00:21:29,453 --> 00:21:30,705
.وظننت أننا فعلنا

408
00:21:31,372 --> 00:21:35,459
يوم وفاة "ساي"، ماذا تذكرين عنه؟

409
00:21:36,669 --> 00:21:39,630
،خرجت للقيام ببعض التسوق

410
00:21:39,714 --> 00:21:44,135
.وعندما عدت، وجدته
.كان ممدداً على الأرض هناك

411
00:21:48,639 --> 00:21:49,765
.وكان بارداً جداً

412
00:21:51,517 --> 00:21:54,353
.قالوا إنه مات بعدما غادرت مباشرة

413
00:21:56,731 --> 00:21:59,400
،أظل أفكر، إن لم أكن على عجلة

414
00:21:59,775 --> 00:22:02,611
،كان من الممكن أن أكون هنا معه
.وكنت اتصلت بالمسعفين

415
00:22:02,695 --> 00:22:04,238
...ولكن إذا كان ما تقوله حقيقياً

416
00:22:05,031 --> 00:22:08,701
ربما من فعل ذلك
.كان ينتظر مغادرتك ذلك اليوم

417
00:22:08,784 --> 00:22:11,370
هل لاحظت شخصاً غريباً بالمنطقة؟

418
00:22:11,454 --> 00:22:13,331
...ذلك اليوم، أنا

419
00:22:14,290 --> 00:22:16,876
.ذكرياتي عنه مطموسة حقاً

420
00:22:18,586 --> 00:22:22,214
هناك دليل يقترح أن الشخص الذي نبحث عنه

421
00:22:22,298 --> 00:22:27,053
،ربما لديه شعر قصير ومصبوغ باللون الأحمر
.ربما يكون كبيراً بالسن

422
00:22:28,387 --> 00:22:31,724
أجل، رجل بتلك المواصفات كان واقفاً بالخارج

423
00:22:31,807 --> 00:22:33,434
.هناك على الرصيف

424
00:22:34,101 --> 00:22:36,228
.لقد ابتسم لي وأنا أقود مبتعدة

425
00:22:36,312 --> 00:22:38,105
وماذا تتذكرين عنه أيضاً ؟

426
00:22:40,232 --> 00:22:41,817
أنحن واثقين أن هذا من نبحث عنه؟

427
00:22:41,901 --> 00:22:44,445
قالت السيدة "ديرنينغ" إن هذا من رأته
أمام المنزل عند مغادرتها

428
00:22:44,528 --> 00:22:45,654
.قبل الذبحة القلبية لزوجها

429
00:22:45,738 --> 00:22:47,615
.وتذكرت أيضاً أنه كان يحمل حقيبة

430
00:22:47,698 --> 00:22:49,366
،غالباً كانت بها إبرة تُحقن تحت الجلد

431
00:22:49,450 --> 00:22:51,827
.والأداة التي استخدمها لاقتحام المنزل

432
00:22:51,911 --> 00:22:54,872
،قسم الشرطة المحلي سينشر الرسم
ولكن يجب أن نذهب

433
00:22:54,955 --> 00:22:58,084
،إلى مشرحة "باراموس" بأنفسنا
لنرى إن كان أحد قد رأى هذا الرجل

434
00:22:58,167 --> 00:23:00,169
يتواصل مع الطبيبة الشرعية
.التي لم تلاحظ الجريمة

435
00:23:00,252 --> 00:23:03,255
أحاول استخراج مذكرة
.للحصول على سجلات "كوتايت" الهاتفية

436
00:23:03,339 --> 00:23:06,592
آمل أن نستطيع تعقب الرجل من المكالمة

437
00:23:06,675 --> 00:23:09,428
التي لا بد أن "كوتايت" أجراها
.بعدما ذهبت إليه في النادي بالأمس

438
00:23:09,512 --> 00:23:11,931
استخراج المذكرة أمر مهم، لكن أضمن لك

439
00:23:12,014 --> 00:23:14,016
.أنه لم يتصل بالقاتل بعدما غادرت

440
00:23:14,100 --> 00:23:16,435
من الواضح أنه أخبر الرجل
أن يذهب إلى المقبرة

441
00:23:16,519 --> 00:23:18,020
.وينظف فوضاه

442
00:23:18,104 --> 00:23:19,897
.هذا حق، لكن لا أعتقد أنه فعله هاتفياً

443
00:23:20,064 --> 00:23:21,607
.كان القاتل بالنادي

444
00:23:22,566 --> 00:23:24,276
.لقد مررت به عند خروجي

445
00:23:24,360 --> 00:23:25,653
،لم يبد مثيراً للريبة بالبداية

446
00:23:25,736 --> 00:23:28,322
"لكن بعدما بدأت السيدة "ديرنينغ
،في وصف الرجل

447
00:23:28,405 --> 00:23:29,698
.لاحظت أنني رأيته أيضاً

448
00:23:30,366 --> 00:23:31,909
.ورسمت ذلك الرسم بنفسي

449
00:23:50,594 --> 00:23:51,554
مرحباً؟

450
00:23:52,680 --> 00:23:54,807
.لا يوجد مشكلة، إنها 8:30 هنا

451
00:23:57,226 --> 00:23:59,186
.أخبرتك أنني لا أعلم متى سأعود

452
00:23:59,270 --> 00:24:01,021
.سيستغرق هذا ما يحتاجه من الوقت

453
00:24:39,810 --> 00:24:41,896
.مارغريت" توقفي" -
.وصلتك رسالتي -

454
00:24:41,979 --> 00:24:44,398
."نعم. "واطسون" هذه "مارغريت

455
00:24:46,317 --> 00:24:48,402
أتعرفين هذه المرأة؟ -
.نعم، إنها صديقتي -

456
00:24:48,903 --> 00:24:51,113
.صديقة فضولية جداً، ولكنها لا تزال صديقة

457
00:24:51,739 --> 00:24:55,075
.آسفة، لم أكن أعلم، ظننتك تقتحمين المكان

458
00:24:55,159 --> 00:24:57,912
.ظننتك تريدين أخذه -
أخذ من؟ -

459
00:24:58,245 --> 00:25:00,372
.طفلها، أنا مربيته

460
00:25:11,132 --> 00:25:12,175
."اسمه "آرتشي

461
00:25:13,384 --> 00:25:15,428
.التحقت أنا ووالده بالجامعة نفسها

462
00:25:16,054 --> 00:25:17,680
...أو على الأقل فعلنا ذلك قبل

463
00:25:18,431 --> 00:25:20,016
.قبل أن أواجه مشكلاتي

464
00:25:21,809 --> 00:25:24,604
...وقابلته عندما عدت إلى "لندن"، كان

465
00:25:24,687 --> 00:25:26,523
كان جيداً جداً، أليس كذلك؟

466
00:25:26,898 --> 00:25:30,443
،وكنا معاً لفترة، ثم انفصلنا
.ثم عدنا مجدداً

467
00:25:31,110 --> 00:25:34,739
،كان "آرتشي" مفاجأة
.ولكنه أفضل مفاجأة حدثت لي

468
00:25:35,782 --> 00:25:37,575
.انفصلت أنا ووالده حالياً

469
00:25:37,659 --> 00:25:40,328
...ولكن مع "آرتشي"، إنه رائع و

470
00:25:40,954 --> 00:25:43,039
.ويدعمني جداً، وهو موجود دائماً

471
00:25:43,248 --> 00:25:45,542
.معه ومع "مارغريت" لدي كل ما أحتاجه

472
00:25:46,209 --> 00:25:48,211
.إنه جميل -
.أجل، هو كذلك -

473
00:25:49,170 --> 00:25:50,338
.كما إنه يحتاجني بشدة

474
00:25:50,421 --> 00:25:53,591
،عندما يكون جائعاً
.لا يدع أحداً يطعمه سوى أمه

475
00:25:53,675 --> 00:25:55,051
أليس كذلك أيها القرد الصغير؟

476
00:25:55,593 --> 00:25:57,637
.لهذا كنت تتسللين الأيام السابقة

477
00:25:58,596 --> 00:26:00,473
.أجل، لذلك لا أنم كثيراً أيضاً

478
00:26:00,557 --> 00:26:01,933
.بدأت أسنانه بالظهور

479
00:26:02,892 --> 00:26:05,103
،كنت سأقول إنه أكثر من قابلتهم صعوبة

480
00:26:05,186 --> 00:26:06,437
.ولكن ستعلم كلتانا أنني أكذب

481
00:26:06,688 --> 00:26:08,982
أتمانعين؟ -
.لا -

482
00:26:10,567 --> 00:26:13,403
ماذا ستفعل يا "آرتشي"؟
أستظل مريحاً مع العمة "واطسون"؟

483
00:26:13,486 --> 00:26:16,197
.مرحباً

484
00:26:17,699 --> 00:26:18,741
.مرحباً

485
00:26:19,826 --> 00:26:22,245
حسناً، لقد أصبحت ضمن قائمتي
.لجليسات الأطفال

486
00:26:24,163 --> 00:26:26,082
.العمة "واطسون"، يعجبني هذا

487
00:26:26,332 --> 00:26:27,542
أتعرفين أن "شيرلوك" كان يدعوني بهذا؟

488
00:26:28,334 --> 00:26:30,420
."(بالتأكيد كنت "المعادية لـ(واطسون

489
00:26:31,296 --> 00:26:33,172
،بعد كل ما مررت به

490
00:26:33,256 --> 00:26:35,300
.أنت أم الآن، هذا رائع

491
00:26:36,718 --> 00:26:38,720
لماذا لم تخبرينا عن "آرتشي"؟

492
00:26:38,803 --> 00:26:39,929
لم أبقيت الأمر سراً؟

493
00:26:40,430 --> 00:26:41,848
.أعرف طبيعتكما

494
00:26:42,265 --> 00:26:45,351
.تطاردان رجلاً مول 3 جرائم قتل

495
00:26:45,435 --> 00:26:46,894
،بمجرد أن تعرفا أن لدي طفل

496
00:26:46,978 --> 00:26:47,854
.ستبعدانني

497
00:26:47,937 --> 00:26:49,564
.كلا -
كلا"؟" -

498
00:26:49,939 --> 00:26:52,150
.هناك سبب آخر، أنا واثقة

499
00:26:55,236 --> 00:26:58,990
..."بعد كل هذا، بعدما نثبت إدانة "كوتايت

500
00:26:59,490 --> 00:27:00,742
.سأعتزل

501
00:27:01,451 --> 00:27:03,578
تعتزلين؟ -
.كوني محققة -

502
00:27:04,162 --> 00:27:06,039
،سأبقى مع المجموعة التي أخبرتك عنها

503
00:27:06,122 --> 00:27:08,416
.لكن مع التزام كوني مستشارة

504
00:27:09,167 --> 00:27:11,044
.ولا أعرف كيف سيتقبل "شيرلوك" الأمر

505
00:27:11,628 --> 00:27:13,004
مهلاً، ألا تظنين أنه سيسعد من أجلك؟

506
00:27:13,588 --> 00:27:17,175
،لقد كرس عاماً من حياته من أجلي، لقد علمني

507
00:27:17,258 --> 00:27:19,969
.أعطاني أساساً وغاية

508
00:27:20,470 --> 00:27:22,388
ما نفعله، ليس وظيفة بالنسبة له

509
00:27:22,472 --> 00:27:26,434
.بل شيء أكثر من ذلك، وأنا بذلك أختلي عنه

510
00:27:27,518 --> 00:27:28,603
...أنا فقط

511
00:27:29,520 --> 00:27:31,856
.خائفة أن يصاب بخيبة الأمل

512
00:27:32,523 --> 00:27:35,526
،أتفهم سبب قلقك، لكن مع احترامي

513
00:27:35,610 --> 00:27:37,362
.أظنك تبخسينه قدره

514
00:27:38,196 --> 00:27:40,156
.وهو يستحق أن يعلم أنك سعيدة

515
00:27:43,034 --> 00:27:43,910
صحيح؟

516
00:27:55,463 --> 00:27:58,591
،"د. "ويلكرسون" أنا المحقق "بيل
.وأنت تعرفين زميلاتي بالفعل

517
00:28:00,468 --> 00:28:03,596
لم أنظر إلى صورة رجل أُردي قتيلاً؟

518
00:28:04,097 --> 00:28:06,641
.إنها تعرف جريمة القتل عندما تراها

519
00:28:06,974 --> 00:28:08,601
ظننا أنك ستقولين إننا ننظر إلى جريمة

520
00:28:08,685 --> 00:28:10,186
.أكبر برغوث في العالم

521
00:28:10,937 --> 00:28:12,355
."أنا مدينة لك بمشروب غازي يا "واطسون

522
00:28:12,689 --> 00:28:13,898
هل يبدو هذا الرجل مألوف لك؟

523
00:28:15,066 --> 00:28:15,900
.لا

524
00:28:16,359 --> 00:28:18,069
لم تريه من قبل إذاً؟

525
00:28:18,778 --> 00:28:20,571
.لا -
أأنت واثقة؟ -

526
00:28:21,531 --> 00:28:25,034
ألا تحمل كلمة "لا" المعنى ذاته
في "نيويورك" كما في "نيو جيرسي"؟

527
00:28:25,451 --> 00:28:26,911
أجيبي على السؤال وحسب؟

528
00:28:27,954 --> 00:28:29,789
.لم أره من قبل

529
00:28:29,872 --> 00:28:32,917
"هذا طريف، لأن المحقق "بيل
قابل شاهداً ليلة أمس

530
00:28:33,000 --> 00:28:36,879
يقول إن هذا الرجل زارك في المشرحة
.الأسبوع الماضي

531
00:28:36,963 --> 00:28:38,381
.وتحدث معك لفترة

532
00:28:38,548 --> 00:28:41,884
،لم يتمكن شاهدنا من معرفة تفاصيل الحديث
لكن يمكننا أن نخمن

533
00:28:42,093 --> 00:28:45,013
أنه أعطاك المال لمساعدته في التستر
."على جريمة قتل "ساي ديرنينغ

534
00:28:45,471 --> 00:28:47,682
هل سمعت عن رجل
يُدعى "إيلاي كوتايت" من قبل؟

535
00:28:47,932 --> 00:28:48,850
.لا

536
00:28:50,268 --> 00:28:51,644
هل هو صاحب الرسم؟

537
00:28:51,728 --> 00:28:54,856
.بل هو من وراء صاحب الرسم

538
00:28:55,231 --> 00:28:58,234
كان السيد "كوتايت" يحمل ضغينة
."ضد "ساي ديرنينغ

539
00:28:58,317 --> 00:29:00,278
.فدفع المال لقاتل، والقاتل دفع لك

540
00:29:00,361 --> 00:29:02,989
"وعندما جاء "ساي ديرنينغ
إلى طاولتك للتشريح

541
00:29:03,072 --> 00:29:04,615
.قمت بغض الطرف

542
00:29:04,699 --> 00:29:07,410
وحولت القضية من جريمة قتل
.إلى موت نتيجة لأسباب طبيعية

543
00:29:09,162 --> 00:29:10,163
.هذا لا يُعقل

544
00:29:12,081 --> 00:29:14,542
."أنت شخص شنيع يا د. "ويلكرسون

545
00:29:14,709 --> 00:29:17,295
،لكنك لست الأكثر شناعة
.على الأقل في هذه القضية

546
00:29:17,378 --> 00:29:18,713
.نريد "كوتايت" وقاتله

547
00:29:18,796 --> 00:29:22,467
،أخبري المحقق "بيل" كل ما تعرفينه عنهما
ومن يدري؟

548
00:29:22,550 --> 00:29:24,927
.ربما تتفادين السجن

549
00:29:25,428 --> 00:29:28,639
.كلا، ليس هناك شهود. أنتم تختلقون هذا

550
00:29:30,183 --> 00:29:32,518
،يوم قابلت ذلك الرجل صاحب الرسم

551
00:29:32,602 --> 00:29:35,480
.كان لديك بقعة قهوة على معطفك للمعمل، هنا

552
00:29:36,064 --> 00:29:37,899
هل تبدو هذه التفصيلة مختلقة لك؟

553
00:29:38,566 --> 00:29:41,360
هل ستعتقلني؟ -
.لا، ليس بعد -

554
00:29:41,736 --> 00:29:42,695
.سأرحل إذن

555
00:29:43,571 --> 00:29:44,989
،"يجب أن تعرفي يا د. "ويلكرسون

556
00:29:45,073 --> 00:29:48,034
نحن نسعى لاستخراج إذن
.للحصول على سجلاتك المالية بينما نتحدث

557
00:29:48,534 --> 00:29:51,871
إن كان هناك رابط مالي
.يربطك بـ"إيلاي كوتايت"، سنجده

558
00:29:52,288 --> 00:29:56,042
إن كنت محظوظة سنجدك
.قبل أن يرسل رجله إليك في زيارة ثانية

559
00:30:04,926 --> 00:30:07,053
هل أنت واثق أن هذا هو كل شيء؟

560
00:30:07,136 --> 00:30:08,471
.حتى الآن

561
00:30:08,554 --> 00:30:11,390
لقد أرسل النقيب للتو
.بعض السجلات المصرفية الإضافية

562
00:30:11,474 --> 00:30:14,143
جيد، لأنه إن كان هناك أي دليل
في هذه الوثائق

563
00:30:14,227 --> 00:30:16,562
أن د. "ويلكرسون" قد أخذت رشوة
"من "إيلاي كوتايت

564
00:30:16,646 --> 00:30:18,481
.فلقد أخفتها جيداً

565
00:30:20,942 --> 00:30:21,943
.ستعود قريباً

566
00:30:23,528 --> 00:30:25,947
.واطسون" مع الطعام"
.تستمرين بالنظر إلى ساعتك

567
00:30:27,532 --> 00:30:28,491
.لست جائعة حقاً

568
00:30:28,825 --> 00:30:31,410
لم أكن لأخمن ذلك
.من كمية الطعام التي طلبتها

569
00:30:31,494 --> 00:30:33,037
من يريد تناول البيتزا والمعكرونة معاً؟

570
00:30:33,955 --> 00:30:34,872
.ها نحن ذا

571
00:30:36,624 --> 00:30:37,625
وجدت شيئاً؟

572
00:30:40,086 --> 00:30:45,550
تلقت د. "ويلكرسون" مبلغ 50 ألف دولاراً
.عبر تحويل إلكتروني من مصرف كايماني

573
00:30:45,633 --> 00:30:49,637
بعد 12 ساعة من توقيعها
."لتقرير تشريح "ساي ديرنينغ

574
00:30:50,263 --> 00:30:52,473
هل تعتقد هذا الحساب يخص "ساي ديرنينغ"؟

575
00:30:52,557 --> 00:30:55,184
أظن أنه مثل تجار السندات المغرورين قبله

576
00:30:55,268 --> 00:30:58,896
لديه حسابات خارج حدود البلاد
."في جزر "كايمان

577
00:30:58,980 --> 00:31:02,150
وعلى الرغم أن قوانينهم
،ستجعل المصارف السويسرية تبدو متهاونة

578
00:31:02,400 --> 00:31:05,486
.أعتقد أن لدي طريقة تثبت أن هذا حسابه

579
00:31:07,238 --> 00:31:09,824
،"تقولين إنك لا تنتظرين "واطسون
لكن هذه هي المرة الثالثة

580
00:31:09,907 --> 00:31:11,951
التي تنظرين بها إلى ساعتك
.في الـ30 دقيقة الماضية

581
00:31:12,618 --> 00:31:14,120
،والآن بعدما وقفت قريبة مني

582
00:31:14,203 --> 00:31:16,038
،يمكنني أن أجزم أن دقات قلبك متسارعة

583
00:31:16,122 --> 00:31:17,081
لذا هل هناك خطب ما؟

584
00:31:20,793 --> 00:31:23,296
.الحقيقة أنني طلبت من شخص أن يقابلني هنا

585
00:31:24,380 --> 00:31:25,631
.لهذا طلبت طعاماً إضافياً

586
00:31:26,299 --> 00:31:27,175
من؟

587
00:31:28,426 --> 00:31:29,760
.شخص أريدك أن تقابله

588
00:31:30,845 --> 00:31:32,889
.شخص مهم

589
00:31:38,436 --> 00:31:39,937
.آسفة على تأخري

590
00:31:40,229 --> 00:31:44,358
أول سيارة أجرة لعينة جاءت
.لم تتسع لمقعد الطفل

591
00:31:44,901 --> 00:31:45,985
."شيرلوك هولمز"

592
00:31:47,153 --> 00:31:48,654
.كانت "كيتي" تنتظرك

593
00:31:50,698 --> 00:31:52,325
.ليست "مارغريت" من أريدك أن تقابلها

594
00:31:54,243 --> 00:31:55,328
.بل هو

595
00:32:02,710 --> 00:32:05,463
.هذا "آرتشي"، ابني

596
00:32:12,720 --> 00:32:17,850
.هذا... آسف... اعذراني لحظة

597
00:32:26,567 --> 00:32:27,485
."شيرلوك هولمز"

598
00:32:27,777 --> 00:32:30,363
."سيد "هولمز"، أنا "إيلاي كوتايت

599
00:32:30,446 --> 00:32:33,115
،"سيد "كوتايت
هل ستصدق أنني كنت أتحدث عنك للتو؟

600
00:32:35,117 --> 00:32:37,411
.أرى أن نتقابل ثانية، شخصياً

601
00:32:37,578 --> 00:32:38,913
.جار العمل على هذا

602
00:32:38,996 --> 00:32:40,957
،في الواقع
سيطرق فريق كبير مني ورجال الشرطة

603
00:32:41,040 --> 00:32:43,209
.بابك في الـ9:45 صباحاً

604
00:32:45,544 --> 00:32:46,921
.لا أفهم

605
00:32:47,004 --> 00:32:49,507
الرشوة التي دفعتها للطبيبة الشرعية
"في "نيو جيرسي

606
00:32:49,590 --> 00:32:51,092
."التي جاءت من جزيرة "غراند كايمان

607
00:32:51,175 --> 00:32:53,719
ربما توقعت أن تحمي
تلك الجزيرة الفاسدة أسرارك

608
00:32:53,803 --> 00:32:55,972
.لكنك مجدداً تنسى من يكون أبي

609
00:32:56,055 --> 00:32:59,100
،عندما تفتح المصارف، ستظهر الحقيقة
.وسيُحدد مصيرك

610
00:32:59,183 --> 00:33:02,937
.الحقيقة أنه لا علاقة لي بتلك الجرائم

611
00:33:03,020 --> 00:33:04,981
أتوافق أن تلك الوفيات
لم تكن نتيجة لتدابير إلهية؟

612
00:33:05,731 --> 00:33:08,734
.في الواقع، نعم. لهذا أتصل بك

613
00:33:09,986 --> 00:33:12,071
.ربما أعلم من وراءها

614
00:33:12,154 --> 00:33:14,073
.حسناً، لا تبقني منتظراً

615
00:33:15,616 --> 00:33:18,744
،ربما لا يكون هذا الخط آمناً
هل يمكنك مقابلتي في النادي بعد 30 دقيقة؟

616
00:33:20,788 --> 00:33:23,541
.يمكنني، لكن أفضل ألا أفعل

617
00:33:25,376 --> 00:33:26,210
.قابلني

618
00:33:26,711 --> 00:33:28,504
،إن لم يمكنني إقناعك أنه لدي معلومات

619
00:33:28,587 --> 00:33:32,717
.أعدك أن أجيب على كل أسئلتك

620
00:33:32,800 --> 00:33:34,593
.بدون حضور المحامين

621
00:33:35,219 --> 00:33:36,679
.حسناً، 30 دقيقة

622
00:33:39,765 --> 00:33:40,725
..."شيرلوك"

623
00:33:41,767 --> 00:33:44,103
.سأعود بعد قليل

624
00:33:50,276 --> 00:33:51,193
غلين"؟"

625
00:33:52,737 --> 00:33:53,946
هل تحتاج لشيء يا سيدي؟

626
00:33:54,030 --> 00:33:56,991
.أحضر السيارة، سأقابلك في الطابق السفلي

627
00:34:48,916 --> 00:34:50,835
،لا أظن أن هناك أسئلة أخرى

628
00:34:50,918 --> 00:34:52,628
.لكن إن خطرت لنا أسئلة جديدة، سأتواصل معك

629
00:34:56,090 --> 00:34:57,925
في الواقع، يجب أن يكون هناك الكثير
.من الأسئلة

630
00:34:58,342 --> 00:35:01,429
خاصة عن المسدس 9 ملليمتر
."الذي كان بحوزة "كوتايت

631
00:35:01,512 --> 00:35:04,223
...فهمت، أنت لا تظنه انتحاراً، لكن

632
00:35:04,307 --> 00:35:07,226
،إذا أراد الانتحار
.فهناك طريقة أسهل بجيب سرواله

633
00:35:07,310 --> 00:35:10,563
مع احترامي، لا أظن أنه يمكن إثبات
أن إطلاق الرصاص على نفسك

634
00:35:10,646 --> 00:35:12,398
.أسهل من القفز من فوق مبنى

635
00:35:12,481 --> 00:35:15,234
أليست هذه وجهات نظر مختلفة؟

636
00:35:15,318 --> 00:35:17,361
،إذا كان هو وراء جرائم القتل الثلاثة

637
00:35:17,445 --> 00:35:19,238
.وانتحر، فهذا رائع

638
00:35:19,322 --> 00:35:22,575
،ولكني تحدثت معه قبل دقائق من موته
.ولست مقتنعاً

639
00:35:22,658 --> 00:35:24,619
أأخبرك بأن القاتل الحقيقي بالخارج؟

640
00:35:24,702 --> 00:35:26,370
.لم يكن ما قاله، بل طريقته

641
00:35:26,454 --> 00:35:30,124
،كانت نبرة صوته منتظمة
.والوتيرة ثابتة، ومتمهلاً في حديثه

642
00:35:30,708 --> 00:35:33,711
.أعتقد أنه كان واثقاً من براءته

643
00:35:34,295 --> 00:35:35,713
،من سيريد أن يجادلك سيقول

644
00:35:35,796 --> 00:35:38,591
إن الانتحار مؤشر قوي
.على ضعف الحالة العقلية

645
00:35:38,674 --> 00:35:40,343
وأراد أن يقابلك بنفسه لأن أعتقد أن شخصاً

646
00:35:40,426 --> 00:35:41,802
.يتنصت على المكالمة

647
00:35:41,886 --> 00:35:43,930
.ومن الواضح أنه كان يحمل مسدساً بجيبه

648
00:35:44,513 --> 00:35:46,807
.أتفق معك، وهذا يتسق مع جنون الشك

649
00:35:46,891 --> 00:35:50,436
صحيح، هل حقاً من الجنون الظن
بأنه كان يمر بانهيار عصبي؟

650
00:35:50,519 --> 00:35:53,397
.حصل على ثأره، ولم يرد مواجهة العواقب

651
00:35:54,190 --> 00:35:55,191
ما الذي يفوتني؟

652
00:35:57,610 --> 00:35:59,570
.إذا أردتني سأكون بالقسم

653
00:36:01,239 --> 00:36:02,198
."كيتي"

654
00:36:02,281 --> 00:36:04,325
نحن واثقتان أنها جريمة القتل الرابعة

655
00:36:04,408 --> 00:36:06,160
.التي تبدو كشيء آخر

656
00:36:06,244 --> 00:36:08,162
.أنا و"ماركوس" كنا نناقش هذا الاحتمال

657
00:36:08,746 --> 00:36:10,122
ماذا وجدت أنت و"واطسون"؟

658
00:36:10,206 --> 00:36:11,666
.بل ما لم نجده هو المهم

659
00:36:11,749 --> 00:36:14,126
إنها تمطر الآن، ولكن سور الشرفة

660
00:36:14,210 --> 00:36:16,379
.مغطى بطبقة رفيعة من السخام

661
00:36:16,462 --> 00:36:18,005
.ولكن الغريب أنه لم يوجد أي لطخات

662
00:36:18,589 --> 00:36:21,425
،سيد "كوتايت" مشلول من أسفل الخصر
.ويداه نظيفتان

663
00:36:21,509 --> 00:36:24,095
‫أعتقد أن ارتفاع السور
‫3 أقدام ونصف على الأقل؟

664
00:36:24,178 --> 00:36:25,721
.نعم، ارتفاعه حوالي 4 أقدام

665
00:36:26,013 --> 00:36:28,516
إذاً كيف رفع نفسه بدون ترك أي علامات؟

666
00:36:28,599 --> 00:36:31,227
.لا يوجد شيء بالشرفة يمكنه التمسك به

667
00:36:31,310 --> 00:36:33,813
.أنا و"واطسون" واثقتان بأن هناك من دفعه

668
00:36:36,983 --> 00:36:39,277
.إذاً، باختصار نحن مخطئون بكل شيء

669
00:36:39,360 --> 00:36:42,738
إيلاي كوتايت" ليس الممول"
،لـ3 جرائم قتل تم إخفاؤها بعناية

670
00:36:42,822 --> 00:36:44,115
.بل كان الضحية التالية

671
00:36:44,782 --> 00:36:48,577
ربما أدرك القاتل الذي عينه أننا خلفه
.وأصابه الفزع

672
00:36:48,661 --> 00:36:50,246
.قتل "كوتايت" ليعالج الأمر

673
00:36:50,329 --> 00:36:52,081
القتلة الدقيقون بهذا الشكل
.لا يصابون بالفزع

674
00:36:52,164 --> 00:36:54,458
"وكما قلت من قبل، أظن أن "كوتايت

675
00:36:54,542 --> 00:36:57,044
،كان يقول الحقيقة
.عندما قال إن هناك شخصاً آخر مسؤول

676
00:36:57,128 --> 00:36:58,671
،من المؤسف أنك لم تريه رسمك

677
00:36:58,754 --> 00:37:00,381
.ربما كنا حصلنا على اسم لذلك الوجه

678
00:37:00,464 --> 00:37:04,051
،بحث 34 ألف ضابط في المدينة عنه
.ولم يجده أحد

679
00:37:04,135 --> 00:37:05,469
.أياً كانت هويته، إنه مراوغ

680
00:37:05,553 --> 00:37:06,971
.يكون الفأر في الحائط مراوغاً

681
00:37:07,054 --> 00:37:09,974
،هذا الرجل كشبح منتقم
.انبثق من التراث الياباني

682
00:37:10,057 --> 00:37:11,434
أشباح؟ حقاً؟

683
00:37:11,517 --> 00:37:13,978
،حسناً، أياً كان هو
كان قادراً على دفع رجل من فوق مبنى

684
00:37:14,061 --> 00:37:15,813
،دون ترك أي كدمات تحت الجلد

685
00:37:15,896 --> 00:37:18,149
.جراح دفاعية، أو أي علامة لحقن تحت الجلد

686
00:37:18,232 --> 00:37:21,527
ولم يترك لنفسه أثراً
.على كاميرات المراقبة بالردهة

687
00:37:21,610 --> 00:37:24,739
ومن المثير أن نظامهم أُصيب بخلل

688
00:37:24,822 --> 00:37:27,116
.قبل سقوط "كوتايت" بـ20 دقيقة

689
00:37:27,199 --> 00:37:30,077
.أقدم احتمالية أن يكون القاتل شبحاً مجدداً

690
00:37:30,161 --> 00:37:33,247
في الواقع، أظن أن ما حدث لفيديو المراقبة
.أفضل دليل لدينا

691
00:37:33,331 --> 00:37:36,083
إنه نظام غال، لذا من فعل ذلك بالكاميرات

692
00:37:36,167 --> 00:37:38,377
.لديه مستوى عال من المعرفة التقنية

693
00:37:38,461 --> 00:37:39,587
هذا مثير، ولكن لا أرى

694
00:37:39,670 --> 00:37:41,839
.كيف سيفيدنا ذلك في البحث عن مجرم

695
00:37:51,766 --> 00:37:53,225
.أعتقد أني سأبدأ بالبحث في مكتبتنا

696
00:37:53,309 --> 00:37:54,477
ما هذا بحق الجحيم؟

697
00:37:55,895 --> 00:37:58,939
،اذهبي بها إلى مكان آمن
.خارج نطاق مراقبة الحكومة

698
00:38:00,274 --> 00:38:01,484
انتظر، أـتظنهم يبحثون عني؟

699
00:38:01,567 --> 00:38:04,487
،أظن أنهم عملاء حكوميين
وتمكنوا من اقتحام منزلنا

700
00:38:04,570 --> 00:38:05,696
،من دون تفعيل الإنذار

701
00:38:05,780 --> 00:38:08,783
،وهذا يتطلب مستوى عال من المعرفة التقنية
ألا تعتقدين ذلك؟

702
00:38:09,367 --> 00:38:11,077
.أتظن أن الحكومة هي من وراء كل هذا

703
00:38:11,410 --> 00:38:12,536
.هناك طريقة لاكتشاف ذلك

704
00:38:32,098 --> 00:38:33,140
من المسؤول هنا؟

705
00:38:34,183 --> 00:38:35,518
."سيد "هولمز

706
00:38:36,894 --> 00:38:38,521
.الرجل الذي كنت أبحث عنه

707
00:38:39,188 --> 00:38:40,606
.يمكنني قول الشيء ذاته

708
00:38:46,821 --> 00:38:49,865
،"أنا "أنسون غيفاردت
.أعمل لحساب وكالة المخابرات الدفاعية

709
00:38:49,949 --> 00:38:51,617
.أنا هنا لاعتقالك

710
00:38:52,118 --> 00:38:53,244
بأي تهمة؟

711
00:38:53,953 --> 00:38:58,833
،"سيتم شرح كل شيء يا سيد "هولمز
.ولكن أسد صنيعاً لنفسك ولا تقاوم

712
00:39:39,290 --> 00:39:41,292
ترجم من قبل: إيمان فوزي

