﻿1
00:00:05,547 --> 00:00:08,216
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,093
...في حلقات سابقة

3
00:00:10,176 --> 00:00:13,263
أظن أن مكتب محاماة البيت الأبيض
.بقي خاوياً لفترة أطول من اللازم

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,140
.يشرفني أن أعمل لديك يا سيدي

5
00:00:15,223 --> 00:00:17,600
."أُطلق إنذار صامت في منزل خاص بـ"روكفيل

6
00:00:18,977 --> 00:00:21,563
من يعيش هناك؟ -
.والدة السيدة الأولى -

7
00:00:21,646 --> 00:00:23,815
.كان الصوت يدل على تمزيق المكان

8
00:00:23,898 --> 00:00:26,151
."أريد تقريراً مفصلاً عن كل شيء لمسه "لويد

9
00:00:26,234 --> 00:00:27,068
مفهوم؟

10
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
‫عائلتي؟‬

11
00:00:28,445 --> 00:00:30,238
هل يلاحق عائلتي؟

12
00:00:30,321 --> 00:00:32,157
قامت المباحث الفدرالية
.بشن هجوم بطائرة بدون طيار

13
00:00:33,158 --> 00:00:36,619
يمكنني أن أؤكد الآن
.أن "باتريك لويد" تم تحييده

14
00:00:36,703 --> 00:00:38,038
."لقد وجدوا حاسوب "لويد

15
00:00:38,121 --> 00:00:39,873
كان يحمّل شيئاً ما إلى السحابة
.عندما أُسقطت القنبلة

16
00:00:39,956 --> 00:00:40,874
هل تعرف ما كان ذلك؟

17
00:00:46,254 --> 00:00:48,965
"(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا"

18
00:00:49,048 --> 00:00:50,467
.نعم، أخبرته

19
00:00:50,550 --> 00:00:52,927
.لكنك تعرفين الرجال وولعهم بالقوارب

20
00:00:54,012 --> 00:00:56,890
."سأعاود الاتصال بك يا "جيس
ما الخطب يا عزيزي؟

21
00:00:56,973 --> 00:00:58,349
.إنها أمي

22
00:01:00,935 --> 00:01:02,312
سيدتي؟

23
00:01:13,073 --> 00:01:15,533
أمي، هل ثمة خطب في قهوتك؟

24
00:01:15,617 --> 00:01:17,243
.نعم. لست أنا من حضرتها

25
00:01:17,911 --> 00:01:21,414
بربك. قلت لك
.إن بوسعك استخدام المطبخ متى شئت

26
00:01:21,498 --> 00:01:24,667
.مطبخ شخص آخر. وقهوة شخص آخر

27
00:01:24,751 --> 00:01:26,169
.إيفا"، لم تمض إلا نهاية أسبوع واحدة"

28
00:01:26,252 --> 00:01:27,921
.ستحتاجين إلى بعض الوقت للاستقرار

29
00:01:28,004 --> 00:01:30,256
،كما أن البيت الأبيض يضم 132 غرفة

30
00:01:30,340 --> 00:01:32,217
...فإن لم ترق لك الغرفة التي تنزلين فيها

31
00:01:32,300 --> 00:01:33,802
.كم أنت لطيف

32
00:01:33,885 --> 00:01:37,764
.وأنت مضيف رائع. أريد فقط العودة إلى منزلي

33
00:01:37,847 --> 00:01:41,017
.أمي، لا يزال منزلك مسرح جريمة نشطاً

34
00:01:41,100 --> 00:01:44,479
.غرفة نوم ابنك هي مسرح جريمة نشط

35
00:01:44,562 --> 00:01:47,482
،منزلي مجرد بيت اقتحمه أحد المعتوهين

36
00:01:47,565 --> 00:01:49,150
.وهو ميت الآن، على عكسي

37
00:01:49,234 --> 00:01:52,320
أعدك بأننا سنعيدك إلى منزلك
.حالما يصبح ذلك ممكناً

38
00:01:52,403 --> 00:01:55,198
،حتى ذلك الحين
.لك مطلق الحرية في هذا المكان

39
00:01:55,865 --> 00:01:57,784
.وأقدر لك ذلك

40
00:01:58,451 --> 00:02:01,329
لماذا أشعر بأن أمي تحبك أكثر مني؟

41
00:02:01,412 --> 00:02:02,956
.لأنها تحبني أكثر منك

42
00:02:06,960 --> 00:02:08,169
نعم؟

43
00:02:08,920 --> 00:02:10,130
.سآتي حالاً

44
00:02:12,590 --> 00:02:14,300
حسناً، ماذا لدينا؟

45
00:02:14,384 --> 00:02:17,595
‫32 حالة في الساعات الـ24 الأخيرة
في مقاطعة "ساوث كارول‫".

46
00:02:17,679 --> 00:02:20,056
.هناك 12 حالة وفاة -
.أي أن الآلاف أُصيبوا بالعدوى -

47
00:02:20,140 --> 00:02:22,100
ما رأي مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها؟

48
00:02:22,183 --> 00:02:23,768
هل هذا بسوء ما حدث في "ليبيريا"؟ -
.أسوأ -

49
00:02:23,852 --> 00:02:25,228
."إنه فيروس إنفلونزا "أ

50
00:02:25,311 --> 00:02:27,564
.يُرجح أن مصدره الطيور، وهو شديد العدوى

51
00:02:27,647 --> 00:02:29,983
.فترة حضانته القصيرة تسهل عملية انتشاره

52
00:02:30,066 --> 00:02:31,776
أيُعقل أنها الجرثومة الخارقة
التي كنت قلقة منها؟

53
00:02:31,860 --> 00:02:32,902
لكانت لدي إجابة

54
00:02:32,986 --> 00:02:35,697
لو كانت لدى مركز مكافحة الأمراض
.نقود لأبحاث الأمراض المعدية

55
00:02:35,780 --> 00:02:37,532
."كما كان يحدث حين كنا نعلم في "كولومبيا

56
00:02:37,615 --> 00:02:39,075
.تحاولين الحصول على النقود بكافة السبل

57
00:02:39,742 --> 00:02:42,871
.لكن ذلك كان لدفع تقاعد المدرسين
.هذه المرة لإنقاذ الأرواح

58
00:02:43,454 --> 00:02:44,289
.أريني

59
00:02:46,791 --> 00:02:50,044
هذه الإنفلونزا
."تبدو من النوع الفرعي "إتش 7 إن 9

60
00:02:50,128 --> 00:02:51,921
."كإنفلونزا دلتا نهر "يانغتسي

61
00:02:52,005 --> 00:02:54,132
.ولا أحد هنا لديه مناعة

62
00:02:55,008 --> 00:02:56,426
ما السرعة التي سينتشر بها؟

63
00:02:56,509 --> 00:03:00,263
"تفيد محاكاتنا بأن "إتش 7 إن 9
.سيظهر في الولايات المجاورة خلال 36 ساعة

64
00:03:00,346 --> 00:03:02,265
"تقدير عدد الإصابات: 30 ألفاً"

65
00:03:02,849 --> 00:03:04,767
...وخلال 72 ساعة

66
00:03:06,227 --> 00:03:07,187
"تقدير عدد الإصابات: 33 مليوناً"

67
00:03:07,270 --> 00:03:08,563
.هذا ما سيبدو عليه الوضع

68
00:03:09,772 --> 00:03:10,857
.يا إلهي

69
00:03:10,940 --> 00:03:13,735
لدينا فرصة في احتوائه
.نظراً إلى أن المنطقة معزولة

70
00:03:13,818 --> 00:03:15,945
لم تكن لديهم طرقات سريعة
.في بعض الأجزاء حتى السبعينيات

71
00:03:16,029 --> 00:03:18,781
أغلقت إدارة الطيران المدني المطارات
.بمحيط 320 كيلومتراً

72
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
.وكذلك فعلت إدارة سلامة الطرقات السريعة

73
00:03:20,950 --> 00:03:23,244
.وقلت للحاكم "لاسال" إننا تحت تصرفه

74
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
جيد. "آرون"، أريدك أن تكون صلة الوصل

75
00:03:25,663 --> 00:03:27,790
.بين منظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة

76
00:03:27,874 --> 00:03:30,251
كما علينا إبلاغ
.السلطات الكندية والمكسيكية

77
00:03:30,335 --> 00:03:32,629
قامت وزارة الصحة بتفعيل المخزون الوطني

78
00:03:32,712 --> 00:03:33,880
،من اللقاحات ومضادات الفيروسات

79
00:03:33,963 --> 00:03:35,757
.عسى أن يتطابق أحدها مع الإنفلونزا

80
00:03:35,840 --> 00:03:37,050
.أعلمي "سيث" بالمستجدات

81
00:03:37,133 --> 00:03:39,427
،حالما يتسرب الخبر
.سينتشر الذعر كالنار في الهشيم

82
00:03:39,510 --> 00:03:40,803
.لنبدأ العمل -
.نعم -

83
00:03:43,765 --> 00:03:48,353
قبل 100 عام، أجهزت الإنفلونزا الإسبانية
.على 5 بالمئة من سكان العالم

84
00:03:48,436 --> 00:03:49,687
ما مدى سوء هذا الوضع؟

85
00:03:50,271 --> 00:03:51,981
.سأتصل بك حين أصل إلى الموقع

86
00:03:52,065 --> 00:03:53,274
.حسناً

87
00:03:55,902 --> 00:03:57,278
."تامي"

88
00:03:59,113 --> 00:04:00,365
.كوني حذرة

89
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
.نعم يا سيدي

90
00:04:06,788 --> 00:04:08,539
"(مقاطعة (ساوث كارول"

91
00:04:17,173 --> 00:04:21,261
تكلمت للتو مع خبير بالأمراض المعدية
.من مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها

92
00:04:21,344 --> 00:04:25,765
هذا الفيروس هو عامل ممرض سريع التطور
.يقوم بتسريع الدورة الانحلالية لدى المضيف

93
00:04:25,848 --> 00:04:29,435
بكلام مفهوم؟ -
.يجعل الخلايا تنفجر -

94
00:04:29,519 --> 00:04:31,854
.ربما يجب ألا تقول هذا لوسائل الإعلام -
.نعم -

95
00:04:31,938 --> 00:04:35,149
اسمعي، هل تركت لي كعكةً بالعنب البري؟

96
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
.أجل -
.كان ذلك لطيفاً -

97
00:04:37,986 --> 00:04:40,488
،أخذت عنها كل ثمار العنب البري
.فلا تضخم الموضوع

98
00:04:40,571 --> 00:04:42,031
.الآن لن أفعل ذلك

99
00:04:42,949 --> 00:04:45,076
"يريد عالم الحيوانات من "سميثسونيان
.المرور بنا

100
00:04:45,159 --> 00:04:46,911
الذي سيسمي الحيوان تيمناً بالرئيس؟

101
00:04:46,995 --> 00:04:47,829
.يريد فرصة لالتقاط الصور

102
00:04:47,912 --> 00:04:49,622
إحضار فصيلة غريبة إلى البيت الأبيض

103
00:04:49,706 --> 00:04:51,165
بينما نحارب وباءً محتملاً

104
00:04:51,249 --> 00:04:54,085
.مصدره أساساً الحيوانات هو فكرة رائعة

105
00:04:54,168 --> 00:04:55,712
.أنا أعمل هنا ليس إلا

106
00:04:55,795 --> 00:04:58,589
.أيتها الفتاة الجديدة
هل بدأت تعتادين على عملك؟

107
00:04:58,673 --> 00:05:01,426
...أحاول ذلك. لكنه -
يثير الرهبة؟ -

108
00:05:01,509 --> 00:05:02,427
.إنها الكلمة الصحيحة

109
00:05:02,510 --> 00:05:04,679
.تذكري فحسب، إنه مبنى مكاتب كغيره

110
00:05:04,762 --> 00:05:07,974
،"سار في أروقته "لينكولن
."فرانكلين ديلانو روزفلت" و"كينيدي"

111
00:05:08,057 --> 00:05:09,017
.ستعتادين عليه

112
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
حقاً؟ -
.لا -

113
00:05:11,060 --> 00:05:12,687
.لكننا سنبدأ بمهمة سهلة معك

114
00:05:12,770 --> 00:05:15,189
."صحيح. تمثال "إيميت أيكن

115
00:05:15,273 --> 00:05:18,568
نعم، نصب اتحادي بسيط
.يقع على الأملاك الفدرالية

116
00:05:18,651 --> 00:05:20,236
.هناك جدل حول الإبقاء عليه أو إزالته

117
00:05:20,320 --> 00:05:22,488
.كون التمثال فدرالي، فالمشكلة فدرالية

118
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
.هذا أمر مهم بنظر الرئيس

119
00:05:24,198 --> 00:05:26,743
.ظننت أنك ستبدئين بشيء بسيط -
.هذا بسيط -

120
00:05:26,826 --> 00:05:28,077
!أزيلوا التمثال

121
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
!هذا سخيف

122
00:05:31,247 --> 00:05:32,332
...يا قوم، أيمكننا

123
00:05:32,415 --> 00:05:35,001
.ذلك التمثال يمثل مئات السنين من القمع

124
00:05:38,421 --> 00:05:40,506
.كنا نحرز تقدماً هنا

125
00:05:42,425 --> 00:05:46,179
."اسمعوا، "إيميت أيكن" كان عمدة "تشاتانوغا

126
00:05:46,262 --> 00:05:49,223
."إنه شخصية تاريخية للعديد من سكان "تينيسي

127
00:05:49,307 --> 00:05:51,934
.هذه وجهة نظر مؤسسة الإرث الجنوبي

128
00:05:52,018 --> 00:05:56,564
كما كان يملك عبيداً
.وناضل للإبقاء على نظام قمعي

129
00:05:56,647 --> 00:05:59,525
إقامة تمثاله بعد إعادة البناء

130
00:05:59,609 --> 00:06:02,278
."يراها الكثيرون كنصب يذكر بـ"جيم كرو

131
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
يقع التمثال مباشرة أمام مدخل
.المحكمة الفدرالية

132
00:06:05,365 --> 00:06:07,283
.إنه تأييد رسمي للعنصرية

133
00:06:07,366 --> 00:06:09,243
.لهذا اتفقنا على حل وسط

134
00:06:09,327 --> 00:06:11,621
أن نجد منطقة أقل ازدحاماً نضع فيها التمثال

135
00:06:11,704 --> 00:06:13,790
"بحيث تكرم تاريخ "تينيسي

136
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
مع احترام شعور

137
00:06:15,625 --> 00:06:18,836
.أولئك الذين يجدون فيه تذكيراً بماض أليم

138
00:06:18,920 --> 00:06:21,714
الطرف الوحيد الذي لم نسمع منه
."هو الموقر "دايل

139
00:06:28,429 --> 00:06:32,350
.عشت حياتي في قيادة المظاهرات

140
00:06:32,934 --> 00:06:36,854
.لكن هذه المسألة تسببت لي بقلق شديد

141
00:06:37,814 --> 00:06:44,195
التمثال يمثل حقبة داكنة
.في التاريخ الأمريكي

142
00:06:45,029 --> 00:06:47,532
.فهو يبجل العنصرية

143
00:06:48,449 --> 00:06:53,871
.لذلك من السهل النظر إليه كرمز للظلم

144
00:06:54,997 --> 00:06:57,875
.لكنني أرى فيه تذكيراً

145
00:06:58,918 --> 00:07:01,712
.ويجب ألا نتجاهل ماضينا بالكامل

146
00:07:03,631 --> 00:07:06,717
.يجب أن يبقى التمثال مكانه

147
00:07:06,801 --> 00:07:08,136
.هو أيضاً لا يريد المساس به

148
00:07:08,219 --> 00:07:09,303
هل فقدت عقلك؟

149
00:07:14,767 --> 00:07:16,602
.هذا ليس منطقياً -
.لا -

150
00:07:18,104 --> 00:07:19,647
،كان "لويد" فاراً لـ6 أشهر

151
00:07:19,730 --> 00:07:22,525
وآخر ما يقوم به قبل أن يتقوقع في مخبأ محصن

152
00:07:22,608 --> 00:07:25,778
هو تحطيم منزل والدة السيدة الأولى؟ لماذا؟

153
00:07:25,862 --> 00:07:29,615
ربما لأنه أراد أن يبين لرئيسكم
أن بوسعه الوصول إلى عائلته؟

154
00:07:29,699 --> 00:07:34,871
،أو إن سمحت لي بتقديم أفكار عشوائية
.لأنه مضطرب عقلياً

155
00:07:34,954 --> 00:07:38,332
شخصياً، أنا مهتم أكثر
.في ما كان يحاول تحميله على الإنترنت

156
00:07:38,416 --> 00:07:41,377
أرسل "لويد" هذا الملف عبر 3 قارات 4 مرات

157
00:07:41,461 --> 00:07:44,881
قبل أن أحدد موقعه في حساب سحابي
.على خادم أسترالي

158
00:07:44,964 --> 00:07:47,967
وهو فاسد تماماً
.لدرجة أنه علي كتابة برنامج لقراءته فحسب

159
00:07:48,551 --> 00:07:51,762
.نعم. لا مشكلة. يسعدني أنك تقوم بذلك

160
00:07:51,846 --> 00:07:55,433
نعم. لا بد أنك مشتاق إلى "لندن"، صحيح؟

161
00:07:56,017 --> 00:07:56,851
.دائماً

162
00:07:57,894 --> 00:08:00,313
كم سيطول بقاؤك هنا؟ -
."يتوقف هذا على "هانا -

163
00:08:00,688 --> 00:08:03,065
لا أستطيع القول لحكومتي
إن التهديد الذي كان يشكله قد انتهى

164
00:08:03,149 --> 00:08:05,067
.قبل أن تؤكد حكومتكم ذلك

165
00:08:05,151 --> 00:08:08,237
،وبما أنك كبيرة المحققين في القضية
.فأنت تمثلين حكومتكم

166
00:08:09,071 --> 00:08:11,282
.تقول حكومتي إن علينا مواصلة التحقيق

167
00:08:13,075 --> 00:08:14,577
.أراك في ما بعد

168
00:08:16,996 --> 00:08:18,247
.بعد وقت طويل

169
00:08:20,541 --> 00:08:23,669
فريق جمع الأدلة
."ترك علامات على كل ما لمسه "لويد

170
00:08:23,753 --> 00:08:25,755
.لماذا؟ كان يتصرف بثورة غضب

171
00:08:28,508 --> 00:08:30,051
ماذا لو لم يكن يفعل ذلك؟

172
00:08:30,134 --> 00:08:32,512
.كل ما كان "لويد" يفعله كان منهجياً

173
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
.كان دقيقاً جداً

174
00:08:35,014 --> 00:08:39,685
.شق طريقاً واضحاً عبر المنزل ولم يتردد قط

175
00:08:55,993 --> 00:08:57,828
كل درج هنا ملقى على الأرض
.باستثناء المكتب

176
00:08:57,912 --> 00:08:59,747
هل داهمه الوقت؟

177
00:08:59,830 --> 00:09:01,290
.أو أنه أراد قيادتنا إلى هنا

178
00:09:09,799 --> 00:09:11,217
"(مطالبة التأمين الصحي من (آندرو بوكر"

179
00:09:11,300 --> 00:09:13,636
إنه سجل طبي من العام 1987

180
00:09:13,719 --> 00:09:16,973
."لعملية زرع قلب لـ"آندرو بوكر

181
00:09:17,056 --> 00:09:18,724
.إنه والد السيدة الأولى

182
00:09:18,808 --> 00:09:21,310
"لماذا تحتفظ السيدة "بوكر
بملف عمره 30 عاماً

183
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
ملقياً عشوائياً في أعلى الجارور؟

184
00:09:22,853 --> 00:09:23,688
.هو تركه هنا

185
00:09:23,771 --> 00:09:26,440
.لم يكن يبحث عن شيء. بل كان يترك لنا شيئاً

186
00:09:26,524 --> 00:09:29,569
لكن لماذا يكترث بأمر قلب "آندرو بوكر"؟

187
00:09:30,278 --> 00:09:33,114
.لا أدري، لكنني سأكتشف الإجابة

188
00:09:35,700 --> 00:09:37,827
"(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا"

189
00:09:47,920 --> 00:09:49,088
‫10 موتى إضافيين؟

190
00:09:49,672 --> 00:09:51,632
و11 آخرين في وحدة العناية الفائقة
.لا يزالون صامدين

191
00:09:51,716 --> 00:09:55,511
‫ستبلغ نسبة الوفيات في هذا المستشفى
‫40 بالمئة من المرضى.

192
00:09:55,595 --> 00:09:58,264
هل حققتم أي تقدم؟ -
.لا -

193
00:09:58,347 --> 00:10:00,391
.دورة حضانة الفيروس قصيرة

194
00:10:00,474 --> 00:10:01,559
،تتضرر رئتا المريض

195
00:10:01,642 --> 00:10:03,436
.ويؤدي فقدان الأكسجين إلى فشل في الأعضاء

196
00:10:03,519 --> 00:10:05,229
ماذا عن مخزون مضادات الفيروسات؟

197
00:10:05,313 --> 00:10:07,648
.سلسلة فيروس مقاطعة "ساوث كارول" مقاومة

198
00:10:07,732 --> 00:10:09,317
ماذا عن صنع لقاح جديد؟

199
00:10:09,400 --> 00:10:13,112
،حتى لو عمل كل علماء مركز مكافحة الأمراض
.سيستغرق الأمر أشهراً

200
00:10:13,195 --> 00:10:15,072
.لكن لدي فكرة

201
00:10:15,156 --> 00:10:16,324
.كلنا آذان صاغية

202
00:10:16,407 --> 00:10:20,578
قرأت ملخصاً مؤخراً عن عقار تجريبي للسرطان
"يُدعى "إكستيسيس

203
00:10:20,661 --> 00:10:22,413
يتمتع بخواص مقاومة للفيروسات

204
00:10:22,496 --> 00:10:23,914
يبدو أنها تقلل قدرة فيروسات

205
00:10:23,998 --> 00:10:27,043
"وتحمل تركيبة جينية تشبه "إتش 7 إن 9
.على التكاثر

206
00:10:27,126 --> 00:10:29,462
.إذن، فهذه ليست وقاية، بل علاجاً

207
00:10:29,545 --> 00:10:31,088
يبدو هذا واعداً. أين نجده؟

208
00:10:31,172 --> 00:10:32,423
."لدى رجل اسمه "كارلتون ماكي

209
00:10:32,506 --> 00:10:36,010
يقود شركة مستحضرات دوائية متطورة
."في "ديلاوير"، تُدعى "بينيفاكس

210
00:10:36,093 --> 00:10:37,553
.سنعمل على ذلك -
،في أثناء ذلك -

211
00:10:37,637 --> 00:10:39,722
يجب أن نوسع منطقة الحجر
.إلى المقاطعات المجاورة

212
00:10:40,306 --> 00:10:42,058
.بدأت العدوى تخرج عن سيطرتنا

213
00:10:46,854 --> 00:10:50,691
برأيك ما الفائدة الإعلامية
التي قد يجنيها الرئيس من حيوان؟

214
00:10:50,775 --> 00:10:51,776
.فائدة ضئيلة

215
00:10:52,860 --> 00:10:54,195
،كنت أفضل تسمية كوكبة نجوم

216
00:10:54,278 --> 00:10:56,447
لكن هذا ما تحصل عليه
."من قطع التمويل عن "ناسا

217
00:10:56,530 --> 00:10:59,241
،سأطلب من الحاضرين خفض أصواتهم

218
00:10:59,325 --> 00:11:01,327
.وعدم الاقتراب رجاءً من المأرضة

219
00:11:01,911 --> 00:11:04,288
...من غابة "الأمازون" المطرية، أقدم لكم

220
00:11:04,747 --> 00:11:06,624
."هايليداي كيركمانوس"

221
00:11:09,251 --> 00:11:10,753
ما هو؟ أين هو؟

222
00:11:11,754 --> 00:11:14,715
لا، لا يمكنك تسمية هذا الشيء
.تيمناً بالرئيس

223
00:11:14,799 --> 00:11:16,342
.سبق أن فعلنا ذلك

224
00:11:16,425 --> 00:11:19,387
أليس لديك شيء أفضل؟ كنسر ذي تاج؟

225
00:11:19,470 --> 00:11:20,679
أو فهد صياد؟

226
00:11:20,763 --> 00:11:22,681
."إنه ليس سوق البراغيث يا سيد "بون

227
00:11:22,765 --> 00:11:25,559
،كان يُفضل لو أنه كان برغوثاً
.إذ لم يكن أحد ليراه

228
00:11:25,643 --> 00:11:26,477
.آسف -
هل تفهم؟ -

229
00:11:26,560 --> 00:11:28,521
...د. "تشين"، أظن أن ما يحاول "ليور" قوله

230
00:11:28,604 --> 00:11:31,273
.خذ "كيرميت" وارحل -
.لا أستطيع تبرير كل ما تقول -

231
00:11:31,357 --> 00:11:32,817
،هذا ليس ممكناً

232
00:11:32,900 --> 00:11:35,236
فقد سافر بالفعل 9500 كيلومتر
.في آخر 3 أيام

233
00:11:35,319 --> 00:11:37,822
،إن حركته قبل أن يعتاد على محيطه الجديد

234
00:11:37,905 --> 00:11:39,323
.فقد يموت من الصدمة

235
00:11:39,407 --> 00:11:40,741
.وكذلك الرئيس

236
00:11:40,825 --> 00:11:43,035
كم عليه البقاء هنا؟

237
00:11:43,619 --> 00:11:45,955
.إنه خنثى، لذلك فهو ليس ذكراً

238
00:11:46,038 --> 00:11:47,581
.يتحسن الوضع أكثر فأكثر

239
00:11:47,665 --> 00:11:48,916
.أستطيع تحريكه غداً

240
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
.رائع. شكراً جزيلاً

241
00:11:50,292 --> 00:11:51,460
ماذا عن صورة مع الرئيس؟

242
00:11:51,544 --> 00:11:53,379
.سنرى إن كان متوفراً عصر هذا اليوم

243
00:11:53,462 --> 00:11:55,756
.لن يكون متوفراً. ليس لالتقاط صورة معه

244
00:12:02,054 --> 00:12:04,432
.هل الموقر "دايل" هنا؟ كنت أرجو أن أقابله

245
00:12:10,855 --> 00:12:11,730
.سأعود لاحقاً

246
00:12:13,149 --> 00:12:14,900
!يا إلهي

247
00:12:14,984 --> 00:12:17,445
مرحباً. كيف يجري هذا الأمر؟

248
00:12:17,528 --> 00:12:18,779
.بخير -
!سحقاً لك -

249
00:12:19,738 --> 00:12:20,948
.نعم. يبدو الأمر كذلك

250
00:12:21,031 --> 00:12:22,867
.إنها مسألة مثيرة للجدل

251
00:12:22,950 --> 00:12:25,536
هل تحبين الضفادع؟ -
الضفادع؟ -

252
00:12:26,370 --> 00:12:27,538
.تماماً. لا أحد يحبها

253
00:12:28,289 --> 00:12:30,958
،تجمع "الكونغرس" للسود

254
00:12:31,041 --> 00:12:33,169
ومجموعات الحقوق المدنية
.تراقب أسلوب تعاطينا مع مسألتك هذه

255
00:12:33,252 --> 00:12:34,795
."إنه اختبار. أخبرتني "إميلي

256
00:12:34,879 --> 00:12:37,214
هل ذكرت فكرة دمج النظرات؟ -
المعذرة؟ -

257
00:12:37,298 --> 00:12:38,340
‫التفشي الفيروسي.‬

258
00:12:38,924 --> 00:12:41,552
‫76 بالمئة من سكان مقاطعة "ساوث كارول"
‫هم من السود.

259
00:12:41,635 --> 00:12:44,388
إذن، يموت الأشخاص الملونون
في جزء من البلاد

260
00:12:44,472 --> 00:12:47,516
بينما تتم حماية نصوب عنصرية
في جزء آخر من البلاد؟

261
00:12:47,600 --> 00:12:49,101
.هذا ليس جيداً

262
00:12:49,185 --> 00:12:50,019
.سأعمل على ذلك

263
00:12:50,102 --> 00:12:52,354
!أنت عنصرية -
!بل أنت عنصري -

264
00:12:52,438 --> 00:12:53,272
.نعم

265
00:12:57,318 --> 00:13:02,448
.د. "برونر" محقة
."الـ"إكستيسيس" قد يعمل على "إتش 7 إن 9

266
00:13:02,531 --> 00:13:04,992
.هذا رائع. "كارلتون"، هذا نبأ ممتاز

267
00:13:05,075 --> 00:13:07,369
أنت تقترح استخدام دواء
غير مختبر ولعلاج آخر

268
00:13:07,453 --> 00:13:08,704
.ولم توافق عليه إدارة الغذاء والدواء

269
00:13:08,787 --> 00:13:10,581
،إن لم ينجح وتسبب في موت أحدهم

270
00:13:10,664 --> 00:13:13,000
.فستكون المسؤولية على "بينيفاكس" كارثية

271
00:13:13,584 --> 00:13:14,502
.أتفهم ذلك

272
00:13:14,585 --> 00:13:17,421
لهذا طلبت من مكتب البيت الأبيض القانوني
.صياغة هذه

273
00:13:17,505 --> 00:13:18,380
.إنها إتفاقية تعويض

274
00:13:19,715 --> 00:13:20,925
.أقدر ذلك يا سيدي الرئيس

275
00:13:22,051 --> 00:13:24,595
.لكن سيستغرق محامي أسابيع للموافقة عليها

276
00:13:24,678 --> 00:13:27,389
.ليست لدينا أسابيع. لدينا ساعات
.الناس يموتون

277
00:13:27,890 --> 00:13:29,225
.كارلتون"، أنا أطلب منك أن تثق بي"

278
00:13:32,561 --> 00:13:33,771
.مع فائق احترامي يا سيدي

279
00:13:33,896 --> 00:13:35,981
.لدي التزام تجاه حملة الأسهم

280
00:13:36,065 --> 00:13:37,775
ولا أقوم بواجبي تجاه هذا الالتزام

281
00:13:37,858 --> 00:13:40,319
،بالقول إن شخصاً ما من الحكومة قال
."ثق بي"

282
00:13:41,695 --> 00:13:43,572
.حتى لو كان هذا الشخص هو الرئيس

283
00:13:44,156 --> 00:13:47,076
.أحترم ذلك. صدقاً

284
00:13:48,452 --> 00:13:50,246
لكن أحياناً في مجتمعنا

285
00:13:50,329 --> 00:13:54,124
يكون علينا أن نتصرف بناءً على الإيمان
.لأجل الخير العام

286
00:13:54,750 --> 00:13:56,001
.ولسوء الحظ، هذه إحدى تلك الحالات

287
00:14:00,256 --> 00:14:03,217
لدي 10 آلاف جرعة
."في منشأة التخزين لدينا في "أتلانتا

288
00:14:03,300 --> 00:14:05,010
.قد تكون كافية لاحتواء الوباء

289
00:14:05,094 --> 00:14:08,889
أستطيع أن أطلب من وزارة الصحة
."تسريع نقلها إلى مقاطعة "ساوث كارول

290
00:14:08,973 --> 00:14:09,974
.حسناً

291
00:14:10,766 --> 00:14:13,561
.أشكرك يا "كارلتون". أعرف أن هذا ليس سهلاً

292
00:14:13,644 --> 00:14:14,854
.سيدي الرئيس

293
00:14:21,151 --> 00:14:23,112
.لم يبد سعيداً -
.لا -

294
00:14:24,029 --> 00:14:27,283
"وكذلك العائلات في "لويزيانا
.التي كانت تدفن أحباءها

295
00:14:30,119 --> 00:14:32,621
.مات والد السيدة الأولى عام 2002

296
00:14:33,205 --> 00:14:35,291
لماذا يترك لنا "لويد" أثراً

297
00:14:35,374 --> 00:14:36,625
لمستند طبي قديم؟

298
00:14:36,709 --> 00:14:40,462
لأننا إن عثرنا عليه، سيكون دليلاً
.وسنكون مجبرين على التحقيق فيه

299
00:14:40,546 --> 00:14:41,672
دليل على ماذا؟

300
00:14:41,755 --> 00:14:43,591
.على فرض أنه لم يدسه

301
00:14:43,674 --> 00:14:46,802
.هناك طريقة واحدة لاكتشاف الجواب
.التكلم مع السيدة الأولى

302
00:14:46,886 --> 00:14:48,679
ماذا ستقولين لها؟ -
.أقل قدر ممكن -

303
00:14:48,762 --> 00:14:51,640
لا أريد جرها إلى هذا الأمر
."إن كنت أتتبع مكيدة من "لويد

304
00:14:53,517 --> 00:14:57,521
"حسناً، هذه فاتورة لرحلة أمي إلى الـ"دانوب

305
00:14:57,605 --> 00:14:59,773
.مع صديقتها "مارلين" قبل عامين

306
00:15:01,442 --> 00:15:05,613
.فاتورة خدمات قديمة أخرى
.إنها تكدسها. لا تسأليني لماذا

307
00:15:06,363 --> 00:15:08,073
أيتها العميلة "ويلز"، أهذا ضروري حقاً؟

308
00:15:08,157 --> 00:15:10,451
.نعم يا سيدتي. وأنا آسفة

309
00:15:10,534 --> 00:15:13,162
."يجب أن نتحقق من كل ما لمسه "باتريك لويد

310
00:15:13,245 --> 00:15:14,538
.يجب أن نغلق الثغرة

311
00:15:16,457 --> 00:15:17,833
.من الغريب احتفاظها بهذه

312
00:15:17,917 --> 00:15:19,126
ما هذه؟

313
00:15:19,209 --> 00:15:22,838
.إنها استمارة تأمين لعملية زرع القلب لأبي

314
00:15:23,422 --> 00:15:24,924
خضع لزرع قلب؟ -
.نعم -

315
00:15:25,007 --> 00:15:27,301
كانت إحدى أولى العمليات
.في منطقة العاصمة في الواقع

316
00:15:27,384 --> 00:15:28,719
.كان عمري 10 سنوات فقط

317
00:15:28,802 --> 00:15:30,638
،لا أتذكر الكثير

318
00:15:31,221 --> 00:15:34,725
لكنني أتذكر
،بأنه كان في أسفل قائمة المستفيدين

319
00:15:34,808 --> 00:15:36,894
.ثم في آخر لحظة، تمت العملية

320
00:15:37,811 --> 00:15:40,314
.عجباً -
.نعم -

321
00:15:41,023 --> 00:15:43,192
"(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا"

322
00:15:54,161 --> 00:15:55,162
.المعذرة

323
00:15:57,039 --> 00:15:58,290
ألم يصل الدواء بعد؟

324
00:16:02,169 --> 00:16:04,505
نعم. ماذا فعل؟

325
00:16:06,048 --> 00:16:07,841
.الوغد

326
00:16:09,093 --> 00:16:10,928
"ماذا تعني بأن "كارلتون ماكي
لم يوصل الدواء؟

327
00:16:11,011 --> 00:16:13,097
.أعاد التفاوض يا سيدي. وجد مشترياً آخر

328
00:16:13,180 --> 00:16:15,724
الصيدليات التي يمكن لعملائها
.دفع 2000 دولار للجرعة

329
00:16:15,808 --> 00:16:18,477
"إذن لن يحصل سكان "ساوث كارول
،على الدواء المطلوب

330
00:16:18,560 --> 00:16:20,396
."بينما سيحصل عليه سكان مقاطعة "كاميرون

331
00:16:20,479 --> 00:16:22,523
.نعم سيدي، يتعلق الأمر بمن يملك النقود

332
00:16:22,606 --> 00:16:24,566
.إنه إعصار "كاترينا" بحجم مضاعف

333
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
.ليس إن تدخلت

334
00:16:25,734 --> 00:16:28,112
"قولي لـ"كيندرا
.إنني أريدها في المحكمة الفدرالية فوراً

335
00:16:28,195 --> 00:16:29,196
.نعم يا سيدي

336
00:16:30,614 --> 00:16:31,949
.نعم، هنا الرئيس

337
00:16:35,869 --> 00:16:37,496
.أنا آسفة يا سعادة القاضي

338
00:16:37,579 --> 00:16:39,331
."إنه استدعاؤك يا آنسة "داينز

339
00:16:39,415 --> 00:16:42,501
.نعم، لتطبيق العقد تحديداً

340
00:16:42,584 --> 00:16:44,837
.لا يوجد عقد أيها القاضي

341
00:16:44,920 --> 00:16:48,465
مجرد مصافحة تحت الضغط في المكتب البيضاوي

342
00:16:48,549 --> 00:16:50,259
.من قبل قائد العالم الحر

343
00:16:50,342 --> 00:16:51,885
.ليس هذا هو العقد الذي أتكلم عنه

344
00:16:52,469 --> 00:16:53,303
.أنا أسمع

345
00:16:53,387 --> 00:16:54,430
.إنه عقد إجباري

346
00:16:54,513 --> 00:16:56,682
قانون الإنتاج الحربي

347
00:16:56,765 --> 00:16:59,101
،يفرض على الشركات الحيوية للدفاع الوطني

348
00:16:59,184 --> 00:17:02,855
،كشركات تصنيع الأدوية
أن توقع إتفاقيات عند الضرورة

349
00:17:02,938 --> 00:17:04,273
.بغاية الدفاع الوطني

350
00:17:04,356 --> 00:17:05,607
".عند الضرورة"

351
00:17:05,691 --> 00:17:09,111
"سبق للسيد "ماكي
.أن وفر الـ"إكستيسيس" للسكان

352
00:17:09,194 --> 00:17:10,362
.للأثرياء

353
00:17:10,446 --> 00:17:12,781
.والأثرياء في غالبيتهم من البيض

354
00:17:12,865 --> 00:17:15,534
المنزلة الاجتماعية الاقتصادية
.تمثل العرق هنا

355
00:17:15,617 --> 00:17:17,619
."هذه المسألة لا تهم "بينيفاكس

356
00:17:17,703 --> 00:17:19,163
.لكنها تهم الحكومة

357
00:17:19,246 --> 00:17:23,042
،مقاطعة "ساوث كارول"، ذات الغالبية السوداء
.تضم 95 بالمئة من الحالات

358
00:17:23,125 --> 00:17:25,461
يمكن للرئيس أن يقرر كيفية توزيع الدواء

359
00:17:25,544 --> 00:17:27,963
.خلال أزمة صحة عامة، وبالسعر الذي يراه

360
00:17:28,047 --> 00:17:31,216
لماذا يمكنه أن يفرض حكمه
مكان حكم القطاع الخاص؟

361
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
.حرية إبرام العقود هي علامة ديمقراطيتنا

362
00:17:34,636 --> 00:17:38,640
لكن ليس حين تواجه الحكومة
.حالة صحية عامة وطارئة

363
00:17:38,724 --> 00:17:43,812
سيد "ماكي"، ستسلم 10 آلاف جرعة
.للحكومة الفدرالية حالاً

364
00:17:47,941 --> 00:17:48,942
.هذا غريب

365
00:17:49,651 --> 00:17:50,944
ماذا لديك؟

366
00:17:52,071 --> 00:17:54,823
."قمت بقراءة أعلى المستند الذي حمله "لويد

367
00:17:55,574 --> 00:17:56,700
.إنه رقم من 9 أعداد

368
00:17:56,784 --> 00:17:58,660
فيم يُستخدم؟ -
.لا فكرة لدي -

369
00:17:58,744 --> 00:18:01,121
.لكن يمكن تحويله إلى تاريخ، 3 يونيو 1987

370
00:18:01,205 --> 00:18:02,623
‫1987 مجدداً؟

371
00:18:02,706 --> 00:18:04,833
إنها السنة التي أجرى فيها
.والد السيدة الأولى عملية الزرع

372
00:18:04,917 --> 00:18:07,586
.في اليوم نفسه تقريباً
.جرت العملية في 9 يونيو

373
00:18:07,669 --> 00:18:09,505
.قد يكون المستند مدسوساً رغم ذلك

374
00:18:10,380 --> 00:18:13,300
.ربما. لكنه حقيقي. أكدت السيدة الأولى ذلك

375
00:18:14,718 --> 00:18:15,803
...تشاك"، ما وضع"

376
00:18:15,886 --> 00:18:18,430
"سجلات "بيثيسدا سيناي
.لما قبل عام 2000 ليست رقمية

377
00:18:18,514 --> 00:18:20,974
."النسخ الورقية موجودة في مخزن في "فرجينيا

378
00:18:21,058 --> 00:18:23,560
.سأرسل لكما العنوان -
.جميل -

379
00:18:23,644 --> 00:18:26,313
.حاول قراءة بقية ذلك المستند

380
00:18:26,396 --> 00:18:28,315
.نعم، هذا ما أخطط له

381
00:18:30,234 --> 00:18:31,735
ما خطبكما؟

382
00:18:32,319 --> 00:18:34,947
.ماذا؟ لا أدري عما تتكلمين

383
00:18:38,158 --> 00:18:39,993
.مرحباً. سمعت أنك محامية بارعة

384
00:18:40,077 --> 00:18:41,411
.شكراً. جرت الأمور على خير

385
00:18:41,495 --> 00:18:43,038
جيد. ومسألة التمثال؟

386
00:18:43,747 --> 00:18:45,207
أنت تنجحين، صحيح؟ -
.صحيح -

387
00:18:45,290 --> 00:18:50,129
،جيد، لأننا لا نُهزم
.نحن النخبة والأفضل في مجالنا

388
00:18:50,212 --> 00:18:52,089
."كيندرا" -
ماذا؟ -

389
00:18:52,172 --> 00:18:53,340
.ذلك الباب

390
00:18:54,758 --> 00:18:56,552
.صحيح. شكراً

391
00:19:02,391 --> 00:19:06,353
.المقترح على الطاولة هو حل وسط

392
00:19:06,436 --> 00:19:08,147
سيتم نقل التمثال من المحكمة

393
00:19:08,230 --> 00:19:10,774
.إلى غابة "تشيكاماوغا" الوطنية

394
00:19:12,317 --> 00:19:13,527
."أيها الموقر "دايل

395
00:19:15,028 --> 00:19:19,575
،"أقدر جهودك في الصلح يا آنسة "داينز

396
00:19:19,658 --> 00:19:24,496
.لكنني لا أزال معارضاً بقوة لنقل التمثال

397
00:19:26,206 --> 00:19:29,251
على الأقل نعرف الثمن
.الذي يتقاضاه "ترايمر دايل" العظيم

398
00:19:30,460 --> 00:19:32,296
.رحلة إلى البيت الأبيض

399
00:19:33,547 --> 00:19:36,758
.أيتها الشابة، نيتك صافية

400
00:19:37,843 --> 00:19:41,930
،"أنت تعلنين قائلة، "هذا عنصري وذاك عنصري

401
00:19:42,014 --> 00:19:46,101
لكنك شابة وبيضاء البشرة
."وتعيشين في "أمريكا

402
00:19:47,186 --> 00:19:50,939
.لا تعرفين معنى أن تكوني مكاني

403
00:19:51,023 --> 00:19:53,984
،لن أكون حاضراً دائماً لإخبارك

404
00:19:54,693 --> 00:19:57,196
.لكن التمثال سيكون موجوداً

405
00:19:59,448 --> 00:20:00,782
.سيبقى مكانه

406
00:20:04,828 --> 00:20:05,954
كيف تجري الأمور عندك؟

407
00:20:06,038 --> 00:20:07,956
،وصلت الأدوية في وقت متأخر من عصر اليوم

408
00:20:08,040 --> 00:20:11,627
وأمضى فريقي بقية اليوم
.في معايرة الجرعة المناسبة

409
00:20:11,710 --> 00:20:12,961
هل تظنين أنه سيعمل؟

410
00:20:13,670 --> 00:20:16,006
.لا أدري يا سيدي. نحن نحقنه الآن

411
00:20:17,716 --> 00:20:19,009
.لا أملك الكلمات المناسبة

412
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
سيدي؟

413
00:20:21,720 --> 00:20:23,680
.لأعبر لك عن مدى امتناني

414
00:20:24,389 --> 00:20:27,434
أعظم عدو نواجهه هذه الأيام
،هو عدو لا يمكننا حتى رؤيته

415
00:20:27,517 --> 00:20:29,895
.وأنا أرسلتك إلى هناك معرضاً حياتك للخطر

416
00:20:30,604 --> 00:20:33,941
.فقمت بذلك من دون تردد أو طرح أية أسئلة

417
00:20:35,776 --> 00:20:38,237
هل تعرف لماذا فعلت ذلك؟ -
لماذا؟ -

418
00:20:39,446 --> 00:20:40,948
.لأنني أعرف أنك قد تفعله أيضاً

419
00:20:43,325 --> 00:20:46,078
.سأعطيك المستجدات في الصباح -
."شكراً يا "تامي -

420
00:20:48,872 --> 00:20:49,915
.وداعاً

421
00:21:07,182 --> 00:21:09,393
.سبق أن استطلعت المكان

422
00:21:09,977 --> 00:21:12,145
.الأمن سيئ ولا أحد في الموقع

423
00:21:13,605 --> 00:21:15,190
أحقاً لا تريدين إصدار مذكرة؟

424
00:21:15,774 --> 00:21:17,025
.إنها سجلات طبية

425
00:21:17,109 --> 00:21:19,403
سيستغرق الأمر أشهراً
.لتجاوز قوانين حماية الخصوصية

426
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
.الجانب الفاتن للبيروقراطية الأمريكية

427
00:21:23,365 --> 00:21:25,701
.لندخل من الخلف. قصصت ثقباً في السياج

428
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
مذكرة تفتيش؟

429
00:21:28,745 --> 00:21:30,289
.لم أقل إنني بحاجة إليها

430
00:21:33,959 --> 00:21:35,794
.يجب أن نجد المكتب الرئيسي

431
00:21:35,877 --> 00:21:38,255
.لا بد من وجود كمبيوتر هنا مزود بسجل

432
00:21:38,338 --> 00:21:41,300
،السجلات بالترتيب الأبجدي
.والطوابق منظمة بالشهر والعام

433
00:21:46,138 --> 00:21:47,306
هل الضوء هناك يعمل؟

434
00:21:48,890 --> 00:21:49,725
!"هانا"

435
00:22:27,763 --> 00:22:30,599
هل ستخبريني ماذا كنتما تفعلان
في أملاك خاصة بعد ساعات العمل؟

436
00:22:30,682 --> 00:22:31,683
.لا

437
00:22:32,559 --> 00:22:33,602
هلا نبدأ من جديد؟

438
00:22:33,685 --> 00:22:36,938
لأنكما حالياً متهمان بالدخول عنوة
.وإحراق المكان

439
00:22:37,522 --> 00:22:39,191
أيفترض بهذا أن يثير إعجابي
أيتها العميلة "ويلز"؟

440
00:22:39,274 --> 00:22:42,277
لا. أردت أن أريك فقط
أننا نعمل على تحقيق فدرالي

441
00:22:42,360 --> 00:22:44,071
.وأنه ليس علي أن أجيب عن أي من أسئلتك

442
00:22:44,154 --> 00:22:47,032
.هذه ليست أملاكاً فدرالية -
.أنا عميلة فدرالية -

443
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
.فاتصل بالبيت الأبيض وتحقق من هويتي

444
00:22:51,703 --> 00:22:53,789
.سأحتاج إلى إفادة من كليكما رغم ذلك

445
00:22:54,414 --> 00:22:55,582
.سنرسل لك واحدة

446
00:22:58,043 --> 00:23:00,045
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

447
00:23:01,588 --> 00:23:04,925
لكن التسكع معك يجب أن يؤهلني
.لتقاضي أجر المهمات الخطرة

448
00:23:05,008 --> 00:23:08,136
.تم إطلاق النار علي، وفقدت وعيي

449
00:23:08,220 --> 00:23:09,429
.لكن لم يتم طعنك

450
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
.لا، ليس بعد

451
00:23:14,184 --> 00:23:18,438
حتى الساعة 8 صباحاً، لدينا 74 حالة وفاة
.ترجع إلى الإصابة بالفيروس

452
00:23:18,522 --> 00:23:22,943
‫64 منها في مقاطعة "ساوث كارول"،
‫و8 في مقاطعة "كاميرون"،

453
00:23:23,026 --> 00:23:25,779
."و2 في مقاطعة "ويلكنسون" في "ميسيسيبي

454
00:23:26,738 --> 00:23:27,656
هل انتشر إلى "ميسيسيبي"؟

455
00:23:27,739 --> 00:23:30,700
نعم، هناك تجمع حالات صغير
."في "ميسيسيبي" و"تكساس

456
00:23:30,784 --> 00:23:31,827
إذن هل هو وباء منتشر؟

457
00:23:31,910 --> 00:23:34,788
،لا، بحسب معايير مركز مكافحة الأمراض
...لا يزال التفشي محلياً

458
00:23:34,871 --> 00:23:35,872
.عبر خطوط الولاية

459
00:23:35,956 --> 00:23:36,957
،تقوم الحكومة الفدرالية

460
00:23:37,040 --> 00:23:39,000
،مع السلطات المحلية وسلطات الولاية

461
00:23:39,084 --> 00:23:40,418
.باحتوائه بأساليب قوية

462
00:23:42,462 --> 00:23:43,922
.سيث" جيد" -
.نعم -

463
00:23:44,005 --> 00:23:45,924
.الفيروس أفضل -
.نعم -

464
00:23:46,007 --> 00:23:48,802
تتساءل جمعية النهوض بالملونين
لماذا يموت أكثر بـ8 أضعاف

465
00:23:48,885 --> 00:23:50,679
.في مقاطعات السود منها في مقاطعات البيض

466
00:23:50,762 --> 00:23:52,180
.هذا سؤال منصف

467
00:23:52,264 --> 00:23:54,307
...أرى أن يخصص الرئيس موارد أكثر

468
00:23:54,391 --> 00:23:56,768
اسمع، لدينا وكالة مكافحة الأمراض
..."و"إتش إتش إس" و"إن آي إتش" و"فيما

469
00:23:56,852 --> 00:23:59,271
.لا أظننا نستطيع احتواء الداء بالمختصرات

470
00:24:00,313 --> 00:24:02,732
صباح الخير أيتها الطبيبة. هل نمت؟

471
00:24:02,816 --> 00:24:04,401
لا يا سيدي. وأنت؟

472
00:24:05,026 --> 00:24:07,445
لا. ليس تماماً. ما الأوضاع؟

473
00:24:07,529 --> 00:24:10,574
.الـ"إكستيسيس" يؤتي مفعوله
،إنه يقلل كثيراً الحمل الفيروسي

474
00:24:10,657 --> 00:24:12,742
.ليتمكن النظام المناعي للجسم من المقاومة

475
00:24:12,826 --> 00:24:15,787
.المرضى الذين أعطيناهم إياه يتعافون

476
00:24:15,871 --> 00:24:16,872
.حمداً لله

477
00:24:16,955 --> 00:24:19,833
.المشكلة أنه ليس لدينا ما يكفي
.ليس بعد الآن

478
00:24:19,916 --> 00:24:21,293
.أهدرنا وقتاً طويلاً

479
00:24:21,376 --> 00:24:23,336
.كان علينا ملاحقة الوغد في المحكمة

480
00:24:23,420 --> 00:24:26,548
نعم يا سيدي. وهذا الفيروس يتحرك أسرع
.مما اعتقدنا

481
00:24:26,631 --> 00:24:28,008
.نحتاج إلى مزيد من الأدوية

482
00:24:28,091 --> 00:24:30,635
.لسوء الحظ، أعطانا "ماكي" كل ما كان لديه

483
00:24:31,261 --> 00:24:33,763
‫- 10 آلاف جرعة، صحيح؟
‫- صحيح.

484
00:24:34,347 --> 00:24:36,516
.لا أظن أن هذا كل ما كان لديه -
لماذا؟ -

485
00:24:36,600 --> 00:24:40,228
.تكلفة تطوير هذا الدواء باهظة جداً

486
00:24:40,312 --> 00:24:43,106
‫10 آلاف جرعة
‫لا تكفي لتكون مجدية اقتصادياً،

487
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
خاصة بالنسبة إلى شركة
."تستثمر في التطوير والأبحاث مثل "بينيفاكس

488
00:24:47,152 --> 00:24:50,530
.صحيح. سننظر في الأمر
.سأتصل بك حالما نستطيع

489
00:24:51,448 --> 00:24:52,657
...إميلي"، أريدك" -
.سأعمل على ذلك يا سيدي -

490
00:25:00,665 --> 00:25:03,293
إذن، هذا هو ضفدع "كيركمان" الشهير؟

491
00:25:03,376 --> 00:25:05,670
.ضفدع الأشجار في "أمريكا الجنوبية"؟ نعم

492
00:25:06,546 --> 00:25:09,633
.إنه ليس نموذجاً صلباً في فصيلته

493
00:25:09,716 --> 00:25:13,303
.لا أظن أنك مؤهل لتحكم على صلابته

494
00:25:14,304 --> 00:25:15,847
.إنه طويل ونحيل

495
00:25:15,931 --> 00:25:16,765
!يا إلهي

496
00:25:19,476 --> 00:25:21,019
.والآن لم يعد نحيلاً

497
00:25:21,811 --> 00:25:23,605
.إنه رد فعله العدائي

498
00:25:23,688 --> 00:25:25,398
...ربما إن توقفت عن التحديق إليه

499
00:25:25,482 --> 00:25:28,443
.لا أظن أنه ذكي بما يكفي لينظر إلي كتهديد

500
00:25:28,526 --> 00:25:31,363
نسبة حجم الرأس إلى الجسد
.لا تجعل الضفادع مهمة في سلم التطور

501
00:25:31,446 --> 00:25:35,116
.إنها غبية حتى بمقاييس البرمائيات العادية

502
00:25:35,867 --> 00:25:37,077
هل يجب أن تكون هنا؟

503
00:25:37,619 --> 00:25:39,037
.لكنه لذيذ، نعم

504
00:25:39,120 --> 00:25:42,791
،تذوقت ضفدعاً على صلة به
."قيطم أفريقي، خلال رحلة إلى "أنغولا

505
00:25:43,333 --> 00:25:47,629
.وصدقني، إنها لذيذة مع التمر الهندي

506
00:25:48,213 --> 00:25:50,548
.أنت مشين بالكامل

507
00:25:50,632 --> 00:25:51,633
المعذرة، يا "كيندرا"؟

508
00:25:52,259 --> 00:25:54,261
،تجمع "الكونغرس" للسود يريد المستجدات

509
00:25:54,344 --> 00:25:55,679
.حول مفاوضات التمثال

510
00:25:56,304 --> 00:25:58,932
.مستجدات. صحيح

511
00:26:04,479 --> 00:26:06,273
ليور"، هل أستطيع أن أستعيرك للحظة؟"

512
00:26:08,608 --> 00:26:10,485
.أنا أقدم وجهة نظر مختلفة

513
00:26:10,568 --> 00:26:13,488
باتهامنا جميعاً بالاستفادة من العبودية؟

514
00:26:13,571 --> 00:26:15,448
.كنتم تفعلون ذلك. وبشدة

515
00:26:15,532 --> 00:26:17,158
كيف تجرؤ؟

516
00:26:17,242 --> 00:26:19,995
أنت واللجنة التقدمية لما كنتم موجودين

517
00:26:20,078 --> 00:26:21,705
من دون القمع التاريخي
.للأمريكيين من أصل أفريقي

518
00:26:21,788 --> 00:26:24,124
.لكنت تعملين على إنقاذ الحيتان -
.هذا تشهير -

519
00:26:24,207 --> 00:26:26,918
الموقر "دايل"، كنت معجباً بك
."منذ أن قرأت "اسمعوا الأبواق تنفخ

520
00:26:27,002 --> 00:26:29,796
،لكن من دون العبودية
لكنت تعظ في كنيسة فارغة

521
00:26:29,879 --> 00:26:31,214
.وتبيع بطاقات اليانصيب لإبقاء الناس مهتمين

522
00:26:31,298 --> 00:26:32,716
...دعني أقول لك شيئاً يا بني

523
00:26:32,799 --> 00:26:34,759
ومؤسسة الإرث الجنوبي؟

524
00:26:34,843 --> 00:26:37,512
."حسناً... "الإرث الجنوبي

525
00:26:37,595 --> 00:26:39,306
من تخال نفسك بحق السماء؟

526
00:26:39,389 --> 00:26:43,226
.إنسان متهكم وتعيس

527
00:26:43,310 --> 00:26:46,771
وأنا لست مستعداً لمتابعة التفاوض
.بوجوده في الغرفة

528
00:26:46,855 --> 00:26:48,773
.أخرجوه من هنا -
.هذا صحيح -

529
00:26:52,944 --> 00:26:55,071
."شكراً يا "ليور -
.على الرحب والسعة -

530
00:26:55,155 --> 00:26:57,532
هل اقتحمتما أنت و"داميان" وحدة التخزين؟

531
00:26:57,615 --> 00:26:59,743
."كنا نتبع دليلاً متعلقاً بـ"باتريك لويد

532
00:27:00,285 --> 00:27:01,119
.بالسطو

533
00:27:02,245 --> 00:27:03,830
.آرون"، لا يمكنني الخوض بالتفاصيل"

534
00:27:03,913 --> 00:27:05,206
.أنت مسؤولة أمامي

535
00:27:05,290 --> 00:27:07,083
.وأنت مسؤول أمام الرئيس

536
00:27:07,167 --> 00:27:08,376
ما الذي تقصدينه؟

537
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
.هذه المسألة تتعلق بعائلته

538
00:27:11,212 --> 00:27:13,381
...وإلى أن أعرف تماماً ما الذي أتعامل معه

539
00:27:13,465 --> 00:27:14,841
.لا تريدين أن تكشفيني

540
00:27:14,924 --> 00:27:15,884
.نعم

541
00:27:17,677 --> 00:27:19,137
.حسناً

542
00:27:20,555 --> 00:27:24,434
،"حسناً. سأثق بك هذه المرة يا "هانا
.وسأقوم بالتغطية عليك

543
00:27:24,517 --> 00:27:26,186
لكنني لا أستطيع التغطية

544
00:27:26,269 --> 00:27:27,896
.على شخص يعمل لصالح حكومة أخرى

545
00:27:29,356 --> 00:27:31,566
كاميرات مراقبة المصنع
في الطرف المقابل للشارع

546
00:27:31,649 --> 00:27:34,027
.صورته يخترق ذلك السياج

547
00:27:34,110 --> 00:27:36,279
.إما أن يتحمل مسؤولية ذلك، أو عليه الرحيل

548
00:27:36,863 --> 00:27:39,616
.حسناً. سأخبره

549
00:27:43,536 --> 00:27:45,997
.أيها الموقر "دايل"، هذا شرف كبير لي

550
00:27:46,081 --> 00:27:47,582
.الشرف لي يا سيدي

551
00:27:48,166 --> 00:27:49,626
كما أردت أن أشكرك

552
00:27:49,709 --> 00:27:52,504
.على رغبتك في التسوية في مسألة التمثال

553
00:27:52,587 --> 00:27:56,341
في النهاية، نقلناه إلى منطقة
.أقل اكتظاظاً بالمارة

554
00:27:56,424 --> 00:27:57,717
.أعلم أن هذا ليس ما أردته

555
00:27:57,801 --> 00:28:01,638
لا يا سيدي. أعتقد أن تلميعنا للتاريخ
.سيكون ضاراً لنا

556
00:28:01,721 --> 00:28:04,724
.إنه أمر لطيف حين لا نحب ذلك التاريخ

557
00:28:04,808 --> 00:28:06,518
.لكن ليس إن كان شيئاً نحبه

558
00:28:06,601 --> 00:28:10,522
.نعم يا سيدي
.قمنا بسابقة خطرة اليوم يا سيدي

559
00:28:10,605 --> 00:28:12,023
،أتفق معك

560
00:28:12,107 --> 00:28:15,902
لكن أحياناً تبدو التسوية
.الطريقة الوحيدة للتقدم

561
00:28:16,736 --> 00:28:19,739
يمكنك أن تشكر محاميتك الشابة البارعة

562
00:28:19,823 --> 00:28:21,616
.على تغيير رأيي

563
00:28:22,951 --> 00:28:27,330
.ذكرتني أنه ما من مزايا للديكتاتورية

564
00:28:27,414 --> 00:28:30,500
.يمكن للأسود العجوزة مثلي أن تكون عنيدة

565
00:28:31,251 --> 00:28:33,253
.لكنها لا تزال قادرة على الزئير

566
00:28:34,337 --> 00:28:35,880
.سيدي الرئيس

567
00:28:35,964 --> 00:28:37,173
.أيها الموقر، رجاءً

568
00:28:38,842 --> 00:28:41,177
،"أيها الموقر "دايل
هل تسمح لي بأن أقودك يا سيدي؟

569
00:28:41,261 --> 00:28:44,013
.لا. لكن يمكنك مرافقتي

570
00:28:48,810 --> 00:28:50,061
كيف غيرت رأيهم؟

571
00:28:50,854 --> 00:28:54,607
.وحدتهم بإعطائهم شخصاً يكرهونه جميعاً

572
00:28:56,735 --> 00:28:58,278
لسوء الحظ، بدأت أدرك

573
00:28:58,361 --> 00:29:01,740
.أن هذا أحد أعظم أسرار الحكم الجيد

574
00:29:02,115 --> 00:29:03,241
،سيدي

575
00:29:03,950 --> 00:29:05,910
.كارلتون ماكي" في الجناح الغربي"
هل تريدني أن أدخله؟

576
00:29:05,994 --> 00:29:09,205
لا. لن أسمح له
.بدخول المكتب البيضاوي ثانية

577
00:29:10,165 --> 00:29:11,499
.المعذرة

578
00:29:15,712 --> 00:29:16,921
هل تتعرف على هذا؟

579
00:29:17,005 --> 00:29:19,466
إنها بوليصة شحن
"من خدمة بريد "الولايات المتحدة

580
00:29:19,549 --> 00:29:22,552
"لشحن 30 ألف جرعة من "إكستيسيس

581
00:29:22,635 --> 00:29:24,345
."إلى مستودع في "جاكسونفيل

582
00:29:24,429 --> 00:29:25,847
.أنت تخرق قرار المحكمة

583
00:29:25,930 --> 00:29:28,475
لا يا سيدي. أمرت المحكمة
.باستعادة 10 آلاف جرعة تحديداً

584
00:29:28,558 --> 00:29:30,185
.لأنك قمت بتضليلنا

585
00:29:30,810 --> 00:29:32,520
.تركتنا نعتقد أن هذا كل ما كان لديك

586
00:29:32,604 --> 00:29:34,731
لم تعترف بوجود 30 ألف جرعة

587
00:29:34,814 --> 00:29:36,191
.كنت تحتفظ بها احتياطاً

588
00:29:36,274 --> 00:29:38,193
.قدمت المقدار الذي قيل لي إنه كاف

589
00:29:38,276 --> 00:29:39,611
،وكان ليكون كافياً

590
00:29:39,694 --> 00:29:41,362
.لو أننا لم نضطر إلى ملاحقتك للحصول عليها

591
00:29:41,446 --> 00:29:43,406
."حياة الناس في خطر يا سيد "ماكي

592
00:29:43,490 --> 00:29:47,202
أفهم ذلك، لهذا السبب
.أقوم بتوفير جرعات إضافية

593
00:29:47,285 --> 00:29:49,496
.كي تجني أنت وشركتك الأرباح

594
00:29:49,579 --> 00:29:51,498
،مع احترامي يا سيدي
.الأمر ليس بهذه البساطة

595
00:29:51,581 --> 00:29:55,043
.الـ"إكستيسيس" عقار تجريبي
.لا تزال براءة اختراعنا معلقة

596
00:29:55,627 --> 00:29:57,128
.لكن الدواء بات متداولاً الآن

597
00:29:57,212 --> 00:30:00,131
"مما يعني أن كل مختبر في "أمريكا
.سيقوم بتحليله وصنعه بحلول الاثنين

598
00:30:00,215 --> 00:30:02,801
.أنفقنا مليار دولار لتطوير هذا الدواء

599
00:30:02,884 --> 00:30:05,094
.إن ضاع استثمارنا، ستختفي شركتي

600
00:30:05,178 --> 00:30:06,763
.هذا سخيف تماماً

601
00:30:06,846 --> 00:30:09,641
ستتحجج بسيناريو فناء شركة

602
00:30:09,724 --> 00:30:11,935
بينما تواجه البلاد فناءها؟

603
00:30:12,018 --> 00:30:13,436
جنت شركات الأدوية

604
00:30:13,520 --> 00:30:15,980
مليارات الدولارات من الأرباح سنوياً

605
00:30:16,064 --> 00:30:18,608
من الشعب الأمريكي، مع العلم

606
00:30:18,691 --> 00:30:21,069
أنه إن وقعت أزمة، أو حالة طارئة حقيقية

607
00:30:21,152 --> 00:30:23,780
فإنكم ستتدخلون أخيراً
وتقومون بالعمل الصواب

608
00:30:23,863 --> 00:30:25,114
!وتقدمون التضحيات

609
00:30:25,198 --> 00:30:27,116
.هذه ليست تضحية مني فقط

610
00:30:27,200 --> 00:30:29,953
،نقوم بتطوير أدوية لأمراض القلب
.لداء السكري

611
00:30:30,036 --> 00:30:32,455
،أياً كان ما يحدث في هذا الوباء
،إن أفلست شركتي

612
00:30:32,539 --> 00:30:35,208
سيموت أناس
،من فقدان الأدوية التي لا نطورها

613
00:30:35,291 --> 00:30:36,376
.أكثر مما سيموتون من هذا الفيروس

614
00:30:36,459 --> 00:30:39,337
.أقسمت على حماية الشعب الأمريكي

615
00:30:39,420 --> 00:30:43,424
،عملي هو إنقاذ الأرواح الآن، اليوم
.ولن أدعك تعترض طريقي

616
00:30:43,508 --> 00:30:44,968
.أعرف رأيك في يا سيدي

617
00:30:45,051 --> 00:30:47,136
.لكنني لست عنصرياً. أنا رأسمالي

618
00:30:47,220 --> 00:30:49,138
،ومع ذلك، تبقى الحقيقة

619
00:30:49,222 --> 00:30:51,474
وهي أن من يعانون من هذا الآن

620
00:30:53,518 --> 00:30:55,436
.هم من الأقليات

621
00:30:56,020 --> 00:30:58,898
.وأريد مساعدتهم، لكنني لا أدير جمعية خيرية

622
00:30:58,982 --> 00:31:02,694
،فادفع لي ما أستحقه
.أو اعتقلني بتهمة احتقار المحكمة

623
00:31:02,777 --> 00:31:05,196
.لكن على محاميك أن يكونوا مستعدين لمعركة

624
00:31:05,280 --> 00:31:08,658
،في غضون ذلك يا سيدي الرئيس
.لدي شركة أديرها

625
00:31:10,869 --> 00:31:12,579
.مثلك تماماً

626
00:31:19,586 --> 00:31:20,920
.لقد نال منا يا سيدي

627
00:31:21,004 --> 00:31:22,463
،عندما نضع أيدينا على مؤونته

628
00:31:22,547 --> 00:31:23,506
.ستكون غير كافية

629
00:31:23,590 --> 00:31:27,260
"(انقسام عرقي في (لويزيانا"

630
00:31:30,805 --> 00:31:32,181
."اتصلي بالموقر "دايل

631
00:31:32,265 --> 00:31:34,934
لنر إن كان الأسد العجوز
.يستطيع الزئير لمرة أخيرة

632
00:31:38,021 --> 00:31:40,565
.المعاملة المتساوية لجميع الناس

633
00:31:40,648 --> 00:31:44,861
إنه المبدأ
.الذي حارب لأجله الكثيرون وماتوا

634
00:31:44,944 --> 00:31:47,906
.لكن "كارلتون ماكي" لا يؤمن بذلك

635
00:31:47,989 --> 00:31:50,116
إنه يؤمن بأنه على الأثرياء أن يستفيدوا

636
00:31:50,199 --> 00:31:52,493
.من قدرة الطب الحديث على الشفاء

637
00:31:52,577 --> 00:31:53,953
الموقّر  (دايل) يدعو إلى المساواة"
"في الحصول على العناية الصحية

638
00:31:54,037 --> 00:31:56,205
،ومن تبقى منا يُتركون ليمرضوا ويموتوا

639
00:31:56,289 --> 00:31:59,167
.كشعب مقاطعة "ساوث كارول" الطيبين

640
00:32:00,793 --> 00:32:02,170
هل تدرك ما فعلته؟

641
00:32:02,253 --> 00:32:03,087
.نعم

642
00:32:04,005 --> 00:32:05,757
.أفسدت سمعتك

643
00:32:06,299 --> 00:32:08,676
.لكنني أمنحك فرصة لاستعادتها

644
00:32:09,302 --> 00:32:11,846
"اليوم، يقدم "كارلتون ماكي

645
00:32:11,930 --> 00:32:14,390
"كامل مخزون "بينيفاكس
.من الـ"إكستيسيس" للحكومة

646
00:32:15,600 --> 00:32:18,102
.والأمة كلها تدين له بهذا الصنيع

647
00:32:18,686 --> 00:32:22,315
بالنسبة إلي، هذا ليس مجرد تصرف مسؤول
.من شركة

648
00:32:22,398 --> 00:32:26,903
هذا ما يعنيه
.أن يكون المرء أمريكياً عظيماً

649
00:32:27,612 --> 00:32:29,364
،سيداتي وسادتي، أعضاء وسائل الإعلام

650
00:32:29,948 --> 00:32:32,742
."يشرفني أن أقدم لكم "كارلتون ماكي

651
00:32:35,536 --> 00:32:37,956
أقوى رجل في العالم

652
00:32:38,373 --> 00:32:40,917
.يتملق الرجل الذي كذب عليه وحاول أن يبتزه

653
00:32:41,000 --> 00:32:42,085
هل تعرف ماذا يسمون هذا؟

654
00:32:42,168 --> 00:32:43,711
.القيادة

655
00:32:43,795 --> 00:32:45,421
.هذا صحيح تماماً

656
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
.شكراً لكم

657
00:32:48,424 --> 00:32:52,053
بطاقة ذهاب، و12 ساعة لمغادرة البلاد؟

658
00:32:52,136 --> 00:32:55,306
.حكومتك جاحدة جداً -
.نعم -

659
00:32:55,890 --> 00:32:58,059
في "إنكلترا" تحصل على مراسم تكريم، صحيح؟

660
00:32:58,643 --> 00:33:00,269
.في "إنكلترا"، كنت لأصبح فارساً

661
00:33:00,353 --> 00:33:02,814
.نحن لا نقدر اللصوص هنا على ما أظن

662
00:33:02,897 --> 00:33:06,734
.نعم، وأنا لا أقدر عدم إنهاء المهمة

663
00:33:06,818 --> 00:33:08,277
.سأبقيك على اطلاع. لا تقلق

664
00:33:12,198 --> 00:33:14,659
."ويلز" -
.لا، سأرافقك إلى الخارج -

665
00:33:16,744 --> 00:33:17,996
.تأثرت

666
00:33:18,079 --> 00:33:21,708
لا تتأثر. أرادوا مني أن أحرص
.على أن تركب سيارة الأجرة

667
00:33:24,168 --> 00:33:25,294
."تشارلز"

668
00:33:26,754 --> 00:33:28,756
.وداعاً يا صاح

669
00:33:33,928 --> 00:33:35,013
.تمهل

670
00:33:35,972 --> 00:33:38,474
،مرت 24 ساعة. إن كان ذلك الشيء لا يزال هنا

671
00:33:38,558 --> 00:33:41,144
."سأرافقه بنفسي إلى جادة "بنسيلفانيا

672
00:33:41,227 --> 00:33:43,271
.هذا قاس بعض الشيء -
حقاً؟ -

673
00:33:43,354 --> 00:33:46,232
هل تريد كتابة مقال
عن علجوم متضخم ومحتار جنسياً

674
00:33:46,315 --> 00:33:49,110
تمت تسميته تيمناً بالرئيس، أهم ما يتميز به

675
00:33:49,193 --> 00:33:51,487
هو أنه يبصق الحشرات التي يصطادها؟

676
00:33:51,571 --> 00:33:52,530
.ليس تماماً

677
00:33:56,617 --> 00:33:57,910
.مرحباً

678
00:33:57,994 --> 00:34:00,997
كان الدكتور "تشين" يطلعني
.على صديقنا الصغير هنا

679
00:34:01,080 --> 00:34:02,623
.نعم، بالفعل

680
00:34:02,707 --> 00:34:03,875
.إنه مرن للغاية

681
00:34:04,459 --> 00:34:07,420
.يمكنه التصدي لعدد كبير من الأعداء
.ويتشبث بمكانه

682
00:34:07,503 --> 00:34:09,547
.وهو يحمي عائلته بضراوة

683
00:34:09,630 --> 00:34:10,923
.ولا ينام كثيراً

684
00:34:11,007 --> 00:34:12,258
.أظنه يحمل اسمي بجدارة

685
00:34:12,341 --> 00:34:13,885
.هذا كان رأينا أيضاً يا سيدي

686
00:34:13,968 --> 00:34:15,762
سيث"، لم لا تستدعي مصور البيت الأبيض؟"

687
00:34:15,845 --> 00:34:18,890
.هايليداي كيركمانوس" مستعد لصورة مقربة"

688
00:34:20,099 --> 00:34:23,061
.نعم. أسرع يا "سيث". "أمريكا" تنتظر

689
00:34:28,691 --> 00:34:29,984
.إنه جميل للغاية

690
00:34:33,488 --> 00:34:34,906
أمر شراء لوزارة الدفاع؟

691
00:34:34,989 --> 00:34:38,034
."نعم، لمقاول يُدعى "إيكاروس أستروتيك

692
00:34:38,117 --> 00:34:40,578
ذكرت السيدة الأولى أن أمها
.كانت سكرتيرة في الحكومة

693
00:34:40,661 --> 00:34:43,790
أين عملت؟ -
.وزارة الدفاع. خدمات مراقبة العقود -

694
00:34:43,873 --> 00:34:45,500
."كان قسمها ليتعامل مع مناقصات "إيكاروس

695
00:34:45,583 --> 00:34:47,919
وأي موظف في "إيكاروس" وقع على هذا؟

696
00:34:48,628 --> 00:34:51,130
."مسؤول عقود يُدعى "إريك ليتل

697
00:34:51,214 --> 00:34:53,049
.في الواقع، لا يزال يعمل هناك

698
00:34:53,132 --> 00:34:56,094
إذن، فقد أجرى والد السيدة الأولى
،عملية زرع قلب

699
00:34:57,220 --> 00:35:01,015
في نفس الوقت الذي كانت فيه أمها
.تعمل على عقود وزارة الدفاع

700
00:35:02,683 --> 00:35:05,228
لماذا يريدنا "باتريك لويد" أن نعرف هذا؟

701
00:35:08,689 --> 00:35:09,941
تشاك"؟"

702
00:35:10,483 --> 00:35:12,985
.هناك فرق بين الترابط والصدفة

703
00:35:13,069 --> 00:35:15,029
وما الرابط الذي وجدته؟

704
00:35:16,906 --> 00:35:17,949
."تقصيت أمر "إريك ليتل

705
00:35:18,783 --> 00:35:20,701
عام 1987، كان في مجلس إدارة المستشفى

706
00:35:20,785 --> 00:35:22,411
.الذي خضع فيها والد "ألكس" لعمليته

707
00:35:22,995 --> 00:35:24,080
رشوة؟

708
00:35:24,163 --> 00:35:25,164
.إن كان نافذاً، نعم

709
00:35:25,748 --> 00:35:27,083
.لنحلل الأمر

710
00:35:27,166 --> 00:35:30,378
أعطت والدة السيدة الأولى معلومات سرية

711
00:35:30,461 --> 00:35:32,588
.لمقاول حكومي للفوز بمناقصة

712
00:35:32,672 --> 00:35:35,758
ليتم تقديم والد السيدة الأولى
في أولوية إجراء العملية؟

713
00:35:37,426 --> 00:35:38,761
.إنها قضية ظرفية جداً

714
00:35:39,929 --> 00:35:41,889
."لهذا علينا التكلم مع "إريك ليتل

715
00:35:44,392 --> 00:35:46,811
."عنوان "إريك ليتل". "ريستون"، "فرجينيا

716
00:35:51,440 --> 00:35:52,775
.اسمع

717
00:35:53,359 --> 00:35:54,193
ألن تأتي؟

718
00:36:00,533 --> 00:36:01,951
تامي"، أنا "توم". هل تسمعيني؟"

719
00:36:02,535 --> 00:36:06,914
.حصلنا على بقية الدواء يا سيدي
.نحن نعطيه للمرضى حالياً

720
00:36:06,998 --> 00:36:08,040
هل هو ناجح؟

721
00:36:08,124 --> 00:36:10,585
.أعتقد أننا تخلصنا من هذا المرض اللعين

722
00:36:11,169 --> 00:36:13,171
.هذا نبأ مذهل

723
00:36:13,921 --> 00:36:15,631
.بلادك تدين لك بدين عظيم

724
00:36:15,715 --> 00:36:17,008
.ليس لي أنا فقط يا سيدي

725
00:36:17,592 --> 00:36:18,718
.بل لنا جميعاً

726
00:36:18,801 --> 00:36:21,512
الأطباء والممرضات وكل المتطوعين

727
00:36:21,596 --> 00:36:25,224
الذين عملوا لـ48 ساعة
.في محاولة التغلب على هذا الداء

728
00:36:26,309 --> 00:36:27,602
.تامي"، ما الخطب؟ لا تبدين بخير"

729
00:36:28,186 --> 00:36:30,438
.ليس الأمر كما تظن -
ما الأمر؟ -

730
00:36:31,439 --> 00:36:33,941
.إنه فشل كلوي -
ماذا؟ -

731
00:36:34,025 --> 00:36:35,067
كيف؟

732
00:36:36,235 --> 00:36:40,698
كان علي اختبار المضاد الفيروسي على نفسي
.لتحديد مدى سميته

733
00:36:40,781 --> 00:36:43,201
.وعرفت ما هي أسرع طريقة للقيام بذلك

734
00:36:43,284 --> 00:36:47,705
تبين أن الجرعة الصحيحة
.هي ميليمتر واحد، وليس 2

735
00:36:47,788 --> 00:36:49,957
.أريدك أن تغادري المكان
."سأعيدك إلى "والتر ريد

736
00:36:50,041 --> 00:36:52,001
.ستعودين إلى الديار -
.لا يا سيدي الرئيس -

737
00:36:52,084 --> 00:36:53,794
.أنا لا أطلب منك -
.أعلم يا سيدي -

738
00:36:53,878 --> 00:36:56,130
.لكننا لا نزال نصارع هنا

739
00:36:56,881 --> 00:37:00,134
الجندية الجيدة
.لا تغادر ساحة القتال باكراً

740
00:37:00,218 --> 00:37:03,304
.بل تبقى حتى آخر طلقة

741
00:37:04,597 --> 00:37:05,598
.هذا ما كنت لتفعله أنت

742
00:37:05,681 --> 00:37:06,849
...قلت لي

743
00:37:06,933 --> 00:37:08,351
.يجب أن أنهي الأمر يا سيدي

744
00:37:10,603 --> 00:37:12,146
.سأتصل بك في الصباح

745
00:37:21,447 --> 00:37:25,159
قال لي جنديان من القوى الجوية
.إن علي ركوب الطائرة

746
00:37:25,243 --> 00:37:27,328
.وقالا إنهما سيحملانني إن قاومت

747
00:37:27,411 --> 00:37:29,121
.هذا يُسمى اختطافاً

748
00:37:29,997 --> 00:37:32,458
.سيكون عليك رفع الأمر إلى السلطات العليا

749
00:37:33,125 --> 00:37:35,711
.انتظري لحظة. أنا أعلى سلطة

750
00:37:35,795 --> 00:37:37,505
.بحقك يا "تامي"، كانا ينفذان الأوامر

751
00:37:37,588 --> 00:37:39,215
.كانا يحاولان المساعدة -
.نعم، أفترض ذلك -

752
00:37:40,007 --> 00:37:42,176
.قال الطبيب إنك ستُشفين تماماً

753
00:37:45,137 --> 00:37:47,431
.لم أنجز العمل

754
00:37:48,015 --> 00:37:51,560
أنا جندية غادرت ساحة المعركة
.قبل الفوز بالمعركة

755
00:37:51,644 --> 00:37:53,479
.فكري في الأمر كما يلي

756
00:37:53,562 --> 00:37:56,232
،أنا جنرال يرفض أن يترك أحداً وراءه

757
00:37:56,315 --> 00:37:57,817
.وأنا أفوقك مرتبةً

758
00:38:01,570 --> 00:38:03,781
.والآن، أريدك أن تحسني التصرف

759
00:38:06,284 --> 00:38:07,868
،أصغي إلى الممرضات وافعلي ما يطلبنه منك

760
00:38:07,952 --> 00:38:11,205
،فإن تعين علي العودة
.لن يكون مشهداً لطيفاً

761
00:38:12,039 --> 00:38:13,291
.نعم يا سيدي

762
00:38:17,586 --> 00:38:19,922
.ستحتاج إلى مزيد من الهلام

763
00:38:28,097 --> 00:38:29,432
.يبدو هذا مقبولاً

764
00:38:29,515 --> 00:38:30,725
.سمعت أنك بدأت بداية جيدة

765
00:38:30,808 --> 00:38:32,310
.لا أظن ذلك

766
00:38:32,852 --> 00:38:34,312
.ربما كانت بداية فحسب

767
00:38:34,395 --> 00:38:36,564
."أبرمت تسوية حول تمثال "إيميت أيكن

768
00:38:36,647 --> 00:38:38,816
.ولا أحد سعيد بها

769
00:38:38,899 --> 00:38:41,819
ذهبت إلى المحكمة
.وأجبرتهم على توزيع دواء للمرضى

770
00:38:42,403 --> 00:38:44,405
،الذين مات عدد منهم

771
00:38:44,488 --> 00:38:46,365
.لأننا لم ننجز الأمر بسرعة كافية

772
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
.أترين؟ تعملين بكل طاقتك

773
00:38:49,368 --> 00:38:52,872
أشعر بأن العمل هنا
.يقتصر على تلافي الأزمات

774
00:38:52,955 --> 00:38:53,998
هل الحال هكذا دائماً؟

775
00:38:54,957 --> 00:38:56,250
.لا

776
00:38:56,334 --> 00:38:58,461
.عادة ما تكون الأزمات أكبر

777
00:39:03,966 --> 00:39:06,761
هل تسنت لك فرصة الكلام مع الموقر؟

778
00:39:06,844 --> 00:39:09,347
.نعم يا سيدي، وصافحته

779
00:39:09,972 --> 00:39:13,017
إنه أحد الأمور
.التي سأتمكن من إخبارها لأحفادي

780
00:39:14,393 --> 00:39:15,603
.لقد رأى الكثير

781
00:39:16,354 --> 00:39:18,230
لا يسعني إلا أن أتساءل

782
00:39:18,314 --> 00:39:20,649
.ما رأيه حقاً في الحال التي وصلنا إليها

783
00:39:21,233 --> 00:39:22,526
ماذا عنك يا "مايك"؟

784
00:39:23,402 --> 00:39:25,363
ما رأيك بالحال التي وصلنا إليها؟

785
00:39:27,782 --> 00:39:30,076
سيدي، كان دستور هذه البلاد في البداية يقول

786
00:39:30,159 --> 00:39:32,328
.كنت 3 أخماس الشخص

787
00:39:33,454 --> 00:39:34,580
.هكذا بدأنا

788
00:39:35,456 --> 00:39:37,500
.لكنني مهتم أكثر في الوجهة التي نقصدها

789
00:39:39,126 --> 00:39:40,503
.يجب أن نقوم بعمل أفضل

790
00:39:40,586 --> 00:39:42,046
.نعم

791
00:39:42,922 --> 00:39:44,548
.لكننا قطعنا أيضاً شوطاً كبيراً

792
00:39:45,216 --> 00:39:49,637
،كان جد جدي مزارعاً بالعمولة
،وأبي كان ميكانيكي سيارات

793
00:39:49,720 --> 00:39:54,892
وها أنا في المكتب البيضاوي
."أتكلم مع رئيس "الولايات المتحدة

794
00:39:55,851 --> 00:39:59,188
لم تأت على ذكر جدك. ماذا حل به؟

795
00:39:59,271 --> 00:40:00,106
.كان سكيراً

796
00:40:01,148 --> 00:40:03,109
.التطور يتجاوز أحياناً جيلاً

797
00:40:04,360 --> 00:40:05,736
.نعم

798
00:40:07,321 --> 00:40:08,906
.نحن في العام 2017

799
00:40:08,989 --> 00:40:12,076
.يجب أن نتكلم عن كل شيء إلا هذا

800
00:40:13,411 --> 00:40:14,328
.لكننا لا نفعل يا سيدي

801
00:40:15,663 --> 00:40:17,289
،وطالما أننا نجري هذا الحديث

802
00:40:17,373 --> 00:40:20,000
.فأنت الشخص الذي أريد التحدث معه في ذلك

803
00:40:20,084 --> 00:40:22,169
.لقد وضعت السفينة في الوجهة الصحيحة

804
00:40:23,170 --> 00:40:24,505
."شكراً يا "مايك

805
00:40:25,589 --> 00:40:28,551
أرجو أن نتمكن يوماً ما
.من تعلم التجذيف معاً

806
00:40:29,468 --> 00:40:31,262
.هذا كل ما يمكننا فعله يا سيدي

807
00:40:31,846 --> 00:40:32,972
.نعم

808
00:40:44,733 --> 00:40:46,735
.كل هذه الأمور حدثت قبل 30 سنة

809
00:40:46,819 --> 00:40:48,446
كيف عرف "لويد" بأمر كل ذلك؟

810
00:40:48,946 --> 00:40:51,949
إنه بالتأكيد يبحث عن شيء
.للإساءة إلى الرئيس

811
00:40:52,032 --> 00:40:54,368
.لقد وجد نقطة ضعف

812
00:40:54,452 --> 00:40:56,829
.وهو يجبرنا على التحقيق فيها

813
00:40:56,912 --> 00:40:59,957
.يعرف أن قوى الأمن لا يمكنها دفن الموضوع -
...نعم. المشكلة -

814
00:41:39,121 --> 00:41:40,623
."إريك ليتل"

815
00:42:23,541 --> 00:42:25,543
"ترجمة "باسل بشور

