1
00:00:00,430 --> 00:00:02,390
<i>...(سابقاً في (غيابياً</i>

2
00:00:02,510 --> 00:00:04,950
منذ متى؟ -
منذ 6 سنوات -

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,170
إنه مثل الفيلم عندما يقوم
ملاك بأخذ الفتى

4
00:00:07,240 --> 00:00:09,350
ليريه الحياة كيف ستبدو من دونه

5
00:00:09,420 --> 00:00:11,030
والجميع يبدو حاله أسوأ

6
00:00:11,240 --> 00:00:13,820
باستثناء أنه بحالتي حدث العكس

7
00:00:14,010 --> 00:00:16,090
لا يمكنني البقاء بقربك أو بقربها

8
00:00:16,160 --> 00:00:18,610
من دون الشعور بأني أخون أحدٌ ما

9
00:00:18,810 --> 00:00:21,570
... بأنه فقط حين بدأت الحياة تطاق من جديد

10
00:00:22,360 --> 00:00:23,510
عدتِ أنتِ

11
00:00:23,620 --> 00:00:25,460
أنت تصبح أحمقاً جداً حين تسكر

12
00:00:27,170 --> 00:00:30,560
إيميلي) أنتِ وأنا ضحايا لنفس الشخص)

13
00:00:30,750 --> 00:00:32,380
الرؤيا تزداد سوءًا

14
00:00:32,670 --> 00:00:34,500
.جزء مني يريد فقط نسيانها

15
00:00:34,560 --> 00:00:36,650
والجزء الآخر
.يريد فقط تذكرها

16
00:00:36,790 --> 00:00:39,410
وأشعر بالرعب مما قد يحصل
.لو تذكرتها

17
00:00:39,920 --> 00:00:42,880
(لقد وجدوا حمضي النووي على جثة (سيمروف
والآن (هارلو) ميت

18
00:00:43,210 --> 00:00:44,950
.(أحدهم يقوم بإخفاء الآثار يا (غيبس

19
00:00:45,060 --> 00:00:46,580
.(أحدهم يريد أن يوقع بـ (إيميلي

20
00:00:46,720 --> 00:00:48,340
أحرص على ألا تغادر فتاتك المدينة

21
00:00:48,460 --> 00:00:49,780
لماذا تثق بي؟

22
00:00:50,230 --> 00:00:51,310
لأني أعلم من أنتِ

23
00:00:51,420 --> 00:00:53,740
روبرت سيمروف) تاجر دعارة)

24
00:00:53,830 --> 00:00:56,830
يسمي عادةً فتياته تيمناً بأسماء الأزهار

25
00:00:56,850 --> 00:00:57,850
(ريجينا تالبوت)

26
00:00:57,880 --> 00:00:59,420
إنها تعمل لصالح واحدٌ منكم أيضًا

27
00:01:00,260 --> 00:01:01,300
(إنه (آدم

28
00:01:02,100 --> 00:01:04,580
(إنه من يقف خلف (ريجينا تالبوت

29
00:01:19,650 --> 00:01:21,900
متى رأيت (بيرن) أخر مرة؟

30
00:01:22,120 --> 00:01:24,120
..أعطني جدولًا زمنيًا، أيها العميل

31
00:01:25,050 --> 00:01:27,210
بعبارةٍ أخرى، أنت فقدتها

32
00:01:27,700 --> 00:01:29,500
سنناقش ذلك مرة أخرى في المكتب

33
00:01:53,220 --> 00:01:54,380
هل شاهدكِ أحدٌ ما؟

34
00:01:54,490 --> 00:01:55,530
إنه هو

35
00:01:55,660 --> 00:01:58,130
إنه هو، (نيك)، لقد وجدت دليلًا -
تمهلي، تمهلي، دليل ماذا؟ -

36
00:01:58,210 --> 00:02:00,500
ريدفورد) إنه يحتفظ بمذكرات)
رسم عليها ما قد شاهدته

37
00:02:00,520 --> 00:02:02,710
هل إقتحمتِ منزل (ريدفورد)؟ -
لا، اضطررت لذلك، فقط استمع لي -

38
00:02:02,750 --> 00:02:04,030
..(إيميلي) -
إنه يحتفظ بدفتر المذكرات -

39
00:02:04,050 --> 00:02:05,700
من بعد اختطافي مباشرة

40
00:02:05,700 --> 00:02:07,200
لا يوجد طريقة له بأن يعرف

41
00:02:07,250 --> 00:02:08,750
أخبرتك بأن تبقي في الفندق

42
00:02:08,770 --> 00:02:11,600
نيك) العين الدامية مرسومة فيها)
مرارًا وتكرارًا

43
00:02:11,630 --> 00:02:13,500
...أنتِ لا تقومين -
نيك) إنه يرسم ما يجول برأسي) -

44
00:02:13,530 --> 00:02:15,300
(إيميلي)، (إيميلي)، (إيميلي)

45
00:02:15,590 --> 00:02:17,130
استمعي إلى نفسك

46
00:02:18,610 --> 00:02:19,970
أنا أعلم ما رأيته

47
00:02:21,260 --> 00:02:23,460
انظري، أعلم بأنه فاسد

48
00:02:23,640 --> 00:02:25,250
لكن ليس لدينا أي دليل

49
00:02:25,380 --> 00:02:27,580
لا شيء، يربطه بتواجدك في الكوخ، لا شيء

50
00:02:27,610 --> 00:02:29,970
كيف تفسر العين الدامية؟ -
لا أعلم، سأنظر بالأمر -

51
00:02:29,990 --> 00:02:31,990
لكن الآن، يجب علي أن أعيدك

52
00:02:32,780 --> 00:02:35,100
شرطة (بوسطن) نشرت مذكرة بشأنك

53
00:02:37,010 --> 00:02:39,260
لا، لا، أريد المزيد من الوقت

54
00:02:39,300 --> 00:02:40,980
(أتريدين أن يراكِ (فلين
يتم القبض عليكِ؟

55
00:02:42,680 --> 00:02:44,120
هل هذا ما تريدينه؟

56
00:02:44,960 --> 00:02:47,960
سندخل لرؤيته
ثم يجب علينا الذهاب

57
00:02:55,380 --> 00:02:56,700
هيّا

58
00:03:07,150 --> 00:03:08,630
مرحبًا

59
00:03:09,230 --> 00:03:10,740
مرحبًا

60
00:03:15,060 --> 00:03:17,580
(قلت لـ (مورا) و(جوليان
بأنه لديك حالة اضطرارية في العمل

61
00:03:17,700 --> 00:03:19,460
كان من المفترض بأن نتعشى معهم

62
00:03:20,560 --> 00:03:23,470
آسف، لقد نسيت تمامًا

63
00:03:23,700 --> 00:03:25,940
(كنت أعيد (إيميلي
نحن نعمل على القضية

64
00:03:27,130 --> 00:03:30,090
إرتأيتُ بأنه يمكنها الدخول
(لرؤية (فلين

65
00:03:30,490 --> 00:03:32,360
..فقط أردت الإطمئنان عليه

66
00:03:33,070 --> 00:03:34,460
بعد الارتجاج

67
00:03:34,720 --> 00:03:36,750
(أتفهم ذلك يا (إيميلي
لكنه نائم

68
00:03:38,280 --> 00:03:39,600
يمكنكِ أن تلقي نظرة عليه

69
00:03:41,600 --> 00:03:42,870
شكرًا

70
00:03:54,980 --> 00:03:56,460
لا زلت تثق بها

71
00:03:57,910 --> 00:04:00,000
برغم كل ما هو جليٌّ أمامك

72
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
لأنني رأيت الأخبار

73
00:04:01,250 --> 00:04:03,260
(إنها مشتبهة بقتل (هارلو

74
00:04:03,940 --> 00:04:05,660
(إنها لم تقتل (هارلو

75
00:04:22,940 --> 00:04:24,140
مرحبًا

76
00:05:12,340 --> 00:05:20,340
<font color=#BE292E><b><font color=#BCA476>"</font><font color=#CE2D31>غيـــابياً</font><font color=#BCA476>"</font></b>
</font> <font color=#BCA476>الموسم الأول , الحلقة الرابعة</font>
<font color=#CE2D31><font color=#BCA476>||</font></font><font color=#BCA476><font color=#CE2D31>ترجمة فريق عرب واريز</font></font><font color=#CE2D31><font color=#BCA476>||</font></font>
<font color=#BCA476>Mahmoud <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#BCA476>R O D Y</font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#BCA476>D700mka</font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#BCA476>رائد عبدالله</font></font>

77
00:05:37,100 --> 00:05:38,580
نيك)، هل يمكننا التوقف عند الفندق؟)

78
00:05:38,700 --> 00:05:40,900
أحتاج إلى جلب بعض الأشياء
قبل الذهاب إلى المقاطعة

79
00:05:55,580 --> 00:05:58,500
(تأكد فقط بأن (فلين
لن يستمع إلى كلام الناس

80
00:06:05,660 --> 00:06:07,460
سأرسل باقي الأغراض إلى والدك

81
00:09:43,220 --> 00:09:44,580
إيميلي)؟)

82
00:09:51,660 --> 00:09:52,820
(إيميلي)

83
00:09:55,880 --> 00:09:58,060
لقد وثقتُ بك
وأنت الآن تبدو مثل أحمقٍ لعين

84
00:09:58,180 --> 00:10:00,560
يجب عليّ اتهامك
بمساعدة هاربة من وجه العدالة

85
00:10:00,610 --> 00:10:02,610
لقد غابت عن نظري لعدة دقائق

86
00:10:02,870 --> 00:10:05,610
حقًا؟ ماذا كانت ترتدي
حين رأيتها أخر مرة؟

87
00:10:11,650 --> 00:10:12,970
أعلمني حين تتذكر

88
00:10:13,100 --> 00:10:16,340
سترة خضراء، بلوزة سوداء
وبنطال أسود

89
00:10:16,540 --> 00:10:18,580
يمكنك إضافة ذلك
(إلى نشرة شرطة (بوسطن

90
00:10:18,700 --> 00:10:20,440
ما الفائدة؟

91
00:10:21,010 --> 00:10:23,370
هي غالبًا غيرت ملابسها
مرتين بحلول الآن

92
00:10:39,620 --> 00:10:40,820
أين أنتِ؟

93
00:10:40,940 --> 00:10:42,340
(أنا، آسفة (نيك

94
00:10:42,950 --> 00:10:46,140
لا يمكنني أن أواجه الأسر مرةً أخرى
لا يمكنني فعلها مرةً أخرى

95
00:10:46,260 --> 00:10:47,790
إيم) أين أنتِ؟) -
لا يمكنني إخبارك -

96
00:10:48,220 --> 00:10:49,820
لأنه سيكون عليك جلبي مرةً أخرى

97
00:10:50,250 --> 00:10:52,790
هروبك يجعلك تبدين مذنبة بشكلٍ لعين

98
00:10:53,060 --> 00:10:55,630
إذا ما أتيتِ لي الآن
..يمكننا ربما

99
00:10:55,650 --> 00:10:58,430
لا، سأقوم بإيجاد حلٍ لهذا

100
00:10:58,660 --> 00:11:02,640
كيف يا (إيميلي) ؟
كيف تخططين للقيام بذلك؟

101
00:11:03,340 --> 00:11:04,620
سترى

102
00:11:07,650 --> 00:11:09,810
فقط لا تفقد إيمانك بي

103
00:11:10,900 --> 00:11:12,100
حسنًا؟

104
00:11:49,990 --> 00:11:51,790
أنا بحاجة لبطاريات لهذه

105
00:12:25,720 --> 00:12:26,950
أين كنتِ؟

106
00:12:29,960 --> 00:12:31,680
أنتِ تعلمين بأني لا أحب الانتظار

107
00:12:32,860 --> 00:12:34,100
نعم

108
00:12:38,340 --> 00:12:39,860
لقد كان متعَمداً

109
00:12:54,080 --> 00:12:56,130
أحضرت لك مفاجأة

110
00:12:56,210 --> 00:12:58,450
هل فعلتِ؟ -
نعم -

111
00:13:02,220 --> 00:13:05,540
لما لا تذهبي إلى الطابق العلوي؟
سأجلب شرابًا لنا

112
00:13:22,820 --> 00:13:24,060
إرحل بعيدًا

113
00:13:24,180 --> 00:13:26,020
(سيد (بيرن)، إنه أنا المحقق (غيبز

114
00:13:28,150 --> 00:13:29,320
(سيد (بيرن

115
00:13:29,990 --> 00:13:31,110
ماذا تريد؟

116
00:13:31,520 --> 00:13:32,800
هل يمكن أن تفتح لي؟

117
00:13:33,820 --> 00:13:34,860
لا

118
00:13:35,710 --> 00:13:38,670
أنا أبحث عن أختك -
إنها ليست هنا -

119
00:13:38,770 --> 00:13:39,940
أين هي؟

120
00:13:40,340 --> 00:13:43,610
لا أعلم، في فندق في مكانٍ ما

121
00:13:43,670 --> 00:13:44,900
أي واحد؟

122
00:13:45,020 --> 00:13:46,960
إنها لم تعطني التفاصيل، حسنًا؟

123
00:13:47,040 --> 00:13:49,380
إنها، فقط.. أنا سعيد للتخلص منها

124
00:13:54,230 --> 00:13:55,940
استمع لي

125
00:13:56,350 --> 00:13:59,020
إذا تواصلت معك، فقط اتصل بي

126
00:14:04,420 --> 00:14:06,460
نعم، إنها لن تتواصل معي

127
00:14:07,310 --> 00:14:09,350
قد تذهب إلى والدنا
قد تقصده

128
00:14:09,460 --> 00:14:10,660
حظاً موفقاً

129
00:15:21,050 --> 00:15:22,890
فعلت الشيء الصحيح

130
00:15:28,690 --> 00:15:30,140
لقد هربت

131
00:15:30,270 --> 00:15:33,320
ماذا؟ أنا لا أفهم

132
00:15:36,100 --> 00:15:37,700
توقفت عند الإشارة

133
00:15:39,420 --> 00:15:41,820
ثم قفزت، وهربت

134
00:15:42,940 --> 00:15:44,600
ألم تتمكن من الإمساك بها

135
00:15:44,720 --> 00:15:46,080
ألا تظنين بأني حاولت؟

136
00:15:46,560 --> 00:15:48,680
لمَ أنت غاضب مني؟

137
00:15:50,100 --> 00:15:51,500
.آسف

138
00:15:51,700 --> 00:15:58,000
<font color=#CE2D31><font color=#BCA476>||</font></font><font color=#BCA476><font color=#CE2D31>ترجمة فريق عرب واريز</font></font><font color=#CE2D31><font color=#BCA476>||</font></font>
<font color=#BCA476>www.ArbWarez.com</font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#BCA476>TW:@ArbWarez2</font>

139
00:15:59,010 --> 00:16:00,420
.كان علي أن أقيّدها

140
00:16:06,020 --> 00:16:08,380
.لا أعلم لم اعتقدت أن بإمكاني ان أثق بها

141
00:16:14,660 --> 00:16:16,060
.كان غباءًا

142
00:16:18,780 --> 00:16:20,100
.كان غباءًا جداً

143
00:16:31,020 --> 00:16:33,280
.إيميلي بيرن) التي نعرفها قد رحلت، أيها الناس)

144
00:16:34,580 --> 00:16:35,820
إنها مأساة

145
00:16:36,010 --> 00:16:39,610
.لكن ما قد حصل لها على مر
هذه السنوات، قد غيّرها

146
00:16:40,180 --> 00:16:42,660
.إنها عنيفة، خطرة

147
00:16:43,060 --> 00:16:45,300
.المشتبه به الرئيسي لقضيتيّ قتل

148
00:16:45,940 --> 00:16:48,220
.لذا فإن أفضل شيء يمكننا فعله هو إحضارها هنا

149
00:16:48,340 --> 00:16:49,540
.بسلام

150
00:16:50,300 --> 00:16:52,370
،)أريد أن أحوّل الأمر للمحقق (غيبس

151
00:16:52,470 --> 00:16:54,180
.(الذي يتولى القضية في قسم شرطة (بوسطن

152
00:16:59,020 --> 00:17:00,140
...،أجل

153
00:17:14,660 --> 00:17:16,860
ما هذا؟

154
00:17:17,220 --> 00:17:19,020
ما الذي قلته لك الليلة الماضية

155
00:17:20,140 --> 00:17:21,340
.الباب

156
00:17:28,240 --> 00:17:30,890
(أعطيتك فرصة لكي تفتح عيناك، (نيك

157
00:17:31,480 --> 00:17:33,220
.لكنك لم تفعل

158
00:17:33,980 --> 00:17:37,020
.قلت لك أنها كانت تتلاعب
بك وقد فَعَلَت ذلك

159
00:17:39,020 --> 00:17:40,860
.الآن ستدفع الثمن

160
00:17:41,660 --> 00:17:43,340
.شارتك وسلاحك

161
00:17:43,460 --> 00:17:44,900
.أنت موقوف عن العمل

162
00:18:00,630 --> 00:18:02,260
هل ستشارك في الملاحقة بنفسك؟

163
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
لترى لو تستطيع أن تفعل بها
مثلما فعلت مع (هارلو)؟

164
00:18:10,890 --> 00:18:12,890
هي لا زالت في عقلك، أليس كذلك؟

165
00:18:16,880 --> 00:18:18,200
(يا إلهي، يا (نيك

166
00:19:10,770 --> 00:19:13,110
لمَ أنت بالأعلى هنا؟
لمَ لا تأتين بالأسفل؟

167
00:19:14,310 --> 00:19:17,720
إنه... أيمكننا التحدث للحظة؟

168
00:19:17,770 --> 00:19:19,210
.بالتأكيد -
.تعال هنا -

169
00:19:24,580 --> 00:19:25,860
.يا رجُل

170
00:19:26,090 --> 00:19:27,930
هاتان اليدان باردتان، أليس كذلك؟

171
00:19:34,180 --> 00:19:36,930
،الناس سوف يقولون أشياء عني

172
00:19:37,280 --> 00:19:38,610
.وأنا لا أهتمّ بذلك

173
00:19:40,460 --> 00:19:43,500
أنا يهمني فقط أن تعرف أنت
أن ما يقولونه ليست الحقيقة

174
00:19:45,410 --> 00:19:47,210
أريدك أن تصدقني، حسناً؟

175
00:19:48,900 --> 00:19:50,820
أنا أصدقكِ -
جيّد -

176
00:19:51,010 --> 00:19:53,470
جيد -
أمي، ما الخطب؟ -

177
00:19:54,430 --> 00:19:57,020
عزيزي، من الصعب أن  أشرح الأمر
.ولا أملك الوقت الكافي لذلك

178
00:19:57,530 --> 00:20:00,020
لذا إذا سمعت أي شيء
يجعلك تتساءل عن أشياء

179
00:20:00,080 --> 00:20:01,720
.فقط إسأل والدك

180
00:20:02,340 --> 00:20:05,080
أنا أثق به ويمكنك الوثوق به أيضاً، حسنا؟

181
00:20:05,120 --> 00:20:07,170
.حسناً -
."حسناً، "أحبك -

182
00:20:07,200 --> 00:20:08,460
هل تحبني؟

183
00:20:08,460 --> 00:20:10,460
.تحبني؟ أجل؟ ، حسناً، إقترب

184
00:20:13,780 --> 00:20:14,950
.أنت

185
00:20:15,090 --> 00:20:18,760
.إذهب للأسفل مع أصدقائك -
.حسناً -

186
00:20:21,820 --> 00:20:23,100
.وداعاً

187
00:20:27,980 --> 00:20:31,060
،هل فقدت عقلك
،بالظهور في هذا المكان

188
00:20:31,660 --> 00:20:33,660
ووضع (فلين) في خطر
وجميع هؤلاء الأطفال؟

189
00:20:33,700 --> 00:20:35,000
.لدي الحق بأن أراه

190
00:20:35,040 --> 00:20:37,370
لقد سئمت من جعل هذا
الكابوس محبب للجميع

191
00:20:37,620 --> 00:20:40,540
.إذهبي، أو سأتصل بالشرطة -
.فلين)، إبني) -

192
00:20:40,610 --> 00:20:41,810
.أنتِ لا تستحقينه

193
00:20:43,350 --> 00:20:44,680
.أنت تؤذينه

194
00:20:45,120 --> 00:20:47,240
.أنتِ تؤذين جميع من حولك ولا تهتمين

195
00:20:47,330 --> 00:20:48,990
.نعم، الشرطة

196
00:20:49,140 --> 00:20:51,440
!أمي، أرجوك، لا تفعلي ذلك

197
00:20:51,730 --> 00:20:53,620
أمي، مالذي يحدث؟

198
00:20:59,820 --> 00:21:02,580
.الشرطة لا تريد من العامة الإقتراب من الهاربة

199
00:21:02,640 --> 00:21:04,500
.إتصلوا برقم الهاتف الظاهر أسفل الشاشة

200
00:21:04,580 --> 00:21:07,140
!أطفئه، اللعنة
!أنت لا تفهم الأمور بشكلٍ صحيح

201
00:21:07,820 --> 00:21:10,340
.إيميلي) بريئة، أراهن بحياتي على هذا)

202
00:21:12,860 --> 00:21:14,340
.ساعدني بإيجادها

203
00:21:14,540 --> 00:21:17,500
،كلما أسرعنا في القبض عليها
.كلما أسرعنا في تبرئتها من الإتهامات

204
00:21:18,020 --> 00:21:21,420
.(أنا عن نفسي .. تعجبني (إيميلي

205
00:21:21,520 --> 00:21:23,060
.أريد أن أراها تحصل على فرصة عادلة

206
00:21:23,140 --> 00:21:25,500
.أوقف هذا الهراء، أعرف مالذي تحاول فعله

207
00:21:25,620 --> 00:21:27,790
كنت أصنع القلادات عندما
كنت أنت تلبس الحفاضات

208
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
.إذاً أنت تعلم

209
00:21:29,020 --> 00:21:32,290
،كلما طال كونها حرةٌ طليقة
.كلما ساء الموقف

210
00:21:32,640 --> 00:21:35,100
.وكلما قلّت فرصتنا في القبض عليها بأمان

211
00:21:36,230 --> 00:21:37,830
.يمكنك مساعدة إبنتك

212
00:21:38,580 --> 00:21:40,060
.إنها لم تمرّ بي

213
00:21:40,110 --> 00:21:42,470
.إتصلت بها بضع مرات، ولم ترد

214
00:21:46,870 --> 00:21:49,820
أي أقارب خارج (بوسطن)؟ أصدقاء قدامى؟

215
00:21:49,880 --> 00:21:51,020
من قد يستضيفها؟

216
00:21:51,070 --> 00:21:53,650
.لقد جعلتم جميع القنوات اللعينة تعمل على ذلك

217
00:21:54,040 --> 00:21:55,740
.تشهّر بها لتجعلها قاتلة مخبولة

218
00:21:55,760 --> 00:21:57,560
.لا أحد سيساعد إبنتي الصغيرة

219
00:21:58,980 --> 00:22:02,300
.أنا أتفهّم شعورك -
.أنت تتفهّم الهراء -

220
00:22:03,780 --> 00:22:05,700
.أهلاً -
.أبي -

221
00:22:05,820 --> 00:22:07,860
جوزي)... كيف حالك؟)

222
00:22:07,910 --> 00:22:09,940
...لا تستطيع التحدث، فهمت

223
00:22:10,640 --> 00:22:12,570
.ها أنا لازلتُ مُتماسك

224
00:22:13,660 --> 00:22:15,700
أأنتِ جاهزة لمسابقة رقصة البولكا؟

225
00:22:16,140 --> 00:22:17,260
.لا أعرف ماذا أفعل

226
00:22:17,300 --> 00:22:18,510
.هنالك أشخاص يعملون ضدّي

227
00:22:19,600 --> 00:22:21,660
وأعتقد أنه يجب أن أجد سبيلاً

228
00:22:21,750 --> 00:22:24,490
،للخروج من كل هذا
.بإستثناء انه خطر

229
00:22:24,660 --> 00:22:26,370
...و

230
00:22:27,000 --> 00:22:28,960
.ربما قد يجعل الأمور أسوء

231
00:22:29,720 --> 00:22:31,510
.لكن أعتقد أنها الفرصة الوحيدة أمامي

232
00:22:31,980 --> 00:22:34,620
.أفعليها، لطالما كنت مؤمن بكِ

233
00:22:35,320 --> 00:22:38,240
،أنتِ لديك التحركات بالفعل
.أنا واثق بأنك تعرفين كيف تقومين بهم

234
00:22:39,500 --> 00:22:40,700
.شكراً

235
00:22:41,500 --> 00:22:43,770
.كنت بحاجة لسماع ذلك
...أنا فقط... كنت بحاجة

236
00:22:45,640 --> 00:22:47,120
.لسماع صوتك

237
00:22:47,340 --> 00:22:49,660
.علي الذهاب، انتبهي لنفسكِ

238
00:22:51,770 --> 00:22:53,130
من الذي كان على الهاتف؟

239
00:22:54,060 --> 00:22:55,260
.(جوزي)

240
00:22:56,520 --> 00:22:57,760
...أنت تعلم

241
00:22:58,420 --> 00:23:01,150
،بالنسبة لشخص إبنته الصغيرة هاربة

242
00:23:01,870 --> 00:23:03,730
.تبدو جيداً للغاية

243
00:23:05,390 --> 00:23:07,760
أي شيء آخر، أيها المحقق؟

244
00:23:09,100 --> 00:23:10,580
.ليس اليوم

245
00:23:12,470 --> 00:23:13,670
.شكراً

246
00:23:16,510 --> 00:23:18,030
.مغفل

247
00:23:26,500 --> 00:23:28,180
...(نيك) -
. فقط لحظة -

248
00:23:40,250 --> 00:23:42,720
.لابد أن نتحدث -
.حقاً؟ حسناً -

249
00:23:43,010 --> 00:23:44,880
.أنا ذاهب للركض

250
00:23:44,980 --> 00:23:46,540
لمَ لاحقاً؟ لماذا ليس الآن؟

251
00:23:47,100 --> 00:23:50,260
...لأنني فقط بحاجة إلى
.تصفية ذهني

252
00:23:50,810 --> 00:23:52,770
.أنت قلت أنك بحاجتي لكي تتجاوز هذا

253
00:23:53,460 --> 00:23:55,310
.أنت لا تتصرف على هذا النحو

254
00:23:56,620 --> 00:23:58,410
لماذا تستبعدني؟

255
00:24:03,110 --> 00:24:04,620
هل تتجاهلني الآن؟

256
00:24:05,260 --> 00:24:07,260
.(علي الذهاب، (أليس

257
00:24:27,180 --> 00:24:28,540
!لا تتحرك

258
00:24:28,700 --> 00:24:31,740
إيميلي)، لم لا تضعين السكين أرضاً؟)

259
00:24:31,820 --> 00:24:34,500
.حاول الإمساك بها وسوف أنحر عنقك

260
00:24:34,670 --> 00:24:36,040
.يداك للأعلى

261
00:24:37,620 --> 00:24:38,700
.أعلى

262
00:24:46,890 --> 00:24:47,900
.قُد

263
00:24:47,950 --> 00:24:49,790
إلى أين؟ -
.فقط قُد -

264
00:25:23,420 --> 00:25:24,780
أين أنتِ؟

265
00:25:25,030 --> 00:25:26,410
.(مع (ريدفورد

266
00:25:27,000 --> 00:25:28,850
.إنني آخذه لمكان ما يمكننا التحدث فيه

267
00:25:28,890 --> 00:25:31,780
...إنتظري، إنتظري. هل
هل قلتِ بأنك مع (ريدفورد)؟

268
00:25:32,320 --> 00:25:34,120
.لقد وضعته تحت السيطرة

269
00:25:37,230 --> 00:25:39,510
.(اسمعي، إستمعي إليّ، (إيميلي

270
00:25:41,380 --> 00:25:43,220
...بعناية، إستمعي إليّ

271
00:25:43,700 --> 00:25:46,400
لأن حياتكِ تعتمد عليه حرفيّاً

272
00:25:46,420 --> 00:25:47,730
... لقد إختطفتِ

273
00:25:47,800 --> 00:25:50,390
العميل الخاص المسؤول عن
(المكتب الميداني لـ(بوسطن

274
00:25:50,550 --> 00:25:52,260
تماماً كما أختطفني هو

275
00:25:52,370 --> 00:25:55,210
كلّا, كلّا, كلّا
إنهُ العميل القذر, لاشك في ذلك

276
00:25:57,220 --> 00:25:58,980
هل أعتقد بأنهُ من قتل (هارلو)؟ ربما

277
00:25:59,580 --> 00:26:01,260
لكن الكوخ

278
00:26:02,670 --> 00:26:04,200
ليس منطقياً

279
00:26:04,340 --> 00:26:05,740
فكري بالأمر

280
00:26:06,500 --> 00:26:08,380
. سيعترف, سترى

281
00:26:08,840 --> 00:26:10,940
بعد أن أفعل بهِ بعضا  مما فعله بي

282
00:26:11,060 --> 00:26:13,980
... كيف أقنعكِ ..؟ هل

283
00:26:14,810 --> 00:26:18,050
هل تريدين أن يراكِ (فلين) على التلفاز
وأنتِ تقتلين من قِبل قوات التدخل السريع

284
00:26:19,640 --> 00:26:20,960
هل هذا ما تريدينه؟

285
00:26:21,420 --> 00:26:22,940
أنا أريد لهذا أن ينتهي وحسب

286
00:26:22,990 --> 00:26:24,420
كفى, كفى

287
00:26:24,930 --> 00:26:26,390
...(إيميلي)

288
00:26:27,600 --> 00:26:29,180
استديري

289
00:26:29,620 --> 00:26:30,860
ارجعي

290
00:26:31,180 --> 00:26:33,940
أرجوكِ يا (إيم) أتوسل إليكِ
هذه ليست الطريقة السليمة

291
00:26:36,680 --> 00:26:37,920
كلّا

292
00:26:45,820 --> 00:26:47,700
تبّاً, تبّاً

293
00:26:53,080 --> 00:26:55,070
هيّا, هيّا , هيّا

294
00:26:55,090 --> 00:26:57,940
!اللعنة

295
00:27:06,330 --> 00:27:08,070
أين أنتِ؟ -
(مع (ريدفورد -

296
00:27:08,170 --> 00:27:09,570
سآخذهُ لمكانٍ يمكننا التحدث فيه

297
00:27:09,600 --> 00:27:10,860
هل قلتِ بأنكِ مع (ريدفورد)؟

298
00:27:10,880 --> 00:27:12,150
.لقد وضعته تحت السيطرة

299
00:27:12,180 --> 00:27:14,130
سوف يعترف -
(إستمعي إليّ يا (إيميلي -

300
00:27:14,150 --> 00:27:15,360
إستمعي إليّ بعناية

301
00:27:15,380 --> 00:27:17,540
لأن حياتكِ حرفياً تعتمد عليه

302
00:27:17,560 --> 00:27:19,040
لقد إختطفتِ العميل الخاص

303
00:27:19,070 --> 00:27:20,670
(المسؤول عن المكتب الميداني لـ(بوسطن

304
00:27:20,750 --> 00:27:22,790
تماماً كما أختطفني هو

305
00:27:22,840 --> 00:27:25,440
كلّا, كلّا, كلّا
إنهُ العميل القذر, لاشك في ذلك

306
00:27:25,560 --> 00:27:27,200
هل أعتقد بأنه قتل (هارلو)؟ ربّما

307
00:27:27,320 --> 00:27:28,710
لكن الكوخ .. ليس منطقياً

308
00:27:28,760 --> 00:27:30,870
فكري بالأمر -
سيعترف, سترى -

309
00:27:30,930 --> 00:27:32,770
بعد أن أفعل به بعضاً مما فعلهُ بي

310
00:27:32,840 --> 00:27:34,340
كيف أقنعكِ...؟

311
00:27:34,410 --> 00:27:37,520
هل تريدين أن يراكِ (فلين) على التلفاز
وأنتِ تقتلين من قِبل قوات التدخل السريع

312
00:27:37,570 --> 00:27:38,700
هل هذا ما تريدينه؟

313
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
لأن حياتكِ حرفياً تعتمد عليه ...

314
00:27:40,900 --> 00:27:42,370
لقد إختطفتِ العميل الخاص المسؤول

315
00:27:42,390 --> 00:27:44,120
(عن المكتب الميداني لـ(بوسطن

316
00:27:44,160 --> 00:27:46,060
تماماً كما أختطفني

317
00:27:47,070 --> 00:27:48,460
كيف أقنعكِ..؟

318
00:27:48,520 --> 00:27:50,480
هل تريدين أن يراكِ (فلين) على التلفاز
وأنتِ تقتلين من قِبل قوات التدخل السريع

319
00:27:50,990 --> 00:27:52,540
لقد إختطفتِ العميل الخاص

320
00:27:52,570 --> 00:27:54,240
(المسؤول عن المكتب الميداني لـ(بوسطن

321
00:27:54,280 --> 00:27:55,990
تماماً كما أختطفني

322
00:27:56,060 --> 00:27:57,820
كيف أقنعكِ...؟

323
00:27:57,930 --> 00:27:59,260
(المكتب الميداني لـ(بوسطن

324
00:27:59,310 --> 00:28:01,160
تماماً كما أختطفني

325
00:28:01,240 --> 00:28:04,010
كلا, كلا, كلا
إنه العميل القذر, لاشك في ذلك

326
00:28:04,090 --> 00:28:06,600
هل أعتقد بأنه من قتل (هارلو)؟ ربما

327
00:28:08,800 --> 00:28:17,800
<font color=#CE2D31><font color=#BCA476>||</font></font><font color=#BCA476><font color=#CE2D31>ترجمة فريق عرب واريز</font></font><font color=#CE2D31><font color=#BCA476>||</font></font>
<font color=#BCA476>www.ArbWarez.com</font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#BCA476>TW:@ArbWarez2</font>

328
00:28:20,790 --> 00:28:23,720
آدم) فوّت موعد عشاء مع نائب المدير)

329
00:28:23,920 --> 00:28:27,320
بلا إتصال, أو رسالة إعتذار ولا أي شيء
هذا ليس من طبعهِ أبداً

330
00:28:27,440 --> 00:28:29,980
لذا حاولت تعقّبه , وأتيتُ خالِ الوفاض

331
00:28:30,360 --> 00:28:32,060
(وذلك عندما إتصلتُ بالمحقق (غيبس

332
00:28:33,580 --> 00:28:36,620
... لقد حددنا أن (ريدفورد) قد ذهب
إلى ملعب الغولف هذا المساء

333
00:28:36,980 --> 00:28:39,740
لكن سيارته لم تكن في المواقف

334
00:28:40,370 --> 00:28:41,610
إليكم السبب

335
00:28:44,140 --> 00:28:46,040
. (تلك (إيميلي بيرن

336
00:28:46,490 --> 00:28:48,500
وهي تعبث بزوجين من المصابيح

337
00:28:48,870 --> 00:28:51,430
"I-93" لقد إلتقطتها كاميرا مرورية على طريق

338
00:28:51,620 --> 00:28:54,470
وقد قادت تلك الخردة المتوقفة
(بجانب سيارة (ريدفورد

339
00:28:55,060 --> 00:28:57,570
في الوقت الذي أدرك به حراس الأمن
بأن الأضواء كانت مشتعلة

340
00:28:58,380 --> 00:29:01,260
(كانت قد خرجت من هناك .. مع (ريدفورد

341
00:29:02,390 --> 00:29:04,740
حالياً ليس لدينا أي دليل عن المكان
الذي توجهوا إليه

342
00:29:04,840 --> 00:29:07,020
علينا أن نحرز تقدماً وبسرعة

343
00:29:07,080 --> 00:29:08,940
. استنفدوا كل السبل التي بين يديكم

344
00:29:11,990 --> 00:29:13,490
... لقد كنتُ في صفها أيضاً

345
00:29:14,940 --> 00:29:16,940
حتى خذلتني

346
00:29:37,830 --> 00:29:39,190
أيبدو مألوفاً؟

347
00:29:44,540 --> 00:29:46,500
.. هنا حيثُ أختُطِفت

348
00:29:47,950 --> 00:29:49,950
في الليلة التي تتبعت بها
(الدليل الذي يقود لـ(هارلو

349
00:29:49,980 --> 00:29:51,790
. في الليلة التي لم تمدني بها بالدعم

350
00:29:56,420 --> 00:29:58,190
لقد أبعدتهم, أليس كذلك؟

351
00:30:00,970 --> 00:30:02,770
لقد نصبت لي فخاً

352
00:30:04,460 --> 00:30:06,220
ستعترف بفعلتك

353
00:30:06,320 --> 00:30:08,130
إنها الطريقة الوحيدة لتخرج من هنا

354
00:30:14,470 --> 00:30:15,980
مالذي تعتقدين بأني فعلتهُ بكِ؟

355
00:30:16,030 --> 00:30:18,740
لماذا فعلتها يا (آدم)؟
لماذا أختطفتني؟

356
00:30:19,300 --> 00:30:20,500
أحتاج لأن أعرف

357
00:30:21,960 --> 00:30:23,720
إيميلي) لم أكن هناك)

358
00:30:23,780 --> 00:30:25,290
لماذا أطلقت سراحي

359
00:30:26,490 --> 00:30:29,700
هل تلفق بي تهمة؟
هل هذه لعبةٌ مريضة من نوعٍ ما؟

360
00:30:29,740 --> 00:30:31,950
أنتِ المريضة هنا
أنتِ المتوهمة

361
00:30:34,430 --> 00:30:35,990
أنت لا تفكر بشكلٍ سليم

362
00:30:41,580 --> 00:30:43,100
. هذه هي لعبتنا الجديدة

363
00:30:52,500 --> 00:30:53,650
(المكتب الميداني لـ(بوسطن

364
00:30:53,680 --> 00:30:55,460
تماما كما أختطفني هو

365
00:30:55,480 --> 00:30:57,140
كلا, كلا, كلا, كلا

366
00:30:57,940 --> 00:30:59,220
(المكتب الميداني لـ(بوسطن

367
00:30:59,250 --> 00:31:01,160
تماماً كما أختطفني

368
00:31:01,190 --> 00:31:03,310
كلا, كلا, كلا
...إنهُ العميل القذر

369
00:31:05,260 --> 00:31:06,660
(المكتب الميداني لـ(بوسطن

370
00:31:15,020 --> 00:31:16,420
<font color=#CE2D31>(ملفات قضية (إيميلي</font>

371
00:31:23,310 --> 00:31:24,630
<font color=#CE2D31>(إختطاف (إيميلي بيرن </font>

372
00:31:26,850 --> 00:31:27,930
<font color=#CE2D31>المشتبه به :
 (هارلو كونراد)</font>

373
00:31:55,110 --> 00:31:57,290
<font color=#CE2D31>ساحة (تشارلستون) البحرية</font>

374
00:32:23,820 --> 00:32:25,860
نعم -
... قبل أن تغلق -

375
00:32:27,600 --> 00:32:29,040
ما هذا الرقم؟

376
00:32:29,130 --> 00:32:30,950
أنا أتصل من هاتفٍ مؤقت لأحمي حياتي

377
00:32:31,040 --> 00:32:33,430
ماذا؟ -
لا تهتم, أنا في صدد أمرٍ ما -

378
00:32:33,530 --> 00:32:34,900
(أعتقد أني أعرف مكان (إيميلي

379
00:32:35,680 --> 00:32:37,270
أيفترض بي أن أصدقك؟

380
00:32:37,330 --> 00:32:39,530
لقد إتصلت بي , لقد قالت
(بأن معها (ريدفورد

381
00:32:39,630 --> 00:32:42,150
هل من سبب يجعلك لا تشارك هذا مع جماعتك؟

382
00:32:42,180 --> 00:32:43,860
....أجل .. وضع عملي

383
00:32:43,910 --> 00:32:46,260
أجل ... أعرف

384
00:32:46,380 --> 00:32:47,740
أحتاج مساعدتك

385
00:32:48,190 --> 00:32:51,730
غيبس) أنا الخيط الوحيد الذي تملكه)

386
00:32:53,490 --> 00:32:54,570
...أجل

387
00:33:01,990 --> 00:33:04,240
يمكننا أن نغادر في أي وقت تشاء
إذا أجبتني على سؤالي فقط

388
00:33:04,310 --> 00:33:06,590
مالذي فعلته؟ -
لا شيء -

389
00:33:14,520 --> 00:33:18,060
لقد فعلت بي شيئاً, أعرف ذلك, لقد غيّرني

390
00:33:18,420 --> 00:33:21,440
أنتِ مختلة , لقد إختطفتِ نفسكِ

391
00:33:25,900 --> 00:33:27,740
أنت و(هارلو) كنتما شريكين, إعترف

392
00:33:28,280 --> 00:33:30,760
كلّا, أنتما كنتما شريكين

393
00:33:44,490 --> 00:33:47,660
حسناً, حسناً, حسناً

394
00:33:50,780 --> 00:33:52,540
لقد جعلتُ (ريجينا) تكذب

395
00:33:52,640 --> 00:33:54,620
لقد جعلتها تكلّم الشرطة

396
00:33:54,830 --> 00:33:56,500
(وتقول بأنكِ كنتِ مع (سيمروف

397
00:33:56,800 --> 00:33:58,880
لم أكن أعلم مالذي تذكرتِه و مالذي لا تتذكرينه

398
00:33:59,980 --> 00:34:01,220
أيّها النغل

399
00:34:04,550 --> 00:34:06,540
طوال ذلك الوقت الذي كنت أعمل
(فيه على قضية(سيمروف

400
00:34:06,590 --> 00:34:08,070
كنتَ تبقيه متقدماً علينا بخطوة

401
00:34:08,180 --> 00:34:09,840
. لقد أشركني معه

402
00:34:10,010 --> 00:34:12,340
ريجينا) قامت بغسيل الأموال)

403
00:34:13,540 --> 00:34:15,050
لماذا قتلته؟

404
00:34:15,210 --> 00:34:17,210
لأنه كان سيخرجك من الشراكة؟

405
00:34:17,320 --> 00:34:18,850
(أنا لم أقتل (سيمروف

406
00:34:19,380 --> 00:34:21,790
أنتَ قتلتهُ ومن ثم وضعت
حمضي النووي عليه

407
00:34:21,810 --> 00:34:23,460
كلّا, كلّا أقسم لكِ

408
00:34:23,460 --> 00:34:26,320
إذاً من؟ من وضع حمضي النووي؟

409
00:34:26,350 --> 00:34:28,170
لا أعلم

410
00:34:28,500 --> 00:34:31,660
.وجد المختبر الحمض النووي
الذي على جسده

411
00:34:32,070 --> 00:34:34,310
.لقد كنت متأكداً, أنه أنتِ

412
00:34:34,420 --> 00:34:36,260
.ظننت أنني أساعد بوضع قاتلٍ في السجن

413
00:34:40,420 --> 00:34:42,300
.أنت القاتل

414
00:34:51,940 --> 00:34:53,620
.رأيت المذكرة

415
00:34:54,200 --> 00:34:56,480
.لقد رأيت العين والدماء عليها

416
00:34:57,020 --> 00:34:59,020
(لدي رؤى, يا (آدم

417
00:34:59,090 --> 00:35:00,270
.أريد أعلم ما السبب

418
00:35:00,330 --> 00:35:03,170
لماذا لديكَ رؤياي على مذكراتك؟

419
00:35:05,140 --> 00:35:07,470
أتريدين معرفة سبب رسمي للعين الدامية؟

420
00:35:08,380 --> 00:35:10,440
ماذا تعتقدين أنني فعلت بعد إختفائكِ؟

421
00:35:10,700 --> 00:35:12,340
لقد بحثت عنكِ

422
00:35:12,890 --> 00:35:14,180
!هراء

423
00:35:14,460 --> 00:35:16,780
كنت مزعجةً لك
.لقد كنت سعيداً بإختفائي

424
00:35:16,850 --> 00:35:19,810
.لا, لا, لم يكن هكذا

425
00:35:21,050 --> 00:35:24,350
كنت أعرف أن (هارلو) متورطٌ
.بطريقة أو بأخرى

426
00:35:24,410 --> 00:35:26,470
.لكنني بقيت على قضيتك

427
00:35:27,370 --> 00:35:30,130
.العين الدامية كانت الدليل الوحيد

428
00:35:30,240 --> 00:35:32,130
الذي لم أستطع أن أجد له معنى

429
00:35:32,660 --> 00:35:34,650
.إنها تطاردني, إنها لا تزال تراودني

430
00:35:34,690 --> 00:35:36,140
لهذا السبب هي في مذكراتي

431
00:35:39,660 --> 00:35:41,260
.أنا لا أفهم ذلك

432
00:35:42,420 --> 00:35:44,440
.قبل أن نعتقله

433
00:35:45,230 --> 00:35:47,580
لقد كنت أتعقبه, وقد أجرى إتصالاً

434
00:35:48,060 --> 00:35:49,710
.لا أعرف مع من كان يتحدث

435
00:35:50,620 --> 00:35:52,980
لكنه قال شيئاً ما
.وإنه عالقٌ في ذهني

436
00:35:53,030 --> 00:35:56,660
"لقد قال: "سألتقي بك عند العين الدامية

437
00:35:58,030 --> 00:36:00,960
.إنها ليست شخصاً, يا (إيميلي) إنها مكان

438
00:36:07,260 --> 00:36:08,610
مكان؟

439
00:36:09,140 --> 00:36:10,480
ماذا تعرف عنه؟

440
00:36:12,970 --> 00:36:14,260
.لا أعرف

441
00:36:22,550 --> 00:36:24,900
إني أراها منذ أن عدت

442
00:36:25,020 --> 00:36:28,770
لو أنكِ رأيتِ العين الدامية
.هذا يعني أنكِ كنتِ هناك

443
00:36:30,170 --> 00:36:33,170
.ربما من كان يختطفكِ قد أخذك إلى هناك

444
00:36:33,690 --> 00:36:35,610
...أو ربما أن

445
00:36:35,880 --> 00:36:38,360
.عقلكِ حوّلها إلى رؤيا

446
00:36:39,260 --> 00:36:40,580
.فكّري بالأمر

447
00:36:47,970 --> 00:36:49,380
...لم يكن أنت

448
00:36:53,420 --> 00:36:54,900
ولم يكن أنا

449
00:36:58,580 --> 00:37:00,890
إذاً, هناك شخص آخر بالخارج

450
00:37:02,150 --> 00:37:04,320
.إنهم يعرفون أين العين الدامية

451
00:37:13,710 --> 00:37:15,310
.حسناً

452
00:37:42,690 --> 00:37:43,970
(آدم)

453
00:37:45,760 --> 00:37:47,040
(آدم)

454
00:37:52,450 --> 00:37:54,070
!هنا

455
00:37:56,660 --> 00:37:58,060
.سلّم نفسك

456
00:37:59,790 --> 00:38:00,950
.لا أستطيع

457
00:38:05,820 --> 00:38:07,460
.هنا

458
00:38:08,670 --> 00:38:10,550
هيّا

459
00:38:11,430 --> 00:38:12,910
.أنا هنا

460
00:38:14,970 --> 00:38:16,790
لا, لا, لا, لا, لا

461
00:38:22,260 --> 00:38:24,210
هل أنت بخير, يا رجل؟ -
أجل, وأنت؟ -

462
00:38:24,590 --> 00:38:25,670
.حسناً

463
00:38:37,780 --> 00:38:40,690
(نيك), (نيك), (نيك)
(نيك), (نيك)

464
00:38:53,990 --> 00:38:55,510
(إيميلي)

465
00:39:06,540 --> 00:39:07,940
.إطلاق نار

466
00:39:08,060 --> 00:39:09,380
.عميلٌ مصاب

467
00:39:10,580 --> 00:39:11,820
.أجل

468
00:39:12,020 --> 00:40:13,020
<font color=#CE2D31><font color=#BCA476>||</font></font><font color=#BCA476><font color=#CE2D31>ترجمة فريق عرب واريز</font></font><font color=#CE2D31><font color=#BCA476>||</font></font>
<font color=#BCA476>Mahmoud <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#BCA476>R O D Y</font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#BCA476>D700mka</font> <font color=#CE2D31>|</font> <font color=#BCA476>رائد عبدالله</font></font>

