﻿1
00:00:00,219 --> 00:00:02,404
حسنًا ، كل شيء جاهز يا سيد بيرالتا 

2
00:00:02,406 --> 00:00:03,468
فقط وقع هنا

3
00:00:03,523 --> 00:00:05,058
ما هو الشيء الجاهز؟ ، ما الذي يحدث؟

4
00:00:05,092 --> 00:00:06,793
شكرًا لك على سؤالك يا تيرانس

5
00:00:06,827 --> 00:00:09,919
كما تعلم ، فإن الطعام في السجن
كان مروع

6
00:00:09,922 --> 00:00:11,781
وكل ما كنت افكر به ليلًا ونهارًا

7
00:00:11,783 --> 00:00:13,234
كان الأشياء التي كنت اتمنى اكلها

8
00:00:13,236 --> 00:00:14,732
وأنت يا ايمي ، كنت افكر فيك كثيرًا
9
00:00:14,734 --> 00:00:17,428
النوم معك ، مع القليل من المداعبة

10
00:00:17,514 --> 00:00:19,416
إنقاذ رائع ، يا عزيزي ، شكرًا
11
00:00:19,450 --> 00:00:21,419
لذا قررت أن احقق جميع تخيلاتي
في الطعام

12
00:00:21,451 --> 00:00:23,787
افتحوا ازرار سراويلكم واخلعوا احذيتكم
13
00:00:23,820 --> 00:00:26,758
لأنه سيكون هناك الكثير من الصوديوم

14
00:00:26,790 --> 00:00:29,394
في " وجبة الحرية " 2017

15
00:00:29,427 --> 00:00:31,462
سنبدأ من حيث تبدأ كل القصص العظيمة

16
00:00:31,496 --> 00:00:34,099
في القرية الصغيرة التي تدعى البطاطس المقلية

17
00:00:34,132 --> 00:00:36,468
وبعد ذلك ، سننتقل في مغامرتنا

18
00:00:36,501 --> 00:00:38,370
الى جبل شطائر البرقر
19
00:00:38,402 --> 00:00:40,571
الذي يتكون من ... لقد اصبتوا 
برقر الديك الرومي

20
00:00:40,605 --> 00:00:42,474
أنا امزح ، شطائر الجبن

21
00:00:42,507 --> 00:00:44,442
هذه تمثل الحشوات فقط
يمكنكم تجاهلها

22
00:00:44,474 --> 00:00:47,145
لأنها متصلة بالديك الرومي

23
00:00:47,178 --> 00:00:48,846
لأني كنت افكر بذلك كثيرًا في السجن

24
00:00:48,880 --> 00:00:51,715
واخيرًا لدينا قطعة كبيرة من اللحم المشوي

25
00:00:51,749 --> 00:00:53,389


26
00:00:53,452 --> 00:00:56,589
لما لا تتفضلوا بالجلوس لأني سأقوم بنخب

27
00:00:56,622 --> 00:00:59,325
من فضلكم ارفعوا الاثنين ليتر الخاصة بكم

28
00:00:59,358 --> 00:01:02,361
الى الحرية ، والأهم من ذلك

29
00:01:02,394 --> 00:01:03,763
الى عصير البرتقال

30
00:01:03,796 --> 00:01:04,964
وممارسة الجنس مع ايمي

31
00:01:04,996 --> 00:01:06,632
نخب ممارسة الجنس مع ايمي

32
00:01:06,665 --> 00:01:08,267
آسف ، ما كان ينبغي لي ان اذكر ذلك الجزء
في الاخير

33
00:01:08,306 --> 00:01:11,276
ترجمة @isdqy , @iollie_ 
34
00:01:28,320 --> 00:01:29,388


35
00:01:29,421 --> 00:01:30,690
صباح الخير سيدي

36
00:01:30,722 --> 00:01:32,657
تعابيرك غامضة كالعادة

37
00:01:32,690 --> 00:01:34,326
وخاصتك واضحة للغاية

38
00:01:34,359 --> 00:01:35,760
أنت تريد شيئا

39
00:01:35,793 --> 00:01:37,230
لعبة فيديو ربما؟

40
00:01:37,263 --> 00:01:38,431
او فيدجت سبينر ؟
[لا اعتقد ان الفيدجت سبينر تحتاج الى تعريف]

41
00:01:38,463 --> 00:01:39,564
أنا اريد هذان الشيئان

42
00:01:39,597 --> 00:01:41,534
لكن هذا ليس سبب تواجدي

43
00:01:41,567 --> 00:01:43,336
لقد عدت ، وأنا جاهز لتولي قضية
اذًا ما الذي لديك؟

44
00:01:43,368 --> 00:01:45,470
جريمة قتل؟ إنتحار؟ جريمة قتل وإنتحار؟

45
00:01:45,504 --> 00:01:47,373
إنهما غالبًا ما يتبعان بعضهما

46
00:01:47,406 --> 00:01:48,975
ربما لديك جريمة قتل العم هنا في مكان ما
[هي جريمة قتل العم من احد ابناء اخيه او اخته avunculicide]
47
00:01:49,008 --> 00:01:50,643
جريمة قتل العم

48
00:01:50,675 --> 00:01:52,410
أنا متفاجئ انك تعرف معنى تلك الكلمة

49
00:01:52,443 --> 00:01:54,312
لقد تعلمت الكثير من انواع الجرائم في السجن

50
00:01:54,345 --> 00:01:55,648
اولئك الأشخاص سيئون للغاية

51
00:01:55,680 --> 00:01:57,315
أنت تعلم انه لا يمكنك العمل على قضية بعد

52
00:01:57,349 --> 00:01:59,285
لقد تم إسنادك للعمل المكتبي

53
00:01:59,317 --> 00:02:00,452
ارجوك ، لا تجعلني اجلس خلف مكتبي طيلة اليوم

54
00:02:00,486 --> 00:02:01,686
ذلك اسوأ من السجن

55
00:02:01,719 --> 00:02:03,522
لا ، هذا غير صحيح ، السجن سيء للغاية

56
00:02:03,555 --> 00:02:04,624
هذه هي القوانين لأي احد تعرض

57
00:02:04,657 --> 00:02:05,758
لحدث صادم

58
00:02:05,790 --> 00:02:07,326
لم يكن صادمًا لذاك الحد

59
00:02:07,358 --> 00:02:08,660
لتوك قلت ، وأنا اقتبس 

60
00:02:08,693 --> 00:02:10,429
"السجن سيء للغاية"

61
00:02:10,461 --> 00:02:12,264
أنا جاهز ، أنا لا زلت جيك القديم

62
00:02:12,298 --> 00:02:13,332
لا اعلم لما لديك مشكلة مع ذلك

63
00:02:13,364 --> 00:02:14,666
روزا كانت سعيدة بالتعاون

64
00:02:14,699 --> 00:02:15,834
إذًا ماذا الآن ، هل عليّ 

65
00:02:15,868 --> 00:02:17,603
أن افعل اي شيء تفعله روزا ؟

66
00:02:17,636 --> 00:02:19,272
اعني ، ماذا لو قفزت من فوق تلّ

67
00:02:19,304 --> 00:02:20,739
لو قفزت روزا من فوق تلّ

68
00:02:20,773 --> 00:02:22,574
لكانت فعلت ذلك بعد علمها
 
69
00:02:22,607 --> 00:02:24,042
بارتفاع التلّ ، عُمق المياه

70
00:02:24,076 --> 00:02:25,678
وزاوية الارتطام ، لذا نعم

71
00:02:25,710 --> 00:02:27,480
لو رأيت روزا تقفز من فوق تلّ ، بكل ما تعنيه الكلمة

72
00:02:27,512 --> 00:02:28,813
اقفز من فوق التلّ

73
00:02:28,846 --> 00:02:29,814
أنت اقفز من فوق التلّ

74
00:02:29,847 --> 00:02:31,049
بكل رحب

75
00:02:31,083 --> 00:02:33,352
بشرط أن تقفز روزا اولًا

76
00:02:33,385 --> 00:02:34,453
يا عزيزتي

77
00:02:34,486 --> 00:02:35,821
نسيتِ غداءك في المنزل

78
00:02:35,853 --> 00:02:37,756
شكرًا يا ادريان ، أنت الألطف

79
00:02:37,790 --> 00:02:39,625
بالطبع

80
00:02:39,657 --> 00:02:41,359
لقد قبلت كل شرائح اللحم في تلك الشطيرة

81
00:02:41,393 --> 00:02:42,528
بيمنتو ، مرحبًا بعودتك

82
00:02:42,560 --> 00:02:43,796
كيف كانت الأرجنتين

83
00:02:43,828 --> 00:02:45,498
لقد كانت مملة نوعًا ما في الحقيقة 

84
00:02:45,530 --> 00:02:47,332
رغم انه حدث لي شيءٌ مضحك هناك

85
00:02:52,671 --> 00:02:54,440
لا زلت اشعر بأنه لدينا

86
00:02:54,472 --> 00:02:56,374
مفهوم مختلف عن الشيء المضحك

87
00:02:56,407 --> 00:02:57,776
أنت محق ، على أي حال يجب أن اذهب

88
00:02:57,810 --> 00:02:59,478
ودعني اولًا

89
00:02:59,511 --> 00:03:01,347
لا تمانعين لو فعلت

90
00:03:01,380 --> 00:03:03,882
حسنًا ، أنا سأنظر هناك

91
00:03:03,916 --> 00:03:05,851
- وأنا سأفعل ذلك الشيء
- يا رجل

92
00:03:05,883 --> 00:03:07,553
- اعتقد أن الأمر لا زال يحدث
- أنا مازلت اسمعه

93
00:03:07,585 --> 00:03:09,387


94
00:03:09,421 --> 00:03:11,524
مهلًا ، أكنتما ايها الغريبين تشاهدانا طوال
هذا الوقت

95
00:03:11,556 --> 00:03:12,792


96
00:03:12,824 --> 00:03:14,560
أنا كنت امزح ، اعلم انكما كنتم تنظرون

97
00:03:14,592 --> 00:03:16,394
ذلك يشبه خسوف الشمس ، ينبغي عليك دائما النظر اليه

98
00:03:16,428 --> 00:03:19,431
بعينيك وهما مفتوحتان بالكامل

99
00:03:19,465 --> 00:03:20,633
احبكِ يا عزيزتي

100
00:03:20,666 --> 00:03:22,101
- احبك ايضًا
- أجل!

101
00:03:22,133 --> 00:03:24,436
من الرائع عودتك مع بيمنتو

102
00:03:24,470 --> 00:03:25,871
اعني انه لا يجب عليك أكل تلك الشطيرة

103
00:03:25,904 --> 00:03:27,673
شيء ما خاطئ ، انه يتصرف بغرابة

104
00:03:27,705 --> 00:03:28,874
- أغرب من المعتاد؟
- نعم

105
00:03:28,906 --> 00:03:30,675
إنه يخفي شيء عني

106
00:03:30,709 --> 00:03:31,877
أنتما ابتعدتما عن بعضكما لأشهر

107
00:03:31,910 --> 00:03:33,379
ربما كلها تخيلات في رأسك

108
00:03:33,411 --> 00:03:34,813
الساقطات مجانين

109
00:03:34,846 --> 00:03:35,880
هل هذا ما تخبرني به يا تيري؟

110
00:03:35,913 --> 00:03:38,117
ماذا؟ لا لا

111
00:03:38,149 --> 00:03:40,518
أنا لم أقل ذلك
من المستحيل أن أقول ذلك

112
00:03:40,552 --> 00:03:41,686
ليس رائع يا تيري

113
00:03:41,720 --> 00:03:43,689
علاقتي في خطر

114
00:03:43,721 --> 00:03:45,457
تيري يحب النساء

115
00:03:45,490 --> 00:03:47,493
النساء عاقلات

116
00:03:49,727 --> 00:03:52,498
مرحبًا بك في اول يوم 
الى بقية حياتك

117
00:03:52,530 --> 00:03:53,531
يا أخي المكتبي

118
00:03:53,565 --> 00:03:54,667
لا اظن ذلك

119
00:03:54,699 --> 00:03:55,701
هذا مجرد إجراء مؤقت

120
00:03:55,733 --> 00:03:57,435
هذا ما قلته أنا

121
00:03:57,469 --> 00:03:59,405
انضم لنا يا جيك

122
00:03:59,437 --> 00:04:01,440
أنت تعلم أنك تريد ذلك

123
00:04:01,472 --> 00:04:04,542
نحن ذاهبون الى وينغسلوتس

124
00:04:04,576 --> 00:04:06,579
يا الهي ، تشارلز

125
00:04:06,612 --> 00:04:07,912
تشارلز ، تشارلز ، تشارلز

126
00:04:07,946 --> 00:04:09,382
ما الخطب؟

127
00:04:09,415 --> 00:04:10,715
سوف أجن هنا يا رجل

128
00:04:10,749 --> 00:04:12,550
الشيء الوحيد
الذي قمت به اليوم

129
00:04:12,584 --> 00:04:13,753
هو أخذ اختبار لبزفيد
من أي انواع البصل أنا 
[شركة معروفة للاخبار الاجتماعية والتسلية Buzzfeed]

130
00:04:13,786 --> 00:04:16,488
فداليا
[نوع من انواع البصل]

131
00:04:16,522 --> 00:04:17,723
شابوليني
[ايضًا نوع من انواع البصل]

132
00:04:17,755 --> 00:04:19,424
هذا ليس ما كنت اريد أن اوصله بالقصة

133
00:04:19,457 --> 00:04:20,625
العمل المكتبي كابوس

134
00:04:20,659 --> 00:04:21,726
سمِّ لي شيئا حقق

135
00:04:21,760 --> 00:04:23,428
أثناء الجلوس خلف المكتب

136
00:04:23,461 --> 00:04:25,130
ابراهام لينكولن أباد العبودية

137
00:04:25,163 --> 00:04:26,731
نعم ، ولكن فكر في كم كان
قيامه بذلك أسرع

138
00:04:26,764 --> 00:04:28,500
لو انه قام بتحريك مؤخرته من حين الى آخر

139
00:04:28,534 --> 00:04:29,901
فقط أخبرني ما الذي تعمل عليه؟

140
00:04:29,935 --> 00:04:31,870
قبل أن أبدأ بالتدبيس مرةً اخرى ، أرجوك؟ أرجوك؟

141
00:04:31,904 --> 00:04:33,606
- لا اعرف اذا كان ينبغي علي ذلك
- تشارلز ، تشارلز ، تشارلز!

142
00:04:33,639 --> 00:04:35,541
أحتاج لهذا يا رجل فقط أعطني القليل

143
00:04:36,675 --> 00:04:37,977
- سرقة كبرى
- لا!

144
00:04:38,010 --> 00:04:39,545
يا الهي ، أنا آسف

145
00:04:39,577 --> 00:04:40,912
أنا فقط ... أنا احب السرقات الكبرى

146
00:04:40,945 --> 00:04:42,514
أعلم ذلك ، لهذا لم أرد ذكرها

147
00:04:42,548 --> 00:04:43,882
ذلك لن يحدث مجددًا
فقط أخبرني
148
00:04:43,916 --> 00:04:45,483
من تعرض للسرقة؟

149
00:04:45,517 --> 00:04:46,819
- محل احذية
- اتمنى أن تموت

150
00:04:46,851 --> 00:04:48,486
كان ذلك قاسٍ للغاية

151
00:04:48,519 --> 00:04:49,954
تشارلز ، سامحني

152
00:04:49,988 --> 00:04:51,490
هذا جنوني ، هذا ليس عادلًا

153
00:04:51,522 --> 00:04:52,490
من المفترض 
اعمل على هذه القضية

154
00:04:52,524 --> 00:04:53,492
نعم

155
00:04:53,524 --> 00:04:54,692
سوف أعمل على هذه القضية

156
00:04:54,726 --> 00:04:55,761
من المفترض ان
تكون هناك طريقة ما لحل ذلك 

157
00:04:55,793 --> 00:04:56,961
وسوف اكتشفها

158
00:04:56,995 --> 00:04:58,430
- هل أنت جاد؟
- نعم

159
00:04:58,464 --> 00:04:59,899
أجل!

160
00:04:59,932 --> 00:05:01,600
عجبًا ، أنت ترمي ملفاتك على الأرض 
تشارلز؟

161
00:05:01,632 --> 00:05:02,601
- هذا تصرف غير ناضج
- نعم ، أنت محق

162
00:05:02,634 --> 00:05:03,936
سأذهب لالتقطهم

163
00:05:03,969 --> 00:05:05,838
لقد اكتشفت ما الذي يجري مع بيمنتو

164
00:05:05,870 --> 00:05:07,173
إنه يخونني

165
00:05:07,206 --> 00:05:08,741


166
00:05:08,774 --> 00:05:10,643
لقد وجدت البيانات الخاصة ببطاقته المصرفية

167
00:05:10,675 --> 00:05:12,510
هناك تكلفة لمطعم يدعى لا بالبا

168
00:05:12,543 --> 00:05:14,947
شحصان دخلا وهناك كعكة كراميل واحدة

169
00:05:14,979 --> 00:05:16,781
- كعكة كراميل واحدة؟
- كعكة كراميل واحدة

170
00:05:16,815 --> 00:05:17,916
- هذا سيء
- نعم

171
00:05:17,949 --> 00:05:19,584
سيء

172
00:05:19,618 --> 00:05:20,719
أنا محتارة

173
00:05:20,752 --> 00:05:21,787
لقد تقاسما كعكة الكريم كراميل

174
00:05:21,820 --> 00:05:23,522
حسنًا ، ولكن ...

175
00:05:23,555 --> 00:05:24,757
هذا يبدو كالمبالغة قليلًا

176
00:05:24,789 --> 00:05:26,591
لا ، عندما يأتي الأمر للخيانة

177
00:05:26,625 --> 00:05:28,627
يجب عليك أن تنتبه لجميع الإشارات

178
00:05:28,659 --> 00:05:29,961
خلال عامي بالخارج في اليابان

179
00:05:29,995 --> 00:05:31,564
تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة

180
00:05:31,596 --> 00:05:32,664
تشياكي

181
00:05:42,940 --> 00:05:45,243
لم يكن هنالك جورب للشاي الياباني

182
00:05:45,276 --> 00:05:46,846
ولكن كان هناك رجل ياباني

183
00:05:46,878 --> 00:05:48,680
لقد ضيعت سنةً كاملة من اجل تشياكي

184
00:05:48,714 --> 00:05:50,014
إذًا ما الذي علي فعله؟

185
00:05:50,048 --> 00:05:51,216
ربما أن لا نقفز للاستنتاجات

186
00:05:51,250 --> 00:05:52,651
لا! استجوبيه

187
00:05:52,683 --> 00:05:54,619
اتبعي كعكة الكريم كراميل يا روزا

188
00:05:54,652 --> 00:05:55,854
اتبعي كعكة الكريم كراميل

189
00:05:55,887 --> 00:05:56,955
صحيح

190
00:05:56,988 --> 00:05:58,690
اتبع الكعكة

191
00:05:58,724 --> 00:06:00,860
خمّن ما الذي احمله خلف ظهري؟

192
00:06:00,892 --> 00:06:02,695
قبل أن نبدأ

193
00:06:02,728 --> 00:06:04,562
ما هي الحدود للعبة التخمين هذه؟

194
00:06:04,596 --> 00:06:05,798
كم عدد التخمينات التي أحصل عليها؟
وهل هناك وقت محدد؟

195
00:06:05,831 --> 00:06:07,533
انسى الأمر ، أنت تفسد كل شيء

196
00:06:07,565 --> 00:06:08,633
هذا كتاب قواعد وإرشادات الشرطة

197
00:06:08,666 --> 00:06:09,969
الفصل الرابع ، الصفحة 83

198
00:06:10,002 --> 00:06:11,269
لم يكن ينبغي عليك إخباري

199
00:06:11,303 --> 00:06:12,704
لم أكن لأخمن ذلك ابدًا

200
00:06:12,738 --> 00:06:14,038
والآن لقد فزت

201
00:06:14,072 --> 00:06:15,875
هذا .. هذا الذي افتقدته

202
00:06:15,908 --> 00:06:18,244
من الواضح انه يمكنني ان
اخرج من العمل المكتبي لو

203
00:06:18,276 --> 00:06:20,245
اجتزت الاختبار العملي في الميدان
الذي يؤديه عضو

204
00:06:20,279 --> 00:06:22,581
من مجلس تدريب الشرطة

205
00:06:22,613 --> 00:06:24,616
هذا صحيح ، إنها ثغرة

206
00:06:24,649 --> 00:06:25,750
مصافحة الثغرة

207
00:06:25,784 --> 00:06:27,086
- ثـــــغـــ
- رة
208
00:06:27,118 --> 00:06:29,721
- ثـغــ
- رة

209
00:06:29,755 --> 00:06:31,089
هذا يكفي ، هذا غير لائق للغاية

210
00:06:31,123 --> 00:06:32,992
هل رأيتم ايضًا أنها تنص على

211
00:06:33,024 --> 00:06:35,995
انه إذا فشلت في التقييم العملي 
سيتم إيقافك عن العمل

212
00:06:36,027 --> 00:06:37,595
سأكون مضطر على ان آخذ سلاحك وشارتك

213
00:06:37,628 --> 00:06:39,097
أنا لست قلقًا من ذلك الشأن

214
00:06:39,130 --> 00:06:40,832
اقسم بسيدي ومنقذي ستيف كاري
[ستيف كاري لاعب سلة محترف يلعب في غولدن ستايت واريورز]

215
00:06:40,865 --> 00:06:42,300
أنا مستعد

216
00:06:42,334 --> 00:06:44,303
اعتقد انك تتعجل ، هذه فكرة سيئة

217
00:06:44,336 --> 00:06:46,705
هذا لا يهم ، من المسموح لي أن أطالب بتقييمي

218
00:06:46,738 --> 00:06:48,107
نعم ، ولكن كضابطك الأعلى

219
00:06:48,139 --> 00:06:51,543
أنا اختار الشخص الذي يقيمك ، وأنا اختار

220
00:06:51,577 --> 00:06:52,545
نفسي

221
00:06:52,577 --> 00:06:53,845
مهلًا ، ماذا

222
00:06:53,878 --> 00:06:55,748
أنا عضو مؤهل من مجلس تدريب الشرطة

223
00:06:55,781 --> 00:06:56,749
أنا سأٌقيمك

224
00:06:56,781 --> 00:06:58,550
حسنًا ، لا بأس

225
00:06:58,584 --> 00:06:59,851
سأجتاز تقييمك الغبي

226
00:06:59,885 --> 00:07:01,654
وأحل هذه القضية ، هات ما عندك

227
00:07:01,687 --> 00:07:03,022
- سأفعل ذلك
- جيد

228
00:07:03,055 --> 00:07:05,057
- جيد
- أنت جيد ، وأنا افضل

229
00:07:05,089 --> 00:07:06,758
وسوف اتفوق في هذا التقييم 
حتى قبل ما ...

230
00:07:06,791 --> 00:07:07,892
مهلًا ، مهلًا ما الذي تسجله؟

231
00:07:07,925 --> 00:07:09,327
سيدي؟ ما الذي تكتبه؟

232
00:07:09,361 --> 00:07:11,029
تشارلز ، ما الذي يكتبه؟

233
00:07:11,062 --> 00:07:13,031
- اكتب شيئًا جيدًا
- اكتب شيئًا جيدًا

234
00:07:13,065 --> 00:07:15,601
نحن سنغادر ، فقط توقف عن الكتابة

235
00:07:15,634 --> 00:07:16,802
- فقط توقف عن الكتابة
- توقف عن الكتابة

236
00:07:16,834 --> 00:07:18,036
- الا إذا كان شيئًا جيدًا
- لا

237
00:07:18,070 --> 00:07:19,070
- هل هو جيد؟
- هل هو جيد؟

238
00:07:19,103 --> 00:07:20,305
نحن سنذهب ، سيدي؟

239
00:07:20,339 --> 00:07:21,339
اكتب شيئًا جيدًا

240
00:07:21,373 --> 00:07:22,642
اكتب شيئًا جيدًا

241
00:07:24,719 --> 00:07:26,388
يبدو لي أن المجرم كان يعرف ما الذي يريده

242
00:07:26,562 --> 00:07:28,164
كل ما أخذه هو شحنة تقدر بألف دولار

243
00:07:28,197 --> 00:07:31,576
إصدار محدود من الويزيز من لتل واين

244
00:07:31,578 --> 00:07:32,913
إنها ليل
[ليل واين هو مغني راب شهير]

245
00:07:32,946 --> 00:07:34,114
- مثل ليليان
- لا

246
00:07:34,146 --> 00:07:35,516
ليليان واين

247
00:07:35,549 --> 00:07:36,601
حسنًا

248
00:07:36,603 --> 00:07:39,986
كابتن آمل أنك ترتدي سروال تقييمك

249
00:07:40,020 --> 00:07:41,288
لأني على وشك من أحل هذه القضية

250
00:07:41,321 --> 00:07:42,989
انني ارتدي سروال تقييمي

251
00:07:43,023 --> 00:07:44,258
ماذا؟ لأني كنت مجرد...

252
00:07:44,290 --> 00:07:46,026
مهلًا ، ما هو سروال التقييم؟

253
00:07:46,059 --> 00:07:47,594
لديه جيب عميق يتسع لدفتر ملاحظاتي

254
00:07:47,626 --> 00:07:50,030
وإنها لا تتجعد ، وهذا شيء مهم

255
00:07:50,062 --> 00:07:52,265
نظرًا لكثرة المرات التي اجلس فيها جلسة القرفصاء

256
00:07:52,299 --> 00:07:55,102
حسنًا ، لم يكن هناك شهود على الجريمة

257
00:07:55,134 --> 00:07:57,036
وهذا غريب نظرًا 
لأنه هناك طابور يستعد لشراء الاحذية

258
00:07:57,069 --> 00:07:59,005
خارج تلك النافذة ، وأنت تجلس جلسة القرفصاء

259
00:07:59,038 --> 00:08:00,273
فقط تجاهلني

260
00:08:00,307 --> 00:08:02,242
إلا إذا كنت لا تستطيع

261
00:08:02,275 --> 00:08:04,144
لن تكون هذه مشكلة ، أنا أحب ان أتجاهلك

262
00:08:04,177 --> 00:08:05,646
لا تسجل هذا ، وإكمالًا للقضية

263
00:08:05,679 --> 00:08:07,013
لم يكن هناك أي علامات على
الدخول بعنوة

264
00:08:07,047 --> 00:08:08,248
لا بصمات أصابع

265
00:08:08,280 --> 00:08:09,917
ولا أدلة على أحماض نووية

266
00:08:09,949 --> 00:08:11,151
حسنًا ، لا يمكنني أن أتجاهلك

267
00:08:11,184 --> 00:08:12,886
ما الذي تكتبه؟

268
00:08:12,918 --> 00:08:14,153
غالبًا أنك تجتاز هذا التقييم

269
00:08:14,187 --> 00:08:15,321
لأنك تجتازه

270
00:08:15,355 --> 00:08:17,023
هل أنت تحاول إلقاء نظرة؟

271
00:08:17,057 --> 00:08:18,592
بالطبع أنا احاول أن القي نظرة

272
00:08:18,624 --> 00:08:20,560
ولكن أنا ايضًا أحل القضية

273
00:08:20,593 --> 00:08:22,062
تشارلز ، تعال وانظر لهذا
هناك كاميرا مراقبة

274
00:08:22,095 --> 00:08:23,931
عبر الشارع ونحن لم نرها قبل الآن

275
00:08:23,963 --> 00:08:25,965
لدي شعور أن كل الاجابات ستكون في ذلك الفيديو

276
00:08:25,999 --> 00:08:27,568
مصافحة القرفصاء

277
00:08:27,600 --> 00:08:29,101
- أنت بعيد للغاية
- سأقترب قليلا

278
00:08:29,134 --> 00:08:31,137
- لا تزال بعيدًا
- أقرب قليلًا

279
00:08:31,170 --> 00:08:32,573
- أنا اقترب
- ها نحن ذا

280
00:08:35,375 --> 00:08:36,644
تستحق ذلك العناء

281
00:08:38,243 --> 00:08:40,112
لقد اتبعت كعكة الكريم كراميل

282
00:08:40,146 --> 00:08:42,049
وواجهت بيمنتو بشأن لا بالبا وكذب علي

283
00:08:42,082 --> 00:08:44,184

284
00:08:44,217 --> 00:08:46,086
لقد أنكر حتى أمر سماعه بالمطعم

285
00:08:46,118 --> 00:08:47,987
- هذا غريب
- وفي هذا الصباح

286
00:08:48,021 --> 00:08:49,589
لقد غادر المنزل في ثياب نظيفة

287
00:08:49,622 --> 00:08:51,023
- إنه لا يفعل ذلك ابدًا
- ابدًا؟

288
00:08:51,056 --> 00:08:52,325
تحتاجي أن تتبعيه

289
00:08:52,358 --> 00:08:53,759
اقبضي عليه وهو يأكل الكريم كراميل

290
00:08:53,793 --> 00:08:55,662
هذا بالضبط ما كنت أفكر فيه

291
00:08:55,694 --> 00:08:57,129
يجب أن أحصل على عدة مراقبة كاملة

292
00:08:57,162 --> 00:08:58,364
مهلًا ، مهلًا ، مهلًا

293
00:08:58,397 --> 00:09:00,300
هذا ضد القوانين ، أليس كذلك يا سارج؟


294
00:09:00,333 --> 00:09:02,368
ليس هنالك قوانين عندما يتعلق الموضوع بالخيانة يا إيمي.

295
00:09:02,401 --> 00:09:04,070
أوافقك بشدة

296
00:09:04,103 --> 00:09:05,939
ولكن للأسف شرطة نيويورك لا توافق.

297
00:09:05,972 --> 00:09:08,141
لا يمكنني إعارتك معدات القسم من أجل استخدام شخصي.

298
00:09:08,174 --> 00:09:10,376
ولكن ربما يوجد حل ما.
هيتشكوك!

299
00:09:10,410 --> 00:09:12,646
هل لديك معدات مراقبة بإمكانك إعارتها لروزا ؟

300
00:09:12,679 --> 00:09:14,280
هل تقصد معدات اللصوص خاصتي ؟

301
00:09:14,314 --> 00:09:16,650
لا مشكلة. لدي واحدة أخرى في السيارة
[ Nobody ask Hitchcock why he has that ]

302
00:09:16,683 --> 00:09:19,053
أرأيت يا إيمي ؟ هذا ما يبدو عليه الصديق الحقيقي

303
00:09:20,420 --> 00:09:22,689
حسنًا. اللقطات الأمنية وصلتنا

304
00:09:22,722 --> 00:09:24,658
لنرى ما لدينا.

305
00:09:24,690 --> 00:09:26,292
غالبًا انفراج كبير.

306
00:09:26,325 --> 00:09:28,027
حسنًا ، دعنا لا نعول عليها كثيرًا.

307
00:09:28,060 --> 00:09:29,795
أنت محق. غالبًا نهاية مسدودة.

308
00:09:29,828 --> 00:09:31,131
- أيضًا لا يساعد.
- دعونا نشاهد اللقطات فقط.

309
00:09:31,164 --> 00:09:32,766
أجل. رائع. حسنًا. إذًا

310
00:09:32,799 --> 00:09:35,068
لدينا هنا تخييم الصف التابع لمتجر الأحذية.

311
00:09:35,101 --> 00:09:36,370
لا يحصل الكثير خلال منتصف الليل.

312
00:09:36,402 --> 00:09:38,004
- دعونا نسرع اللقطات للأمام
- لا بأس

313
00:09:38,037 --> 00:09:39,372
لا زالت الأمور هادئة عند الساعة الواحدة صباحًا.

314
00:09:39,405 --> 00:09:41,274
- هذا جيد.
- تسريع للأمام

315
00:09:41,306 --> 00:09:43,042
أيضًا يبدو الأمر بطيئًا عند الساعة الثالثة صباحًا.

316
00:09:43,075 --> 00:09:45,745
إذًا ببساطة اللقطات لا ترينا شيئًا.

317
00:09:45,779 --> 00:09:47,681
أو ...

318
00:09:47,713 --> 00:09:49,116
ترينا كل شيء ؟

319
00:09:49,149 --> 00:09:50,717


320
00:09:50,750 --> 00:09:52,653
آسف أنني لست آسفًا. إنه مجرد قلم رصاص.

321
00:09:52,685 --> 00:09:54,286
لقد كان هدية من أبي الراحل.

322
00:09:54,319 --> 00:09:56,355
قلم رصاص ؟ أبوك كان يعطي هدايا سيئة للغاية

323
00:09:58,190 --> 00:09:59,692
على الرغم في الجهة المقابلة أن كل ما أعطاني إياه أبي

324
00:09:59,726 --> 00:10:01,160
كان مشاكل هجران
لذا لا فرق.

325
00:10:01,194 --> 00:10:03,163
ولكن انظر لهذا. حوالي الساعة الرابعة صباحًا

326
00:10:03,195 --> 00:10:04,665
الصف يتحرك

327
00:10:04,698 --> 00:10:07,199
الجميع عدا الخيمة الزرقاء الصغيرة تلك

328
00:10:07,232 --> 00:10:09,102
والتي تثير الإهتمام.

329
00:10:09,135 --> 00:10:10,804
فتاي لديه حدس.

330
00:10:10,837 --> 00:10:12,304
لديه مجموعة من الأحاسيس.

331
00:10:12,338 --> 00:10:14,107
أعتقد بأنهم لم يتحركوا

332
00:10:14,140 --> 00:10:15,275
ليس لأنهم لا يهتمون بمكانهم في الصف.

333
00:10:15,308 --> 00:10:17,010
أؤمن بأن كل ما كان يهمهم

334
00:10:17,043 --> 00:10:19,446
هو مكان خيمتهم ، والذي كان ...

335
00:10:19,478 --> 00:10:22,782
فوق غطاء هذه الفتحة.

336
00:10:22,815 --> 00:10:26,118
وأتسائل ما الذي يوجد وراء هذا.

337
00:10:26,151 --> 00:10:27,453
انظروا

338
00:10:29,189 --> 00:10:30,790
إنه مخزن متجر الأحذية.

339
00:10:30,824 --> 00:10:33,093
كيف يفعل هذا يا جماعة ؟

340
00:10:33,126 --> 00:10:34,428
كان عملًا جماعيًا يا بويل

341
00:10:34,460 --> 00:10:35,861
- تحية التواضع ؟
- بالتأكيد.

342
00:10:35,895 --> 00:10:37,798
لم يكن بإمكاني.

343
00:10:37,830 --> 00:10:39,298
بالطبع لا زلنا لا نملك أي فكرة

344
00:10:39,332 --> 00:10:40,801
من كان في الخيمة الزرقاء الصغيرة.

345
00:10:40,833 --> 00:10:42,334
أتعلم ماذا ؟ أنت لا يمكن إرضاؤك

346
00:10:42,367 --> 00:10:44,170
هذا صحيح.

347
00:10:45,804 --> 00:10:48,141
ماذا تريدون ؟

348
00:10:48,174 --> 00:10:49,376
<i>- مرحبًا
- أهلا روزا </i>

349
00:10:49,409 --> 00:10:51,211
كيف يجري أمر مراقبة بيمنتو ؟

350
00:10:51,243 --> 00:10:53,045
<i>هل فعل أي شيء مثير للشكوك حتى الآن ؟</i>

351
00:10:53,078 --> 00:10:54,814
لا. فقط أفعال بيمنتو الإعتيادية

352
00:11:00,753 --> 00:11:02,321
وكأنه يتصرف بأمور إعتيادية

353
00:11:02,354 --> 00:11:04,156
فقط لإبعاد شكوكي

354
00:11:04,189 --> 00:11:06,392
أو ربما بيمنتو لم يكن يخونك.

355
00:11:06,425 --> 00:11:08,261
ماذا ؟ تتكلم وكأنك إيمي الآن.

356
00:11:08,294 --> 00:11:09,862
أعلم ذلك.

357
00:11:09,896 --> 00:11:11,865
ولكن حتى إيمي المعطلة بإمكانها أن تكون على صواب مرتان في اليوم.
[ مثل يضرب بالساعة ]

358
00:11:11,897 --> 00:11:13,733
ذهبنا للغذاء في مطعم (لا بالابا) وتشاركنا في كريم كاراميل.

359
00:11:15,834 --> 00:11:17,103
إذًا أنتما تتضاجعان الآن ؟

360
00:11:17,136 --> 00:11:18,371
لا!

361
00:11:18,404 --> 00:11:20,340
كعكة الكريم كاراميل كبيرة. الكل يتشاركها.

362
00:11:20,372 --> 00:11:22,309
المطعم يقول لك ذلك.

363
00:11:22,342 --> 00:11:24,511
<i>ربما حان الوقت لتبعدي أدوات المراقبة يا روزا.</i>

364
00:11:24,544 --> 00:11:26,213
انتظر

365
00:11:26,246 --> 00:11:27,314
بيمنتو اقترب من فتاة للتو.

366
00:11:27,347 --> 00:11:28,482
فتاة أنثى ؟

367
00:11:28,515 --> 00:11:31,451
<i>روزا ، هل هي فتاة أنثى ؟</i>

368
00:11:31,483 --> 00:11:32,451
لقد قاما بتقبيل بعضهم للتو.

369
00:11:32,484 --> 00:11:33,819
لا.

370
00:11:33,852 --> 00:11:35,287
أنا آسفة يا روزا.

371
00:11:35,320 --> 00:11:36,388
<i>لا يهم.</i>

372
00:11:36,421 --> 00:11:38,324
أتمنى أنكم استمتعتم بالكريم كاراميل.

373
00:11:38,357 --> 00:11:41,795
إذًا ، ما موضوع الكريم كاراميل الضخم ؟

374
00:11:41,828 --> 00:11:44,331
مدير المتجر استطاع التعرف على الخيمة

375
00:11:44,363 --> 00:11:46,365
من مناسبتين سابقتين لإطلاق الأحذية

376
00:11:46,399 --> 00:11:49,269
وقد حدد المالك بشخص يسمى موريس ريتشمان.

377
00:11:49,301 --> 00:11:52,338
والذي صادف بأنه يعمل للمحتال إيد

378
00:11:52,372 --> 00:11:54,174
في الأسلاك الكهربائية تحت الأرض.

379
00:11:54,207 --> 00:11:58,245
وأيضا صادف بأنه يعيش هنا تحديدًا.

380
00:11:59,978 --> 00:12:01,881
ربما تريد أن تجلس من أجل هذا أيها السيد المقيّم.

381
00:12:01,915 --> 00:12:04,450
أنا أقرر متى يكون الجلوس ضروريًا

382
00:12:08,854 --> 00:12:10,122
هذا باختياري.

383
00:12:10,155 --> 00:12:12,324
هل أستطيع مساعدتك ؟

384
00:12:12,357 --> 00:12:13,492
هل أنت موريس ريتشمان ؟

385
00:12:13,526 --> 00:12:14,895
- أجل
- وهل هذه

386
00:12:14,928 --> 00:12:15,962
ويزيس ؟

387
00:12:15,995 --> 00:12:17,497
أجل

388
00:12:17,530 --> 00:12:19,299
- أحسنت يا بيرالتا.
- شكرًا

389
00:12:19,332 --> 00:12:22,402
ولكن لم يكن هذا بسببي. كان ستيف...

390
00:12:22,434 --> 00:12:24,470
يعمل من خلالي.

391
00:12:24,503 --> 00:12:26,205
ما الذي يحدث ؟

392
00:12:26,238 --> 00:12:27,840
لقد كان يقيمني.

393
00:12:27,873 --> 00:12:29,408
لقد كان الموضوع متقلب ، ولكن هذا فوز واضح.

394
00:12:29,442 --> 00:12:31,211
آسف ، تقصد ما الذي يحدث لك ؟

395
00:12:31,243 --> 00:12:32,812
أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة كبرى.

396
00:12:32,846 --> 00:12:34,147
لم أفعل أي شيء.

397
00:12:34,179 --> 00:12:36,248
هل هذا بشأن الويزيس ؟

398
00:12:36,281 --> 00:12:37,550
صديق لي أعطاني إياها.

399
00:12:37,583 --> 00:12:39,920
أنا بريء. هيا يا رجل ، أنا بريء.

400
00:12:39,953 --> 00:12:41,387
بالتأكيد أنت كذلك يا صديقي.

401
00:12:41,420 --> 00:12:43,523
كلنا نعرف أنك فعلت ذلك.

402
00:12:47,926 --> 00:12:49,995
تشارلز!

403
00:12:50,029 --> 00:12:52,165
- لقد اعتقلنا الشخص الخطأ
- ماذا ؟

404
00:12:52,198 --> 00:12:54,501
موريس ريتشمان لم يفعلها.
يجب علينا إصلاح هذا الآن.

405
00:12:56,202 --> 00:12:57,271
سأنتظرك إلى أن تكون غير عارٍ.

406
00:12:57,768 --> 00:12:59,283
هذا سيء للغاية يا تشارلز

407
00:12:59,285 --> 00:13:01,516
جيك هل بإمكانك التحدث بصوت أهدأ من فضلك ؟

408
00:13:01,518 --> 00:13:03,321
نيكولاج لا زال نائما

409
00:13:03,354 --> 00:13:04,622
وإذا سمع رجلين يتجادلان في الغرفة المجاورة

410
00:13:04,654 --> 00:13:06,289
ربما يظن أنه سيُباع مجددًا.

411
00:13:06,322 --> 00:13:07,924
يا رجل ، قصته مأساوية.

412
00:13:07,957 --> 00:13:09,459
- أعلم
- انظر

413
00:13:09,493 --> 00:13:11,262
لا أعلم كيف أخفقت في هذا ، أعني

414
00:13:11,295 --> 00:13:13,231
ربما هولت عبث بعقلي بكل جلساته تلك.

415
00:13:13,263 --> 00:13:14,565
- كانت صورة معبرة جدًا.
- أعتقد أنني استعجلت الأمر كله

416
00:13:14,598 --> 00:13:16,334
كي أستطيع إجتياز التقييم.
خلاصة الموضوع ...

417
00:13:16,367 --> 00:13:17,435
لقد اعتقلنا الرجل الخاطئ.

418
00:13:17,468 --> 00:13:19,003
ماذا عن الخيمة الصغيرة ؟

419
00:13:19,036 --> 00:13:20,705
وفتحة البالوعة؟ وكان مرتديا الويزيس.

420
00:13:20,738 --> 00:13:22,506
ربما صديقه أعطاها له كما قال.

421
00:13:22,538 --> 00:13:23,941
ليس لدينا دليل مادي

422
00:13:23,974 --> 00:13:25,443
يربطه بمخزن المتجر.

423
00:13:25,475 --> 00:13:26,610
بالإضافة إلى أين توجد بقية الأحذية ؟

424
00:13:26,643 --> 00:13:28,012
حسنًا. إذًا

425
00:13:28,045 --> 00:13:29,614
هل نخبر كابتن هولت ؟

426
00:13:29,647 --> 00:13:31,382
لا. سيجعلني أرسب ثم سأتعرض للإيقاف.

427
00:13:31,414 --> 00:13:33,250
يجب علينا حل هذا بأنفسنا.

428
00:13:33,283 --> 00:13:36,354
وأعتقد أنني أعرف كيف. وجدت دليل في الإنترنت العميق

429
00:13:36,387 --> 00:13:38,256
لطيف. الإنترنت العميق

430
00:13:38,288 --> 00:13:39,723
هو المكان الوحيد الذي تستطيع شراء لحم الخفاش منه

431
00:13:39,757 --> 00:13:42,393
مقرف. على أي حال , نشرت رسالة

432
00:13:42,426 --> 00:13:45,263
 MizzBK-Sneaks أنني أبحث عن الويزيس وتم الإشارة لي من قبل

433
00:13:45,296 --> 00:13:46,696
لقد وضعت هذه الصورة بالأمس.

434
00:13:46,729 --> 00:13:48,599
هذه أحذيتنا المسروقة.

435
00:13:48,632 --> 00:13:50,034
؟MizzBK-Sneaks ولكن من هي 

436
00:13:50,066 --> 00:13:51,969
اسمها جيني مكفادن.

437
00:13:52,002 --> 00:13:54,338
انها تنقل البضاعة في الخلف من متجر في ويلوبي

438
00:13:54,370 --> 00:13:55,972
رائع ، رائع ، رائع ، رائع.
حسنًا ، مشكلة واحدة.

439
00:13:56,005 --> 00:13:57,674
اذا ذهبنا للمتجر كمحققين

440
00:13:57,707 --> 00:13:59,009
سنخيفها.

441
00:13:59,042 --> 00:14:00,411
أنت محق ، يا صديقي الحميم تشارلز

442
00:14:00,444 --> 00:14:01,545
ولكننا لن نشبه المحققين

443
00:14:01,577 --> 00:14:03,648
أحضرت جميع أحذيتي المفضلة

444
00:14:03,681 --> 00:14:05,549
دع رجلك السمينة المتعرقة تستعد.

445
00:14:05,581 --> 00:14:06,984
أجل.

446
00:14:07,017 --> 00:14:08,986
سنبدو أنيقين تمامًا.

447
00:14:09,018 --> 00:14:11,489
إذًا ، هل أنت بخير ؟

448
00:14:12,556 --> 00:14:14,292
ليس تمامًا.

449
00:14:14,325 --> 00:14:15,526
انتظرت خارج ذلك المطعم لساعتين

450
00:14:15,558 --> 00:14:16,693
ولم يخرج أبدًا.

451
00:14:16,726 --> 00:14:17,694
شمام ؟

452
00:14:17,728 --> 00:14:18,763
أنا مكتفٍ. إيمي ؟

453
00:14:18,796 --> 00:14:20,498
مكتفية أيضًا. مكتفية أيضًا.

454
00:14:20,531 --> 00:14:22,300
أمضيت الليل كاملًا أقود دراجتي

455
00:14:22,332 --> 00:14:24,334
فقط أفكر وأقود الدراجة ،
أقود الدراجة وأفكر.

456
00:14:24,368 --> 00:14:25,736
أيضًا شربت القليل من الماء من الجدول.

457
00:14:25,768 --> 00:14:27,672
وماذا استنتجت من ذلك ؟

458
00:14:27,705 --> 00:14:29,407
أنني سوف أهجره. يجب أن يكون هنا في أي لحظة.

459
00:14:29,440 --> 00:14:30,675
سوف تقومين بذلك في العمل. هذا رائع

460
00:14:30,707 --> 00:14:32,442
ها أنتِ ذا.

461
00:14:32,475 --> 00:14:33,576
عزيزتي ، لقد كنت أبحث عنك طوال الليل.

462
00:14:33,609 --> 00:14:35,479
لم تأتي إلى البيت.

463
00:14:35,512 --> 00:14:37,047
لأنني علمت أنّي إذا فعلت سأطعنك في وجهك.

464
00:14:37,080 --> 00:14:39,417
تيري لدينا ذلك الشيء في الغرفة الأخرى.

465
00:14:39,450 --> 00:14:41,018
الهاتف

466
00:14:41,051 --> 00:14:43,054
أجل. اجتماع. غذاء عمل مع صديق.

467
00:14:43,086 --> 00:14:46,456
إذا ، هل هذه طعنة مثيرة في الوجه ؟

468
00:14:46,489 --> 00:14:48,091
أو طعنة غضب في الوجه ؟

469
00:14:48,124 --> 00:14:49,994
لا تتحامق علي.

470
00:14:50,027 --> 00:14:51,829
أعلم بشأن عشيقتك.
أعلم بشأن لا بالابا.

471
00:14:51,861 --> 00:14:53,496
أعلم بشأن الكريم كاراميل.

472
00:14:53,529 --> 00:14:54,664
- عزيزتي ، انتظري.
- لقد كنت أنتظر.

473
00:14:54,697 --> 00:14:56,701
انتظرت طوال الليل لأفعل هذا.

474
00:14:56,734 --> 00:14:58,069
لقد انتهينا. علاقتنا انتهت.

475
00:14:58,101 --> 00:15:00,470
ماذا ؟ لا.

476
00:15:01,537 --> 00:15:03,073
ليس لدي عشيقة.

477
00:15:03,106 --> 00:15:05,475
اسم تلك المرأة سيدة رييس.

478
00:15:05,508 --> 00:15:06,744
انها معلمة اللغة الاسبانية خاصتي.

479
00:15:06,777 --> 00:15:08,446
- هيا ، بحقك.
- لا ، أنا جاد.

480
00:15:08,479 --> 00:15:09,747
السبب الوحيد لذهابنا إلى لا بالابا

481
00:15:09,779 --> 00:15:11,481
أن أتدرب كيف أطلب باللغة الإسبانية.

482
00:15:11,514 --> 00:15:12,716
بالمناسبة ...

483
00:15:12,749 --> 00:15:16,619
المطعم أخبرنا أن نتشارك في الكريم كاراميل.

484
00:15:16,653 --> 00:15:17,620
حقا ؟

485
00:15:17,653 --> 00:15:20,725
أنا أتعلم الإسبانية.

486
00:15:20,727 --> 00:15:23,161
لأبهر أباك.

487
00:15:23,627 --> 00:15:26,030
يا إلهي.

488
00:15:26,062 --> 00:15:27,697
يا إلهي.

489
00:15:27,730 --> 00:15:30,100
أدريان ، أنا آسفة جدا. لابد من أنك غاضب جدًا مني.

490
00:15:30,133 --> 00:15:31,768
ماذا ؟ لا ، بالطبع لست غاضبًا منك.

491
00:15:31,802 --> 00:15:34,504
هل تمزحين ؟ الغيرة أكثر العواطف إثارة.

492
00:15:34,537 --> 00:15:35,572
لنفعل هذا.

493
00:15:35,605 --> 00:15:36,673
حسنًا ، لنفعل هذا.

494
00:15:39,509 --> 00:15:41,412
حسنًا ، يبدو أن هذا الرجل هو حارس البوابة.

495
00:15:41,445 --> 00:15:42,747
- فقط اتبع خطواتي.
- حسنًا

496
00:15:44,414 --> 00:15:46,449
مرحبًا ، كيف حالك ؟

497
00:15:46,483 --> 00:15:48,619
فقط أجلب بعض الأشياء.

498
00:15:48,652 --> 00:15:52,523
فطائر لحم الخنزير ، سدادة قطنية ، ومجلة

499
00:15:52,556 --> 00:15:54,124
تعلم كيف تجري الأمور.

500
00:15:55,585 --> 00:15:57,589
انظر ، نحن نحاول الحصول على بعض الأحذية.

501
00:15:57,622 --> 00:15:58,590
هل تعلم أين بإمكاننا إيجادها ؟

502
00:15:58,623 --> 00:16:00,425
أجل. المجمع التجاري.

503
00:16:00,457 --> 00:16:03,327
المجمع التجاري. هل نبدو لك كجاي وبوب الصامت.
[ من فيلم Jay and silent Bob strike back ]

504
00:16:07,364 --> 00:16:09,334
في الواقع ، أجل.

505
00:16:09,366 --> 00:16:10,701
هذا منصف.

506
00:16:10,734 --> 00:16:12,336
انظر ، نحن أصدقاء جيني مكفادن

507
00:16:12,369 --> 00:16:15,472
حسنًا ، إذا كان هذا صحيحًا

508
00:16:15,505 --> 00:16:17,708
أخبرني ما هو حذاؤها المفضل ؟

509
00:16:17,741 --> 00:16:20,211
Old school Impala All-Stars.

510
00:16:21,910 --> 00:16:24,380
- حسنًا ، سأذهب لإحضارها
- رائع

511
00:16:24,483 --> 00:16:25,682
لا أصدق أن هذا نجح.

512
00:16:25,715 --> 00:16:27,771
لقد توقعت أفضل حذاء أعرفه وكنت محق.

513
00:16:27,772 --> 00:16:28,739
لا ، إنه يهرب.

514
00:16:31,475 --> 00:16:33,110
هذه الأحذية غير مريحة أبدًا.

515
00:16:33,143 --> 00:16:34,678
إنها أحذية ملابس رسمية

516
00:16:34,711 --> 00:16:36,114
ليس من المفترض أن تجري بهم.

517
00:16:37,514 --> 00:16:38,616
توقف!

518
00:16:38,649 --> 00:16:40,651
شرطة نيويورك ، دعني أرى يديك.

519
00:16:40,685 --> 00:16:42,421
لم أفعل أي شيء.

520
00:16:42,454 --> 00:16:43,789
إذًا لماذا كنت تهرب ؟

521
00:16:43,821 --> 00:16:44,889
لم أريد أي مشكلة.
لدي سابقتين.

522
00:16:44,922 --> 00:16:46,524
أين جيني مكفادن ؟

523
00:16:46,557 --> 00:16:48,092
لا يوجد جيني مكفادن.

524
00:16:48,125 --> 00:16:49,927
هذا غطاء للرجل الذي يسرق الأحذية.

525
00:16:49,960 --> 00:16:51,629
اسمه موريس ريتشمان.

526
00:16:51,662 --> 00:16:53,498
لا

527
00:16:53,531 --> 00:16:54,866
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
- لماذا أصبت بالذعر ؟

528
00:16:54,898 --> 00:16:55,933
هذا رائع. لقد كنت محقًا منذ البداية.

529
00:16:55,966 --> 00:16:57,668
انه موريس ريتشمان.

530
00:16:57,701 --> 00:16:58,769
ستتجاوز تقييمك بالتأكيد الآن.

531
00:16:58,802 --> 00:17:00,838
أجل ، الأمر فقط ...

532
00:17:00,872 --> 00:17:03,741
أطلقت سراح موريس ريتشمان ؟

533
00:17:06,210 --> 00:17:07,746
سدادة قطنية ؟

534
00:17:09,075 --> 00:17:10,809
أنا في صدمة يا بيرالتا

535
00:17:10,890 --> 00:17:13,558
لا أصدق بأنك أطلقت سراح موريس ريتشمان.

536
00:17:13,560 --> 00:17:14,793
لدينا دليل.

537
00:17:14,826 --> 00:17:15,989
دليل رائع وجده جيك.

538
00:17:16,036 --> 00:17:18,038
بالضبط ، مما يجعل ذلك اسوأ أنه أطلق سراحه.

539
00:17:18,072 --> 00:17:20,074
هذا ليس عدلًا. لقد كنت أحاول المساعدة لكنه خدعني.

540
00:17:20,108 --> 00:17:23,081
لقد أخفقت في القضية. وأفسدت تقييمك

541
00:17:23,083 --> 00:17:25,720
ولم تسترجع قلم رصاص أبي.

542
00:17:25,754 --> 00:17:27,036
سيدي ، سأكون سعيدًا بشراء قلم جديد لك.

543
00:17:27,083 --> 00:17:28,408
لن يكون مثله. والآن أنت

544
00:17:28,443 --> 00:17:29,778
تقف هنا ، صامت كالفأر.

545
00:17:29,811 --> 00:17:31,446
أليس لك ما تقوله لتدافع عن نفسك ؟

546
00:17:31,480 --> 00:17:33,382
- أستطيع أن أفسر.
- بالطبع بإمكانه.

547
00:17:33,415 --> 00:17:35,517
فتاي لديه مجموعة من التفسيرات.
أعطهم إياه يا جيك

548
00:17:35,550 --> 00:17:37,552
أنا لست مستعدًا للرجوع.

549
00:17:37,586 --> 00:17:39,388
- يجب عليك أن توقفني.
- ماذا ؟

550
00:17:40,688 --> 00:17:42,523
انظر ، عندما اعتقلنا ريتشمان

551
00:17:42,557 --> 00:17:45,160
وقال لنا أنه لم يفعلها ، أنا فقط...

552
00:17:45,193 --> 00:17:46,762
لم أستطع التوقف عن التفكير في ذلك.

553
00:17:46,793 --> 00:17:48,396
ماذا لو كان يقول الحقيقة ؟

554
00:17:48,429 --> 00:17:49,730
ماذا لو كان بريئًا

555
00:17:49,763 --> 00:17:51,800
وأنا أرسلت رجلًا بريئًا إلى السجن ؟

556
00:17:51,832 --> 00:17:52,981
الأمر فقط ...

557
00:17:53,702 --> 00:17:55,804
أشعر بصعوبة في وضع إنسان آخر

558
00:17:55,837 --> 00:17:58,407
في السجن بعد تجربته بنفسي.

559
00:17:58,439 --> 00:17:59,774
إنه مروع حقًا.

560
00:17:59,808 --> 00:18:01,477
انظر ، أنا أردت العودة للميدان

561
00:18:01,509 --> 00:18:02,877
لأنني أردت أن أرجع لعهدي السابق.

562
00:18:02,910 --> 00:18:06,581
ولكن الحقيقة أنني لست جيك القديم بعد.

563
00:18:06,615 --> 00:18:07,849
ربما لن أكون كذلك.

564
00:18:09,917 --> 00:18:12,387
على أي حال ، سوف أذهب للبكاء في دورة المياه.

565
00:18:12,419 --> 00:18:14,422
سلام يا رفاق.

566
00:18:17,559 --> 00:18:19,561
ما الأمر ؟

567
00:18:19,593 --> 00:18:21,129
ظننت أن كل شيء بخير.

568
00:18:21,163 --> 00:18:22,464
هل هناك سبب لبقائك متضايقة ؟

569
00:18:22,496 --> 00:18:23,831
ما الذي جعلك تعتقدين أنني متضايقة ؟

570
00:18:23,865 --> 00:18:25,767
الحفرة الضخمة التي نحتيها في الطاولة.

571
00:18:25,800 --> 00:18:27,603
لم ألاحظ ذلك.

572
00:18:29,204 --> 00:18:30,205
لقد أصلحتها.

573
00:18:30,236 --> 00:18:31,872
انظري ، أتفهم الأمر

574
00:18:31,907 --> 00:18:33,542
تشعرين بالذنب لإتهامه بالخيانة.

575
00:18:33,574 --> 00:18:35,576
هذا ذنبي.

576
00:18:35,609 --> 00:18:38,179
أنا شجعتك بسبب كل مشاكلي المعلقة مع شياكي.

577
00:18:38,212 --> 00:18:40,815
لقد أفسدت تيري كثيرًا.

578
00:18:40,849 --> 00:18:42,885
لا ، الأمر ليس كذلك. الأمر فقط ...

579
00:18:42,917 --> 00:18:44,820
ليلة أمس عندما انهيت العلاقة مع أدريان

580
00:18:44,852 --> 00:18:47,156
أحسست بإرتياح كبير.

581
00:18:47,188 --> 00:18:48,689
إنها المرة الأولى منذ وقت طويل

582
00:18:48,723 --> 00:18:50,158
التي شعرت بأنني نفسي مجددًا.

583
00:18:50,192 --> 00:18:51,827
روزا

584
00:18:51,859 --> 00:18:53,462
أعتقد أنني غضبت بشأن خيانته لي

585
00:18:53,494 --> 00:18:54,929
لأنني أردت ذلك أن يكون صحيحًا.

586
00:18:54,963 --> 00:18:56,831
احتجت لعذر لأنهي الأمر.

587
00:18:56,865 --> 00:18:59,801
والآن لا أعلم ما الذي أفعله.

588
00:18:59,832 --> 00:19:01,869
أعتقد أنك تعرفين تمامًا ما يجب فعله.

589
00:19:02,837 --> 00:19:04,573
شكرًا إيمي.

590
00:19:08,475 --> 00:19:09,878
ليس لدي أي فكرة عما ستفعله

591
00:19:09,910 --> 00:19:11,612
ولكن هذه آمن طريقة لإعطاء روزا نصيحة.

592
00:19:11,646 --> 00:19:12,781
أجل.

593
00:19:14,648 --> 00:19:15,816
توضب مكتبك.

594
00:19:15,849 --> 00:19:17,586
هذا محبط جدًا.

595
00:19:17,619 --> 00:19:19,288
أجل ، إذًا لماذا تبتسم هكذا ؟

596
00:19:19,320 --> 00:19:20,688
لقد وجدنا موريس ريتشمان.

597
00:19:20,722 --> 00:19:22,456
لا ، جيك وجده.

598
00:19:22,490 --> 00:19:24,193
تحدثنا بخصوص هذا يا بويل

599
00:19:24,224 --> 00:19:25,525
اتفقنا أنك إذا لم تكن قادرًا على تمالك نفسك

600
00:19:25,560 --> 00:19:26,528
لا يجب أن تكون جزءًا من هذا.

601
00:19:26,561 --> 00:19:27,629
سأكون جيدًا.

602
00:19:28,663 --> 00:19:29,897
لقد تصفحنا ملف قضيتك

603
00:19:29,930 --> 00:19:31,667
وكل شيء احتجناه كان موجودًا

604
00:19:31,699 --> 00:19:33,936
أسماء ريتشمان المستعارة ، ومساعديه المعروفين

605
00:19:33,968 --> 00:19:36,504
وعنوان له في كوينز والذي استعمله كبيت آمن

606
00:19:36,538 --> 00:19:37,772
قسم 7-2 اعتقلوه للتو.

607
00:19:37,805 --> 00:19:38,773
أخبره بالشيء الآخر. أخبره

608
00:19:38,807 --> 00:19:39,841
أخبره الآن

609
00:19:39,874 --> 00:19:41,510
أجل ، لا يمكنني أن أكون هنا.

610
00:19:43,911 --> 00:19:45,746
عندما طالبت بأن تعود للميدان

611
00:19:45,780 --> 00:19:47,482
قلقت من أن تكون ثرثارًا

612
00:19:47,514 --> 00:19:49,217
بشأن الوقت الذي قضيته في السجن

613
00:19:49,251 --> 00:19:51,619
ظننت أنك ستكون متهورًا ولكنني كنت مخطئًا

614
00:19:51,653 --> 00:19:54,223
السجن جعلك أكثر حذرًا .

615
00:19:54,255 --> 00:19:56,958
أجل ، لكن ماذا لو أصبحت حذرًا أكثر من اللازم الآن ؟

616
00:19:56,992 --> 00:19:58,827
أعني أنني اعتدت أن أرى الأشياء أبيض وأسود

617
00:19:58,859 --> 00:20:01,229
والآن كل شيء يبدو رماديًا للغاية.

618
00:20:01,263 --> 00:20:03,932
أتمنى لو أن كل شرطي لديه صوت في رأسه يسأل

619
00:20:03,965 --> 00:20:05,801
ماذا لو كان بريئًا ؟

620
00:20:05,833 --> 00:20:07,902
أنت تراه كضعف ولكنه يعني أنك نضجت.

621
00:20:07,936 --> 00:20:10,339
إنه يجعل منك محققًا أفضل.

622
00:20:10,371 --> 00:20:11,772
إذًا ، لقد اجتزت تقييمك.

623
00:20:11,805 --> 00:20:13,241
بإمكانك الرجوع للميدان.

624
00:20:13,274 --> 00:20:14,876


625
00:20:16,278 --> 00:20:17,813


626
00:20:17,846 --> 00:20:19,580
شكرًا لك لجعلي أجتازه.

627
00:20:19,613 --> 00:20:20,915
لكن في الحقيقة أشعر بأنني

628
00:20:20,947 --> 00:20:23,283
أحتاج لبعض الوقت للتأقلم من جديد.

629
00:20:23,318 --> 00:20:25,654
أعتقد أنني يجب أن أعمل في مكتبي لبضعة أسابيع.

630
00:20:27,589 --> 00:20:28,791
أحترم ذلك.

631
00:20:30,792 --> 00:20:32,293
حسنًا ، تشارلز بإمكانك أن تأتي لإحتضاننا الآن

632
00:20:32,327 --> 00:20:33,662
نعلم بأنك لا زلت هنا.

633
00:20:33,695 --> 00:20:35,263
لم أغادر قط.

634
00:20:35,297 --> 00:20:36,665
شكرًا لك لتفهمك.

635
00:20:36,697 --> 00:20:37,799
أجل.

636
00:20:37,831 --> 00:20:39,801
انظر

637
00:20:39,833 --> 00:20:41,802
يا إلهي

638
00:20:41,836 --> 00:20:44,806
خذ دمك مجددًا

639
00:20:44,839 --> 00:20:47,708
حسنًا ، في هذه الحالة

640
00:20:47,742 --> 00:20:49,578
أعتقد أنه يجب أن تأخذي دمك مجددًا أيضًا

641
00:20:49,610 --> 00:20:51,345
ماذا ؟ كيف حصلت على هذا ؟

642
00:20:51,378 --> 00:20:52,880
أتعلمين ، أظن بأنني أحتاج بضع دقائق لوحدي هنا

643
00:20:52,914 --> 00:20:55,584
فقط للتفكير في هذا كما تعلمين

644
00:20:55,617 --> 00:20:57,985
بالطبع

645
00:21:05,760 --> 00:21:07,296
إذًا ، كيف جرى الأمر ؟

646
00:21:07,329 --> 00:21:08,696
في الحقيقة كان الأمر جيدا بشكل مفاجئ...

647
00:21:14,002 --> 00:21:16,570
لا! روزا!

648
00:21:21,009 --> 00:21:22,878
صدقًا ، هذا أفضل ما يمكنني أن أحصل عليه.

