﻿1
00:00:11,511 --> 00:00:14,431
"(بارك سيتي)، (كانساس)"

2
00:00:38,121 --> 00:00:40,790
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:02:18,680 --> 00:02:21,599
"(سالم)، (أوريغون)"

4
00:02:24,853 --> 00:02:28,064
رأيت ذلك الفتى "سبينكس" يهزمه
"في آخر مرة في "فيغاس

5
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
"(سجن ولاية (أوريغون"

6
00:02:29,232 --> 00:02:31,818
.لقد بالغ في ثقته بنفسه يا فتى

7
00:02:33,736 --> 00:02:36,823
.كان عليك رؤية وجهه حين غادر الحلبة

8
00:02:40,618 --> 00:02:44,247
.قتال "نورتن" أيضاً
.لم تكن لدى "علي" فرصة

9
00:02:44,330 --> 00:02:45,665
.نورتن" قوي"

10
00:02:46,332 --> 00:02:50,837
.ظل محاصراً في الزاوية
.غطى أذنيه بقفازيه لحماية نفسه

11
00:02:51,546 --> 00:02:54,173
."نورتن" كسر فك "علي"

12
00:02:54,257 --> 00:02:55,675
.أتذكر ذلك

13
00:02:58,261 --> 00:03:01,514
."شاهدت مقابلة مع مدرب "علي

14
00:03:02,140 --> 00:03:05,518
،قال إنه لم يعلم المشكلة

15
00:03:06,102 --> 00:03:09,355
.ظل واقي الأسنان يخرج مغطى بالدماء

16
00:03:12,191 --> 00:03:14,277
وجه "نورتن" ضربات كثيرة

17
00:03:15,403 --> 00:03:18,114
.رغم ذلك، كان ذلك مميزاً

18
00:03:20,074 --> 00:03:25,830
.ليس سهلاً كسر فك إنسان

19
00:03:27,081 --> 00:03:28,541
...دعني أؤكد لك

20
00:03:30,126 --> 00:03:33,129
.هذا يتطلب ممارسة

21
00:03:37,926 --> 00:03:40,845
."أهلاً، مرحباً في "أوريغون

22
00:03:42,347 --> 00:03:43,431
.شكراً

23
00:03:45,516 --> 00:03:47,685
."أنا "هولدن فورد" وهذا "بيل تينش

24
00:03:47,769 --> 00:03:49,103
...نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

25
00:03:49,187 --> 00:03:50,647
أيمكنني الحصول على مشروب؟

26
00:03:51,731 --> 00:03:52,815
بالطبع. هل تريد قهوة؟

27
00:03:52,899 --> 00:03:55,735
.أظن أن القهوة مناسبة

28
00:03:56,277 --> 00:03:58,404
.أحضروا له قهوة، من فضلكم -
...في الواقع -

29
00:03:59,405 --> 00:04:04,077
.ما أريده حقاً هو بعض السجائر وبيتزا

30
00:04:04,661 --> 00:04:07,163
.للأسف لا يمكننا مساعدتك في ذلك الأمر -
حقاً؟ -

31
00:04:07,247 --> 00:04:08,706
.تعملان في مكتب التحقيقات الفيدرالية

32
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
.يمكننا أن نحضر لك أي شيء من التموينات

33
00:04:10,708 --> 00:04:12,752
.حسناً، تباً لكما على هدر وقتي

34
00:04:14,337 --> 00:04:15,380
ماذا...؟

35
00:04:16,005 --> 00:04:18,216
.أنا ألهو معكم فقط يا قوم

36
00:04:21,844 --> 00:04:23,221
أتمانع إذا سجلنا؟

37
00:04:24,055 --> 00:04:26,474
لا أعلم. "توني"، هل نمانع؟

38
00:04:26,557 --> 00:04:29,143
ألديك تصريح؟ -
.هذا متفق عليه مقدماً -

39
00:04:29,227 --> 00:04:33,064
.لم أوافق على شيء -
."ليس عليك فعل هذا يا "جيري -

40
00:04:34,774 --> 00:04:36,109
.حسناً

41
00:04:36,192 --> 00:04:40,613
سأفعل ذلك، ما دمت أعرف
.أنني غير مرغم على فعله

42
00:04:43,116 --> 00:04:45,576
.سنتولى الأمر من الآن -
.حسناً يا "توني"، أنا بخير -

43
00:04:56,087 --> 00:04:57,422
..."السيد "برودوس

44
00:04:58,840 --> 00:05:02,343
.نجري مقابلات مع أشخاص ارتكبوا جرائم عنف

45
00:05:02,427 --> 00:05:05,972
ما ستناقشه معنا لن يستخدم ضدك
...في طلباتك

46
00:05:06,055 --> 00:05:07,390
أهذا جهاز التسجيل؟

47
00:05:08,599 --> 00:05:10,518
الأجهزة الإلكترونية تزداد صغراً
.هذه الأيام

48
00:05:10,601 --> 00:05:12,020
أين الميكروفون؟

49
00:05:12,895 --> 00:05:15,106
أترى هذا الجزء اللامع في الأعلى؟

50
00:05:15,815 --> 00:05:17,275
.أنت تمزح

51
00:05:17,358 --> 00:05:20,737
،عليك رؤية الكاميرات الجديدة
.يمكنك وضعها في جيبك

52
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
ما ستناقشه معنا

53
00:05:25,366 --> 00:05:28,328
.لن يستخدم ضدك في طلب الإفراج المشروط

54
00:05:28,828 --> 00:05:31,205
،سنسألك عن تاريخك العائلي

55
00:05:31,289 --> 00:05:32,790
،سلوكياتك السابقة

56
00:05:32,874 --> 00:05:35,835
ونمط أفكارك المتعلقة بالجرائم
.التي تمت إدانتك بها

57
00:05:35,918 --> 00:05:38,755
هدفنا هو نشر تحليل إحصائي في النهاية

58
00:05:38,838 --> 00:05:40,798
.ولن يذكر فيه اسمك

59
00:05:46,220 --> 00:05:48,598
.ظننت أن هذا سيساعد على كسر الرتابة

60
00:05:48,681 --> 00:05:50,850
،يمكننا طرح الأسئلة مباشرة
.إذا كنت تفضل ذلك

61
00:05:50,933 --> 00:05:52,101
.افعل هذا من فضلك

62
00:05:52,685 --> 00:05:53,686
.حسناً

63
00:05:54,771 --> 00:05:56,689
.لنتحدث عن فترة ما قبل ارتكابك للجرائم

64
00:05:56,773 --> 00:06:00,693
تحديداً، اليوم الذي سبق قتلك
."لضحيتك الأولى، "لورا ساليفان

65
00:06:01,360 --> 00:06:03,112
."لم أقتل "لورا ساليفان

66
00:06:04,155 --> 00:06:05,490
...أنت لم تقتل

67
00:06:05,573 --> 00:06:07,283
.لم يعثروا على جثتها أبداً

68
00:06:07,366 --> 00:06:09,118
.لم أدن بهذه الجريمة أبداً

69
00:06:09,202 --> 00:06:10,953
.لكنك اعترفت بها -
.لا، لم أفعل -

70
00:06:11,954 --> 00:06:15,416
،في... 27 يونيو عام 1969

71
00:06:15,500 --> 00:06:19,378
،"اعترفت بقتل "لورا ساليفان
."و"جين وابر"، و"كاثي شميدت

72
00:06:19,462 --> 00:06:21,631
.لا تعتمد على ذلك -
ولم لا؟ -

73
00:06:21,714 --> 00:06:23,591
.لأنني اعترفت بهذا بالإكراه

74
00:06:23,674 --> 00:06:25,176
أتقول إنك أجبرت على قوله؟

75
00:06:25,259 --> 00:06:27,303
أنتظر قضاء 3 أحكام مؤبدة متعاقبة

76
00:06:27,386 --> 00:06:30,014
."بفضل مؤامرة متقنة من قسم شرطة "بورتلاند

77
00:06:30,932 --> 00:06:33,559
.اعترفت أنك ارتكبت 3 جرائم قتل

78
00:06:33,643 --> 00:06:36,020
.خدروني وضربوني

79
00:06:36,104 --> 00:06:38,064
.لم يسمحوا لي بالتحدث مع محامٍ

80
00:06:38,147 --> 00:06:39,649
.أبعدوا عني زوجتي

81
00:06:40,566 --> 00:06:43,027
.أخبروني أنهم سيلاحقون أبنائي إن لم أعترف

82
00:06:43,111 --> 00:06:45,029
أتقول إنك لم تقابل "لورا ساليفان" قط؟

83
00:06:45,113 --> 00:06:47,865
بل قابلتها. كانت تتجول
.في باحة منزلي الأمامية

84
00:06:47,949 --> 00:06:49,325
.تبيع الموسوعات -
.هذا صحيح -

85
00:06:49,408 --> 00:06:51,744
هذا الجزء من الاعتراف صحيح؟ -
.بالطبع -

86
00:06:52,537 --> 00:06:54,163
...قلت

87
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
.كانت تائهة

88
00:06:56,707 --> 00:06:59,460
كان الجو ممطراً، لم تستطع العثور
.على العنوان الصحيح

89
00:06:59,544 --> 00:07:01,963
.ولكنك أخبرتها بأنك من طلب الموسوعات

90
00:07:02,046 --> 00:07:02,964
.لا

91
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
ألم تقل ذلك؟

92
00:07:04,757 --> 00:07:05,925
.تجاذبنا أطراف الحديث

93
00:07:07,051 --> 00:07:08,970
.كانت تطمح أن تكون عارضة أزياء

94
00:07:09,053 --> 00:07:12,640
.ولا عجب في ذلك، كانت جميلة

95
00:07:14,559 --> 00:07:16,519
.قلت إنني سألتقط لها بعض الصور

96
00:07:18,312 --> 00:07:20,690
أهذا كان حين دعوتها لتدخل معك
وأخذتها للمرآب؟

97
00:07:20,773 --> 00:07:21,607
.أجل

98
00:07:21,691 --> 00:07:23,776
وأرسلت زوجتك وأبناءك لشراء الهمبرغر؟

99
00:07:23,860 --> 00:07:25,194
.ظننت أننا نحتاج إلى بعض الخصوصية

100
00:07:25,278 --> 00:07:27,530
بعدئذ، ضربتها على مؤخرة رأسها
بقطعة خشب؟

101
00:07:31,159 --> 00:07:33,744
.في الواقع، أدركت أنني لا أملك شريط تصوير

102
00:07:34,495 --> 00:07:37,081
،اعتذرت عن إهدار وقتها
.ثم أوصلتها إلى الباب لتغادر

103
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
.حسناً

104
00:07:41,252 --> 00:07:45,381
،"اليوم السابق لمقابلتك "لورا ساليفان
أيمكنك إخباري بشعورك حينئذ؟

105
00:07:45,465 --> 00:07:48,634
،تعتبر نفسك مصوراً فوتوغرافياً
أليس كذلك يا "جيري"؟

106
00:07:48,718 --> 00:07:51,095
‫اشتريت كاميرتي الأولى حين كان عمري
‫15 عاماً.

107
00:07:51,179 --> 00:07:52,638
أتعجبك أزياء السيدات؟

108
00:07:52,930 --> 00:07:55,766
أصبحن نساء، أليس كذلك؟
.لم يعد يمكنك أن تسميهن سيدات

109
00:07:55,850 --> 00:07:57,226
.أقصد أنك تحب الأزياء النسائية

110
00:07:57,310 --> 00:07:59,687
،لدي اشتراكات في مجلات
.لذا أعلم ما يحدث في العالم

111
00:07:59,770 --> 00:08:02,231
...كنت مشتركاً في -
.معظمها مجلات أحذية -

112
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
.كتالوجات أحذية

113
00:08:04,275 --> 00:08:05,359
.إنها تثيرني

114
00:08:05,943 --> 00:08:06,986
إذن هل تستخدمها لممارسة العادة السرية؟

115
00:08:07,778 --> 00:08:09,322
.هكذا يحدث الأمر في العادة

116
00:08:09,405 --> 00:08:11,407
هل كنت تستخدم صور ضحاياك
لممارسة العادة السرية؟

117
00:08:11,949 --> 00:08:13,993
.لا أعرف عما تتحدث

118
00:08:14,076 --> 00:08:16,245
أتحدث عن الصور التي وجدتها الشرطة
في مرآبك؟

119
00:08:17,788 --> 00:08:18,998
هل رأيت تلك الصور؟

120
00:08:20,208 --> 00:08:22,835
.إنها غير متقنة. لم ألتقط تلك الصور

121
00:08:22,919 --> 00:08:25,421
...في الواقع، رأيناها. كان في إحداها

122
00:08:25,505 --> 00:08:27,006
.هولدن"، ربما تستطيع العثور عليها"

123
00:08:36,098 --> 00:08:37,683
هل التقطت تلك الصورة؟

124
00:08:40,228 --> 00:08:41,062
.لا أتذكر

125
00:08:42,104 --> 00:08:44,565
.منذ كان أولادي صغاراً، تحدث لي إغماءات

126
00:08:44,649 --> 00:08:46,400
،"بسبب الـ"هايبوجليسيميا
.أي نقص السكر في الدم

127
00:08:46,484 --> 00:08:50,112
.قد أمشي فوق سطح مبنى من دون إدراك ذلك

128
00:08:52,782 --> 00:08:53,699
أترى ذلك؟

129
00:08:55,159 --> 00:08:56,827
.هذا أنت في الصورة

130
00:08:57,495 --> 00:08:59,455
.مما يعني أنك أنت من التقطتها

131
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
.مما يعني أنك أنت من قتل تلك الفتاة

132
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
.يا إلهي

133
00:09:08,422 --> 00:09:09,465
كان "كمبير" محقاً؟

134
00:09:10,383 --> 00:09:11,300
هل قلت "كمبير"؟

135
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
.قال إنكما أحمقان

136
00:09:15,304 --> 00:09:18,224
.لكن برأيي أنتما غبيان لعينان

137
00:09:20,268 --> 00:09:22,478
.إد" الكبير الثرثار"

138
00:09:23,312 --> 00:09:28,859
أراهن أنكما صدقتما كل كذبة لعينة
.أخبركما بها

139
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
.ولا بد أنه أحب ذلك

140
00:09:30,486 --> 00:09:34,448
.مهلاً. على حد علمي، جميع اتصالاته مراقبة

141
00:09:34,532 --> 00:09:36,158
ماذا يسعني القول؟

142
00:09:36,242 --> 00:09:38,411
.السجون تشبه حلقات الحياكة

143
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
.الأخبار تنتشر

144
00:09:46,919 --> 00:09:48,546
.كيف أعلم؟ علينا معرفة ذلك

145
00:09:48,629 --> 00:09:51,799
أجل. سيؤثر ذلك على الدراسة
.إن كان من نستجوبهم أصدقاء بالمراسلة

146
00:09:51,882 --> 00:09:54,218
."سأتصل بالمدير في "فاكافيل

147
00:09:54,302 --> 00:09:55,886
.أو دعنا نعود إلى هناك ونسأل

148
00:09:56,637 --> 00:10:00,057
ما احتمال معرفة مدير السجن بما يحدث
تحت سمعه وبصره؟

149
00:10:00,141 --> 00:10:01,434
.يمكننا الاتصال به أيضاً

150
00:10:01,517 --> 00:10:03,644
أتظن أن "كمبير" قال إننا أحمقان؟

151
00:10:04,228 --> 00:10:05,855
."لا يبدو لي هذا من قول "إد

152
00:10:08,733 --> 00:10:11,319
.يمكننا الاتصال بـ"كمبير"، وسؤاله مباشرة

153
00:10:11,402 --> 00:10:14,655
أتقصد نسأله إن كان قال إننا أحمقان؟ -
."نسأله إن كان يتحدث مع "برودوس -

154
00:10:14,739 --> 00:10:16,198
.حينئذ سنكون أحمقين بالفعل

155
00:10:16,699 --> 00:10:19,327
.المعذرة. أظن أن مقعدي في المنتصف

156
00:10:19,410 --> 00:10:22,288
حقاً؟ حسناً، لا بأس. يمكنك الجلوس
.في الكرسي القريب من الممر

157
00:10:22,371 --> 00:10:24,957
أجل، لكن ذلك هو رقم المقعد الموجود
.في تذكرتي

158
00:10:25,041 --> 00:10:28,127
،لا بأس. أريد التحدث إلى شريكي
.هذا سيناسب كلينا

159
00:10:29,629 --> 00:10:33,090
أظن أنه يفضل أن أجلس في المقعد المدون
.على تذكرتي

160
00:10:41,223 --> 00:10:42,266
.شكراً لك

161
00:10:55,738 --> 00:10:56,822
."هولدن"

162
00:10:58,115 --> 00:10:59,325
أيثيرك هذا؟

163
00:11:00,993 --> 00:11:02,036
"سامسونايت) توفر الوقت)"

164
00:11:02,119 --> 00:11:04,246
ولكنه مثير، أليس كذلك؟ -
.في الواقع، لا -

165
00:11:04,330 --> 00:11:05,956
ما مدى الاختلاف بينه وبين هذا؟

166
00:11:06,040 --> 00:11:07,333
"نسخة من الملف"

167
00:11:07,958 --> 00:11:09,377
.برأيي أنهما مختلفان جداً

168
00:11:10,252 --> 00:11:11,587
.بالنسبة لنا، ربما

169
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
...أما هذه

170
00:11:13,339 --> 00:11:15,758
قد تكون صالحة للنشر بسهولة
."في مجلة "بلاي بوي

171
00:11:17,301 --> 00:11:19,178
.في الأفلام وعلى التلفاز

172
00:11:19,261 --> 00:11:21,305
‫تمثل حالة كلاسيكية لفتاة جميلة في محنة.‬

173
00:11:21,972 --> 00:11:24,809
ماذا تقول إذن، هل تخلق الإعلانات المختلين؟

174
00:11:24,892 --> 00:11:26,310
أتقصد أن جميع الرجال منحرفون؟

175
00:11:26,394 --> 00:11:28,813
.لا، ولكن العلاقات الجنسية تحفزنا

176
00:11:29,397 --> 00:11:30,773
.أنا متأكد من أن "ويندي" لديها نظرية

177
00:11:30,856 --> 00:11:33,567
.ولكن هذا؟ هذا ما سيوصلنا إليه

178
00:11:37,696 --> 00:11:40,032
.من فضلك. أستطيع تبديل مقاعدنا

179
00:11:40,658 --> 00:11:42,201
.أنا مستمتع بالمساحة لأمد ساقي

180
00:11:45,454 --> 00:11:49,375
ماذا يسعني القول؟
.السجون تشبه حلقات الحياكة

181
00:11:50,042 --> 00:11:51,460
.الأخبار تنتشر

182
00:11:55,005 --> 00:11:56,715
.هذا مدهش -
أتظنين ذلك؟ -

183
00:11:59,093 --> 00:12:01,595
هايبوجليسيميا"؟ أهو يكذب أم ينكر؟"

184
00:12:01,679 --> 00:12:02,888
.رأيي أنه يكذب

185
00:12:03,931 --> 00:12:05,891
.يمكننا التعلم مما لا يخبرنا به

186
00:12:05,975 --> 00:12:08,227
لن تقابلا دائماً شخصاً ثرثاراً
."مثل "كمبير

187
00:12:08,310 --> 00:12:10,271
."أجل، وما يتعلق بتحدثه مع "كمبير

188
00:12:10,354 --> 00:12:12,898
،اتصلنا لنتحقق من هذا
.لا يوجد دليل على تواصلهما أبداً

189
00:12:12,982 --> 00:12:15,401
.وهذا لا يعني أنهما لم يتواصلا -
...يا إلهي، لو فقط -

190
00:12:16,110 --> 00:12:18,154
.إن كانا يتراسلان، فذلك قد يخرب كل شيء

191
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
حقاً؟

192
00:12:19,155 --> 00:12:21,740
كيف تكون الدراسة سليمة إن استطاعت
الحالات المدروسة مقارنة ملاحظاتنا؟

193
00:12:21,824 --> 00:12:24,660
ألن يكون هذا كحدوث تلوث تبادلي؟

194
00:12:24,743 --> 00:12:26,620
عم سيتحدث هذان الرجلان؟

195
00:12:26,704 --> 00:12:28,706
هل سيشارك "برودوس" كل ما ارتكبه
مع "كمبير"؟

196
00:12:29,373 --> 00:12:31,167
،هذان قاتلان منظمان

197
00:12:31,250 --> 00:12:34,253
ولكنهما على طرفي نقيض
.في ما يتعلق بالاعتراف بجرائمهما

198
00:12:34,336 --> 00:12:36,130
.كمبير" صريح بإفراط"

199
00:12:36,213 --> 00:12:39,258
،بينما ينكر "برودوس" كل شيء
.حتى حين يواجه بالأدلة

200
00:12:40,718 --> 00:12:42,803
:هذا سلوك جديد لنصنف على أساسه

201
00:12:42,887 --> 00:12:46,056
.الاعتراف بعد الإدانة وعدم الاعتراف بالجرم

202
00:12:46,140 --> 00:12:47,141
.أنت متحمسة لهذا

203
00:12:48,058 --> 00:12:48,893
.بالفعل

204
00:12:48,976 --> 00:12:51,562
.لم نحصل على شيء مفيد من هذا اللعين

205
00:12:51,645 --> 00:12:52,688
.وأنا أخبرك بأنك فعلت

206
00:12:52,771 --> 00:12:56,233
،ربما من المنظور الأكاديمي
.ولكن هذا لا يتعلق بدراستك فقط

207
00:12:56,317 --> 00:12:57,443
أتظنه يتعلق بدراستي فقط؟

208
00:12:57,526 --> 00:13:00,029
،بمجرد جمعنا لكل البيانات
.سيمكننا تطبيقها جميعاً

209
00:13:00,112 --> 00:13:01,822
أتقصدين بعد 4 سنوات؟

210
00:13:02,239 --> 00:13:03,657
.أحتاج إلى قهوة

211
00:13:10,247 --> 00:13:12,708
.طريقته في الكذب مثيرة للاهتمام جداً -
كيف هذا؟ -

212
00:13:12,791 --> 00:13:14,210
.حسناً، مبالغ فيها جداً

213
00:13:14,293 --> 00:13:16,086
.لا يمكنه توقع أن تصدقاه

214
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
،واجهناه بكذبته، وأطلعناه على الدليل

215
00:13:18,005 --> 00:13:19,423
.وهذا ما أنهى المقابلة

216
00:13:19,507 --> 00:13:21,091
.لا تحاصراه إذن

217
00:13:21,175 --> 00:13:23,761
يا قوم، تصنيف ما بعد الإدانة؟
ما فائدة هذا؟

218
00:13:23,844 --> 00:13:25,930
،نحتاج إلى معلومات عما قبل الاعتقال
.وليس بعده

219
00:13:26,597 --> 00:13:28,682
.أتعلم يا "بيل"، جميع التصنيفات مهمة

220
00:13:28,766 --> 00:13:30,518
.من أجل الإحالة المرجعية والتصنيف

221
00:13:30,601 --> 00:13:33,229
أراهنك على عشاء أن هذا الرجل
.لديه الكثير ليضيفه

222
00:13:35,147 --> 00:13:38,108
أقرأت القصة عن الفتاة التي هددها
بسكين حين كان عمره 15 عاماً؟

223
00:13:38,192 --> 00:13:40,486
،أرغمها على التعري، التقط صوراً
.وحبسها في مبنى قليل التهوية

224
00:13:40,569 --> 00:13:42,530
.ثم تظاهر بأنه أخوه التوأم

225
00:13:42,613 --> 00:13:44,156
."صحيح. كما تحدث كثيراً عن "جيري

226
00:13:44,240 --> 00:13:46,325
.هذا يوضح لي مدى اختلاله -
.ربما -

227
00:13:46,408 --> 00:13:48,827
،هناك شيء متعلق بالتنكر
.ادعاؤه بأنه شخص آخر

228
00:13:48,911 --> 00:13:50,454
ما المجال الذي يفسحه له ذلك؟

229
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
قال إنه بدأت تحدث له إغماءات
.حين كان أولاده صغاراً

230
00:13:54,041 --> 00:13:56,293
.إذن فهو لا يمانع التحدث عن أسرته

231
00:13:56,377 --> 00:13:58,045
.بيل"، يمكنك التحدث عن ابنك"

232
00:13:58,128 --> 00:13:59,713
.لا -
.حاول -

233
00:13:59,797 --> 00:14:01,465
.لن أناقش أمر ابني معه

234
00:14:01,549 --> 00:14:04,218
.حسناً، ليس عليك التحدث عن أسرتك
.يمكنك اختلاق قصة

235
00:14:04,301 --> 00:14:06,053
.الأمر يتعلق بخلق حوار معه

236
00:14:06,136 --> 00:14:10,099
.وطلب أشياء، كالسجائر والبيتزا
.قدما له ما يريد

237
00:14:14,603 --> 00:14:16,522
متى تريد العودة إلى هناك؟ -
.لا أريد -

238
00:14:17,231 --> 00:14:18,065
ماذا عن الأسبوع المقبل؟

239
00:14:20,192 --> 00:14:21,485
.بالطبع

240
00:14:25,155 --> 00:14:26,407
"(دارسي كوك)، 2897-555 (505)"

241
00:14:27,741 --> 00:14:30,828
هولدن". اتصلت بصديق لي"
."يعمل في قسم شرطة "بورتلاند

242
00:14:30,911 --> 00:14:31,954
...قد تود أن

243
00:14:33,664 --> 00:14:34,623
.على الخط رقم 2

244
00:14:48,971 --> 00:14:51,181
مرحباً؟ -
السيدة "كوك"؟ -

245
00:14:51,265 --> 00:14:53,058
أجل؟ -
من تكون السيدة "كوك"؟ -

246
00:14:53,142 --> 00:14:55,561
هل أنت السيدة "دارسي كوك"؟ -
.أجل -

247
00:14:55,644 --> 00:14:58,731
."مرحباً. اسمي "بيل تينش
.أعمل في مكتب التحقيقات الفيدرالية

248
00:15:01,066 --> 00:15:02,276
أهذا يتعلق بـ"جير"؟

249
00:15:02,359 --> 00:15:04,987
."بل بشأن زوجك السابق، السيد "برودوس

250
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
هل أنا ملزمة قانوناً بالتحدث إليك؟

251
00:15:08,407 --> 00:15:11,035
.في الواقع، لا، لكن لدي بضعة أسئلة فقط

252
00:15:11,118 --> 00:15:14,204
.حسناً، آسفة، غيرت كنيتي لأتفادى هذا

253
00:15:19,335 --> 00:15:21,420
"قالت، "أهذا يتعلق بـ(جير)؟

254
00:15:21,921 --> 00:15:22,880
."جير"

255
00:15:24,632 --> 00:15:27,468
.تلك القمصان كانت تليق بك
.لا أصدق أنك لم تشترها

256
00:15:27,885 --> 00:15:29,261
.لا أحب القمصان ذات النقوش

257
00:15:29,762 --> 00:15:32,264
أتعلم أنك ترتدي الملابس ذاتها
خارج وداخل العمل؟

258
00:15:32,348 --> 00:15:33,974
.أرتدي ملابس عادية

259
00:15:34,058 --> 00:15:35,976
.أجل، عادية هي الوصف الصحيح

260
00:15:37,394 --> 00:15:39,813
"(متجر أحذية (ستراتون"

261
00:15:42,066 --> 00:15:43,233
.يا إلهي، لا

262
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
.مقاس الحذاء 7.5

263
00:15:50,282 --> 00:15:52,201
.هل أنت متأكد؟ عادة أرتدي مقاس 7

264
00:15:53,577 --> 00:15:55,371
هل أصبحت أحذيتك ضيقة مؤخراً؟

265
00:15:56,163 --> 00:15:57,831
.أحذيتي طويلة الرقبة، ربما، قليلاً

266
00:15:58,540 --> 00:16:01,877
.حسناً. سأخبرك بما سأفعل
.سأحضر لك كل الأحذية مقاس 7.5

267
00:16:03,003 --> 00:16:05,589
أجل، من فضلك. أتزداد قدماي حجماً؟

268
00:16:07,091 --> 00:16:09,969
.إن الفارق نصف درجة فقط
.هذا ليس فارقاً كبيراً

269
00:16:10,052 --> 00:16:11,303
.لا أريد قدمين كبيرتين

270
00:16:12,137 --> 00:16:15,307
.قدماك ليستا كبيرتين -
.هذا صحيح، فأنا لا أريد ذلك -

271
00:16:18,394 --> 00:16:20,521
.مستحيل -
.بحقك -

272
00:16:21,146 --> 00:16:22,564
.لا أحتاج إلى حذاء جديد

273
00:16:23,190 --> 00:16:24,233
.أرجوك

274
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
.تبدو رائعاً -
أيمكنني خلعه الآن؟ -

275
00:16:41,333 --> 00:16:43,669
ألا يعجبك؟ -
.أبدو كأنني قروي -

276
00:16:43,752 --> 00:16:44,753
."بحقك يا "هولدن

277
00:16:53,971 --> 00:16:55,931
.المعذرة يا سيدي -
.أجل -

278
00:16:56,724 --> 00:16:59,435
أيمكنك إخباري بأكبر مقاس لديك
من ذلك الحذاء؟

279
00:17:00,060 --> 00:17:00,894
أتعني هذا الحذاء؟

280
00:17:00,978 --> 00:17:03,272
.أجل -
.لست متأكداً. سيكون علي إلقاء نظرة -

281
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
أياً كان، أيمكنك وضع حذاء جانباً من أجلي؟

282
00:17:06,233 --> 00:17:07,067
.بالطبع

283
00:17:35,679 --> 00:17:37,306
.أهلاً بكما، أيتها السيدتان

284
00:17:38,182 --> 00:17:39,391
هل عدتما من أجل المزيد؟

285
00:17:39,475 --> 00:17:40,809
.أخبرنا أين نجلس

286
00:17:42,144 --> 00:17:43,812
.لا داعي لهذا هذه المرة

287
00:17:45,064 --> 00:17:46,190
.رائع

288
00:17:50,736 --> 00:17:51,612
أتريد المصارعة بالأيدي؟

289
00:17:53,197 --> 00:17:54,406
ماذا عن تدخين سيجارة؟

290
00:17:55,616 --> 00:17:57,242
.عجباً، عجباً

291
00:17:59,870 --> 00:18:01,330
.أريده أن يشعلها هو

292
00:18:05,959 --> 00:18:07,169
ما سبب تلك الندبة؟

293
00:18:08,545 --> 00:18:09,838
..."إنها "دارسي

294
00:18:09,922 --> 00:18:13,008
اكتشفت أنني أضاجع الفتيات
."بجامعة ولاية "أوهايو

295
00:18:13,092 --> 00:18:15,636
."هاجمتني بسكين من نوع "غينسو -
.لا، أريد الحقيقة -

296
00:18:15,719 --> 00:18:17,012
.تلك هي الحقيقة

297
00:18:17,930 --> 00:18:19,765
.كانت تحب أفلام الرعب

298
00:18:20,516 --> 00:18:22,017
.سنقدر لك صراحتك

299
00:18:22,101 --> 00:18:23,310
أتقصد بشأن ندبتي؟

300
00:18:25,646 --> 00:18:28,232
.نعلم أنك تعرضت للاعتداء عدة مرات هنا

301
00:18:29,858 --> 00:18:32,986
،إن كانت لديكما كل الإجابات
فلم تحتاجان إلي إذن؟

302
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
.نحتاج إلى التفاصيل -
.نحتاج إلى معرفة السبب -

303
00:18:35,739 --> 00:18:36,573
عن أي سبب تتحدث؟

304
00:18:36,657 --> 00:18:38,242
.لنتحدث عن الملابس النسائية

305
00:18:38,325 --> 00:18:40,285
أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

306
00:18:40,369 --> 00:18:45,165
بشهادتها، قالت زوجتك إنك اقتربت منها
.مرتدياً ملابس نساء

307
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
...قالت

308
00:18:48,293 --> 00:18:50,879
.ما أرادت منها الشرطة قوله

309
00:18:50,963 --> 00:18:53,924
.لكنك اقتربت منها مرتدياً ملابس نساء فعلاً

310
00:18:54,007 --> 00:18:55,634
هل أنت متزوج؟ -
.أجل -

311
00:18:55,717 --> 00:18:58,178
ما اسم زوجتك؟ -
.لا شأن لك -

312
00:18:58,262 --> 00:18:59,847
.أقدر الصراحة

313
00:19:02,599 --> 00:19:03,433
."اسمها "نانسي

314
00:19:04,101 --> 00:19:07,813
كيف تتعامل "نانسي" مع الأشياء
التي لا تدركها؟

315
00:19:07,896 --> 00:19:09,148
.لم أفهم قصدك

316
00:19:09,231 --> 00:19:10,983
...لنقل فقط، إن زوجتي

317
00:19:12,776 --> 00:19:14,611
.كانت أقل تفتحاً

318
00:19:14,695 --> 00:19:17,990
.كنتما شابين حين تزوجتما -
.كان عمري 22. وهي 17 عاماً -

319
00:19:18,490 --> 00:19:20,826
ماذا أعجبك بها؟ -
.كانت أول فتاة أضاجعها -

320
00:19:20,909 --> 00:19:22,369
.يبدو هذا تقليدي قليلاً

321
00:19:22,452 --> 00:19:24,705
أتزوجت أول فتاة ضاجعتها؟

322
00:19:24,788 --> 00:19:27,082
.لم يكن هذا غريباً عام 1961

323
00:19:27,166 --> 00:19:30,794
.لكن كانت لديك... "اهتمامات" حينها

324
00:19:31,295 --> 00:19:33,630
.كسرقة الملابس الداخلية من على حبال الغسيل

325
00:19:33,714 --> 00:19:36,717
.صورت فتاة عارية في الحي وعمرك 15 عاماً

326
00:19:36,800 --> 00:19:39,469
.كأي ذكر أمريكي سليم وأصيل

327
00:19:39,553 --> 00:19:40,554
ماذا عن الأحذية؟

328
00:19:40,637 --> 00:19:41,972
عن أي أحذية تتحدث؟

329
00:19:42,055 --> 00:19:43,307
.التي بمرآبك

330
00:19:43,390 --> 00:19:44,933
.الأحذية النسائية

331
00:19:45,017 --> 00:19:47,352
.كانت زوجتي تحب التسوق

332
00:19:47,436 --> 00:19:50,772
.يوجد ما يعادل 100 حذاء
.معظمها كان مقاس 16

333
00:19:50,856 --> 00:19:51,690
.تقصد تلك الأحذية

334
00:19:51,773 --> 00:19:53,192
.أرسلها لي أصدقائي

335
00:19:53,275 --> 00:19:54,860
أصدقاؤك؟ -
.هذا صحيح -

336
00:19:54,943 --> 00:19:56,820
لم قد يرسل لك أصدقاؤك أحذية؟

337
00:20:00,282 --> 00:20:02,576
.بدأ الأمر دعابة، ثم خرج عن السيطرة

338
00:20:02,659 --> 00:20:03,619
.هذا مثير للاهتمام

339
00:20:05,996 --> 00:20:06,830
ما هذا؟

340
00:20:10,584 --> 00:20:12,544
.هذه مكافأة لصراحتك

341
00:20:12,628 --> 00:20:15,589
."بحقك يا "جيري
.لم يرسل لك أصدقاؤك تلك الأحذية

342
00:20:15,672 --> 00:20:18,842
.ماذا أقول؟ أنا من هواة الجمع

343
00:20:18,926 --> 00:20:20,010
أترتديها؟

344
00:20:20,093 --> 00:20:21,595
.ليس علي ذلك

345
00:20:21,678 --> 00:20:23,639
ليس عليك فعل ماذا؟

346
00:20:24,264 --> 00:20:26,099
.كما تعلم -
.للوصول للنشوة الجنسية -

347
00:20:27,017 --> 00:20:27,851
.أمر رائع

348
00:20:27,935 --> 00:20:30,145
،ظننت أن ارتداءها جزء من الإثارة
أليس كذلك؟

349
00:20:32,272 --> 00:20:35,525
لم هو مهتم لهذه الدرجة؟ -
.في الواقع، أنا أسأل لأجل "دارسي" فقط -

350
00:20:35,609 --> 00:20:38,153
.لا تزال لا تفهم الأمر. تحدثنا عبر الهاتف

351
00:20:38,237 --> 00:20:39,738
.صحيح -
.امرأة لطيفة -

352
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
...زوجتي

353
00:20:43,075 --> 00:20:44,409
.هي لن تتحدث عني

354
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
.زوجتك السابقة

355
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
.كان عليها طلب الطلاق لتحمي الأطفال

356
00:20:47,496 --> 00:20:48,997
ألهذا الأمر غيرت كنيتها أيضاً؟

357
00:20:50,457 --> 00:20:53,043
أنا متأكد أن هذا يسهل الأمر عليهم
.في المدرسة

358
00:20:53,126 --> 00:20:54,962
أجل، ماذا قد يقولون لأصدقائهم؟

359
00:20:55,045 --> 00:20:58,131
.ليس فقط بشأن جرائم القتل
كيف سيفسرون ارتداء ملابس الجنس الآخر؟

360
00:20:58,215 --> 00:21:00,425
"إن والدهم مخنث؟ إن والدهم مثلي؟"

361
00:21:00,509 --> 00:21:01,969
.تباً لك يا رجل

362
00:21:02,052 --> 00:21:04,346
كيف تستخدم الأحذية للإثارة؟

363
00:21:05,055 --> 00:21:07,599
.يتحرق شوقاً لمعرفة هذا الأمر

364
00:21:07,683 --> 00:21:11,144
.سأخبر "دارسي" بهذا
.لا تزال مشوشة بعد 10 سنوات

365
00:21:11,228 --> 00:21:14,273
.أبلغها حبي -
."سأفعل ذلك... يا "جير -

366
00:21:18,318 --> 00:21:19,194
!"يا "توني

367
00:21:19,861 --> 00:21:21,363
!"تعال إلى هنا يا "توني -
ماذا تفعل؟ -

368
00:21:21,446 --> 00:21:22,406
.تباً لكما

369
00:21:22,489 --> 00:21:24,908
.بحقك، تلك مجرد أسئلة -
.نلت كفايتي من هرائكما -

370
00:21:24,992 --> 00:21:26,243
ماذا يحدث؟ -
.سأغادر الآن -

371
00:21:26,326 --> 00:21:27,911
.انتظر لحظة -
.انتهى الأمر هنا -

372
00:21:27,995 --> 00:21:29,830
."أخبره يا "بيل

373
00:21:29,913 --> 00:21:32,916
.لم نتحدث إلى زوجتك الغبية
.أغلقت الخط ونحن نتحدث

374
00:21:33,000 --> 00:21:34,543
.ونسيت شيئاً

375
00:22:00,068 --> 00:22:01,153
.جديد تماماً

376
00:22:01,737 --> 00:22:03,530
.أكبر مقاس لديهم

377
00:22:11,246 --> 00:22:13,749
."كان عليك إحضار أحد أحذية "نانسي

378
00:22:13,832 --> 00:22:15,459
.تباً لك -
.تباً لك أنت -

379
00:22:27,054 --> 00:22:30,182
إذن متى بدأ ولعك بالأحذية النسائية؟

380
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
.لم يبدأ، بل كان موجوداً دائماً

381
00:22:33,143 --> 00:22:37,522
لا بد من وجود لحظة في سن البلوغ
.حين أصبح لهذا الولع...طابع جنسي

382
00:22:37,606 --> 00:22:39,733
.حصلت على حذائي النسائي الأول بعمر 5 سنوات

383
00:22:39,816 --> 00:22:40,692
5؟

384
00:22:41,443 --> 00:22:43,987
أكان عمرك 5 سنوات؟ -
.كان حذاء بكعب عالٍ -

385
00:22:44,071 --> 00:22:46,490
.وجدته في ساحة الخردة، أحضرته للمنزل

386
00:22:46,573 --> 00:22:47,574
لم؟

387
00:22:47,657 --> 00:22:50,702
.لم أر شيء مثله من قبل، إلا بالصور

388
00:22:50,786 --> 00:22:52,621
ألم تكن والدتك ترتدي أحذية بكعب عال؟

389
00:22:52,704 --> 00:22:53,705
.لم تفعل قط

390
00:22:55,499 --> 00:22:57,125
ماذا كان رأيها حين أحضرته للمنزل؟

391
00:23:04,966 --> 00:23:07,219
دخلت أمي علي وأنا أمارس
.العادة السرية ذات مرة

392
00:23:07,969 --> 00:23:10,597
،دخلت إلى غرفتي فجأة
.لم أغلق غرفتي بالمفتاح

393
00:23:10,680 --> 00:23:11,973
حقاً؟

394
00:23:12,808 --> 00:23:13,934
.أجل -
ماذا فعلت؟ -

395
00:23:14,476 --> 00:23:16,269
.لم أرها مصدومة هكذا من قبل

396
00:23:16,353 --> 00:23:19,231
.وكأن ما كنت أفعله كان بشعاً مجرد تخيله

397
00:23:19,314 --> 00:23:20,857
.ظنت أنني أحتاج إلى مساعدة

398
00:23:21,274 --> 00:23:23,235
هل عرضت أن تساعدك بما تفعل؟

399
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
.أقصد المساعدة النفسية

400
00:23:27,948 --> 00:23:31,827
.أمي أحرقت الحذاء -
أتقصد الحذاء ذا الكعب العالي؟ -

401
00:23:31,910 --> 00:23:33,829
،سحبتني إلى الفناء الخلفي

402
00:23:33,912 --> 00:23:36,164
.وصبت الكاز عليه، وأشعلت به النار

403
00:23:36,915 --> 00:23:39,835
.لا بد أن هذا أمر لا يُنسى -
.كانت تقول دائماً إنها تريد ابنة -

404
00:23:41,503 --> 00:23:43,296
أكانت تود لو كنت فتاة؟

405
00:23:43,380 --> 00:23:45,590
.أنجبت أخي قبلي وأرادت فتاة بعده

406
00:23:45,674 --> 00:23:47,717
أهي من أخبرتك بهذا؟ -
.طوال الوقت -

407
00:23:47,801 --> 00:23:50,053
لم انزعجت حين أحضرت الحذاء للمنزل؟

408
00:23:50,846 --> 00:23:52,931
.كنت أرتديه في أرجاء المنزل

409
00:23:54,099 --> 00:23:56,393
أكنت تحاول أن تكون كما كانت تريدك؟

410
00:23:56,476 --> 00:23:57,310
ماذا؟

411
00:23:57,978 --> 00:24:00,188
أكنت تحاول أن تكون فتاة؟

412
00:24:02,983 --> 00:24:06,361
.حتماً لا، لم أرد أن أكون فتاة أبداً

413
00:24:06,945 --> 00:24:08,989
.أحببت الأحذية

414
00:24:09,072 --> 00:24:11,658
.لم أعلم سبب غضبها إلى هذا الحد

415
00:24:11,741 --> 00:24:15,078
.أخذت أحد أحذية معلمتي، ولم تفقد صوابها

416
00:24:15,162 --> 00:24:16,246
أقلت أحذية معلمتك؟

417
00:24:16,329 --> 00:24:18,206
."أجل، السيدة "كيرنيغين
.معلمتي في الصف الأول

418
00:24:19,374 --> 00:24:22,335
.كانت تخلع حذائها تحت المكتب -
هل كان حذاءً ذا كعب عالٍ؟ -

419
00:24:22,419 --> 00:24:25,255
.كان حذاءً ذا كعب منخفض لكن أنيق
.كانت تتفقد حقائبنا المدرسية

420
00:24:25,338 --> 00:24:28,216
،حين وجدته معي، ظننتها ستغضب بشدة

421
00:24:28,300 --> 00:24:31,136
.ولكنها... كانت فضولية فقط

422
00:24:31,219 --> 00:24:33,221
فضولية لمعرفة ماذا؟ -
.لمعرفة سبب أخذي له -

423
00:24:37,767 --> 00:24:40,228
النساء يردن دائماً أن يعرفن، أليس كذلك؟

424
00:24:40,979 --> 00:24:43,356
.أو على الأقل يعتقدن ذلك -
هل أرادت "دارسي" معرفة السبب؟ -

425
00:24:46,985 --> 00:24:48,695
.الأمر معقد حين تكون متزوجاً

426
00:24:49,529 --> 00:24:52,282
...إما عليك أن تنكر ذاتك أو

427
00:24:52,866 --> 00:24:54,409
.تحصل على مكانك الخاص

428
00:24:54,492 --> 00:24:55,619
.كملعب الغولف

429
00:24:57,829 --> 00:25:00,498
وضعت قفلاً بالمرآب ونظام اتصال داخلي

430
00:25:00,582 --> 00:25:03,001
لتستطيع الاتصال بي إذا احتاجت إلى شيء
.من الثلاجة

431
00:25:03,084 --> 00:25:04,544
.لم تردها أن تعثر على أغراضك الخاصة

432
00:25:08,006 --> 00:25:11,468
.لم تكن لترغب في ذلك

433
00:25:37,410 --> 00:25:38,620
اللعنة، ما هذا؟

434
00:25:43,333 --> 00:25:44,167
!"توني"

435
00:25:44,876 --> 00:25:47,254
.كان ذلك مذهلاً -
.أجل، كان ذلك رائعاً -

436
00:25:47,337 --> 00:25:49,589
.كل هذا الهراء عن حرق والدته للحذاء

437
00:25:51,132 --> 00:25:52,425
.نجح أمر الحذاء ذي الكعب العالي

438
00:25:52,509 --> 00:25:53,802
.يمكنك قول ذلك

439
00:25:54,511 --> 00:25:55,762
.دعني أسألك شيئاً

440
00:25:56,304 --> 00:25:58,431
هل ما قلته عن والدتك ودخولها
إلى غرفتك كان حقيقياً؟

441
00:25:58,515 --> 00:26:00,892
.أجل -
ألم يزعجك استخدام هذه القصة؟ -

442
00:26:00,976 --> 00:26:03,478
من ليس لديه قصة غريبة عن والدته
والعلاقات الجنسية؟

443
00:26:03,853 --> 00:26:07,649
.تخبر قاتلاً حقيراً بقصة خاصة وشخصية جداً

444
00:26:10,610 --> 00:26:11,653
.أزعجني الأمر

445
00:26:18,535 --> 00:26:19,911
أيتعلق الأمر بـ"نانسي"؟

446
00:26:25,542 --> 00:26:26,376
...لا مشكلة في

447
00:26:26,459 --> 00:26:28,378
،إن كان ما نفعله لا يثير أعصابك

448
00:26:28,461 --> 00:26:30,922
.فإما أنك مختل أكثر مما ظننت أو تخدع نفسك

449
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
مرحباً؟

450
00:28:26,496 --> 00:28:27,455
أين أنت؟

451
00:29:54,542 --> 00:29:57,003
.كادوا يقولون إنه خطؤنا

452
00:29:57,086 --> 00:30:00,757
.يا إلهي يا "نانسي". لا أعلم ما علي قوله

453
00:30:00,840 --> 00:30:03,259
.حسناً، كنت أتمنى أكثر من هذا

454
00:30:03,343 --> 00:30:05,178
لا يمكنني التحدث الآن. أفهمت؟

455
00:30:05,261 --> 00:30:07,764
معلمة "براين" تعتقد أننا لا نعير
.هذا الأمر الاهتمام الكافي

456
00:30:08,556 --> 00:30:10,433
.ولهذا السبب يسيء التصرف

457
00:30:11,392 --> 00:30:13,102
.يجب أن نفعل شيئاً

458
00:30:13,853 --> 00:30:16,648
أتتنهد لأنك توافقني الرأي أم لأنك تجاريني؟

459
00:30:16,731 --> 00:30:18,066
.قصدت أنني أوافقك

460
00:30:20,026 --> 00:30:21,945
هل تريدين الذهاب إلى "لامبلايتر" الليلة
أم لا؟

461
00:30:22,028 --> 00:30:24,197
بالطبع، ولكن لم تتصرف هكذا؟

462
00:30:24,280 --> 00:30:26,991
.كما قلت، لا يمكنني مناقشة هذا الآن
هل فهمت؟

463
00:30:27,700 --> 00:30:29,661
هل انتهيت؟ -
.أجل -

464
00:30:30,537 --> 00:30:32,330
إنه رائع جداً، أليس كذلك؟

465
00:30:32,413 --> 00:30:34,374
أيمكنك تصديق ما قاله عن والدته؟

466
00:30:37,377 --> 00:30:38,586
هل استمعت إلى التسجيل؟

467
00:30:41,381 --> 00:30:42,882
ماذا كان يوجد في الصندوق؟

468
00:30:43,341 --> 00:30:45,802
كانت فكرة "هولدن". ألم تحزري؟

469
00:30:45,885 --> 00:30:47,512
.أظنه حذاءً

470
00:30:47,595 --> 00:30:48,847
.حصل لديه انتصاب

471
00:30:48,930 --> 00:30:51,474
ألم يكن هذا ما تريده؟ -
.أردنا أن نجعله يتحدث -

472
00:30:51,558 --> 00:30:54,310
لا، نصبت له فخاً مستخدماً
.تلك الأحذية وكذبت بشأن زوجته

473
00:30:54,394 --> 00:30:57,146
.كذب بشأن "كمبير"، فاستخدمنا نفس الأساليب

474
00:30:57,230 --> 00:31:00,608
أكان هذا بهدف الانتقام إذن؟ -
.لا. بل نتبع أسلوبه -

475
00:31:00,692 --> 00:31:02,986
هذه دراسة علمية، وليست مقلباً
.في غرفة تبديل الملابس

476
00:31:03,069 --> 00:31:04,487
."دعيني أشرح لك شيئاً يا "ويندي -
.من فضلك -

477
00:31:04,571 --> 00:31:06,948
.يتواصل الرجال بطريقة معينة

478
00:31:07,031 --> 00:31:10,368
.قد تكون عنيفة، لكنها كشفرة، لإنهاء الصراع

479
00:31:10,451 --> 00:31:12,745
حسناً، أشكرك على توضيحك
.لطقوس الترابط الذكورية

480
00:31:13,204 --> 00:31:15,164
.ضربت بأسئلة استبياننا عرض الحائط

481
00:31:15,248 --> 00:31:16,833
.بل أسئلة استبيانك أنت، التي لم تكن مجدية

482
00:31:16,916 --> 00:31:19,919
كل ما أردت فعله هو إرغامه
.على الاعتراف بانتعال الملابس النسائية

483
00:31:20,003 --> 00:31:22,046
.أجل، لنر ماذا وراء تنكره

484
00:31:22,130 --> 00:31:24,257
ارتداؤه ملابس الجنس الآخر
.جزء من تركيبته النفسية

485
00:31:24,340 --> 00:31:28,011
،تعلقه بارتداء ملابس النساء
،وأجسادهن، ورغبته في امتلاكها

486
00:31:28,094 --> 00:31:29,470
.رغبته في العيش بداخلها

487
00:31:29,554 --> 00:31:32,265
إذا استطعنا فهم ذلك، سنستطيع تميزه
.في قاتل آخر

488
00:31:32,348 --> 00:31:36,060
ارتداء ملابس الجنس الآخر لا يمهد
.للسلوك الإجرامي

489
00:31:36,144 --> 00:31:37,020
.لم أقل ذلك

490
00:31:37,103 --> 00:31:39,689
،بالنسبة لمعظم الناس
.هو مجرد شكل للتعبير المسالم

491
00:31:39,772 --> 00:31:41,274
من تقصدين بمعظم الناس؟ -
.الذين يفعلون هذا -

492
00:31:41,357 --> 00:31:44,527
لكن له طابع جنسي غالباً، أليس كذلك؟
.نعلم أن الجنس يحفز الحالات التي ندرسها

493
00:31:44,611 --> 00:31:45,820
.يكون ذا طابع جنسي أحياناً

494
00:31:45,904 --> 00:31:48,489
تم ارتداء ملابس الجنس الآخر
،في كل العصور

495
00:31:48,573 --> 00:31:49,908
.في كل الحضارات الإنسانية -
."بحقك يا "ويندي -

496
00:31:49,991 --> 00:31:51,993
."إذا أردت إلقاء محاضرة، فعودي إلى "بوسطن

497
00:31:52,076 --> 00:31:53,745
.لا، أنت لم تكن تتحدث بلغته

498
00:31:53,828 --> 00:31:57,832
.كنت تضطهده بسبب شيء يتحدى ذكورتك

499
00:31:57,916 --> 00:31:59,709
ماذا؟ -
.تلك المقابلة كانت شخصية -

500
00:31:59,792 --> 00:32:02,670
.لا، ما يحدث هنا هو الشخصي -
.اهدآ يا رفاق -

501
00:32:02,754 --> 00:32:04,380
.تتصرفين بطريقة غير عقلانية -
.يا إلهي -

502
00:32:04,464 --> 00:32:05,965
ما سبب هذا؟ -
،لا أعلم -

503
00:32:06,049 --> 00:32:08,509
.ربما من صدمتي لافتقارك التام للموضوعية

504
00:32:08,593 --> 00:32:10,178
أكان علينا أن نظل موضوعيين؟

505
00:32:10,261 --> 00:32:11,930
لأنني أتذكر تشجيعك لنا

506
00:32:12,013 --> 00:32:13,598
.بالتحدث عن عائلاتنا لنتواصل معه

507
00:32:13,681 --> 00:32:16,017
كيف لهذا أن يكون موضوعياً؟ -
.علينا استخدام استراتيجيات -

508
00:32:16,100 --> 00:32:18,895
،قلت استخدما معلومات ملفقة
...ما دمتما تنجحان في خلق حوار

509
00:32:18,978 --> 00:32:21,522
.ليس هذا ما قلته. وهذا ليس ممكناً

510
00:32:21,606 --> 00:32:24,901
ليس ممكناً التواصل مع شخص
.مثل "برودوس" بأن تكون مزيفاً

511
00:32:24,984 --> 00:32:29,030
،يمكننا إزعاجه أو مصارحته
.لكن كلا الأمرين لهما ثمن

512
00:32:34,494 --> 00:32:35,870
.العلاج الموسيقي

513
00:32:37,163 --> 00:32:38,790
.جاءت مع توصية عالية

514
00:32:38,873 --> 00:32:41,376
.لديها خبرة 10 سنوات

515
00:32:48,007 --> 00:32:48,925
.شكراً لك

516
00:32:50,635 --> 00:32:53,388
."المشكلة الوحيدة هي أنها في "شارلوتزفيل

517
00:32:54,347 --> 00:32:55,890
.بحثت عن أحد في العاصمة

518
00:32:56,432 --> 00:32:59,394
قد يظن المرء أن لديهم معالجون نفسيون
بالموسيقى في العاصمة

519
00:32:59,477 --> 00:33:04,148
،مع وجود كافة أطفال السياسيين هناك
.لكن ربما يعد الأمر بديلاً متطرفاً

520
00:33:05,233 --> 00:33:08,027
.لا أعلم إن كانت بوهيمية
.تحدثت معها عبر الهاتف فقط

521
00:33:08,111 --> 00:33:11,197
.لكنها بدت لطيفة جداً

522
00:33:11,906 --> 00:33:12,907
.ومتخصصة

523
00:33:20,206 --> 00:33:21,749
.يمكنني توصيله إلى هناك مرة في الأسبوع

524
00:33:21,833 --> 00:33:23,710
،ربما أصطحبه من المدرسة مبكراً قليلاً

525
00:33:23,793 --> 00:33:26,796
.وهذا قد يكون جيداً بعد ما حدث اليوم

526
00:33:30,133 --> 00:33:32,176
‫- كم تكلفتها؟ 
‫- 45 دولاراً.

527
00:33:33,594 --> 00:33:34,846
للساعة الواحدة؟

528
00:33:34,929 --> 00:33:36,264
.بل لساعة ونصف

529
00:33:37,682 --> 00:33:40,685
.نانسي"، هذا مكلف جداً" -
.تنفق هذا المبلغ على مضرب غولف -

530
00:33:41,728 --> 00:33:44,105
،أجل، ولكن حين تشترين مضرباً
.يكون لديك مضرب

531
00:33:47,358 --> 00:33:50,528
حصلت على توصية من أجل معالجة نفسية
،"للأطفال في "وودبريدج

532
00:33:50,611 --> 00:33:51,696
.أقرب بكثير

533
00:33:52,613 --> 00:33:54,866
حصلت على توصية؟ متى كان هذا؟

534
00:33:54,949 --> 00:33:56,576
.منذ حوالي شهر

535
00:33:56,659 --> 00:33:58,036
لم لم تخبرني؟

536
00:33:58,369 --> 00:34:00,663
.لأنني حقاً لا أريد إرساله إلى طبيب نفسي

537
00:34:00,747 --> 00:34:02,040
.وأنا كذلك -
،ولكن بهذا السعر -

538
00:34:02,123 --> 00:34:04,792
أفضل إرساله لطبيب نفسي
.بدلاً من موسيقي بوهيمي

539
00:34:04,876 --> 00:34:07,378
.أرجوك. هذا لا يتعلق بالمال

540
00:34:07,462 --> 00:34:08,546
.بالطبع لا

541
00:34:10,048 --> 00:34:11,049
...كنت

542
00:34:14,761 --> 00:34:16,679
.كنت أتمنى ألا يصل الأمر لهذه الدرجة

543
00:34:53,633 --> 00:34:54,926
.إنها مدرسة خاصة

544
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
.إذا ظل يعض الأطفال الآخرين، فسيُطرد

545
00:34:58,387 --> 00:35:00,848
.يتعرض للمضايقة، وبالتالي يدافع عن نفسه

546
00:35:01,307 --> 00:35:04,477
.كان يجب أن نبقيه في الصف نفسه سنةً أخرى -
.لا أظن أن تلك هي المشكلة -

547
00:35:05,311 --> 00:35:07,522
."هو لطيف معي، ورائع مع "جولي

548
00:35:13,027 --> 00:35:15,655
،قرأت بعض الكتب عن المعالجة بالموسيقى

549
00:35:15,738 --> 00:35:17,657
.حين يحتاج الطفل إلى تدريب على التواصل

550
00:35:17,740 --> 00:35:20,785
.التدريب على التواصل". هكذا وصفه الكتاب"

551
00:35:21,369 --> 00:35:22,995
.يصف الكتاب ما نحتاج إليه بالتأكيد

552
00:35:24,080 --> 00:35:26,791
."أنا منهك يا "نانسي
أيمكننا تأجيل هذا الحديث الليلة؟

553
00:35:31,462 --> 00:35:33,506
.حسناً، يبدو أننا سنضطر لفعل هذا وحدنا

554
00:35:33,589 --> 00:35:34,882
.لنفك تلك الحبال

555
00:35:37,135 --> 00:35:38,010
."مرحباً يا "جولي

556
00:35:38,094 --> 00:35:39,303
!لا جدوى من هذا

557
00:35:40,930 --> 00:35:42,598
.عدنا للمنزل باكراً الليلة

558
00:35:45,101 --> 00:35:46,394
.مرحباً

559
00:35:46,936 --> 00:35:48,312
هل كل شيء على ما يرام؟

560
00:35:49,063 --> 00:35:50,064
هل "براين" بخير؟

561
00:35:50,148 --> 00:35:51,315
.إنه نائم

562
00:35:52,817 --> 00:35:54,318
هل حدث شيء؟

563
00:35:54,402 --> 00:35:57,655
.حين وضعته بالفراش، وجدت شيئاً أسفله

564
00:35:57,738 --> 00:35:59,782
ماذا وجدت؟ -
،ليس لدي فكة -

565
00:35:59,866 --> 00:36:01,159
.إليك مكافأة صغيرة

566
00:36:05,955 --> 00:36:07,540
."وجدت هذه أسفل فراش "براين

567
00:36:12,086 --> 00:36:13,254
.جولي"، أنا آسف جداً"

568
00:36:13,796 --> 00:36:17,049
.تعلمين أنني عميل فيدرالي
.أعمل على بعض القضايا الصعبة

569
00:36:17,133 --> 00:36:19,927
.لا بد أنه أخذ هذه من مكتبي
.علي وضع قفل على خزانة الملفات

570
00:36:20,011 --> 00:36:22,013
.عزيزتي، ما كان يجب أن تري هذه

571
00:36:22,096 --> 00:36:23,181
.براين" رآها أيضاً"

572
00:36:23,264 --> 00:36:24,223
.بالطبع

573
00:36:25,099 --> 00:36:27,185
.أخفقنا بالفعل -
.أنا من أخفق للغاية -

574
00:36:27,268 --> 00:36:29,937
.يحب العبث بالأشياء -
.علينا مراقبته باستمرار -

575
00:36:30,021 --> 00:36:32,523
.سنجد طريقة لشرح هذا -
،سأتحدث معه -

576
00:36:32,607 --> 00:36:34,066
.لنتأكد من أنه يفهم أنه لا توجد مشكلة

577
00:36:34,859 --> 00:36:37,612
ماذا تقصد بعدم وجود مشكلة؟ -
.اقتربي مني يا عزيزتي -

578
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
هل أنت بخير؟

579
00:36:41,324 --> 00:36:45,077
كنت أنوي إخبارك بهذا، يريد والداي
،أن أخوض تجربة عمل حقيقية

580
00:36:45,161 --> 00:36:47,788
...لذلك تقدمت بطلب عمل في المركز التجاري و

581
00:36:47,872 --> 00:36:50,875
،ولكن سيمكنك مجالسة ابننا أحياناً
أليس كذلك؟

582
00:36:51,292 --> 00:36:53,085
.سيكون الأمر صعباً

583
00:36:53,169 --> 00:36:55,504
...جولي"، عزيزتي"

584
00:36:56,172 --> 00:36:57,715
.تعملين معنا منذ سنين

585
00:36:58,341 --> 00:36:59,717
."آسفة يا سيدة "تينش

586
00:36:59,800 --> 00:37:01,052
.لا تنسي نقودك

587
00:37:04,180 --> 00:37:05,973
.أرجوك ودعي "براين" بالنيابة عني

588
00:37:06,933 --> 00:37:07,892
."جولي"

589
00:37:13,689 --> 00:37:17,401
.أعلم أن خزانة الملفات هذه معها قفل
.علي فقط إيجاد المفتاح

590
00:37:18,569 --> 00:37:19,862
.أو شراء خزانة جديدة

591
00:37:20,404 --> 00:37:21,989
.تلك الخزانة عمرها 20 عاماً

592
00:37:23,574 --> 00:37:25,368
."رغم أن الفتى ماهر مثل الساحر "هوديني

593
00:37:25,660 --> 00:37:27,119
.ربما علي شراء خزنة

594
00:37:28,663 --> 00:37:30,122
لم هذه الصورة في المنزل من الأساس؟

595
00:37:31,958 --> 00:37:34,001
.هذا عملي. علي أحياناً إحضاره للمنزل

596
00:37:34,085 --> 00:37:36,462
أعني تلك؟ أعليك إحضار تلك إلى المنزل؟

597
00:37:37,713 --> 00:37:38,923
ماذا تفعله بها؟

598
00:37:39,674 --> 00:37:41,676
.أفحصها بحثاً عن الأدلة

599
00:37:43,261 --> 00:37:45,513
.لا تخبرني شيئاً عما تفعله

600
00:37:46,097 --> 00:37:46,931
.والآن صرت تعلمين سبب ذلك

601
00:37:47,473 --> 00:37:49,684
.لا تقلق بشأن حمايتي -
.أحاول حماية الجميع -

602
00:37:49,767 --> 00:37:52,061
.لا، عليك حماية ابنك

603
00:37:52,603 --> 00:37:55,523
ماذا كان يفعل داخل مكتبي من الأساس؟

604
00:37:56,524 --> 00:38:00,111
.لا يمكننا مراقبته كل لحظة
.دائماً يحاول الدخول إلى هناك

605
00:38:00,194 --> 00:38:01,612
.لأنه يعلم أن هذا ممنوع

606
00:38:01,696 --> 00:38:04,615
.علي وضع قفل على الباب -
!إنه يحاول التقرب منك -

607
00:38:05,783 --> 00:38:07,618
.أجده أحياناً داخل خزانة ملابسك

608
00:38:07,702 --> 00:38:10,871
.يرتدي ربطات عنقك ويتجول بأحذيتك

609
00:38:13,082 --> 00:38:15,876
.أنا هنا في نهاية كل أسبوع الآن
.سأخصص له وقتاً

610
00:38:15,960 --> 00:38:19,547
،حين لا تكون في ملعب الغولف
.فأنت تحاول الذهاب إلى هناك

611
00:38:20,506 --> 00:38:22,508
.حين تلعب معه، تظل تتفقد الوقت بساعتك

612
00:38:22,591 --> 00:38:25,845
.حسناً، بصراحة، هو ليس مسلياً جداً -
هل قلت إنه ليس مسلياً؟ -

613
00:38:25,928 --> 00:38:27,972
.أعلم كيف يبدو ذلك، لكنني حاولت

614
00:38:28,055 --> 00:38:30,891
.ليس مهتماً -
."يتطلب الأمر أكثر من وجودك يا "بيل -

615
00:38:31,600 --> 00:38:35,104
.حسناً، عليك أن تلعب معه

616
00:38:35,187 --> 00:38:38,232
.لا يمكنني تبادل الحديث معه
.لا أستطيع أن أجعله يعانقني

617
00:38:38,316 --> 00:38:40,234
.لا أستطيع حتى حمله على النظر إلي

618
00:38:40,318 --> 00:38:42,486
.هو ليس في حالة ميؤوس منها -
.حسناً، لكن ربما أنا كذلك -

619
00:38:43,321 --> 00:38:44,488
أتريدين معرفة ماذا أفعل؟

620
00:38:44,572 --> 00:38:46,907
أتريدين معرفة ما أعمل عليه كل ليلة؟
.تعالي معي

621
00:38:48,784 --> 00:38:49,994
.هذا ليس سوى غيض من فيض

622
00:38:51,370 --> 00:38:53,789
."أمٌ شابة لديها ابن بعمر "براين

623
00:38:53,873 --> 00:38:55,750
.فعل القاتل الأمر نفسه بالطفل

624
00:38:55,833 --> 00:38:58,419
.أتودين رؤية تلك الصورة؟ هي هنا في مكان ما

625
00:38:59,045 --> 00:39:00,463
.هذه مثيرة للاهتمام

626
00:39:00,546 --> 00:39:03,257
.امرأة طُعنت، واغتُصبت، وقُطع نهداها

627
00:39:03,341 --> 00:39:06,010
.اتضح أن حبيبها وأخاه وأخته قتلوها معاً

628
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
.مسألة عائلية صغيرة

629
00:39:08,095 --> 00:39:11,349
.إليك القضية التي أعمل عليها الآن
."عن رجل لطيف اسمه "جيري برودوس

630
00:39:11,432 --> 00:39:13,559
."قتل 4 نساء، ليسوا أكبر بكثير من "جولي

631
00:39:13,642 --> 00:39:15,436
.شنقهن داخل مرآبه

632
00:39:15,519 --> 00:39:18,939
.إحداهن أتت إلى منزله صدفةً
.والأخرى واجهت مشاكل بسيارتها

633
00:39:19,023 --> 00:39:23,319
وإحداهن اختطفها من موقف سيارات
.في طريقها لتناول الغداء مع والدتها

634
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
.آسف

635
00:39:37,208 --> 00:39:38,209
.لا عليك

636
00:39:41,879 --> 00:39:43,089
.آسف

637
00:40:04,235 --> 00:40:06,821
"سمك التونة"

638
00:41:15,723 --> 00:41:16,891
...المفضل لديك

639
00:41:18,976 --> 00:41:20,478
."قهوة "كوانتيكو

640
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
.شكراً لك

641
00:41:28,736 --> 00:41:29,737
.الأم

642
00:41:30,946 --> 00:41:32,698
.الأم والحذاء

643
00:41:33,365 --> 00:41:34,742
.شيء ما حدث هنا

644
00:41:36,577 --> 00:41:37,578
.هذا واضح

645
00:41:40,122 --> 00:41:41,207
ما هو؟

646
00:41:42,082 --> 00:41:43,209
أهو رد فعلها؟

647
00:41:47,463 --> 00:41:48,631
.بل مدى قوة رد فعلها

648
00:41:49,757 --> 00:41:52,760
حرقها للحذاء ترك أثراً في ذهنه
.عن كونه شيئاً محرماً

649
00:41:54,678 --> 00:41:56,889
.مما أصبح جزءاً من خيالاته الجنسية

650
00:41:58,974 --> 00:42:01,519
.وبعدئذ رد فعل المعلمة كان مختلفاً تماماً

651
00:42:01,852 --> 00:42:06,148
لذا تلقى رسالتين متضاربتين
.من امرأتين بالغتين بشأن نزواته

652
00:42:09,068 --> 00:42:13,280
قال "برودوس" إنه انجذب للأحذية النسائية
.قبل كل ذلك

653
00:42:14,281 --> 00:42:16,575
أخذ الحذاء ذا الكعب العالي من مكب النفايات
.حين كان عمره 5 سنوات

654
00:42:16,659 --> 00:42:19,954
"لا يتفق الجميع على نظريات "فرويد
،بشأن الميول الجنسية

655
00:42:20,037 --> 00:42:23,999
لكنه تطرق إلى مناقشة كم نكون صغاراً
.حين نبدأ في تشكيل ميولنا

656
00:42:24,083 --> 00:42:25,501
متى حدث ذلك إذن؟

657
00:42:26,627 --> 00:42:28,879
كيف ارتبط ذلك بميوله الجنسية؟

658
00:42:29,255 --> 00:42:32,383
أهناك مرحلة ما تدخل فيها... شخص ما؟

659
00:42:32,466 --> 00:42:34,301
.حسناً، أنت تطرح الأسئلة الصحيحة

660
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
.أريد الأجوبة الصحيحة

661
00:42:36,262 --> 00:42:37,388
أليس ذلك ما نريده جميعاً؟

662
00:42:39,640 --> 00:42:41,642
.يسعدني وجودك هنا -
...في الواقع -

663
00:42:56,991 --> 00:42:59,994
مرحباً يا "بيل". كنت أفكر بزاوية أخرى
."مع "برودوس

664
00:43:00,077 --> 00:43:02,663
أتذكر ما قالته "ويندي" عن تفاديه
لمسؤوليته عن القتل؟

665
00:43:02,746 --> 00:43:03,747
.وفر ذلك لنفسك

666
00:43:05,082 --> 00:43:05,916
.حسناً

667
00:43:12,339 --> 00:43:13,507
."قسم شرطة "فيرفيلد

668
00:43:13,591 --> 00:43:17,303
أيمكنني التحدث إلى المحقق "ماكغرو"؟
.بيل تينش"، مكتب التحقيقات الفيدرالي"

669
00:43:17,386 --> 00:43:19,513
هو في الخارج الآن. أتريد ترك رسالة؟ -
.أجل -

670
00:43:19,597 --> 00:43:22,433
."أخبره بأن يطلع على صور "أيدا جافريز

671
00:43:22,516 --> 00:43:24,018
هل قلت "أيدا جافريز"؟ -
.هذا صحيح -

672
00:43:24,101 --> 00:43:26,729
.أخبره بأن يتفقد العقد المستخدمة لتقييدها

673
00:43:26,812 --> 00:43:29,982
،إنها عقد ملاحية
.و"فيرفيلد" مدينة غير ساحلية

674
00:43:30,524 --> 00:43:32,276
.حسناً، سأخبره بهذا -
.شكراً لك -

675
00:43:32,359 --> 00:43:35,195
هل عدت لقضية "فيرفيلد"؟ -
.قلنا إننا سنطلع عليها -

676
00:43:35,779 --> 00:43:38,532
...هل أنت متأكد أنه لا يزال يوجد شيء -
.هولدن"، دعني وشأني" -

677
00:43:40,409 --> 00:43:42,786
.أحدهم بمزاج عكر اليوم

678
00:43:45,497 --> 00:43:46,415
."بيل"

679
00:43:48,208 --> 00:43:51,420
،ما قلته بالأمس عن المحافظة على الموضوعية

680
00:43:51,503 --> 00:43:53,213
.كنت محقاً، هذا هراء

681
00:43:53,797 --> 00:43:54,965
.الأمر شاق للغاية

682
00:43:55,591 --> 00:43:56,925
.لقد عاشرت الكثير من المجانين

683
00:43:57,009 --> 00:43:58,510
.كنت في الجيش

684
00:43:58,594 --> 00:44:00,262
.التدريس على الطرقات كان سهلاً

685
00:44:00,346 --> 00:44:05,100
.لا أمانع التحدث بهذه الأمور
ولكن ماذا أعرف بحق السماء؟

686
00:44:05,184 --> 00:44:08,979
،هؤلاء مضطربين لأبعد حد
.ويعلمون كيف يضرون الآخرين

687
00:44:09,772 --> 00:44:11,523
.توشك طاقتي على النفاد

688
00:44:11,607 --> 00:44:12,733
ألا يمكنك طلب إجازة؟

689
00:44:12,816 --> 00:44:14,693
.كلا -
ألا يمكنك التحدث مع أحد؟ -

690
00:44:15,569 --> 00:44:17,738
.أنا أتحدث معك -
.لا، أقصد شخصاً متخصصاً -

691
00:44:17,821 --> 00:44:19,406
.أنت متخصصة

692
00:44:19,490 --> 00:44:21,241
أنا زميلتك في العمل. لا يمكنني
.أن أكون معالجتك النفسية

693
00:44:21,325 --> 00:44:22,409
معالجة نفسية؟

694
00:44:23,744 --> 00:44:24,578
.لم يصل الأمر إلى هذا الحد

695
00:44:25,371 --> 00:44:27,915
تغير الزمن. ليس عليك
.لعب دور الجندي الصالح

696
00:44:30,876 --> 00:44:32,419
.اللعنة، إنه محصن

697
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
كيف أصبح مثله؟

698
00:45:05,285 --> 00:45:08,038
.مرحباً -
.يا إلهي، تبدين رائعة -

699
00:45:08,122 --> 00:45:09,164
.وأنت كذلك

700
00:45:11,041 --> 00:45:13,293
.أنا سعيدة جداً لانتهاء الامتحانات

701
00:45:15,712 --> 00:45:16,922
.أعددت العشاء

702
00:45:22,636 --> 00:45:23,929
.كان هذا مذهلاً

703
00:45:24,012 --> 00:45:25,431
.حسناً، لا تكن متفاجئاً لهذا الحد

704
00:45:25,514 --> 00:45:28,642
.كنت تخفين عني هذا -
أليس هذا ما تفعله كل الفتيات اللطيفات؟ -

705
00:45:28,725 --> 00:45:30,352
.نجح الأمر. تزوجيني

706
00:45:30,436 --> 00:45:32,604
.لكي أطهو لك؟ لن أتزوجك

707
00:45:34,481 --> 00:45:36,066
.نخب مهاراتك في الطهي

708
00:45:38,986 --> 00:45:41,155
.ونخب مهاراتك الجنسية -
.كف عن هذا الآن -

709
00:45:41,238 --> 00:45:42,406
.نخب تغييرك لحياتي

710
00:45:42,489 --> 00:45:43,907
.وتوسيع آفاقي

711
00:45:45,576 --> 00:45:47,578
.وإلهامي بالعودة للدراسة

712
00:45:47,661 --> 00:45:48,996
ألم يكن هذا النخب عني؟

713
00:45:52,166 --> 00:45:54,084
.أردتك أن تعرفي أنني أراك

714
00:45:54,668 --> 00:45:57,004
.مدى تفانيك، وانضباطك

715
00:45:58,714 --> 00:45:59,590
.انظري إلي

716
00:46:00,215 --> 00:46:03,469
.لديك الجرأة لاتباع فضولك

717
00:46:03,552 --> 00:46:05,053
.حسناً، هذا يكفي

718
00:46:05,137 --> 00:46:08,098
.وتتحملين ميولي للثرثرة -
.هذا صحيح -

719
00:46:12,561 --> 00:46:14,771
.أنا مسرور حقاً لكوني في حياتك

720
00:46:25,657 --> 00:46:26,617
.هيا

721
00:46:31,038 --> 00:46:31,955
.هيا

722
00:46:45,761 --> 00:46:47,095
.احتفظ بتلك الفكرة

723
00:48:29,281 --> 00:48:30,324
ما المشكلة؟

724
00:48:31,908 --> 00:48:32,993
ألا يعجبك؟

725
00:48:36,622 --> 00:48:37,831
.بلى، أنا أحبه

726
00:49:26,838 --> 00:49:27,923
هل أنت بخير؟

727
00:49:33,053 --> 00:49:34,096
.إنه غريب

728
00:49:37,974 --> 00:49:39,017
هذا؟

729
00:49:40,310 --> 00:49:42,187
.إنه فقط... لا يمثلك

730
00:49:46,692 --> 00:49:49,027
.أجل يا "هولدن". هذا هو المغزى

731
00:50:00,288 --> 00:50:02,249
"ترجمة "هبة صفوت

