﻿1
00:00:41,458 --> 00:00:44,544
"العميل (هولدن فورد) - (كيمبر) 29026"

2
00:00:49,632 --> 00:00:52,302
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:02:37,073 --> 00:02:38,116
.حصلت على رسالة أخرى

4
00:02:40,702 --> 00:02:41,995
".أتمنى لو كنت هنا"

5
00:02:45,748 --> 00:02:48,251
عزيزي (هولدن)، مضى بعض الوقت"
منذ مقابلتنا الأخيرة

6
00:02:48,334 --> 00:02:52,505
،وبينما اختفت ذكرى صوتك
.لكن لم أنس ما ناقشناه

7
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
تأملت أكثر في سلوكي

8
00:02:54,382 --> 00:02:57,302
.وأود أن أطلعك على هذا في أقرب وقت

9
00:02:57,385 --> 00:02:59,220
".(مع أطيب التمنيات، (إد كيمبر

10
00:02:59,304 --> 00:03:00,680
أيراسلك "إد كيمبر"؟

11
00:03:00,763 --> 00:03:02,599
...إذا أراد مكتب المسؤولية المهنية الزيارة

12
00:03:02,682 --> 00:03:03,600
.تباً لهم

13
00:03:06,895 --> 00:03:09,480
."بيل تينش" -
."بيل"، معك المحقق "تشامبرز" -

14
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
مرحباً "غوردن"، ما الأخبار لديك؟ -
.لن يسرك هذا -

15
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
.حسناً

16
00:03:14,819 --> 00:03:16,988
.أتى "ديفير" ليخضع إلى اختبار كشف الكذب

17
00:03:17,071 --> 00:03:19,532
.أردت معرفة رد فعله ووافق على هذا

18
00:03:19,616 --> 00:03:21,451
هل أخضعته للاختبار؟ -
.هذا صحيح -

19
00:03:21,534 --> 00:03:22,702
وهل اجتاز الاختبار؟

20
00:03:22,785 --> 00:03:24,454
.النتائج غير حاسمة -
.تباً -

21
00:03:24,537 --> 00:03:25,997
.لا نحصل على تلك النتائج كثيراً

22
00:03:26,080 --> 00:03:28,333
.لأنها تحدث بنسبة 6 بالمئة فقط

23
00:03:28,416 --> 00:03:30,835
.عادةً ما يتعلق الأمر بصياغة الأسئلة

24
00:03:30,919 --> 00:03:32,962
.وجد المختبر دماء "ليزا" على الصخرة -
.نتيجة غير حاسمة -

25
00:03:33,046 --> 00:03:35,048
.نظف "ديفير" سيارته

26
00:03:35,131 --> 00:03:37,467
.وهكذا، لا يوجد دليل مادي -
.هذا صحيح -

27
00:03:37,550 --> 00:03:39,010
أتظن كونها غير حاسمة أمر سيئ؟

28
00:03:39,093 --> 00:03:42,597
.بالطبع لن نتمكن من سجنه بها
.بأسوأ الحالات، ستتم تبرئته

29
00:03:42,680 --> 00:03:44,224
انتظر لحظة؟ -
.بالطبع -

30
00:03:45,475 --> 00:03:47,143
أسمعت هذا؟ -
ألم يجدوا أدلة ضده؟ -

31
00:03:47,227 --> 00:03:48,978
يبدو أنه كان مسروراً لخضوعه
.لاختبار كشف الكذب

32
00:03:49,062 --> 00:03:51,064
.سيصبح مغروراً أكثر من ذي قبل

33
00:03:52,106 --> 00:03:54,108
.لنر إن كان سيتحدث معنا -
.مستحيل -

34
00:03:54,192 --> 00:03:55,026
.اسأله

35
00:03:55,109 --> 00:03:57,904
إلى أي نسبة نحن مقتنعون بكونه المجرم؟
.أعطني نسبة

36
00:03:57,987 --> 00:03:59,405
.مئة بالمئة -
.أنا حوالى 70 بالمئة -

37
00:03:59,489 --> 00:04:03,076
ليست صدفة أن مشذّب الشجر هذا
.اتُهم بالاغتصاب في مقاطعة أخرى

38
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
.لا بد أن تُملى عليه حقوقه

39
00:04:04,452 --> 00:04:07,080
.إنها ولاية تطبق عقوبة الإعدام
.لن يستفيد شيئاً

40
00:04:07,163 --> 00:04:10,500
.إنه نرجسي، قد يفعلها ليثبت قدرته

41
00:04:12,543 --> 00:04:15,338
.اجعل "تشامبرز" يدعونا إلى هناك

42
00:04:19,842 --> 00:04:21,177
غوردن"؟" -
.أجل -

43
00:04:21,678 --> 00:04:22,762
.إليك هذه الفكرة

44
00:04:25,348 --> 00:04:26,766
أيمكنك جلب "ديفير" لاحقاً؟

45
00:04:27,517 --> 00:04:28,810
بالطبع. أتقصد الليلة؟

46
00:04:28,893 --> 00:04:31,729
،بين الـ6 والـ7 مساءً. بشكل غير رسمي
.مجرد محادثة ليلية

47
00:04:31,813 --> 00:04:33,481
طمئنه أنه ليس قيد الاعتقال، ولكن من المهم

48
00:04:33,564 --> 00:04:35,191
.أن المباحث الفيدرالية تريد التحدث معه

49
00:04:35,566 --> 00:04:37,568
أسنفعل هذا بعد الدوام ليبدو غير رسمي؟

50
00:04:37,652 --> 00:04:40,321
.اجعل الأمر يبدو هكذا
.سيكون متعباً وغير حذر

51
00:04:40,405 --> 00:04:43,700
.ثم سيدرك أننا نعمل بعد الدوام. أننا جادون

52
00:04:45,243 --> 00:04:47,870
،بمجرد وصوله إلى القسم
.اجعله ينتظر قبل أن نحدثه

53
00:04:47,954 --> 00:04:49,622
.حسناً -
.ساعة على الأقل -

54
00:04:50,540 --> 00:04:51,499
وهذا من المفترض أن...؟

55
00:04:51,582 --> 00:04:53,668
هل انتظرت نتائج الاختبار في عيادة من قبل؟

56
00:04:53,751 --> 00:04:56,087
.علينا خلق ذاكرة عميقة بداخله

57
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
.علينا انتزاع رد فسيولوجي منه

58
00:04:58,756 --> 00:05:01,050
.نحتاج إلى حذاء -
ماذا تقصد بحذاء؟ -

59
00:05:01,718 --> 00:05:03,636
.شيء استخدمناه للنيل من مريض نفسي آخر

60
00:05:03,720 --> 00:05:06,139
."علينا إيجاد شيء مماثل لـ"ديفير

61
00:05:09,183 --> 00:05:10,518
"(مرحباً بكم في (أتلانتا"

62
00:05:12,061 --> 00:05:15,023
."أرني كل ما تملك و يخص "ديفير -
."براس" -

63
00:05:18,234 --> 00:05:19,819
أهذا كل شيء؟ -
.أجل -

64
00:05:19,902 --> 00:05:22,864
.حسناً، أحتاج إلى المزيد
.العديد من تلك الملفات. اجعلها سميكة

65
00:05:22,947 --> 00:05:25,575
.اذهب إلى آلة النسخ
.استخدم صفحات فارغة إذا احتجت

66
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
."أحتاجه أن يبدو كدليل هاتف مدينة "مانهاتن

67
00:05:28,745 --> 00:05:30,496
أين غرفة الأدلة؟ -
.من هنا -

68
00:05:36,169 --> 00:05:38,337
ماذا لدينا هنا؟

69
00:05:43,426 --> 00:05:47,138
هذا رائع. ممتاز. أين عصاها الراقصة؟

70
00:05:49,223 --> 00:05:51,434
.لم تكن معها -
.حسناً -

71
00:05:54,062 --> 00:05:56,022
.خذ هذا كله إلى حجرة الاستجواب

72
00:05:56,564 --> 00:05:57,482
.حاضر، سيدي

73
00:05:58,107 --> 00:06:00,151
هل لديك أي شيء من مكان اكتشاف الجثة؟

74
00:06:00,234 --> 00:06:02,236
.فقط على هذا الرف بالأسفل

75
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
.حسناً

76
00:06:13,414 --> 00:06:16,334
أيوجد متجر صغير قريب من هنا؟ -
.أجل، بعد الميدان مباشرة -

77
00:06:16,417 --> 00:06:19,462
.أحضر عصا، لا بأس إذا كانت رخيصة
.قم بإزالة بطاقة السعر

78
00:06:19,545 --> 00:06:21,005
.جرها في التراب -
.حسناً -

79
00:06:21,089 --> 00:06:24,550
."لا أريده أن يرى "دليلاً
.أريده أن يرى طفلة صغيرة ورقيقة

80
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
.أسرع

81
00:06:30,264 --> 00:06:32,016
،أنصت، حين يأتي "ديفير" إلى هنا

82
00:06:32,100 --> 00:06:35,019
سأسأله بعض الأسئلة التي قد تشعرك
.بعدم الارتياح

83
00:06:35,645 --> 00:06:39,273
،اجتيازه امتحان كشف الكذب خفض ضغط دمه
فلتكن جاهزاً، هل اتفقنا؟

84
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
.بالطبع

85
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
أهذا له علاقة بالمباحث الفيدرالية؟

86
00:06:46,906 --> 00:06:49,826
.إنه... له علاقة به هو

87
00:06:52,078 --> 00:06:54,372
.ديفير" أصبح في الشارع المقابل"

88
00:07:06,676 --> 00:07:07,593
."ديفير"

89
00:07:09,428 --> 00:07:10,430
.تقدم من هنا

90
00:07:25,278 --> 00:07:27,655
.ستنتظر بنهاية الرواق هنا

91
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
.انتظر حتى يأتي العملاء
أتريد سجائر أو شيئاً آخر؟

92
00:07:30,241 --> 00:07:31,409
.أجل، هذا سيكون رائعاً

93
00:07:32,869 --> 00:07:34,996
.لا أعلم كم من المعلومات يمكنني توفيرها

94
00:07:35,079 --> 00:07:36,873
.لكن سأساعد بأي طريقة

95
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
.يريدون التحدث معك فقط. من هنا

96
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
.إنه في الداخل

97
00:07:55,183 --> 00:07:58,060
جين"، مرحباً. أنا العميل الخاص"
."هولدن فورد"

98
00:07:58,144 --> 00:07:59,729
.مرحباً -
."العميل الخاص "بيل تينش -

99
00:07:59,812 --> 00:08:02,106
.أهلاً -
.المحقق "تشامبرز"، تقابلتما من قبل -

100
00:08:02,190 --> 00:08:04,317
،نشكرك لفعلك هذا. أُمليت عليك حقوقك
أليس كذلك؟

101
00:08:04,775 --> 00:08:06,152
.مجدداً -
.رائع -

102
00:08:06,235 --> 00:08:08,154
.سنفعل هذا بأسرع ما يمكن

103
00:08:08,696 --> 00:08:10,823
.أعلم أن لديك أشياء أفضل لتفعلها الليلة

104
00:08:12,783 --> 00:08:15,536
.الحياة العسكرية لم تخلق لي. سأعترف بهذا

105
00:08:15,620 --> 00:08:19,582
حياة صارمة جداً. لم أتحمل نباحهم بالأوامر
.في وجهي طوال الوقت

106
00:08:19,832 --> 00:08:22,251
.أحب القيام بالأشياء باسترخاء

107
00:08:22,335 --> 00:08:25,254
.العمل في الخارج، في الهواء الطلق

108
00:08:25,922 --> 00:08:28,007
،مديري، "جون"، كان رائعاً لتوظيفه لي

109
00:08:28,090 --> 00:08:29,509
.حتى بعد الإعفاء العسكري

110
00:08:30,051 --> 00:08:31,636
.بدا الوضع ملائماً

111
00:08:31,719 --> 00:08:33,679
.أن أعمل بيديّ في الخارج

112
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
.الجيش ليس للجميع

113
00:08:35,264 --> 00:08:37,433
.لا تعلم هذا قبل دخولك

114
00:08:37,517 --> 00:08:38,559
هل تطوعت في الجيش؟

115
00:08:38,643 --> 00:08:41,354
."انتهت حرب "فيتنام
.ظننت الأمر سيكون بسيطاً

116
00:08:41,437 --> 00:08:43,189
.يبدو أنك تزوجت وانفصلت مرتين

117
00:08:43,272 --> 00:08:45,733
.ماذا يسعني القول؟ السيدات تحبني

118
00:08:45,816 --> 00:08:48,110
.تقصد لا يحبونك -
.يتوقف على نظرتك للأمر -

119
00:08:48,194 --> 00:08:49,612
.اقترفت بعض الأخطاء

120
00:08:49,695 --> 00:08:51,614
.تزوجت بفتاتي الأولى في سن الـ16

121
00:08:51,697 --> 00:08:53,407
أتقصد بعدما تركت المدرسة الثانوية؟

122
00:08:53,491 --> 00:08:55,284
.نعم -
لم تركت المدرسة؟ -

123
00:08:55,785 --> 00:08:56,869
.لم أحب الجلوس بهدوء

124
00:08:56,953 --> 00:08:58,871
.كانت المدرسة تزعجني أيضاً

125
00:08:58,955 --> 00:09:00,873
.عجباً، إذن تزوجت فتاتك الأولى

126
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
ولم انفصلتما؟ -
.كنا نتشاجر طوال الوقت -

127
00:09:04,126 --> 00:09:06,170
ماذا عن زوجتك الثانية؟ -
.المشكلة ذاتها -

128
00:09:06,254 --> 00:09:08,422
لكن هل تسكن الآن مع طليقتك الأولى؟

129
00:09:08,506 --> 00:09:11,884
...أجل. أعلم. الأمر يبدو

130
00:09:11,968 --> 00:09:13,594
هل الوضع كما هو؟ ألا زلتما تتشاجران؟

131
00:09:13,678 --> 00:09:16,138
.أحياناً -
.ولكنها لم تعد في الـ16 من عمرها -

132
00:09:16,556 --> 00:09:19,058
.كلا، بالطبع لا

133
00:09:19,141 --> 00:09:20,977
.تلاشى ريعان الشباب

134
00:09:23,271 --> 00:09:25,356
.لديكم الكثير من المعلومات عني

135
00:09:25,731 --> 00:09:27,316
.المباحث الفيدرالية دقيقة

136
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
حسناً، هل أنا نوع من رجال العصابات؟

137
00:09:31,153 --> 00:09:32,238
.إنه نظام بيروقراطي

138
00:09:34,865 --> 00:09:37,910
،حسناً، أنصت، عليّ الذهاب قريباً
...إذن أيمكننا

139
00:09:37,994 --> 00:09:39,412
.بالطبع

140
00:09:40,037 --> 00:09:41,455
.لنباشر العمل

141
00:09:41,539 --> 00:09:43,416
."أنت مهم لنا للغاية يا "جين

142
00:09:43,499 --> 00:09:45,751
"كنت في شارع منزل "ليسا
.قبل أسبوع من اختفائها

143
00:09:45,835 --> 00:09:48,254
.كانت لديك رؤية واضحة للمكان من أعلى

144
00:09:48,838 --> 00:09:50,631
.أجل، ولكنني لم أر شيئاً

145
00:09:50,715 --> 00:09:53,342
.كما تعلم، كنت مركزاً على الأشجار
.وهكذا يجب أن أكون

146
00:09:53,426 --> 00:09:56,637
.خاصةً لأنني أعمل بالمنشار -
...هذا مفهوم، لكن -

147
00:09:57,513 --> 00:09:59,640
.نحن نحاول معرفة أي شيء هنا

148
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
.أنت أقرب ما نملكه إلى شاهد عيان

149
00:10:03,853 --> 00:10:07,481
.حسناً، خضعت لاختبار الكذب. أنا كتاب مفتوح

150
00:10:07,565 --> 00:10:08,524
.شكراً لك

151
00:10:10,401 --> 00:10:11,402
...إذن

152
00:10:12,486 --> 00:10:14,822
لا بد أنك رأيت "ليسا" تدخل وتخرج
.في ذلك الأسبوع

153
00:10:14,905 --> 00:10:15,823
.ليس تماماً

154
00:10:16,365 --> 00:10:18,284
.ربما مرة أو اثنتان -
...حسناً -

155
00:10:19,160 --> 00:10:22,288
.كانت ترتدي هذا الزي، لا يمكنك ألا تراها

156
00:10:23,623 --> 00:10:27,752
.أجل. أظنني رأيتها مرتدية هذا مرتين

157
00:10:27,835 --> 00:10:29,587
أتقصد وهي تعتمر قبعة ذات ريش
وتحمل عصا فضية؟

158
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
.أجل

159
00:10:31,088 --> 00:10:33,215
في أي وقت كانت تستقل حافلة المدرسة؟

160
00:10:33,299 --> 00:10:35,843
حسناً، لنر، أصل إلى هناك في حوالى الـ7

161
00:10:35,926 --> 00:10:38,763
.كانت تخرج بعد نصف ساعة

162
00:10:38,846 --> 00:10:41,974
في أي وقت كانت تعيدها الحافلة؟

163
00:10:42,433 --> 00:10:43,351
.لا أعلم

164
00:10:44,352 --> 00:10:47,063
.أعني، في حوالى الـ3:30 أو الـ4:00

165
00:10:47,146 --> 00:10:49,398
أرأيتها تتحدث مع أحد
بعد نزولها من الحافلة؟

166
00:10:49,482 --> 00:10:50,691
.لا يا سيدي

167
00:10:50,775 --> 00:10:53,319
هل تواجد شخص في شارعها
بدا وكأنه ليس من تلك المنطقة؟

168
00:10:53,819 --> 00:10:56,489
...لا أستطيع التذكر ولكن أعني

169
00:10:56,906 --> 00:10:59,450
.لم أكن أعمل أثناء الأسبوع الذي اختفت به

170
00:10:59,533 --> 00:11:00,493
.هذا صحيح

171
00:11:02,370 --> 00:11:03,954
.تمهل لحظة، كاد الشريط ينتهي

172
00:11:09,168 --> 00:11:10,878
.هذا ما كانت ترتديه يوم قتلت

173
00:11:16,175 --> 00:11:17,009
.هذا مفجع

174
00:11:17,093 --> 00:11:18,344
"إيقاف مؤقت"

175
00:11:19,053 --> 00:11:23,224
.كانت طفلة لطيفة بكل المقاييس -
.أجل، بدت ودودة حقاً -

176
00:11:24,225 --> 00:11:25,101
هل لاحظت ذلك؟

177
00:11:25,559 --> 00:11:28,896
.رأيتها تلعب في الفناء مع كلبها

178
00:11:28,979 --> 00:11:30,856
...أعني، يمكنك القول إنها كانت

179
00:11:30,940 --> 00:11:32,900
أنها كانت ناضجة؟ -
.هذا صحيح -

180
00:11:32,983 --> 00:11:34,068
هل تحدثت معها؟

181
00:11:34,860 --> 00:11:36,737
.لا -
هل تحدثت هي معك؟ -

182
00:11:37,696 --> 00:11:39,448
.لوحت لي مرة أو مرتين

183
00:11:44,203 --> 00:11:46,664
هل كانت مشجعة؟ -
.بل راقصة بالعصا -

184
00:11:48,541 --> 00:11:50,626
.تلك الفتيات بفريق الرقص مختلفات حقاً

185
00:11:51,961 --> 00:11:53,629
.دائماً كنت أنجذب إليهن

186
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
...أعني

187
00:11:58,551 --> 00:12:01,637
تبدو لذيذة حقاً في ذلك الزي، أليس كذلك؟

188
00:12:04,473 --> 00:12:06,725
.بالطبع -
.إنه زي كاشف جداً -

189
00:12:07,726 --> 00:12:08,936
.أجل، أظن هذا

190
00:12:10,646 --> 00:12:11,564
.بحقكما

191
00:12:12,356 --> 00:12:13,649
ألا تظنان هذا؟

192
00:12:16,360 --> 00:12:18,904
...أعني -
.تبدو أكبر من 12 عاماً -

193
00:12:18,988 --> 00:12:20,489
.بالفعل، هذا ما ظننته أيضاً

194
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
حسناً. أشكرك. إذن، هل توافقني الرأي؟

195
00:12:23,492 --> 00:12:26,162
.هؤلاء الفتيات الآن ينضجن مبكراً جداً

196
00:12:26,245 --> 00:12:27,079
.فعلاً

197
00:12:28,706 --> 00:12:30,708
.بالطبع، "ليسا" كانت بالمرحلة الإعدادية

198
00:12:31,208 --> 00:12:33,252
.من اختطفها لم يعلم هذا بالتأكيد

199
00:12:35,838 --> 00:12:38,174
أعني، أنا هنا أحاول بشدة

200
00:12:38,257 --> 00:12:40,301
...أن أتذكر إذا رأيت أحداً، لكن

201
00:12:40,384 --> 00:12:42,136
.نعتقد أنه ظنها أكبر من 12 عاماً

202
00:12:42,219 --> 00:12:43,721
.كانت ودودة، ربما أتت هي إليه

203
00:12:43,804 --> 00:12:46,348
.ظن أنهما إذا كانا معاً، سيكون بالتراضي

204
00:12:46,557 --> 00:12:50,186
.حسناً، سن الرشد هو 14 عاماً

205
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
هل هذا صحيح؟

206
00:12:52,646 --> 00:12:53,522
.أجل

207
00:12:54,190 --> 00:12:55,191
.يا إلهي

208
00:12:57,735 --> 00:13:00,905
أظن ولاية "جورجيا" متقدمة فكرياً
.بهذا الصدد

209
00:13:01,697 --> 00:13:04,116
...أعني، أنه بمجرد ظهور الشعر على عانتها

210
00:13:04,200 --> 00:13:06,744
.تظنها قادرة على تحديد من يحصل عليها

211
00:13:08,871 --> 00:13:12,082
.أعني، أجل يا رجل
،لم أفكر بالأمر هكذا من قبل

212
00:13:12,166 --> 00:13:13,626
.لكنه صحيح -
.لكنه حقيقي نوعاً ما -

213
00:13:13,709 --> 00:13:15,961
.تستطيع إثبات هذه الحالة -
.بعض النساء يحلقن في الأسفل -

214
00:13:16,045 --> 00:13:17,421
أرأيت هذا من قبل؟ -
.لا -

215
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
.يبدون في ريعان الشباب

216
00:13:21,550 --> 00:13:23,761
هل رأيت أنت هذا؟ -
.لا، ولكني سمعت بالأمر -

217
00:13:23,844 --> 00:13:26,597
.حاولت إقناع حبيبتي بفعل ذلك -
أتظنها ستفعل هذا؟ -

218
00:13:26,680 --> 00:13:28,807
.إنها تفكر بالأمر

219
00:13:28,891 --> 00:13:30,434
ماذا أخبرتها؟

220
00:13:30,518 --> 00:13:32,269
."قلت لها، "عزيزتي، هذا يثيرني

221
00:13:32,353 --> 00:13:35,648
أقلتها مباشرة؟ -
.أجل، لا أعلم إن كانت ستفعلها -

222
00:13:36,148 --> 00:13:39,735
،النساء يقررون بأنفسهن هذه الأيام
،لكنه سيكون مثيراً حقاً

223
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
ألا تظن ذلك؟

224
00:13:43,072 --> 00:13:44,031
.بالطبع

225
00:13:44,114 --> 00:13:46,784
عليك أن تستمتع بمهبلها الفتي
.قبل أن تتحول إلى أم

226
00:13:51,956 --> 00:13:53,332
،هي تتحدث معه

227
00:13:53,415 --> 00:13:55,793
ربما ظن أنها تبدو كبيرة بما يكفي لترتدي
،هذا الزي

228
00:13:55,876 --> 00:13:59,046
،ترقص بالعصا، تنضم إلى الفرقة
.قد يكون لديها بعض الشعر ولكن ليس كثيراً

229
00:13:59,838 --> 00:14:00,839
.لنأخذ استراحة

230
00:14:01,423 --> 00:14:02,591
أتحتاج إلى استراحة يا "جين"؟

231
00:14:04,343 --> 00:14:05,928
.لا، أنا بخير

232
00:14:06,011 --> 00:14:07,346
.حسناً، أنا أحتاجها

233
00:14:08,931 --> 00:14:11,350
.أشعر بقلق بالغ إزاء هذا النوع من الأسئلة

234
00:14:11,433 --> 00:14:13,102
.أخبرتك بهذا، تحتاج أن تهدأ

235
00:14:13,185 --> 00:14:15,896
إذا علمت المحكمة أننا اقترحنا
...أن الفتاة غازلته

236
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
كيف ستعلم بهذا؟ -
.قام بإيقاف التسجيل -

237
00:14:18,023 --> 00:14:19,066
.أجل، رأيت هذا

238
00:14:19,608 --> 00:14:21,110
.ولست متقبلاً لهذا أيضاً

239
00:14:21,944 --> 00:14:23,362
هل توافق على هذا؟

240
00:14:23,445 --> 00:14:25,447
.نظرياً وليس عملياً

241
00:14:26,240 --> 00:14:29,368
.سأتحمل مسؤولية ما يحدث هنا كاملاً

242
00:14:37,710 --> 00:14:40,004
،معظم الناس يسمونها قاطفة الكرز

243
00:14:40,087 --> 00:14:43,299
ولكن المصطلح الصناعي سيكون رافعة ذات ذراع
.طويل أو شاحنة رفع

244
00:14:43,382 --> 00:14:45,009
إذن، ما أعلى ارتفاع وصلت إليه؟

245
00:14:45,092 --> 00:14:46,844
.حوالي 15 متراً

246
00:14:46,927 --> 00:14:48,679
أتقصد على شجرة؟ -
هذا صحيح؟ -

247
00:14:48,762 --> 00:14:51,849
ولكنك تستخدم حمالة أمان، أليس كذلك؟ -
.بالطبع، وأنا بهذا الارتفاع -

248
00:14:51,932 --> 00:14:56,061
ولكن أحياناً، عليك الخروج لتزيل
.تلك الأطراف البعيدة

249
00:14:56,145 --> 00:14:58,856
ألا تنظر إلى الأسفل؟ -
.كلا، هذا لم يعد يزعجني -

250
00:14:58,939 --> 00:15:01,066
.رأيت "ليسا" تلوح لك بعض المرات

251
00:15:01,150 --> 00:15:03,068
.لا بد أنك لم تكن بعيداً لترى ذلك

252
00:15:03,152 --> 00:15:04,528
.كلا، لست متأكداً

253
00:15:04,612 --> 00:15:06,989
هل تحدثت معك من قبل؟ -
.لا -

254
00:15:07,489 --> 00:15:08,866
.ولكنني أخبرتك بهذا من قبل

255
00:15:10,492 --> 00:15:11,493
.حسناً

256
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
لماذا؟

257
00:15:13,871 --> 00:15:16,790
.لدينا شاهد واحد، يقول إنه رآكما تتحدثان

258
00:15:16,874 --> 00:15:19,001
.حسناً، ظننتني شاهدك الرئيسي

259
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
.أنت الوحيد الذي كنت تراقب الشارع

260
00:15:21,045 --> 00:15:22,922
.أنصت، أنت رجل حسن المظهر

261
00:15:23,005 --> 00:15:25,466
هل أتت لتحدثك لأنها ودودة؟

262
00:15:25,549 --> 00:15:28,677
كانت تراك كل يوم وأنت تعمل
.في الشمس الحارقة

263
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
هل عرضت عليك مشروباً غازياً؟

264
00:15:33,974 --> 00:15:36,352
.ربما أتت وتحدثت معي

265
00:15:37,019 --> 00:15:38,062
هل تتذكر؟

266
00:15:39,688 --> 00:15:41,815
.أظن هذا -
.أنت تتذكر الآن -

267
00:15:41,899 --> 00:15:44,568
.أذكر فقط أنها قد تكون تحدثت معي

268
00:15:44,652 --> 00:15:45,653
ماذا قالت؟

269
00:15:46,445 --> 00:15:47,905
.لا أعلم -
ألا تعلم؟ -

270
00:15:48,906 --> 00:15:50,908
.كلا -
أليس لديك أدنى فكرة؟ -

271
00:15:50,991 --> 00:15:52,034
ألم تنصت لما قالت؟

272
00:15:54,161 --> 00:15:55,621
.لا أتذكر

273
00:15:55,704 --> 00:15:57,957
هل سألتك عن عملك، عن يومك وأين تسكن؟

274
00:15:59,208 --> 00:16:00,501
.شيء كهذا

275
00:16:00,584 --> 00:16:01,669
.فقط محادثة صغيرة

276
00:16:02,294 --> 00:16:03,253
.بالطبع

277
00:16:03,837 --> 00:16:05,965
.أراهن أنها ظنت أنك رجل وسيم

278
00:16:07,216 --> 00:16:08,300
.لا أعلم

279
00:16:08,384 --> 00:16:09,760
ألا تظن أنها جميلة؟

280
00:16:12,888 --> 00:16:15,265
قلنا من قبل إنها تبدو في الـ14 من عمرها
.على الأقل

281
00:16:19,645 --> 00:16:22,064
.أعتقد أنني ظننت هذا -
ماذا ظننت؟ -

282
00:16:22,147 --> 00:16:24,441
.أنها جميلة -
.كانت ناضجة أيضاً -

283
00:16:24,984 --> 00:16:26,902
.لم تمانع أنك تكبرها سناً

284
00:16:27,653 --> 00:16:29,238
.بل أعجبها ذلك على الأرجح

285
00:16:30,155 --> 00:16:32,783
.أجل. ظننتها معجبة بي

286
00:16:32,866 --> 00:16:36,286
،حين انتهى دوامك ولم تكن في شارعها
هل كنت تفكر بها؟

287
00:16:36,829 --> 00:16:38,580
.لا -
ألم تمر بمنزلها -

288
00:16:38,664 --> 00:16:40,499
لترى إذا كانت تريد التحدث أكثر؟

289
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
أعني، هي من بدأت الحديث، أليس كذلك؟

290
00:16:43,043 --> 00:16:44,044
.شيء من هذا القبيل

291
00:16:47,756 --> 00:16:49,216
وماذا عن تلك السترة؟

292
00:16:52,970 --> 00:16:54,346
أرايتها ترتديها من قبل؟

293
00:16:57,224 --> 00:16:58,600
.خذها، انظر بتمعن

294
00:17:08,944 --> 00:17:11,530
،حين اصطحبتها من حافلة المدرسة
هل كانت ترتدي هذه السترة؟

295
00:17:14,408 --> 00:17:16,243
.تواجدت دماء كثيرة في مسرح الجريمة

296
00:17:16,326 --> 00:17:19,538
لم نعلن عن تفاصيل كثيرة
.ولكن جمجمة "ليسا" تم تحطيمها

297
00:17:19,621 --> 00:17:21,248
.هذا النوع من الدماء يتغلغل في كل مكان

298
00:17:22,041 --> 00:17:24,126
،في الجرائم التي تحتوي على ضربات حادة

299
00:17:24,209 --> 00:17:25,961
يكاد يكون مستحيلاً للمعتدي

300
00:17:26,045 --> 00:17:28,422
.أن يتجنب وجود دماء الضحية عليه

301
00:17:28,505 --> 00:17:30,716
.فروة الرأس بها آلاف الشعيرات الدموية

302
00:17:30,799 --> 00:17:33,135
.الدم ينتشر في كل مكان، كالرذاذ الضئيل

303
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
.يعلق بشعرك، وداخل أنفك

304
00:17:35,804 --> 00:17:37,931
.سأندهش إذا لم يعلق أي منه بك

305
00:17:38,015 --> 00:17:40,100
.لقد اغتسل منذ ذلك الحين -
ماذا يوجد تحت أظافرك يا "جين"؟ -

306
00:17:40,184 --> 00:17:42,603
."هذا فقط تراب يا "بيل -
.علينا أخذ عينة -

307
00:17:42,686 --> 00:17:44,855
.لقد نظف أظافره بحلول هذا الوقت -
هل هو في أذنك؟ -

308
00:17:44,938 --> 00:17:47,357
.أراهن أنه في أذنك
متى كانت آخر مرة نظفت بها أذنيك؟

309
00:17:47,441 --> 00:17:49,860
أتريد أخذ عينة يا "بيل"؟ -
أيمكننا فعل هذا؟ -

310
00:17:49,943 --> 00:17:51,570
.أجل. أستطيع تدبير ذلك

311
00:17:57,701 --> 00:17:58,994
.أصبحت هادئاً

312
00:17:59,411 --> 00:18:01,246
،عادةً حين نتهم أحداً بجريمة قتل

313
00:18:01,330 --> 00:18:03,082
.إذا لم يرتكبوها، لا يصمتون

314
00:18:03,165 --> 00:18:04,208
.يحتجّون لبراءتهم

315
00:18:04,291 --> 00:18:06,960
".أجل. "كيف تجرؤ؟ تباً لك. أعلم حقوقي

316
00:18:07,044 --> 00:18:10,005
،لكن المذنب يلتزم الصمت، ينصت في تمعن

317
00:18:10,089 --> 00:18:11,131
.وهذا ما تفعله

318
00:18:11,215 --> 00:18:13,759
،حتى إذا صرخ المذنب ليبدو بريئاً

319
00:18:13,842 --> 00:18:16,553
.فالفرق واضح دائماً -
.بالتأكيد -

320
00:18:17,513 --> 00:18:19,306
لم تنظر إلى الصخرة؟

321
00:18:19,640 --> 00:18:22,017
.البريء سيتوجب عليه تخمين مغزاها

322
00:18:22,768 --> 00:18:25,229
هذه استُخدمت لقتل "ليسا"، أليس كذلك؟

323
00:18:25,312 --> 00:18:26,772
.حين خرجت الأمور عن السيطرة

324
00:18:28,023 --> 00:18:29,691
لم تتعمد قتلها، أليس كذلك؟

325
00:18:29,775 --> 00:18:33,028
،هي أتت إليك وتصرفت بود
.وبعدها ازدادت الأمور سوءاً

326
00:18:33,946 --> 00:18:37,282
،السؤال هنا ليس إذا قمت بهذا
.نحن نعلم أنك فعلت

327
00:18:37,366 --> 00:18:38,867
...السؤال هنا

328
00:18:39,576 --> 00:18:40,494
"لماذا فعلت هذا؟"

329
00:18:41,537 --> 00:18:44,790
.نعتقد أننا نعلم السبب ونحن نتفهم ذلك

330
00:18:47,000 --> 00:18:49,002
كل ما عليك فعله
.هو إخبارنا ما إذا كنا محقين

331
00:19:03,475 --> 00:19:05,519
أيمكنك تدريس هذه الطريقة؟ -
.علينا ذلك بالفعل -

332
00:19:05,602 --> 00:19:08,772
بيل"، لم لا يُدرس هذا التحديد النمطي"
لمواصفات المشبوهين بالأكاديمية؟

333
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
.لأننا لا نزال في طور اكتشافه

334
00:19:11,859 --> 00:19:13,861
أيعجبك هذا الشراب؟ -
.أجل -

335
00:19:13,944 --> 00:19:15,070
‫2 من فضلك.

336
00:19:15,154 --> 00:19:17,823
.الآن، ما لا يمكنني استيعابه هي الصخرة

337
00:19:17,906 --> 00:19:20,576
.لم يتمكن من السيطرة على ردة فعله

338
00:19:20,659 --> 00:19:22,619
.لكل شخص صخرة -
ماذا تعني؟ -

339
00:19:22,703 --> 00:19:24,496
.شيء يجعله يتصبب عرقاً

340
00:19:24,663 --> 00:19:27,499
.على سبيل المثال، عامي الأخير في الجامعة

341
00:19:27,583 --> 00:19:30,502
عدت للمنزل لقضاء عيد ميلاد، كنت أجلس
،في المطبخ مع والدي

342
00:19:30,586 --> 00:19:33,005
.ثم أتت معي ومعها شراب البيض

343
00:19:34,256 --> 00:19:36,633
،ناولتني كأساً وقالت

344
00:19:36,717 --> 00:19:40,387
"هولدن)، أمارست علاقات حميمة مع امرأة؟)"

345
00:19:40,470 --> 00:19:41,388
.يا إلهي -
.أجل -

346
00:19:41,471 --> 00:19:45,058
."فقلت، "أجل يا أمي، فعلت

347
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
"ثم قالت، "وما اسمها؟

348
00:19:46,935 --> 00:19:50,272
."وقلت، "في الواقع يا أمي، عدة نساء

349
00:19:50,772 --> 00:19:51,773
.نخبك

350
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
...وبعدها

351
00:19:56,069 --> 00:19:58,405
...(بعدها قالت، "(هولدن

352
00:20:00,032 --> 00:20:01,950
"من ستتزوج بك الآن؟

353
00:20:02,659 --> 00:20:05,078
،صدقني إذا سألتني هذا مجدداً الآن

354
00:20:05,162 --> 00:20:07,748
.سيحدث الأمر ذاته. سأنهار بالكامل

355
00:20:07,831 --> 00:20:09,208
.هي تمثل الصخرة بالنسبة لك

356
00:20:09,875 --> 00:20:10,959
.لنكن واضحين

357
00:20:11,418 --> 00:20:14,046
.كل ما فعله كان وضع سلاح الجريمة أمامه

358
00:20:14,129 --> 00:20:15,130
."بحقك يا "بيل

359
00:20:15,214 --> 00:20:19,051
.افترضنا أن القاتل سيشعر بالذنب

360
00:20:19,134 --> 00:20:20,552
...وبعدها، قمت فقط

361
00:20:21,720 --> 00:20:25,140
.بخلق حالة يطغى فيه شعور الذنب عليه

362
00:20:25,224 --> 00:20:26,391
.لم يكن بسبب الذنب

363
00:20:26,475 --> 00:20:29,728
بل كان إدراكه للأمر بأنه سيعدم
.بالكرسي الكهربائي

364
00:20:31,146 --> 00:20:32,773
من أين أتيت بتلك الأفكار؟

365
00:20:33,899 --> 00:20:37,736
"من مقابلاتنا مع "ريتشارد سبيك
."و"جيري برودوز" و"إد كيمبر

366
00:20:39,196 --> 00:20:40,656
هل تحدثت معهم مباشرة؟

367
00:20:41,323 --> 00:20:43,450
."ونأمل بمقابلة "مانسون" و"بريكاويتس

368
00:20:43,533 --> 00:20:44,409
.أنت تمزح

369
00:20:44,493 --> 00:20:46,495
.هذا لا يصدق -
كيف يمكن أن تصفهم لي؟ -

370
00:20:46,578 --> 00:20:50,499
...حسناً، لا أظنني أتكلم بلا حكمة حين أقول

371
00:20:50,582 --> 00:20:54,086
.إنهم مختلّون

372
00:20:55,295 --> 00:20:56,213
.صدقت

373
00:20:59,341 --> 00:21:00,592
إذن ماذا أخبرته؟

374
00:21:00,676 --> 00:21:02,886
،جعلته يتحدث عن مدى جمال الفتيات الصغيرات

375
00:21:02,970 --> 00:21:04,888
.كيف يظهرن أكبر من عمرهن في أغلب الأحيان

376
00:21:04,972 --> 00:21:06,348
.كان لهذا تأثير قوي

377
00:21:06,431 --> 00:21:08,642
،وضعت أمامه كل ما ارتدته

378
00:21:08,725 --> 00:21:12,145
.صورة لآخر يوم في حياة فتاة ذات 12 عاماً

379
00:21:12,229 --> 00:21:14,564
.إذن نظمت الأمر. كأنك مخرج

380
00:21:15,148 --> 00:21:16,149
.أظن هذا

381
00:21:16,233 --> 00:21:18,610
.لكنه لم يعلم أنه يلعب دوراً في مسرحيتك

382
00:21:18,694 --> 00:21:20,737
.هذا ما جعل الموقف أكثر حدة

383
00:21:20,821 --> 00:21:23,198
.لم يكن ليتوقع أحد الكشف عن الصخرة

384
00:21:23,282 --> 00:21:25,617
.كان مذعوراً جداً

385
00:21:26,576 --> 00:21:28,453
.أصبحنا فجأة نشم رائحة جسده داخل الحجرة

386
00:21:28,537 --> 00:21:30,289
."تقصد كحالة "بافلوف -
.بل الذنب -

387
00:21:31,206 --> 00:21:34,209
.كنت مقتنعاً بكونه مذنباً قبل استجوابه

388
00:21:34,835 --> 00:21:36,420
.حسناً، كان الأمر واضحاً

389
00:21:36,503 --> 00:21:38,964
.أجل، ولكنك افترضته سلفاً

390
00:21:40,215 --> 00:21:41,925
.افترضته سلفاً وكان صحيحاً

391
00:21:42,009 --> 00:21:45,595
هل تصبح التجربة عادلة إذا عملت بشك عكسي
استناداً على نتيجة؟

392
00:21:45,804 --> 00:21:47,222
.أجل، إذا أثبتت نظريتك

393
00:21:47,639 --> 00:21:51,226
.هولدن"، أنت دفعته ليعطيك ردة فعل عاطفية"

394
00:21:51,310 --> 00:21:53,770
.ساعدت في إلقاء القبض على قاتل أطفال

395
00:21:53,854 --> 00:21:55,063
أتقصد كـ"بيري ميسون"؟

396
00:21:55,856 --> 00:21:58,984
.هذا صحيح -
.لكن "بيري ميسون" لم يثره الأمر -

397
00:22:00,235 --> 00:22:02,362
.كفي عن تحليلي -
.أنا لا أفعل هذا -

398
00:22:02,446 --> 00:22:04,281
.تعلقين على كل ما أفعله

399
00:22:04,364 --> 00:22:07,075
كنت أتحدث عن عملك. هكذا نتواصل، أليس كذلك؟

400
00:22:07,159 --> 00:22:09,494
.أنت تتحدث عن عملك، وأنا أبدي رأيي

401
00:22:09,578 --> 00:22:11,371
.ربما لا أريد سماع رأيك في كل مرة

402
00:22:11,455 --> 00:22:14,624
.تقصد حين لا أتفق معك -
أيمكنك أن تكوني حبيبتي فقط؟ -

403
00:22:14,708 --> 00:22:15,834
أيمكنك أن تنصتي فقط؟

404
00:22:17,544 --> 00:22:19,504
أتقصد أن أصمت وأهيم بك؟

405
00:22:19,588 --> 00:22:22,174
.يمكنك أن تحاولي فعل هذا. ولو لمرة

406
00:22:51,787 --> 00:22:53,997
يمكنني قول إن صناعة الأثاث من رفات البشر

407
00:22:54,081 --> 00:22:55,707
."يمكن تصنيفه كـ"منظّم

408
00:22:56,416 --> 00:22:57,501
.نحن مشهورون

409
00:22:57,918 --> 00:23:00,504
."يبدو أن هذا حديث مكتب "أتلانتا

410
00:23:03,006 --> 00:23:04,925
داريل جين ديفير) ينهار أمام أسئلة)"

411
00:23:05,008 --> 00:23:06,468
".نوع جديد من عملاء المباحث الفدرالية

412
00:23:06,551 --> 00:23:09,179
أيفترض أن يكون هذا عنا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

413
00:23:10,013 --> 00:23:11,056
اسم من وضعوا؟

414
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
...اقرئي الجزء المتعلق بـ

415
00:23:13,934 --> 00:23:17,896
الشاب المفعم بالحيوية المختص بعلم السلوك"
".(وصديق (إد كيمبر

416
00:23:17,979 --> 00:23:19,189
من تحدث مع مراسل؟

417
00:23:19,272 --> 00:23:21,233
على الأرجح، صديقك في الشراب
.ذو الوجه الطفولي

418
00:23:21,983 --> 00:23:24,528
.هذا كان حديثاً سرياً مع رجل أمن

419
00:23:24,611 --> 00:23:26,571
.بينما كنت ثملاً -
.كنت أحتفل -

420
00:23:27,405 --> 00:23:29,074
،باستخدام أدلة من مسرح الجريمة"

421
00:23:29,157 --> 00:23:32,035
"تمكن من اختراق حواجز (ديفير) النفسية؟

422
00:23:32,119 --> 00:23:33,578
.هذا يبدو كإكراه

423
00:23:33,662 --> 00:23:35,580
.بل أسوأ، يبدو كهراء

424
00:23:36,123 --> 00:23:37,749
ديفير" كان في حجرة الاستجواب"

425
00:23:37,833 --> 00:23:40,418
.لأنه شذب الأشجار في شارع منزل الضحية

426
00:23:41,044 --> 00:23:43,797
.عمل محقق تقليدي -
.هذا ما سمح لنا بالتحقيق معه -

427
00:23:43,880 --> 00:23:45,465
.نحن جعلناه يعترف

428
00:23:45,549 --> 00:23:49,177
.لا يمكنك أن تفخر بهذا -
.لا يوجد ما هو شنيع في الأمر -

429
00:23:50,011 --> 00:23:51,471
.الظهور قد يكون جيداً -
.لا -

430
00:23:51,555 --> 00:23:54,391
أيمكننا الاتفاق على أننا غير مستعدين
لبرنامج "غود مورنينغ أمريكا"؟

431
00:23:54,474 --> 00:23:55,851
.لم أجر مقابلةً

432
00:23:55,934 --> 00:23:57,853
،حتى إذا عبّر المقال عنا بدقة

433
00:23:57,936 --> 00:24:00,772
.لا ينبغي أن يقرأ عنا الناس على الإفطار

434
00:24:00,856 --> 00:24:02,023
لم لا؟

435
00:24:02,107 --> 00:24:03,567
.من دون سبب

436
00:24:04,151 --> 00:24:05,068
..."بيل"

437
00:24:08,405 --> 00:24:12,617
أيمكن أن تكون مستاءً
لأن اسمك لم يُذكر في المقال؟

438
00:24:22,711 --> 00:24:27,007
."مرحباً "سوزان". أنا الدكتورة "ويندي كار
.أريد حجز طائرة غداً

439
00:24:27,090 --> 00:24:29,634
.لا أعلم ما أفعل خلاف وضع كمامة على فمه

440
00:24:29,718 --> 00:24:31,136
."أرجوك، لا تعودي إلى "بوسطن

441
00:24:31,219 --> 00:24:33,096
."أتلاتنا". من "دالاس"

442
00:24:33,722 --> 00:24:36,474
.في ذات اليوم إذا أمكن -
لم ستذهبين إلى "أتلانتا"؟ -

443
00:24:36,558 --> 00:24:38,602
."سأتحدث مع المدعي العام لمقاطعة "فلويد -
بخصوص ماذا؟ -

444
00:24:38,685 --> 00:24:41,354
ذكروا في المقال أنهم يرافعون
.في قضية عقوبتها الإعدام

445
00:24:41,438 --> 00:24:44,524
والمعنى؟ -
.لا يمكننا أن نكون طرفاً بهذا -

446
00:24:44,608 --> 00:24:47,235
أعتذر. أجل، أسمعك. أيمكنك إعادة هذا الرقم؟

447
00:24:47,319 --> 00:24:49,362
.ماذا تقولين؟ هذا ليس من شأننا

448
00:24:49,446 --> 00:24:50,655
.بل من شأني

449
00:24:50,739 --> 00:24:53,241
.لقد ذبح فتاة في سن الـ12 -
.أعلم ما قام به -

450
00:24:53,325 --> 00:24:55,827
.بجانب النافذة أو الممر، لا بأس

451
00:24:55,911 --> 00:24:59,039
.ولاية "جورجيا" تطبق عقوبة الإعدام -
.أظنني سأحتاج إلى سيارة أيضاً -

452
00:24:59,122 --> 00:25:00,749
ماذا ستقولين لهم؟

453
00:25:01,249 --> 00:25:04,211
.أجرينا 4 مقابلات
لن يقبل أحد بالتحدث إلينا

454
00:25:04,294 --> 00:25:06,546
.إذا ظنوا أننا نرسل الناس للكرسي الكهربائي

455
00:25:06,630 --> 00:25:09,299
لن يتحدث إلينا أحد بقطاع تطبيق القانون
إذا ظنوا أننا شديدو الحساسية

456
00:25:09,382 --> 00:25:11,218
.فيما يتعلق بإعدام المغتصبين والقتلة

457
00:25:11,301 --> 00:25:14,179
.هذا يبدو رائعاً
.سيارة مكشوفة أو ذات سقف متحرك

458
00:25:14,262 --> 00:25:15,972
.لا يمكنك الذهاب لتمثلي المباحث الفيدرالية

459
00:25:16,056 --> 00:25:17,599
.لا أنوي ذلك

460
00:25:17,682 --> 00:25:19,559
.إذاً لن يتفهموا علاقتك بهذه القضية

461
00:25:19,643 --> 00:25:23,813
،إذا كنت لا ترى كيف يمسنا هذا الوضع
.فلا أعلم ما علي قوله

462
00:25:23,897 --> 00:25:26,775
.أعتذر. أنا مشتتة جداً

463
00:25:26,858 --> 00:25:29,069
أيمكنك إملائي الرقم مرة أخرى؟

464
00:25:29,152 --> 00:25:30,070
.اذهب معها

465
00:25:30,695 --> 00:25:31,947
.أنت من تسبب بهذا

466
00:25:33,782 --> 00:25:35,200
.أغلق الباب

467
00:25:37,327 --> 00:25:38,745
.دونته هذه المرة. أشكرك

468
00:25:44,209 --> 00:25:47,128
"(روما) - (جورجيا)"

469
00:25:53,426 --> 00:25:56,346
اتبعي خطاي. أنا معتاد على التحدث
.مع قوات الأمن

470
00:25:56,429 --> 00:25:57,264
"قاعة المحكمة"

471
00:25:59,975 --> 00:26:03,311
،"النائبة العامة "مايويذر
.أشكرك على مقابلتنا بهذه السرعة

472
00:26:03,395 --> 00:26:07,774
بحقك يا "إستر". أنا سعيدة للقائي بالرجل
."الذي ألقى القبض على "جين ديفيير

473
00:26:08,900 --> 00:26:09,943
.هذا من دواعي سروري

474
00:26:10,443 --> 00:26:12,445
الأستاذة الجامعية "كار، تعمل كمستشارة
للمباحث الفدرالية

475
00:26:12,529 --> 00:26:14,739
...كانت فرداً أساسياً في تطوير برنامج

476
00:26:14,823 --> 00:26:17,659
أعتذر. لدي وقت إلى أن أنتهي
.من هذه الشطيرة

477
00:26:17,742 --> 00:26:22,163
.أجرينا المقابلات مع مجرمين عنيفين جداً
.أسوأ أنواع المجرمين

478
00:26:22,247 --> 00:26:24,666
هذا يتطلب بناء عنصر الثقة

479
00:26:24,749 --> 00:26:26,960
.لكي يعطونا معلومات بمحض إرادتهم

480
00:26:27,460 --> 00:26:31,006
نحاول البقاء موضوعيين لأن ما يخبروننا به
.يكون قيماً

481
00:26:31,464 --> 00:26:34,509
لكن، إذا علموا أن أساليبنا تستخدم
...للقضاء عليهم، عندها

482
00:26:34,592 --> 00:26:37,345
كيف تستخدم أساليبك لفعل هذا؟

483
00:26:37,887 --> 00:26:42,142
"جمع العميل "فورد" مخطط نفسي للسيد "ديفير
،استناداً على بحثنا

484
00:26:42,225 --> 00:26:44,519
.وتم استخدامه للحصول على اعترافه

485
00:26:44,602 --> 00:26:47,272
...لذلك إذا أُدين وأُعدم، عندها

486
00:26:47,355 --> 00:26:50,108
.عزيزتي، نحن لا نقتل المجرمين

487
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
.هم يقتلون أنفسهم

488
00:26:52,861 --> 00:26:53,695
ماذا يعني هذا؟

489
00:26:53,778 --> 00:26:56,656
.تصرفاتهم هي من تضعهم على هذا الكرسي

490
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
...في الواقع، أظن أن

491
00:26:57,782 --> 00:27:01,119
حين أتحدث مع هيئة المحلفين أسأل دائماً إذا
.كانوا يشاهدون التلفاز

492
00:27:01,202 --> 00:27:02,370
.معظمهم يفعلون

493
00:27:02,454 --> 00:27:04,622
.أسأل من منهم يشاهد برامج الشرطة

494
00:27:05,457 --> 00:27:08,418
.هنا، أفرق بين المحلف الذكي والمحلف الغبي

495
00:27:08,501 --> 00:27:13,089
فأخبرهم بأن ينسوا ما شاهدوه لأنهم
.لن يعرضوا ما مرت به الضحية

496
00:27:13,173 --> 00:27:14,716
.كلا -
لن يستمعوا إلى صرخات -

497
00:27:14,799 --> 00:27:17,927
."امرأة تغتصب في مسلسل "روكفورد فايلز

498
00:27:18,470 --> 00:27:22,974
لن تشم رائحة جلدها المحترق من وضع السجائر
على جسدها

499
00:27:23,058 --> 00:27:26,561
."في مسلسل "هاواي فايف أوه -
.لا أنتقد استراتيجيات الملاحقة القضائية -

500
00:27:26,644 --> 00:27:28,980
...أنا ببساطة -
.لم أنتهِ من الحديث بعد -

501
00:27:29,939 --> 00:27:33,526
ما أقصده هو أنك حين تنتقلين من فكرة مجردة
لجريمة قتل

502
00:27:33,610 --> 00:27:35,445
،إلى أرض الواقع

503
00:27:35,528 --> 00:27:37,489
.لا يمكنك أن تظلي موضوعية

504
00:27:37,947 --> 00:27:40,909
حين تشعرين بألم الضحايا وألم أحبائهم

505
00:27:40,992 --> 00:27:44,412
.ستعلمين فداحة الاختيار الذي قام به القاتل

506
00:27:44,496 --> 00:27:46,873
.وهذا الاختيار يقرر مصيره

507
00:27:46,956 --> 00:27:48,416
لا يوجد سبب لقتل الناس

508
00:27:48,500 --> 00:27:50,752
.حين تكون لدينا إمكانية لحبسهم

509
00:27:50,835 --> 00:27:53,838
هؤلاء الناس يقضون بقية حياتهم
،في ظروف بشعة

510
00:27:53,922 --> 00:27:56,424
.ظروف تعكس البيئة التي نشؤوا بها

511
00:27:56,508 --> 00:28:00,095
ربما... آسف. لكن ربما عوضاً عن مناقشة
...منافع ومساوئ الـ

512
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
.أجل، لتدخلي في صلب الموضوع

513
00:28:03,098 --> 00:28:06,017
هل تطلبين مني ألا أطبق عقوبة الإعدام

514
00:28:06,101 --> 00:28:08,645
لكي لا تنعكس بالسوء على المباحث الفدرالية؟

515
00:28:09,771 --> 00:28:13,691
،ليس المباحث الفدرالية
.بل عملنا في علم السلوك

516
00:28:14,526 --> 00:28:18,780
إذا تفاقم الوضع، أخشى أننا لن نحقق
،غايتنا النهائية

517
00:28:18,863 --> 00:28:23,118
وهي أملنا في منع ارتكاب
.هذا النوع من الجرائم

518
00:28:24,702 --> 00:28:26,704
أطلب منك أن تأخذي في الاعتبار

519
00:28:27,705 --> 00:28:29,624
عقوبة السجن مدى الحياة من دون إمكانية
.الإفراج المشروط

520
00:28:35,338 --> 00:28:36,923
.أنا مسؤولة منتخبة

521
00:28:37,465 --> 00:28:40,301
.هنا في "جورجيا"، الموت هو رغبة الناس

522
00:28:40,385 --> 00:28:42,595
،وإذا كنتما لا تريدان التورط بشكل علني

523
00:28:42,679 --> 00:28:45,265
.فاقترح أن تحاولا البقاء بعيداً عن الصحافة

524
00:29:08,371 --> 00:29:09,456
ماذا كنت تتوقعين؟

525
00:29:09,539 --> 00:29:10,749
.محادثة عقلانية

526
00:29:13,209 --> 00:29:15,003
...لا أعلم ماذا توقعت. أنا

527
00:29:16,629 --> 00:29:18,840
...أمضيت أشهر من حياتي و

528
00:29:20,800 --> 00:29:22,677
أنا تمنيت أن نستطيع استكمال بحثنا

529
00:29:22,761 --> 00:29:25,764
.قبل أن نراه يُستغل لذلك الغرض -
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ -

530
00:29:25,847 --> 00:29:28,183
.لئلا أتواجد في اجتماع كالذي كنا به للتو

531
00:29:28,266 --> 00:29:29,934
أهذا لكي تبتعدي عن الأمر ببساطة؟

532
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
.بحقك يا "ويندي". أنت أذكى من هذا

533
00:29:33,897 --> 00:29:35,064
.من الواضح أني لست كذلك

534
00:29:37,692 --> 00:29:40,528
لا يوجد بديل لعقوبة الإعدام
.في الولايات التي تطبقها

535
00:29:41,446 --> 00:29:43,865
.وهذا لا يعني أن ما نقوم به خاطئ

536
00:30:07,013 --> 00:30:08,890
.مرحباً -
.مرحباً -

537
00:30:10,475 --> 00:30:11,726
.الجو جميل في الخارج

538
00:30:13,186 --> 00:30:14,187
كيف كانت رحلتك؟

539
00:30:14,270 --> 00:30:16,356
.حارة ودبقة وبائسة

540
00:30:16,439 --> 00:30:17,273
."إنها "جورجيا

541
00:30:18,650 --> 00:30:20,568
هل تناولت الطعام؟ -
.لا -

542
00:30:20,652 --> 00:30:22,445
رائع. تريدين أن نذهب لنأكل؟

543
00:30:24,614 --> 00:30:26,199
.الوقت متأخر، علينا الذهاب

544
00:30:26,282 --> 00:30:27,867
.لا، لا أظن ذلك

545
00:30:29,118 --> 00:30:30,078
.حسناً

546
00:30:36,417 --> 00:30:37,335
هل ما زلت غاضبة؟

547
00:30:38,711 --> 00:30:39,629
هل أنت...؟

548
00:30:40,505 --> 00:30:41,756
ماذا تكونين بالضبط؟

549
00:30:41,840 --> 00:30:43,550
هل يجب أن أكون شيئاً؟

550
00:30:49,430 --> 00:30:52,058
،في اليومين السابقين
.كنت أفكر في الوقت الذي التقينا فيه

551
00:30:54,811 --> 00:30:56,062
.كنت لطيفاً

552
00:30:56,145 --> 00:30:57,313
.وفضولياً

553
00:30:57,397 --> 00:30:58,523
...أنا ما زلت

554
00:30:59,274 --> 00:31:00,191
.فضولي

555
00:31:00,942 --> 00:31:01,901
.لا

556
00:31:02,902 --> 00:31:04,070
.أصبحت مختلفاً

557
00:31:04,153 --> 00:31:07,490
.ما زلت نفس ذلك الشخص الذي أغويتيه بلباسك

558
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
.لا أظن هذا صحيحاً

559
00:31:09,742 --> 00:31:11,369
.لكنني لست ذات الشخص أيضاً

560
00:31:12,078 --> 00:31:13,288
ماذا تقصدين بهذا الكلام؟

561
00:31:13,997 --> 00:31:15,915
.فقط... أفكر، أتحدث

562
00:31:15,999 --> 00:31:17,500
فيم تفكرين؟

563
00:31:19,377 --> 00:31:21,170
.لا أعلم -
ماذا تقصدين بهذا؟ -

564
00:31:21,629 --> 00:31:22,672
.لا أعلم

565
00:31:23,298 --> 00:31:24,799
."يا إلهي، بحقك يا "ديبي

566
00:31:24,883 --> 00:31:26,718
...أنت ماهر في قراءة الناس

567
00:31:27,760 --> 00:31:28,720
.أخبرني

568
00:31:33,766 --> 00:31:34,767
.حسناً

569
00:31:35,643 --> 00:31:36,769
...إذن

570
00:31:37,854 --> 00:31:40,106
.حين وصلت إلى هنا، لم تنهضي لترحبي بي

571
00:31:40,523 --> 00:31:43,818
ولم تدعني إلى الداخل، ولكنك لن تذهبي
.إلى العشاء معي

572
00:31:44,485 --> 00:31:46,237
،تجلسين مكتوفة الذراعين

573
00:31:46,321 --> 00:31:48,948
.وهي علامة سيئة حين تفعلينها

574
00:31:50,074 --> 00:31:52,911
،كان مزاجك عكر في آخر 10 مرات تقابلنا فيها

575
00:31:52,994 --> 00:31:54,829
،ودائماً تفتعلين الجدالات

576
00:31:54,913 --> 00:31:57,999
.وتقيمينني بصورة سلبية جداً

577
00:31:58,082 --> 00:32:00,501
وعلى الرغم من ارتباكك مؤخراً
،في موضوع شهادتك

578
00:32:00,585 --> 00:32:02,378
،تسهرين كل ليلة لتقومي بالواجبات

579
00:32:02,462 --> 00:32:04,088
.وتتركيني في الفراش وحدي

580
00:32:06,633 --> 00:32:08,760
،حين وصلت، عرضت علي رشفة من شرابك

581
00:32:08,843 --> 00:32:10,470
،ويمكن اعتبارها كبادرة ترحيب

582
00:32:10,553 --> 00:32:12,639
،ولكنك تعلمين أنني آت من المطار

583
00:32:12,722 --> 00:32:14,140
،ولم تحضري كأساً إضافياً

584
00:32:14,849 --> 00:32:16,351
.وشربت نصف الزجاجة

585
00:32:16,809 --> 00:32:21,773
وهذا يعني أنك تحاولين التخفيف من حدة الوضع
...لكي تستطيعي

586
00:32:25,193 --> 00:32:26,277
أن تنفصلي عني؟

587
00:32:32,367 --> 00:32:33,785
هل هذا ما أقوم به؟

588
00:32:36,621 --> 00:32:39,248
.دعينا لا نماطل بالأمر
.سآخذ أغراضي الأسبوع المقبل

589
00:32:40,458 --> 00:32:43,252
سأعلمك متى سآتي، في حال لم ترغبي
.في التواجد حينها

590
00:33:32,844 --> 00:33:34,470
(الطبيب (براكستون"
"حالة طارئة. الرجاء الاتصال بأسرع وقت

591
00:33:34,554 --> 00:33:36,639
.أجل يا سيدتي. نحن نحاول. الوضع بطيء

592
00:33:36,723 --> 00:33:38,182
.أجل، بالفعل -
هل كتبت ذلك؟ -

593
00:33:56,075 --> 00:33:58,494
"المرفق الطبي لولاية "كاليفورنيا
بمنطقة "فاكافيل". كيف أساعدك؟

594
00:33:58,578 --> 00:34:02,790
."لدي رسالة للاتصال بالطبيب... "براكستون

595
00:34:02,874 --> 00:34:05,376
.انتظر لحظة من فضلك -
هل رأيت من وضع هذه هنا؟ -

596
00:34:06,002 --> 00:34:07,462
.حضرت لتوي

597
00:34:08,296 --> 00:34:09,130
.وحدة العناية المركزة

598
00:34:09,213 --> 00:34:12,967
."مرحباً، أحاول الاتصال بالطبيب "براكستون

599
00:34:13,051 --> 00:34:15,470
.أظن أن الطبيب "براكستون" في غرفة العمليات

600
00:34:15,553 --> 00:34:19,307
...حسناً... لدي رسالة لأعاود

601
00:34:19,390 --> 00:34:20,391
.انتظر لحظة

602
00:34:29,942 --> 00:34:31,986
.الطبيب "براكستون" مشغول الآن

603
00:34:32,070 --> 00:34:34,572
،أنا من المباحث الفيدرالية
."اسمي "هولدن فورد

604
00:34:34,655 --> 00:34:36,949
.أجل، إنه يتوقع اتصالك

605
00:34:37,825 --> 00:34:39,619
أيمكنك إخباري لماذا؟

606
00:34:40,119 --> 00:34:43,081
.رقمك مدون كوكيل طبي لأحد مرضانا

607
00:34:46,334 --> 00:34:48,753
.أنا آسف، ولكن لا بد من وجود خطأ ما

608
00:34:49,504 --> 00:34:53,382
"لا أظن ذلك. "إدموند كيمبر
.جعلك وكيله بشكل محدد

609
00:34:54,842 --> 00:34:57,011
.في هذه المرحلة، رغم ذلك، هو ليس بخطر

610
00:34:57,720 --> 00:34:58,596
عن أي خطر تتحدث؟

611
00:34:58,679 --> 00:35:01,307
.حاول السيد "كيمبر" الانتحار بالأمس

612
00:35:03,726 --> 00:35:05,520
هل أنت متأكد؟ -
.أجل يا سيدي -

613
00:35:06,104 --> 00:35:09,482
...هذا مستحيل. لا أظن أن

614
00:35:09,565 --> 00:35:11,859
خرج السيد "كيمبر" من الجراحة
.في الساعة 4:30 صباحاً

615
00:35:11,943 --> 00:35:13,861
.إنه بخير، هو في غرفة الإنعاش

616
00:35:18,616 --> 00:35:20,368
هل لا زلت على الخط؟ -
أتحتاج إلى شيء مني؟ -

617
00:35:20,451 --> 00:35:22,620
.سيتصل بك الطبيب إذا احتجنا إلى شيء -
.حسناً -

618
00:35:28,292 --> 00:35:31,045
يبدو أن مكتب المسؤولية المهنية

619
00:35:31,129 --> 00:35:34,966
.وجد أدلة للاستمرار بالتحقيق في وحدتنا

620
00:35:35,049 --> 00:35:36,384
ماذا تعني بـ"أدلة مستمرة"؟

621
00:35:36,467 --> 00:35:37,802
.حصلوا على شريط التسجيل

622
00:35:39,137 --> 00:35:41,639
كيف حصلوا عليه؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

623
00:35:43,349 --> 00:35:45,935
.ولكنهم طلبوا مقابلة ثلاثتكم

624
00:35:46,018 --> 00:35:49,564
وبما أن أحدنا اتبع الطريق الصحيح أخلاقياً
،عوضاً عنا

625
00:35:50,773 --> 00:35:53,901
.أقترح أن نمضي قدماً جميعاً بشفافية تامة

626
00:36:05,246 --> 00:36:06,122
هل هذا من فعلك أنت؟

627
00:36:07,832 --> 00:36:09,000
."تباً لك يا "بيل

628
00:36:36,485 --> 00:36:37,653
.من فضلك حدد اسمك

629
00:36:38,112 --> 00:36:40,114
."العميل الخاص "هولدن فورد

630
00:36:40,198 --> 00:36:43,201
ما منصبك في مكتب المباحث الفيدرالية؟

631
00:36:43,868 --> 00:36:45,870
.أعمل في وحدة علم السلوك

632
00:36:46,662 --> 00:36:48,039
"هل قمت أنت والعميل الخاص "ويليام تينش

633
00:36:48,122 --> 00:36:50,750
بإجراء مقابلة مع سجين اسمه
ريتشارد سبيك" مؤخراً؟"

634
00:36:50,833 --> 00:36:53,169
.هذا صحيح -
هل سجلت المقابلة؟ -

635
00:36:53,252 --> 00:36:55,379
.أجل -
من منكما سجلها؟ -

636
00:36:55,463 --> 00:36:56,380
.أنا فعلت ذلك

637
00:36:57,131 --> 00:37:00,009
قابلت أنت والعميل "تينش" عدة مساجين
.خلال الأشهر القليلة الماضية

638
00:37:00,092 --> 00:37:02,136
هل سجلت تلك المقابلات أيضاً؟ -
.أجل -

639
00:37:02,220 --> 00:37:04,305
من سجل المقابلات؟ -
.أنا فعلت -

640
00:37:04,388 --> 00:37:05,681
وما كان غرض تلك التسجيلات؟

641
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
.لحفظها وتسجيلها

642
00:37:08,726 --> 00:37:11,062
هل هذا متعب أيها العميل "فورد"؟ -
ماذا تقصد؟ -

643
00:37:11,145 --> 00:37:13,481
هل تجد هذه الإجراءات متعبةً؟

644
00:37:13,564 --> 00:37:14,857
.أراها غير ضرورية

645
00:37:16,234 --> 00:37:19,528
ماذا فعلت بالتسجيل حين عدت إلى "كوانتيكو"؟

646
00:37:19,612 --> 00:37:21,906
.أعطيته للعميل "سميث" ليدوّنه

647
00:37:21,989 --> 00:37:24,116
هل دوّنه؟ -
.أجل -

648
00:37:24,200 --> 00:37:26,619
هل ألقيت نظرة على ما دوّنه؟ -
.أجل -

649
00:37:26,702 --> 00:37:28,621
هل قررت بعدها ما يجب حجبه؟

650
00:37:28,704 --> 00:37:29,914
.أجل

651
00:37:29,997 --> 00:37:31,249
لماذا قررت هذا؟

652
00:37:31,999 --> 00:37:37,838
.شعرت بوجود مقطع قد يعتبره البعض حساساً

653
00:37:37,922 --> 00:37:40,424
حين تقول "البعض"، من تعني بذلك؟

654
00:37:40,508 --> 00:37:42,426
.بعض الأشخاص في مكتب المباحث الفيدرالية

655
00:37:42,760 --> 00:37:46,138
وبعض الأشخاص في إدارة القوات الأمنية
.التي تمولنا

656
00:37:47,014 --> 00:37:48,224
ماذا كان بالمقطع المحجوب؟

657
00:37:48,599 --> 00:37:50,810
المقطع الذي سألت فيه "سبيك" لم قتل

658
00:37:50,893 --> 00:37:54,146
‫"8 فتيات يافعات".

659
00:37:54,230 --> 00:37:56,357
.وفجأة أدركت أن هذا قد لا يبدو جيداً

660
00:37:56,440 --> 00:37:57,441
.هذا صحيح

661
00:37:58,693 --> 00:38:01,570
هل أثر أحد بقرارك؟ -
.لا -

662
00:38:01,654 --> 00:38:04,323
هل أثر شريكك، العميل "تينش" على قرارك؟

663
00:38:04,407 --> 00:38:06,200
.اتخذت القرار بنفسي

664
00:38:06,284 --> 00:38:09,245
وماذا حدث بعد أن قررت أن هذا المقطع
حساس جداً

665
00:38:09,328 --> 00:38:11,080
على أن يظهر بالنص؟

666
00:38:11,163 --> 00:38:13,207
.طلبت من العميل "سميث" حذفه

667
00:38:13,291 --> 00:38:15,918
هل أنت المشرف على العميل "سميث"؟ -
.لا -

668
00:38:16,002 --> 00:38:17,712
من علم بشأن هذا الحذف حينها؟

669
00:38:17,795 --> 00:38:20,756
.أنا والعميلان "سميث" و"تينش" علمنا بذلك

670
00:38:20,840 --> 00:38:23,759
،"حين قابلتمونا ثلاثتكم لمناقشة شكوى "سبيك

671
00:38:23,843 --> 00:38:26,512
من كان صاحب قرار تسليم النص المعدل فقط؟

672
00:38:26,595 --> 00:38:28,055
.كان هذا قراري

673
00:38:28,139 --> 00:38:29,807
أكان اتفاقاً غير معلن؟ -
.أجل -

674
00:38:29,890 --> 00:38:32,476
"هل طلبت من العميل "سميث
أن يكذب بشأن محو التسجيل؟

675
00:38:32,560 --> 00:38:35,187
.ليس بهذه الطريقة -
ماذا يعني ذلك؟ -

676
00:38:35,271 --> 00:38:36,814
.نظرت إليه

677
00:38:36,897 --> 00:38:38,941
.طلبت منه أن يكذب مستخدماً عينيّ

678
00:38:40,526 --> 00:38:44,447
هل علم أحد بهذا الحذف بوحدة علم السلوك؟

679
00:38:46,532 --> 00:38:49,869
هل تظن هذا مسلياً أيها العميل "فورد"؟ -
.كاد يكون ذلك إن لم يكن بهذا الضعف -

680
00:38:49,952 --> 00:38:50,786
أستميحك عذراً؟

681
00:38:50,870 --> 00:38:53,581
أتظنان أنني لا أعلم ما تقومان به
بطريقة ناظر المدرسة هذه؟

682
00:38:53,664 --> 00:38:56,959
هذا ما أفعله مع مرتكبي جرائم العنف
.ولكن بشكل أفضل

683
00:38:57,043 --> 00:38:59,920
أيها العميل "فورد"، أنت متهم بالكذب
.على مكتب المباحث الفيدرالية

684
00:39:00,588 --> 00:39:02,214
أتدرك مدى خطورة ذلك؟

685
00:39:02,298 --> 00:39:05,343
استخدمت شارتك للدخول إلى المرفق الطبي
"لولاية "كاليفورنيا

686
00:39:05,426 --> 00:39:06,719
.من دون أي تصريح رسمي

687
00:39:06,802 --> 00:39:08,596
،من أجل مقابلة حالتنا الأولى
،"وهو "إدموند كيمبر

688
00:39:08,679 --> 00:39:10,181
.والذي بسبب ملاحظتنا عليه، بدأ برنامجنا

689
00:39:10,264 --> 00:39:13,225
.لا نهتم لما تعتبره من إنجازاتك

690
00:39:13,309 --> 00:39:14,477
.نحن نهتم لأساليبك

691
00:39:14,560 --> 00:39:17,897
"اللغة المستخدمة بمقابلة "ريتشارد سبيك
في التسجيل قبل الحذف

692
00:39:17,980 --> 00:39:19,857
.تعكس صورة سيئة عن المباحث الفيدرالية

693
00:39:19,940 --> 00:39:21,484
وماذا عن نعته بالقذر؟

694
00:39:24,028 --> 00:39:26,947
.فهمت قصدي -
.أنصت أيها العميل لما نخبرك به -

695
00:39:27,656 --> 00:39:28,908
،استغلالك لشارتك أمر واحد

696
00:39:28,991 --> 00:39:31,952
.ولكن حجب الأدلة هي تهمة خطيرة

697
00:39:32,536 --> 00:39:34,830
أصبحت تمتلك نمطاً سلوكياً لن يدعم
.موقفك هنا

698
00:39:34,914 --> 00:39:36,332
،"عدت لتوي من "جورجيا

699
00:39:36,415 --> 00:39:39,085
وهناك هذا السلوك أدى إلى اعتقال واعتراف

700
00:39:39,168 --> 00:39:41,962
.رجل اغتصب وقتل فتاة عمرها 12 عاماً

701
00:39:42,046 --> 00:39:43,589
.أخبركم شريكي بهذا بالتأكيد

702
00:39:43,672 --> 00:39:46,342
.شريكك أعرب عن تحفظات في ما يخص تصرفاتك

703
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
.أنتما تتلاعبان بنا

704
00:39:48,302 --> 00:39:51,764
هو يؤكد مخاوفنا في ما يتعلق بسلوكك
.كعميل فدرالي

705
00:39:52,223 --> 00:39:53,974
.لدينا تسجيل بهذا إذا أردت سماعه

706
00:39:54,058 --> 00:39:55,142
.تباً لهذا

707
00:39:56,894 --> 00:39:58,854
أيها العميل "فورد"، إذا رحلت
.فلن أستطيع مساعدتك

708
00:39:59,855 --> 00:40:03,567
.علي إعداد تقرير بهذا وسيدوّن ذلك بسجلك

709
00:40:04,318 --> 00:40:05,945
.أنت ترتكب خطأ فادحاً

710
00:40:06,028 --> 00:40:09,490
الخطأ الوحيد الذي ارتكبته
.هو التشكيك بنفسي

711
00:40:20,334 --> 00:40:21,502
ماذا أخبرتهم يا "بيل"؟

712
00:40:23,212 --> 00:40:24,547
.أخبرتهم الحقيقة

713
00:41:08,215 --> 00:41:10,718
.أيها السيدات والسادة، سنهبط بعد قليل

714
00:41:21,812 --> 00:41:24,732
"(سكرامنتو) - (كاليفورنيا)"

715
00:41:33,657 --> 00:41:34,658
.وقّع هنا

716
00:41:37,578 --> 00:41:38,496
.شكراً لك

717
00:41:39,747 --> 00:41:42,791
.الرجاء الرد على الخط الرابع

718
00:41:59,934 --> 00:42:01,185
."أبحث عن "إدموند كيمبر

719
00:42:05,898 --> 00:42:06,899
.شكراً لك

720
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
.لقد أتيت

721
00:42:39,640 --> 00:42:41,058
.كان من الصعب ألا أفعل

722
00:42:41,475 --> 00:42:44,228
.حاولت بطريق أقل درامية

723
00:42:44,311 --> 00:42:46,730
هل وصلتك بطاقاتي؟ -
.أجل -

724
00:42:48,440 --> 00:42:51,860
ربما ليس مثيراً للدهشة استجابتك
.للعمل الاستعراضي

725
00:42:52,987 --> 00:42:55,573
لم أردت رؤيتي يا "إد"؟

726
00:42:57,533 --> 00:42:59,451
.قرأت مقالاً عنك

727
00:42:59,535 --> 00:43:02,329
.بل كان مقالاً عن كلينا

728
00:43:02,413 --> 00:43:04,498
أتقصد المقال بجريدة
ذا أتلاتنا كونستيتوشن"؟"

729
00:43:04,582 --> 00:43:06,792
."تناقلت القصة وكالة "أسوشيتد برس

730
00:43:09,545 --> 00:43:11,463
.قلت إننا أصدقاء

731
00:43:16,135 --> 00:43:18,304
.أجل -
هل نحن أصدقاء يا "هولدن"؟ -

732
00:43:19,013 --> 00:43:22,766
.في سياق عملنا معاً، بالطبع

733
00:43:22,850 --> 00:43:24,268
.عملنا معاً

734
00:43:24,893 --> 00:43:28,689
.هذه صياغة لطيفة. كنت لأصنفها بذات الطريقة

735
00:43:30,774 --> 00:43:33,527
.ومع ذلك، عملنا لم ينتهِ

736
00:43:33,611 --> 00:43:36,322
.حسناً -
.كما أشرت في رسائلي -

737
00:43:37,072 --> 00:43:38,449
...ألديك المزيد من

738
00:43:40,034 --> 00:43:41,285
الأفكار؟

739
00:43:41,368 --> 00:43:42,202
.أجل

740
00:43:44,038 --> 00:43:47,291
،حسناً، لن أعرضها كمهر بالسيرك

741
00:43:47,374 --> 00:43:50,127
،ولا سيما أنك كنت تتحدث عني في غيابي

742
00:43:50,210 --> 00:43:53,213
تستخدم ما أخبرك به لإضفاء الشرعية
.على ما تفعله

743
00:43:53,881 --> 00:43:55,382
...القصة لم تكن

744
00:43:58,302 --> 00:44:01,555
.كنت... ثملاً

745
00:44:02,348 --> 00:44:05,643
ما هذا التحليل السلوكي الذي تروجه؟

746
00:44:06,935 --> 00:44:07,936
...حسناً

747
00:44:12,691 --> 00:44:16,028
إنها طريقة لتحديد سيكولوجية المجرم

748
00:44:16,111 --> 00:44:19,406
.تبعاً لمسارح الجريمة والسمات الشخصية

749
00:44:19,490 --> 00:44:21,075
.أحب هذا

750
00:44:23,327 --> 00:44:25,412
وماذا عن سيكولوجيتي؟

751
00:44:25,496 --> 00:44:27,498
.لا يمكنني إخبارك بهذا

752
00:44:27,581 --> 00:44:29,416
هل تقصد أنك لا يمكنك أو لن تقوم به؟

753
00:44:29,500 --> 00:44:32,878
."كانت أحاديث عابرة يا "إد -
.نوعي المفضل -

754
00:44:33,796 --> 00:44:35,631
.ما زلنا في مرحلة مبكرة من البحث

755
00:44:35,714 --> 00:44:39,301
ولكن ليست مبكرة لدرجة عدم الثرثرة
.بشأنها في الصحف

756
00:44:39,385 --> 00:44:42,971
وأنت اعترفت بشكل كبير أنني سبب
.بدايتك لهذا النهج

757
00:44:43,055 --> 00:44:47,685
."إذن... أظن أنك مدين لي بشرح يا "هولدن

758
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
.أنت ما نسميه بقاتل منظّم

759
00:44:56,026 --> 00:44:58,821
.بسبب التخطيط الدقيق الذي كان في جرائمك

760
00:45:00,072 --> 00:45:02,241
تدربت على التقرب من النساء عدة مرات

761
00:45:02,324 --> 00:45:04,201
.قبل اختيار ضحيتك الأولى

762
00:45:04,284 --> 00:45:05,411
استخدمت سيارتك الخاصة

763
00:45:05,494 --> 00:45:07,871
.في كلا الأمرين، الاختطاف والتخلص من الجثث

764
00:45:08,664 --> 00:45:10,374
،تتبعت جرائمك في وسائل الإعلام

765
00:45:10,457 --> 00:45:13,794
.مما يظهر الدليل على الخيال المستمر

766
00:45:18,632 --> 00:45:20,217
.تلك الخلاصة

767
00:45:20,300 --> 00:45:23,512
أتظن أنك تستطيع تلخيصي في صفة واحدة؟

768
00:45:23,595 --> 00:45:27,975
.بالطبع لا، ما هي إلا طريقة لفرز السمات

769
00:45:28,058 --> 00:45:30,060
.أصبحت خبيراً الآن -
.لا -

770
00:45:30,144 --> 00:45:33,522
.تبدو كذلك -
.لست خبيراً -

771
00:45:34,022 --> 00:45:36,108
ولكنك تريد أن تصبح خبيراً، أليس كذلك؟

772
00:45:42,197 --> 00:45:43,365
.أجل

773
00:45:50,581 --> 00:45:53,125
.الدم البشري ساخن جداً

774
00:45:53,625 --> 00:45:57,129
في صباح بارد ورطب، تستطيع رؤية البخار
.يتصاعد منه

775
00:45:57,212 --> 00:45:59,047
ماذا تفعل يا "إد"؟

776
00:45:59,131 --> 00:46:01,925
.أحدهم ترك قلم حبر فوق ملف محاكمتي

777
00:46:02,009 --> 00:46:03,927
.استخدمت الغلاف المعدني

778
00:46:07,097 --> 00:46:08,849
أهذا ما أردت رؤيته؟

779
00:46:10,267 --> 00:46:11,935
لم قد أريد رؤية هذا؟

780
00:46:14,354 --> 00:46:16,064
.انظر عن كثب

781
00:46:22,070 --> 00:46:23,947
.لا داعي لذلك. حقاً

782
00:46:28,494 --> 00:46:31,622
أتعلم، النساء لم يأبهوا لأمري
.في بادئ الأمر

783
00:46:32,956 --> 00:46:35,250
.لم يكنّ مهتمات بالمشاركة

784
00:46:37,002 --> 00:46:40,005
.طوال حياتي، لم يرغب أحد في التعامل معي

785
00:46:40,088 --> 00:46:42,966
.ولا حتى قططنا حين كنت طفلاً

786
00:46:55,312 --> 00:47:00,150
قتل أولئك الفتيات كانت الطريقة الوحيدة
.لأحصل عليهن، ولقد نجح هذا

787
00:47:00,651 --> 00:47:03,862
.أصبحوا زوجاتي بطريقة روحانية. ما زلن معي

788
00:47:07,908 --> 00:47:13,038
الغريب بوحدة العناية المركزة، أنه لا يوجد
.نظام لتنبيه الحراس

789
00:47:13,914 --> 00:47:17,751
إنه أمر قليل التبصر نظراً لنوعية الناس
.الذين ينجون ويصلون إلى هنا

790
00:47:19,419 --> 00:47:22,089
.يمكنني قتلك الآن وبسهولة شديدة

791
00:47:23,131 --> 00:47:26,510
أقوم ببعض الأمور المثيرة للاهتمام
.قبل أن يأتي أحد

792
00:47:28,470 --> 00:47:30,597
.ثم ستكون معي بروحك

793
00:47:33,517 --> 00:47:36,770
،دعوتك لزيارتي عدة مرات

794
00:47:36,853 --> 00:47:40,399
،ولكن حتى بعد محاولة انتحاري
.لم أظنك ستأتي بالفعل

795
00:47:42,109 --> 00:47:44,111
لم أنت هنا يا "هولدن"؟

796
00:47:47,239 --> 00:47:48,240
.لا أعلم

797
00:47:51,994 --> 00:47:53,412
...حسناً، الآن

798
00:47:54,830 --> 00:47:56,415
.تلك هي الحقيقة

799
00:48:24,526 --> 00:48:27,487
هل أنت بخير؟ -
.لا أستطيع التنفس -

800
00:48:27,571 --> 00:48:29,197
هل أخذت شيئاً؟ -
.لا أعلم -

801
00:48:29,281 --> 00:48:31,283
ألديك أمراض حساسية؟ -
.لا أعلم -

802
00:48:32,326 --> 00:48:33,535
.أنا أحتضر

803
00:48:33,619 --> 00:48:35,495
.أنت لا تحتضر، أنت بالمستشفى

804
00:48:35,579 --> 00:48:38,874
.أحاول تحذيرك، تصرفاتك سترتد عليك سلبياً

805
00:48:38,957 --> 00:48:41,418
أصبحت تمتلك نمطاً سلوكياً
.لن يدعم موقفك هنا

806
00:48:41,501 --> 00:48:43,420
.ليس الحجر الثمين الذي تظن أنك تنقب عنه

807
00:48:43,503 --> 00:48:44,755
هل نحن أصدقاء يا "هولدن"؟

808
00:48:45,922 --> 00:48:47,007
.لتحضروا طبيباً إلى هنا

809
00:48:47,841 --> 00:48:49,426
من تظن نفسك، شرطة الأفكار اللعينة؟

810
00:48:49,509 --> 00:48:53,597
.التعذيب والتشويه
.هذا عالمك الذي أصابك بجنون الارتياب

811
00:49:52,781 --> 00:49:55,701
"(بارك سيتي) - (كنساس)"

812
00:49:57,703 --> 00:49:59,705
"ترجمة "خالد المنسي

