1
00:00:03,190 --> 00:00:12,050
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

2
00:00:13,500 --> 00:00:19,800
<i>♫</i>

3
00:00:19,800 --> 00:00:26,400
<i>♫</i>

4
00:00:26,410 --> 00:00:31,750
<i>♫</i>

5
00:00:31,750 --> 00:00:37,070
<i>♫</i>

6
00:00:39,110 --> 00:00:45,370
<i>♫</i>

7
00:00:45,400 --> 00:00:51,800
<i>♫</i>

8
00:00:51,800 --> 00:00:57,200
<i>♫</i>

9
00:00:57,200 --> 00:01:03,800
<i>♫</i>

10
00:01:03,800 --> 00:01:10,200
<i>♫</i>

11
00:01:10,200 --> 00:01:15,800
<i>♫</i>

12
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
<i>♫</i>

13
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
<i>♫</i>

14
00:01:23,000 --> 00:01:28,300
<i>♫</i>

15
00:01:28,300 --> 00:01:34,800
<i>♫</i>

16
00:01:34,800 --> 00:01:41,100
<i>♫</i>

17
00:01:41,100 --> 00:01:44,400
<i>♫</i>

18
00:01:44,400 --> 00:01:48,600
<i>♫</i>

19
00:01:48,600 --> 00:01:54,000
<i>♫</i>

20
00:01:54,000 --> 00:02:00,400
<i>♫</i>

21
00:02:00,400 --> 00:02:06,800
<i>♫</i>

22
00:02:06,800 --> 00:02:10,000
<i>♫</i>

23
00:02:10,000 --> 00:02:14,200
<i>♫</i>

24
00:02:14,200 --> 00:02:18,000
<i>♫</i>

25
00:02:18,000 --> 00:02:23,900
<i>♫</i>

26
00:02:28,800 --> 00:02:34,200
<i>خيال الجليد</i>

27
00:02:35,000 --> 00:02:38,400
<i>أنتِ إتفقتِ مع ملك النار لقتل أميراتنا و أمراءنا</i>

28
00:02:38,400 --> 00:02:42,400
<i>قبيلة الجليد كاد أن يدمر بسببك</i>

29
00:02:42,400 --> 00:02:46,000
<i>أنا وغد من قبيلة النار.من هو والدي الحقيقي؟</i>

30
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
<i>لا عليكَ معرفة هذا</i>

31
00:02:50,000 --> 00:02:55,040
<i>ينغ كونغ شي...حقاً إبني</i>

32
00:02:56,200 --> 00:02:57,800
<i>كاسو</i>

33
00:02:57,800 --> 00:03:02,000
<i>أنا أسمح لك بتزوج محاربة المملكة لي لو</i>

34
00:03:02,000 --> 00:03:04,200
<i>وحي الهابط يظهر غفط بمنتصف الليل</i>

35
00:03:04,200 --> 00:03:07,600
<i>و بالإضافة إلى ذلك هو لا يحب أن يتم رؤيته</i>

36
00:03:08,400 --> 00:03:13,700
<i>لذلك الأمير كاسو عليه الذهاب لوحده ليلاً ليلتقي بالوحي الهابط</i>

37
00:03:16,200 --> 00:03:19,000
<i>حلقة 33</i>

38
00:03:31,400 --> 00:03:33,300
ما هذا؟

39
00:03:35,000 --> 00:03:37,600
أسرعوا و إذهبوا

40
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
سمعت أن قبيلة النار شنت هجوماََ مفاجئاََ على مدينة الثلوج البيضاء

41
00:03:55,600 --> 00:03:57,700
هل هذا صحيح؟

42
00:03:57,700 --> 00:03:59,600
أنظر بنفسك

43
00:04:05,400 --> 00:04:07,500
هلو يي يبالغ

44
00:04:08,400 --> 00:04:12,000
لذا يبدو أن هاو يي كان يعرف منذ زمن

45
00:04:12,000 --> 00:04:14,600
لما لم تقولي إليّ من قبل؟

46
00:04:15,200 --> 00:04:20,200
أنا آسفة،هذا ذنبي.أنا لم أقل لكَ لأنني لم أكن أريد أن أقلقك

47
00:04:20,200 --> 00:04:24,100
لكن لا تقلق لأنهُ لا يملك أي دليل ثابت

48
00:04:25,000 --> 00:04:27,200
لا يوجد أي داعي للقلق؟

49
00:04:27,200 --> 00:04:29,800
شائعات هم أسهم لا يمكنك إسترجاعه

50
00:04:29,800 --> 00:04:32,800
إذا الزعماء إستمعوا إلى هذا الهراء أكثر

51
00:04:32,800 --> 00:04:35,100
أجلاُ أم عجلاً هم سيشكون بي

52
00:04:35,870 --> 00:04:39,560
أنه يهاجم سلطتي من خلال جعل استياء بيني وبين رعيتي،

53
00:04:39,560 --> 00:04:42,200
جعلنا نتدمر من الداخل

54
00:04:42,200 --> 00:04:44,700
إذا ماذا يجب أن نفعل؟

55
00:04:52,800 --> 00:04:54,200
كاسو

56
00:04:58,600 --> 00:05:01,100
-كاسو!<br>--كاسو

57
00:05:02,200 --> 00:05:04,800
-كاسو!<br> - ما هذا

58
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
توقفوا

59
00:05:57,800 --> 00:06:01,500
شي،لما أتيت إلى مدنية الرماد؟

60
00:06:04,850 --> 00:06:09,570
إبن قبيلة النار و أخيراً عاد

61
00:06:16,000 --> 00:06:19,400
إذا قلت هذا مجدداً،أنا سأقتلها

62
00:06:19,400 --> 00:06:23,800
لن تقدر لأنها أختكَ الكبيرة البيولوجية

63
00:06:23,800 --> 00:06:26,200
كل هذا كذب

64
00:06:28,000 --> 00:06:32,200
إذا تجرأت على خطي خطوة أخرى،أنا حقاً سأقتلها

65
00:06:36,200 --> 00:06:37,800
ينغ كونغ شي

66
00:06:38,800 --> 00:06:41,200
إذا تريد قتلي ثم إفعل ذلك

67
00:06:41,200 --> 00:06:43,000
هل تعتقدين أخشى فِعل ذلك

68
00:06:43,000 --> 00:06:46,600
ينغ كونغ شي،أنتِ قاس القلب و عديم الرحمة

69
00:06:46,600 --> 00:06:50,800
مختلف عن ملك الجليد القديم الذي ملئ بأخلاق الحسنة و لكن بالحقيقة غير مفيد

70
00:06:50,800 --> 00:06:54,900
أنتَ مثلي.أنتَ حقاً أمير النار

71
00:06:54,900 --> 00:06:56,600
أصمت

72
00:06:56,600 --> 00:07:00,340
ما هو هدفك من إطلاق الأسهم على مدينتي؟

73
00:07:00,340 --> 00:07:04,280
أولاً أنا أحذرك

74
00:07:04,280 --> 00:07:07,100
ثانياً أنا أريد الدمعة الساحرة

75
00:07:07,100 --> 00:07:09,200
الدمعة الساحرة؟

76
00:07:10,100 --> 00:07:12,900
أمي محقة

77
00:07:12,900 --> 00:07:15,500
أنت تريد الدمعة الساحرة

78
00:07:22,200 --> 00:07:26,800
أمي إذا إعطيتك الدمعة الساحرة،سيكون غير مسموح لك أن تضايقها بعد الآن

79
00:07:33,000 --> 00:07:36,700
أنا لا أحتاجها.ليان جي هي إبنت محيظة

80
00:07:36,700 --> 00:07:40,200
هي ليس لديها دم قبيلة قبيلة الحوريات النقي

81
00:07:40,200 --> 00:07:45,400
دمعتها الساحرة لا تسمح لي بالسفر إلى أعماق البحر ذو لا نهاية

82
00:07:45,400 --> 00:07:48,300
لما عليك السفر إلى أعماق البحر ذو لا نهاية؟

83
00:07:48,300 --> 00:07:53,000
بُنيّ سأقول لكَ لاحقاً

84
00:07:53,000 --> 00:07:58,800
بإختصار،أريد منك أن تحصل على دمعة ساحرة من حورية ذو دم نقي

85
00:07:59,800 --> 00:08:02,400
أنا ليس لدي الدمعة الساحرة النقية

86
00:08:02,400 --> 00:08:07,000
الأمير ة الحورية في مدينة الثلوج البيضاء .أن لديك طريقة

87
00:08:07,810 --> 00:08:10,160
لما عليّ أن أصغي إليك؟

88
00:08:10,160 --> 00:08:14,390
هل تود مني أن أقول للجميع

89
00:08:14,390 --> 00:08:17,840
أن أنتَ إبني،أمير قبيلة النار؟

90
00:08:19,400 --> 00:08:23,800
كنت دوماً تعتني بأخاك كاسو

91
00:08:23,800 --> 00:08:28,000
إذا هو عرف أنكَ ليس أخاه البيولوجي

92
00:08:29,600 --> 00:08:33,800
إذا عرف أن والدتك

93
00:08:33,800 --> 00:08:37,000
هي الذي قتلت أخواته

94
00:08:37,000 --> 00:08:41,800
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟

95
00:08:42,790 --> 00:08:45,590
كيف سيعامل ليان جي؟

96
00:08:46,930 --> 00:08:50,020
بالنيابة عن صلة الدم الذي بيننا

97
00:08:51,010 --> 00:08:53,780
لدي هدية لكَ

98
00:08:53,800 --> 00:08:58,400
أنا أضمن لكَ أن لن يتم أذيت كاسو عزيزك و والدتك

99
00:08:59,400 --> 00:09:04,600
على أي حال،هو الآن بدون قدرات.هو لن يقدر على سرقة تاجك

100
00:09:04,600 --> 00:09:07,800
و هو غير مؤذي بالنسبة لنا

101
00:09:08,400 --> 00:09:12,300
أنا مستعد لسماح هذا النوع من الكرام

102
00:09:39,700 --> 00:09:41,100
ينغ كونغ شي

103
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
ماذا تريدي بعد؟

104
00:09:45,400 --> 00:09:47,600
أنا لم أعتقد...

105
00:09:47,600 --> 00:09:51,000
أننا سنلتقي بمدينة الرماد مجدداً

106
00:09:52,400 --> 00:09:54,800
أنا لم أعتقد هذا أيضاً

107
00:09:57,190 --> 00:09:58,530
هل أنتَ...

108
00:10:00,410 --> 00:10:02,560
هل تكرهنا؟

109
00:10:04,200 --> 00:10:05,700
نعم

110
00:10:38,780 --> 00:10:41,590
أرواح السيف التي كانت تمتلك كا سو قد تدمرت تماما.

111
00:10:41,600 --> 00:10:46,000
الأ كاسو تعدا مرحلة الخطر أنه في امأن وسوف يستعيد صحة قريباً

112
00:10:46,000 --> 00:10:47,600
حقا؟ هذا ممتاز

113
00:10:47,600 --> 00:10:49,020
كا سو

114
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
كا سو أنه يستيظ

115
00:10:54,200 --> 00:10:58,000
كا سو لقد تخلصنا من ألاروح

116
00:11:02,200 --> 00:11:03,800
أين لي لو ؟

117
00:11:06,450 --> 00:11:08,370
أين لي لو ؟

118
00:11:18,400 --> 00:11:21,900
هل أعطيته الدمعة الساحرة؟ ؟ وقد وعدني أن نذهب

119
00:11:21,900 --> 00:11:26,200
أنها لاتريد الدمعة الساحرة؟ فقط تريد دماء نقيه من ألاميرة حورية البحر

120
00:11:26,200 --> 00:11:27,800
ماذا؟

121
00:11:30,500 --> 00:11:32,800
لا يمكنني مساعدته وهو يبترزنا

122
00:11:32,800 --> 00:11:37,600
و أذا رفضت ذالك سيكتشف حقيقتي

123
00:11:37,600 --> 00:11:42,000
هوه يي، كيف يمكنك أن تفعل هذا لابني؟

124
00:11:43,400 --> 00:11:49,000
قلت لك سا بقاً اذا مسكت الحكم سوف يذهب كل شيء ادراج الرياح

125
00:11:51,600 --> 00:11:55,400
أنا أسفة كل هذا حدث بسببي

126
00:11:55,400 --> 00:11:58,200
لا تقلق سوف أجد حل من أجلك

127
00:11:58,200 --> 00:12:00,300
لا حاجة لذلك.

128
00:12:00,300 --> 00:12:03,800
توقفي عن صنع المتاعب لى هذا أحسن حل لي

129
00:12:03,800 --> 00:12:06,400
يمكنني حل هذا بنفسي

130
00:12:27,600 --> 00:12:32,600
<i> لقد ذهبت يينغ هونغ شي، الذهاب للحصول على الدمعة الساحرةالحقيقة لي حورية البحر</i>

131
00:12:32,600 --> 00:12:37,200
بهذه الطريقة، ويمكننها أن تعود أخيرا إلى عالمها

132
00:12:41,100 --> 00:12:44,900
أخي سمعت أن الأرواح السيف لم تعد في جسمك

133
00:12:44,980 --> 00:12:50,950
نعم، قهروأروح السيف المفترس الجميع بمساعدت أوراكل الساقطة.

134
00:12:50,990 --> 00:12:53,560
كل هذا كان بسبب لي لو

135
00:12:53,560 --> 00:12:58,600
أنها فتاة جاده لا يمكن أن نجد لها نظير في جميع العوالم الثلاثه

136
00:12:58,600 --> 00:13:00,000
كا سو

137
00:13:00,800 --> 00:13:05,800
لي لو أنها فتاة مناسبه لك أنها مناسبة لكِ تكون بجانبك

138
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
كلاكما سوف تكون سعداء إلى الأبد.

139
00:13:08,000 --> 00:13:10,800
شكرا لك ِ لان شانغ

140
00:13:10,800 --> 00:13:15,300
يبدو أن أختياري زوجة لك كان في مكانه

141
00:13:18,800 --> 00:13:21,300
لي لو لقد أرسلت لى رسلة

142
00:13:28,500 --> 00:13:31,200
إلي ملكي العظيم المحترم أنا لي لو اشعر بامتنان لعدم فتح عيناك

143
00:13:31,200 --> 00:13:34,400
يشرفني أنني كنت مخطوبة للأمير كا سو

144
00:13:34,400 --> 00:13:37,000
ولكني أفضل حريتي في ممكلة البشر

145
00:13:37,000 --> 00:13:39,800
و بتاكيد لا أستطيع ألعيش لفتره طوياة في ممكلة الثلج

146
00:13:39,800 --> 00:13:44,200
أرجو التراجع عن طلبكم والسماح لي لوه الاستقالة من منصبها حارسة المملكة

147
00:13:44,200 --> 00:13:48,200
أريد أن أصبح من عامة الشعب وسوف أكون شاكرة

148
00:13:53,600 --> 00:13:59,000
أخي ماذا حدث بينك وبين لي لو

149
00:13:59,000 --> 00:14:00,800
لا أعرف

150
00:14:01,600 --> 00:14:06,500
لقد وعتدني في سابقك لكن لماذا ا غيرت رأيها فجأة؟

151
00:14:07,800 --> 00:14:11,000
ن الصعب جدا أن نفهم قلب امرأة

152
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
- هل تريد مني أن نعيدها؟<br>- لا

153
00:14:17,270 --> 00:14:21,580
سوف أحل مشكلتي لوحدي

154
00:14:59,300 --> 00:15:01,400
لي لو

155
00:15:01,400 --> 00:15:07,000
سوف يذوب الجليد من قبيلة الجليد حتي الثلج يبقي ممبتسم إلي الابد <i></i>

156
00:15:07,800 --> 00:15:10,400
أتمني الغض النظر عما كنتِ تريد أن نكون مع بعض أو لا

157
00:15:10,400 --> 00:15:12,980
يمكنك أن تكوني من عالم البشر

158
00:15:13,000 --> 00:15:18,800
أن تبتسمي بسعادة وتستقبلي شورق وغروب الشمس

159
00:15:20,720 --> 00:15:22,190
كا سو

160
00:15:25,040 --> 00:15:27,970
لما لا تتخلا عني؟

161
00:15:28,000 --> 00:15:30,800
لا يهم كم عدد الرسال التي تأتي بها البومة الرسولة

162
00:15:30,800 --> 00:15:33,900
لن أقول لك شيئا

163
00:15:43,900 --> 00:15:45,000
ملكة الجليد.

164
00:15:45,000 --> 00:15:49,800
أنتِ لا تردين ترك كا سو

165
00:15:49,800 --> 00:15:55,000
لماذا تريدن تركه ألان هل يوجد عقد بينك وبين أوراكل الساقطة؟

166
00:15:55,000 --> 00:15:58,300
ملكة الثلج، هل يمكنك أن تفعلي معروفا لي ؟

167
00:16:06,400 --> 00:16:10,100
رسول البومة، ماذا لي لوه تقول ؟

168
00:16:18,100 --> 00:16:20,900
قالت انها ما مصرة على كلامها

169
00:16:25,000 --> 00:16:27,400
توقفي عن تفكير في تناول الاكل

170
00:16:27,400 --> 00:16:30,200
هل وجدها هنا ؟

171
00:16:30,200 --> 00:16:33,000
هل فعلا مررت رسالتي لها

172
00:16:33,000 --> 00:16:36,300
البومة الرسولة

173
00:16:38,000 --> 00:16:46,000
االترجمة والتوقيت من فريق رحل مع القميص من قروب @ Viki

174
00:16:55,020 --> 00:16:57,370
كا سو أنت هنا

175
00:16:58,200 --> 00:16:59,800
ماذا هناك

176
00:16:59,800 --> 00:17:04,900
هل نسيت لدينا موعد سابق مع الملكة لتناول الطعام

177
00:17:06,370 --> 00:17:08,200
لقد نسيت

178
00:17:08,200 --> 00:17:11,000
وقالت إنها تنتظرنا لنذهب

179
00:17:18,400 --> 00:17:19,500
هيا

180
00:17:33,800 --> 00:17:34,830
أين هي أمي؟

181
00:17:34,830 --> 00:17:38,700
سموك . ألاميره الملكة مشغولة حالياً يمكنكم أن تتناولا الطعام أولاً

182
00:17:40,000 --> 00:17:43,010
سوف أخدم نفسي أني أتضور جوعاً

183
00:17:45,000 --> 00:17:46,600
لقد ذهبتِ

184
00:17:46,600 --> 00:17:48,200
نعم أني جائعه

185
00:17:55,200 --> 00:17:57,500
كاسو تعال هنا وتنازل الطعام

186
00:17:58,210 --> 00:18:01,180
أنا لست جائع يمكنك أن تأكل أولا

187
00:18:01,200 --> 00:18:02,400
كا سو

188
00:18:03,800 --> 00:18:06,500
أنت فعلا تتعامل معي كصديق جيد

189
00:18:06,500 --> 00:18:08,800
كنتٍ دائما صديقة جيدة لي

190
00:18:10,400 --> 00:18:14,200
بما أنه أصدقاء هيا تناول الطعام معي

191
00:18:14,200 --> 00:18:16,400
تذوقة فعلاً طعمة لذيذ

192
00:18:16,400 --> 00:18:21,000
سوف نتشارك المتاعب بما ان نحن أصدقاء

193
00:18:21,000 --> 00:18:25,200
في الوقت الحالى لي لو بعيده عنك يممكن أن احل محلها بمشاركتك مشاكلك

194
00:18:25,200 --> 00:18:28,300
تترك شيء في قلبك حسناً

195
00:18:31,940 --> 00:18:33,560
لان شانغ

196
00:18:34,540 --> 00:18:37,340
لدي مشكلة واريد أن أنقشها معك

197
00:18:37,340 --> 00:18:39,090
ماهي ؟

198
00:18:40,400 --> 00:18:43,400
حقيقة لا ادري كيف أفهم قلب المرأة.

199
00:18:43,400 --> 00:18:48,400
لي لو قدمت لي الكثير

200
00:18:48,400 --> 00:18:51,400
وكان كل شيء بخير

201
00:18:51,400 --> 00:18:53,700
ولكن الان تتجاهلني فجئة

202
00:18:54,400 --> 00:18:58,430
لقد كنت أفكر طول هذه الفترة ولازلت ل أعرف؟

203
00:19:00,200 --> 00:19:04,600
أنت في قلبي مثالى

204
00:19:04,600 --> 00:19:07,600
لم أجد سبب يستحق أن أغضب منك؟

205
00:19:07,600 --> 00:19:12,000
لا أعرف لماذا لي لوو تتجاهلك

206
00:19:12,000 --> 00:19:13,700
ما رئيك أن أسل ملكة الحوريات

207
00:19:13,700 --> 00:19:16,800
تتستطيع أن تعرف ماذا يجول في عقليها

208
00:19:16,800 --> 00:19:18,600
وبعد ذلك سوف تطلب لقاء لي لوه

209
00:19:18,600 --> 00:19:22,600
لديها قدرة أن تعرف أسرار وتقراء الافكار

210
00:19:27,580 --> 00:19:30,310
يينغ كونغ شي <br> - شي

211
00:19:33,850 --> 00:19:38,030
يوجد الكثير من الاكل على طاولة يجب أن يؤكل

212
00:19:38,030 --> 00:19:40,450
أنه غير مناسب لك

213
00:19:41,800 --> 00:19:43,600
لماذا أنت هنا ؟

214
00:19:44,970 --> 00:19:47,980
أخي مازلت لي لو تتجاهلك؟

215
00:19:47,980 --> 00:19:50,750
أعتقد يجب علي أن أجدها لك

216
00:19:51,400 --> 00:19:54,700
فلتأكلا أنتم أثنين أنا سوف أذهب عند أمي

217
00:20:01,400 --> 00:20:04,500
كل مع نفسك سأرحل

218
00:20:04,500 --> 00:20:07,600
أنتظري لحظة لدي شيئاً أقولة لك

219
00:20:07,600 --> 00:20:10,000
لايوجد خبر جيد دئما تأتيني بخبار سيئة

220
00:20:18,400 --> 00:20:20,600
أميرة حورية البحر

221
00:20:20,600 --> 00:20:23,000
أنا الملك الجليد الآن

222
00:20:23,000 --> 00:20:26,400
مازلتِ تتصرفيني معي بوقاحة

223
00:20:26,400 --> 00:20:30,400
وماذا في ذلك؟ في قلبي،الملك الوحيد هو كا سو

224
00:20:30,400 --> 00:20:34,700
حتي و أن اردت أن تقتلني لان أغير أختياري

225
00:20:36,600 --> 00:20:38,900
مازلتي متعلقة بأخي؟

226
00:20:40,000 --> 00:20:45,600
ومع ذلك، أنا أريد أن أقول لك، أخي سوف يتزوج بالتأكيد لي لوه.

227
00:20:45,600 --> 00:20:47,300
مارئك حول هذا الموضوع

228
00:20:47,300 --> 00:20:51,200
لكي لا تبقي وحديه أريد أن أتزوجك

229
00:20:51,200 --> 00:20:55,200
أنت ماهذه النكتة

230
00:20:55,200 --> 00:20:59,500
نكتة؟ هل تعتقديني أن امزح

231
00:20:59,500 --> 00:21:03,800
أنا الملك الجليد الآن، لذلك يجب أن يكون لدي ملكة الثلج.

232
00:21:03,800 --> 00:21:08,200
أذا فلتبحث عن شخص أخر غيري أنت لا تحبني

233
00:21:10,000 --> 00:21:14,200
لا يهم إذا أحبك أم لا. على الأقل، أنا لا أكرهك.

234
00:21:14,200 --> 00:21:17,200
لذا عليك فقط أن تتزوجيني <br> - أنت

235
00:21:18,000 --> 00:21:22,100
يينغ كونغ شي أذا استمرت في قول هذا لان أتحدث مع مرة أخرا

236
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
جميع هؤلاء النساء

237
00:21:53,200 --> 00:21:56,800
بشرية وحورية البحر،

238
00:21:57,700 --> 00:22:02,100
و فوق هذا قبيلة النار كل هذه لاشياء مزعجة

239
00:22:03,200 --> 00:22:08,900
إذا لم يكن من أجل أخي أو عقد الدمعة ، لم أكن أتزوج

240
00:22:17,800 --> 00:22:20,600
أليس<br>مكافأتك<br> بالنسبة لي القليل جدا؟

241
00:22:20,600 --> 00:22:24,100
لا تقولوا ليحاية أن كا سو لا تستحق هذا .

242
00:22:24,900 --> 00:22:26,800
أنا سوف أذهب

243
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
سوف أذهب إلي الارضي الشمالية المحرمة لكي أجد يان دا و لاركل الساقط

244
00:22:30,200 --> 00:22:32,600
هذا ألامر ممكن يكلفني حياتي

245
00:22:32,600 --> 00:22:38,100
فقط يمكنك أن تعطي محاربة المملكة الكثير من المكافئات والقوة

246
00:22:39,100 --> 00:22:44,800
بعد أن أصبح ألامير كا سو في أمان تتراجعين عن كلامك

247
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
لن أفعل هذا يجب علي أن أكون حارسة المملكة

248
00:22:47,800 --> 00:22:52,200
فوق هذا يجب عليك أن تمارسي سلطتك أكثر من هذا

249
00:22:52,200 --> 00:22:56,100
عتقدة أنك أنقذة، لأنك تحبيه.

250
00:22:57,980 --> 00:23:00,450
لقلد كنت أحبه

251
00:23:00,450 --> 00:23:03,950
لكن أعتقد من بعد ألاحدث

252
00:23:03,990 --> 00:23:06,790
الخلافات بينه وبيني أصبحت كبيرة جدا.

253
00:23:07,400 --> 00:23:10,900
حتي وأن أصبحت زوجة ألامير

254
00:23:10,900 --> 00:23:15,000
وسوف أكون قادرة على التمتع بضع سنوات من الحياة السلمية مدينة مدينة الثلوج البيضاء وسوف أشعر بلملل فقط

255
00:23:15,750 --> 00:23:18,750
وهذا الشعور هو مختلف تماما

256
00:23:18,750 --> 00:23:23,360
من كوني ماحاربة المملكة إلى التحكم في المملكة

257
00:23:24,800 --> 00:23:29,900
ينبغي لك أن تحتفظي بوعدك لي وتحققي لى ما أريد

258
00:23:29,900 --> 00:23:34,200
كلامك هذا سوف يؤلم كا سو

259
00:23:35,600 --> 00:23:37,800
يينغ كونغ شي هو الملك ألان

260
00:23:37,800 --> 00:23:41,430
كا سو لم يعد لديه أي سلطة في مدينة شفرات الثلج.

261
00:23:41,430 --> 00:23:43,800
كيف أتزوج منة

262
00:23:43,800 --> 00:23:49,200
لايمكن أن اجعل حياتي تتمحور من أجله لدي حياتي وخططي الخاصة

263
00:23:49,200 --> 00:23:52,200
بما أن كا سو ليمكنة أن يعطيني الحياة التي اريدها

264
00:23:52,200 --> 00:23:57,000
ثم لماذا لا يمكنني أخذ مقابل مكافأة أستحقها مقابل جهدي؟

265
00:23:57,000 --> 00:23:58,900
كا سو

266
00:23:59,980 --> 00:24:09,040
<i> التوقيت والترجمة من فريق رحل مع القميص قروب @ Viki</i>

267
00:24:17,800 --> 00:24:23,500
جيد كنت تسمع حديثنا لن أحتاج أن أشرح لك مرة اخرى

268
00:24:25,050 --> 00:24:27,970
من فضلك لا ترسل بعد الآن البومة رسوله

269
00:24:28,000 --> 00:24:32,100
لي لوه، سأعطيك مكافأة الذي تريدينه

270
00:24:33,400 --> 00:24:35,000
لنذهب

271
00:24:36,100 --> 00:24:41,200
♫

272
00:24:43,600 --> 00:24:45,800
ما الذي تريده مني وتحضرني الي هذا الامكان

273
00:24:51,400 --> 00:24:56,300
♫الطريقة التي مشى بعيدا♫

274
00:24:56,300 --> 00:25:01,200
♫ كان المفترض أن يأتي سريعاً ولكنة تأخر♫

275
00:25:01,200 --> 00:25:06,600
♫أفكر في ذالك و أتوتر ♫ <i></i>

276
00:25:06,600 --> 00:25:08,000
لي لو

277
00:25:08,950 --> 00:25:11,950
هل ما زليت تذكري هذاه خيط طائرة ورقية؟

278
00:25:13,000 --> 00:25:16,800
ما هذا خيط الطائرة الورقية ؟ أنا لا أتذكر.

279
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
لا بأس.

280
00:25:20,900 --> 00:25:25,900
حتي و أن أستطيعتي أن تكذبي علي العالم كلة لا تستطعين أن تكذبي علي

281
00:25:41,350 --> 00:25:43,800
♫يوما ما أخذت عهداً♫

282
00:25:43,800 --> 00:25:46,400
واعتقد انكسوف تذكري <br><i>♫مرة واحدة أخذت عهدا</i>

283
00:25:46,400 --> 00:25:51,400
♫ وحتى هذا اليوم لم أذهب بعيدا ♫

284
00:25:51,400 --> 00:25:59,300
<i>♫ لذلك أنا على استعداد لمواجهة نار ♫<i></i></i>

285
00:26:01,500 --> 00:26:11,600
<i>♫<br>سيكون هناك يوم عندما يعود الحب♫<i></i></i>

286
00:26:11,600 --> 00:26:21,600
♫ في النهاية، سوف اعود إلى<br> أن الفراغ ♫

287
00:26:21,600 --> 00:26:31,600
<i>♫ سفر خلال السهول و المرتفعات وتهب الرياح <i>♫ <i></i></i></i>

288
00:26:31,600 --> 00:26:41,700
<i>♫ حول وتعلم رسم دائرة مرة أخرى<i>♫</i></i>

289
00:26:41,700 --> 00:26:47,320
<i>♫كنت قد أ تنتظر طويلا حتى<br> تدفقت النهر المتجمد في المحيط♫<i>♫</i></i>

290
00:26:47,320 --> 00:26:51,600
<i>♫ أنه لم يتغير كل هذه السنوات<i>♫</i></i>

291
00:26:52,800 --> 00:27:00,100
<i>♫ لا تبكي سأعود بالتأكيد<i>♫</i></i>

292
00:27:04,200 --> 00:27:11,400
<i>♫ سيكون هناك يوم عندما يعود الحب<i>♫</i></i>

293
00:27:11,400 --> 00:27:13,800
تردين أ ذهب إلى الأراضي الشمالية المحرمة

294
00:27:14,760 --> 00:27:17,480
كان ذلك عندما كنت أمريض

295
00:27:18,950 --> 00:27:24,390
في ذلك الوقت، وأنا تقريبا فقدت كل ذكرياتي

296
00:27:25,250 --> 00:27:28,090
لم أستطع حتى تذكر الناس من حولي

297
00:27:29,000 --> 00:27:34,700
ولكن تذكرت لك الوعود التي قطعناها على أنفسنا.

298
00:27:45,500 --> 00:27:50,600
لا يهم إذا كانا من بشر أو إله،

299
00:27:50,600 --> 00:27:55,100
بغض النظر عن شكل من أشكال نوع من الحياة هي واحدة، وأثمينه

300
00:27:55,800 --> 00:27:58,700
هو نفسه قلب واحد

301
00:27:58,700 --> 00:28:04,000
لي لو بفعل قدمت لكِ قلبي

302
00:28:06,400 --> 00:28:09,800
أذا أنتِ تريدين أن تصبحي محاربة المملكة

303
00:28:10,610 --> 00:28:12,920
أستطيع مساعدتك

304
00:28:14,800 --> 00:28:16,900
لكن أتوسل إليك

305
00:28:18,400 --> 00:28:21,000
أتوسل إليكِ لا تتركيني مرة أخرى.

306
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
أسمحي لي حمايتك إلى الأبد.

307
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
سوف أذهب

308
00:28:58,800 --> 00:29:00,100
لي لو

309
00:29:16,950 --> 00:29:21,380
أنت الهة وانا من البشر

310
00:29:21,400 --> 00:29:23,700
كيف يمكن أن نكون معا؟

311
00:29:27,410 --> 00:29:32,440
بالنسبة لك،يمكنني أن اتخلا عن هويتي الهية .

312
00:29:33,790 --> 00:29:36,630
حتى لو كنت تتخلى عن هويتك إلهية

313
00:29:36,630 --> 00:29:40,210
لا يمكن أن ننسى أخاك <i></i>

314
00:29:41,200 --> 00:29:45,800
أذا يوما ما هاجمة قبيلة النار مدينة الثلوج البيضاء مرة اخرى

315
00:29:45,800 --> 00:29:50,000
اهل ستكون قادرا على تجاهل سلامة أخيك والجلوس دون أن تفعل أي شيء

316
00:29:56,780 --> 00:29:59,580
أن أصبح محاربة المملكة ليس خياري

317
00:30:00,500 --> 00:30:04,000
في ذالك الوقت من تحتاج الية الممكلة

318
00:30:06,140 --> 00:30:08,610
ماذا اذا اندلع الحرب بين مملكة النار و مملكة الجليد ماذا ستفعل الممكة ما الذي ستفعله ؟

319
00:30:09,380 --> 00:30:13,170
مذا سيفعل الزعماء الثلاثة معي .

320
00:30:14,840 --> 00:30:18,950
عمرك أكبر مني وأنك حتي أقوي مني

321
00:30:19,800 --> 00:30:23,800
لماذا تضحي بكل شيء من أجل بشرية

322
00:30:32,550 --> 00:30:37,920
كنت أعتقد أنك فخورة بكونك حارسة المملكة

323
00:30:39,140 --> 00:30:43,270
أنت الآلهة لكنك بتالي مغرور

324
00:30:45,160 --> 00:30:48,490
أمرا مفروغا منه. كنت تأخذ تضحية من البشر

325
00:30:51,800 --> 00:30:54,300
أنا مجرد بشر

326
00:30:55,910 --> 00:31:01,000
أنا فقط أريد حياة مستقرة وهانئة.

327
00:31:03,100 --> 00:31:09,000
من أجل لي ينقذون حياتك

328
00:31:15,850 --> 00:31:19,110
بسببي أنت علي قيد الحياة

329
00:31:21,100 --> 00:31:23,830
اعطني حريتي والمكافآت.

330
00:31:26,200 --> 00:31:28,900
من فضلك لا تتبعني بعد الآن.

331
00:33:05,000 --> 00:33:06,800
صاحب السمو

332
00:33:13,550 --> 00:33:15,340
شينغ جيو

333
00:33:17,600 --> 00:33:23,400
أواجه كابوسا الآن؟ أرجوك أيقظني الان

334
00:33:23,400 --> 00:33:27,600
الأمير كا سو حقيقة الحياة في الأصل حلم

335
00:33:27,600 --> 00:33:30,100
يجب عليك أن تكون مستقر

336
00:33:31,400 --> 00:33:34,800
إذا كان الوعد بيني وبي لي لوه مجرد حلم

337
00:33:34,800 --> 00:33:38,400
لا أريد أن أستيقظ بعد الان

338
00:33:38,400 --> 00:33:42,600
أترك الماضي يذهب مع أدراج الرياح

339
00:33:42,600 --> 00:33:47,900
صاحب السمو، على الساحل البعيد، هناكسر في انتظارنا لحلها

340
00:33:51,000 --> 00:33:53,200
ما سر؟

341
00:33:53,200 --> 00:33:55,000
نحن لا نعرف في الوقت الحالي

342
00:33:55,000 --> 00:33:59,500
سوف ترافقني هناك يا صاحب السمو؟

343
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
هذا مريح للغاية

344
00:34:07,740 --> 00:34:10,140
يا جلالتك،أنتِ كنتِ على الأرض كثيراً بهذه الأيام

345
00:34:10,140 --> 00:34:12,950
لا بد و أن قدامكِ تورمت

346
00:34:13,000 --> 00:34:18,000
أنا خصيصاً طلبت من هوانغ تاو أن يعلمني تقنية التدليك والوخز بالإبر من عالم البشر

347
00:34:18,000 --> 00:34:22,000
لمساعدة من عالج تعبك

348
00:34:23,400 --> 00:34:28,000
أميرتي الحورية الصغيرة،ما هو المعروف الذي تريده؟

349
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
ماذا تقصدين؟أنا...

350
00:34:32,200 --> 00:34:35,400
أنا شاهدتكِ تكبري

351
00:34:35,400 --> 00:34:40,600
حتى لو ذيلك الصغير يرفرف قليلاً،أعرف ما تفكرين به

352
00:34:40,600 --> 00:34:42,100
أخبرني

353
00:34:44,760 --> 00:34:50,970
يا قديسة،أريد أخذ كاسو إلى أراضي زهر الكرز لجولة

354
00:34:52,270 --> 00:34:56,380
أراضي زهر الكرز؟هذا أرض مقدس لقيبلة الحوريلت

355
00:34:56,380 --> 00:34:59,800
ممنوع على الغرباء أن يدخلوا عليها

356
00:34:59,800 --> 00:35:03,580
لي لو رفضت عرض زواج كاسو

357
00:35:03,580 --> 00:35:09,030
هو مستاء جداً في هذه الفترة،أنا فقط أريد أن أسعده

358
00:35:13,000 --> 00:35:17,600
عندما يكون سعيد،هو يبحث على تلك الإنسانة ليستمتع

359
00:35:18,400 --> 00:35:21,100
لكن عندما يكون حزين،أنهُ يبحث عنكِ لمواساته

360
00:35:21,100 --> 00:35:23,700
ماذا يعتقد أميرتنا الحورية تكون؟

361
00:35:23,700 --> 00:35:26,000
شخصاً يمكنه اللعب بها؟

362
00:35:26,000 --> 00:35:28,200
هذا لم يكن طلبه

363
00:35:28,200 --> 00:35:31,400
أنا التي فكرت بها

364
00:35:31,400 --> 00:35:35,600
هوانغ تاو قال إذا كاسو يشعر بالحزن

365
00:35:35,600 --> 00:35:38,000
هذا سيعرقل شفاءه

366
00:35:38,000 --> 00:35:41,800
عندما قلب رجل ليس لكِ

367
00:35:41,800 --> 00:35:45,600
عليكِ مغادرته برشاقة دون لمحة ثانية

368
00:35:45,600 --> 00:35:48,400
لا يمكنك خسارة شرفكِ و كبريائك من خلال الإختلاط به

369
00:35:48,400 --> 00:35:51,200
هل كل شيء علمتكِ إياه كان غير نافع؟

370
00:35:51,200 --> 00:35:54,300
يا أيتها الحورية القديسة،أنا آسفة

371
00:35:55,570 --> 00:35:57,560
يا أيتها الحورية القديسة

372
00:35:58,630 --> 00:36:00,780
أنا آسفة

373
00:36:05,000 --> 00:36:09,200
أنا لم أقدر أبداً على اقسي قلبي ضد مشاعري لكا سو

374
00:36:09,200 --> 00:36:13,200
لكن أوعدك عندما يتحسن

375
00:36:13,200 --> 00:36:17,800
أنا سأرحل من مدينة الثلوج البيضاء من دون رؤيته مجدداً

376
00:36:19,000 --> 00:36:23,400
يا قديسة،من فضلك وافقي على طلبي هذه المرة الآخيرة

377
00:36:23,400 --> 00:36:27,000
أنا أتوسل إليكِ

378
00:36:56,600 --> 00:36:58,000
هل أتيت إلى هنا مسبقاً؟

379
00:36:58,000 --> 00:37:00,200
في حلم

380
00:37:41,600 --> 00:37:43,200
هم فتح الختم

381
00:37:43,200 --> 00:37:44,740
من؟

382
00:37:46,700 --> 00:37:51,400
أعرف أنه أكثر إله جنوناً لعوالم الـ3

383
00:38:17,800 --> 00:38:21,100
<i>ما هو هدفك من إطلاق الأسهم على مدينتي؟</i>

384
00:38:21,100 --> 00:38:25,000
<i>أولاً أنا أحذرك</i>

385
00:38:25,020 --> 00:38:27,990
<i>ثانياً أنا أريد الدمعة الساحرة</i>

386
00:38:27,990 --> 00:38:31,980
<i>أمي إذا إعطيتك الدمعة الساحرة،سيكون غير مسموح لك أن تضايقها بعد الآن</i>

387
00:38:32,000 --> 00:38:34,200
<i>.ليان جي هي إبنت محيظة</i>

388
00:38:34,200 --> 00:38:37,800
<i>هي ليس لديها دم قبيلة قبيلة الحوريات النقي</i>

389
00:38:37,800 --> 00:38:42,800
<i>دمعتها الساحرة لا تسمح لي بالسفر إلى أعماق البحر ذو لا نهاية</i>

390
00:38:42,800 --> 00:38:45,800
<i>لما عليك السفر إلى أعماق البحر ذو لا نهاية؟</i>

391
00:38:45,800 --> 00:38:47,000
<i>بُنيّ</i>

392
00:38:48,000 --> 00:38:50,400
<i>سأقول لكَ لاحقاً</i>

393
00:38:50,400 --> 00:38:56,300
<i>بإختصار،أريد منك أن تحصل على دمعة ساحرة من حورية ذو دم نقي</i>

394
00:39:14,400 --> 00:39:16,800
<i>لا زلت تحبين أخي</i>

395
00:39:17,630 --> 00:39:22,610
<i>لكن أريد أن أخبرك،أخي حتماً سيتزوج لي لو</i>

396
00:39:23,200 --> 00:39:25,000
<i>أو ماذا عن هذا</i>

397
00:39:25,000 --> 00:39:29,200
<i>لكي تبقي عزباء للأبد،أنا سأتزوجك</i>

398
00:39:29,200 --> 00:39:29,900
<i>أنتَ!</i>

399
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
<i>لماذا تمزح هكذا؟</i>

400
00:39:32,800 --> 00:39:37,200
<i>أمزح؟هل تظنين أنني أمزح؟</i>

401
00:39:37,200 --> 00:39:41,400
<i>أنا ملك الجليد الآن،يجب أن يكون لدي ملكة الآن</i>

402
00:39:41,400 --> 00:39:46,100
<i>ثم إذهب و إختار واحدة.إختار واحدة تحبها</i>

403
00:39:47,800 --> 00:39:52,000
<i>لا يهم إذا أحبكِ أم لا،على الأقل أنا لا أكرهك</i>

404
00:39:52,000 --> 00:39:54,800
<i>-لذا عليكِ الزواج مني<br> - أنتَ</i>

405
00:39:55,600 --> 00:39:59,400
<i>شي،إذا استمريت بهذا الكلام الغير منطقي،أنا لن أتكلم معك مجدداً</i>

406
00:40:48,400 --> 00:40:51,900
<i>أخي أنا آسف</i>

407
00:40:52,700 --> 00:40:54,790
<i>هذه المرة،فقط أنتَ</i>

408
00:40:54,800 --> 00:40:58,600
<i>يمكن أن يساعدني بقنع هذه الإمرأة المجنونة لأخذ الدمعة الساحرة</i>

409
00:40:59,800 --> 00:41:04,800
<i>فقك من خلال هذه الطريقة الجميع سوف يكون بأمان</i>

410
00:41:08,960 --> 00:41:17,980
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

411
00:41:31,200 --> 00:41:35,800
♫<i></i>

412
00:41:35,800 --> 00:41:43,700
♫<i></i>

413
00:41:43,710 --> 00:41:51,750
♫<i></i>

414
00:41:51,800 --> 00:41:55,800
♫<i></i>

415
00:41:55,800 --> 00:42:02,000
♫<i></i>

416
00:42:02,000 --> 00:42:08,600
♫<i></i>

417
00:42:08,600 --> 00:42:11,900
♫<i></i>

418
00:42:11,900 --> 00:42:20,800
♫<i></i>

419
00:42:20,800 --> 00:42:27,200
♫<i></i>

420
00:42:27,200 --> 00:42:34,200
♫<i></i>

421
00:42:34,200 --> 00:42:39,800
♫<i></i>

422
00:42:39,800 --> 00:42:47,200
♫<i></i>

423
00:42:47,200 --> 00:42:53,400
♫<i></i>

424
00:42:53,400 --> 00:42:59,900
♫<i></i>

425
00:42:59,900 --> 00:43:06,200
♫<i></i>

426
00:43:06,200 --> 00:43:12,200
♫<i></i>

427
00:43:15,400 --> 00:43:21,600
♫<i></i>

428
00:43:21,600 --> 00:43:28,200
♫<i></i>

429
00:43:28,200 --> 00:43:34,000
♫<i></i>

430
00:43:34,000 --> 00:43:40,300
♫<i></i>

431
00:43:40,300 --> 00:43:46,600
♫<i></i>

432
00:43:46,600 --> 00:43:54,100
♫<i></i>

433
00:43:56,580 --> 00:44:02,220
♫<i></i>

434
00:44:02,220 --> 00:44:09,830
♫<i></i>

435
00:44:20,400 --> 00:44:23,000
<i>كاسو هيا نرقص معاً</i>

436
00:44:23,000 --> 00:44:24,600
<i>أنا لا أعرف كيفية الرقص</i>

437
00:44:24,600 --> 00:44:28,000
<i>كاذب!أسرع!</i>

