1
00:00:03,200 --> 00:00:11,000
ترجمة و توقيت فريق رحل مع القميص من قروب @ Viki

2
00:00:13,600 --> 00:00:20,000
♫

3
00:00:20,000 --> 00:00:26,400
♫

4
00:00:26,400 --> 00:00:31,800
♫

5
00:00:31,800 --> 00:00:36,700
♫

6
00:00:39,100 --> 00:00:45,400
♫

7
00:00:45,400 --> 00:00:51,800
♫

8
00:00:51,800 --> 00:00:57,200
♫

9
00:00:57,200 --> 00:01:03,800
♫

10
00:01:03,800 --> 00:01:10,200
♫

11
00:01:10,200 --> 00:01:15,800
♫

12
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
♫

13
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
♫

14
00:01:23,000 --> 00:01:28,200
♫

15
00:01:28,200 --> 00:01:34,800
♫

16
00:01:34,800 --> 00:01:41,000
♫

17
00:01:41,000 --> 00:01:44,400
♫

18
00:01:44,400 --> 00:01:48,600
♫

19
00:01:48,600 --> 00:01:54,000
♫

20
00:01:54,000 --> 00:02:00,500
♫

21
00:02:00,500 --> 00:02:06,700
♫

22
00:02:06,700 --> 00:02:10,000
♫

23
00:02:10,000 --> 00:02:14,200
♫

24
00:02:14,200 --> 00:02:23,100
♫

25
00:02:28,800 --> 00:02:34,300
<i>خيال الثالج <i></i></i>

26
00:02:37,000 --> 00:02:40,700
<i> كاسو لا تتركني للابد<i></i></i>

27
00:02:41,600 --> 00:02:46,800
<i> أنا تحولت إلي وحش لا يمككني أن أكون زوجتك</i>

28
00:02:46,800 --> 00:02:49,600
لا أنتِ لستِ وحش

29
00:02:49,600 --> 00:02:52,600
أنتِ ملعونة من الاوركل الهابط ليست أنتِ

30
00:02:52,600 --> 00:02:58,200
والآن، اسمحوا لي أن أعرض لكم أن خطيبي لي لوه

31
00:02:58,200 --> 00:03:02,400
يوم أمس، الشخص الذي كان معي في جزيرة زهر الكرز

32
00:03:03,200 --> 00:03:06,800
هو أنت <br>- نعم أنا

33
00:03:06,800 --> 00:03:09,400
<i> -الحلقة <i>-35</i></i>

34
00:03:15,200 --> 00:03:20,000
لم أحصل علي المكافئة فقط بل أستمتعت مع ألطف أمراة

35
00:03:20,800 --> 00:03:25,200
أبي كلفني في مهمة عظيمة

36
00:03:26,400 --> 00:03:30,800
ألامير شو قانغ لقد سمعت بأن أميرة حورية البحر جميلة

37
00:03:30,800 --> 00:03:34,900
أعتقد أنك قضيت وقت طويل معها

38
00:03:36,600 --> 00:03:38,800
مازلت أقكر في ما حدث في ذلك اليوم

39
00:03:38,800 --> 00:03:41,600
أشعر بل أشتياق اليها أكثير

40
00:03:41,600 --> 00:03:45,200
عندما تحين الفرصة سوف خذها محظية لي

41
00:03:45,200 --> 00:03:48,400
سأملكها في كل وقت تكون لي أنا

42
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
يينغ كونغ شي

43
00:04:11,200 --> 00:04:14,600
شو قانغ أخبرني بكل صراحة

44
00:04:14,600 --> 00:04:19,200
هل كنت أنت من أخذ الدمعة السحرية في جزيرة زهرة الكرز

45
00:04:21,400 --> 00:04:23,300
نعم هذا صحيح

46
00:04:23,300 --> 00:04:26,800
أ×ي الصغير هذا شيئاً طبيعي

47
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
أود أن أساعدك في تحقيق ما تطمح لة

48
00:04:30,400 --> 00:04:35,000
لا تقلق لن أخبر أبي عن ضعفك

49
00:04:35,000 --> 00:04:37,800
ولن يلقي الوم عليك

50
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
يان دا

51
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
أتيت أنتقم من أجل ليان جي

52
00:05:03,510 --> 00:05:05,990
تأكد في المره القادمة يا شو قانغ سأخذ حياتك

53
00:05:08,100 --> 00:05:12,000
لا تتدخلي لان لا أستطيع أن أضمن سلامتك

54
00:05:14,180 --> 00:05:15,520
يان دا

55
00:05:16,400 --> 00:05:20,700
جئتي في الوقت المناسب أنضمي لي و دعينا نلقنة درساً

56
00:05:22,000 --> 00:05:23,600
يان دا هل فقدتي عقلك؟

57
00:05:23,620 --> 00:05:25,740
انت وقح

58
00:05:28,000 --> 00:05:29,500
يينغ كونغ شي

59
00:05:31,000 --> 00:05:34,800
بتأكيد ما قام به أخي شيئاً حقير

60
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
وانت لست بأفضل منة

61
00:05:37,400 --> 00:05:40,800
لا يوجد لديك الحق في الانتقام من أجل ليان جي

62
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
ماذا تعنيني بهذا ؟

63
00:05:43,800 --> 00:05:46,700
أذا لماذا تتظاهر أنك بجانب كاسو

64
00:05:47,710 --> 00:05:51,200
شو قانغ بماذا سيستفيد منها ؟

65
00:05:51,200 --> 00:05:54,050
كان فقط ينهي خططتك

66
00:05:55,100 --> 00:05:58,800
أتنما لأأنثنين حقيران

67
00:05:58,800 --> 00:06:02,600
كل وحد فيكما أحقر من الاخر تستحقان الضرب

68
00:06:16,550 --> 00:06:18,300
يينغ كونغ شي

69
00:06:20,000 --> 00:06:24,200
أنت تريد أن تكون قوي وذا سلطة يا قبيلة الجليد

70
00:06:24,200 --> 00:06:29,000
كلما نظرة إلي نفسك فأنت من قبيلة النار

71
00:06:29,000 --> 00:06:32,800
نفس شخصية الامراء قبيلة النار يكرهون كل شيء

72
00:06:32,800 --> 00:06:35,600
القسوة وبرودة القلب

73
00:06:37,700 --> 00:06:43,200
يان دا أذا مستائة من يينغ كونغ شي لماذا لا تضربية وتعلمية القسوة <i></i>

74
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
لا تشمليني في هذا <i></i>

75
00:06:45,600 --> 00:06:48,600
لقد كنت دائما لك بمثابة الأخ الأكبر.

76
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
أصمت

77
00:06:56,200 --> 00:06:57,700
يينغ كونغ شي

78
00:06:58,720 --> 00:07:03,600
أنت خنت ليان جي وتحمي نفسك <i></i>

79
00:07:03,600 --> 00:07:06,800
أنت كنت الجاني وراء مصايبها

80
00:07:06,800 --> 00:07:12,200
حتي و أن قتلت شو قانغ لا توجد قوة تصحح ما فعلتة

81
00:07:28,590 --> 00:07:30,120
من هنا ؟

82
00:07:39,200 --> 00:07:41,000
هذا انت يينغ كونغ شي ؟

83
00:07:41,000 --> 00:07:43,200
حسناً أبي

84
00:07:43,200 --> 00:07:47,000
لقد وضع لي كمين <br>- لا <i></i>

85
00:07:47,000 --> 00:07:50,600
أبي يينغ كونغ شي أنة مظطرب

86
00:07:50,600 --> 00:07:54,000
أنه من قبيلة النار فأنه من بتأكيد مخلص لنا

87
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
أرجوك أن تعطية بعض من الوقت

88
00:07:59,600 --> 00:08:01,000
حسناً

89
00:08:01,800 --> 00:08:07,000
يينغ كونغ شي لا يمكننا لسيطرة <i></i>

90
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
إاذا تركنه على قيد الحياة سوف يسبب لنا المتاعب

91
00:08:13,200 --> 00:08:17,600
بأسرع ما يمكن جدو لي طريق الدخول إلي جبل الثلج <i></i>

92
00:08:17,600 --> 00:08:20,300
هل فهمتما<br>- نعم أبي

93
00:08:22,000 --> 00:08:29,600
يينغ كونغ شي أنت خنت ليان جي وتحمي نفسك

94
00:08:29,600 --> 00:08:31,800
أنت كنت الجاني وراء مصايبها

95
00:08:32,600 --> 00:08:38,000
حتي و أن قتلت شو قانغ لا توجد قوة تصحح ما فعلتة

96
00:08:40,200 --> 00:08:42,600
عن ماذا تريد أن تتحدث ؟

97
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
أخي

98
00:08:57,960 --> 00:09:02,030
أعتقد أني لست مناسباً لكون ملك

99
00:09:03,130 --> 00:09:06,060
لقد أحسست بنفس مشاعرك من قبل

100
00:09:08,550 --> 00:09:12,250
هل ما زلت أتذكر عندما قال لنا والدنا الدفاع عن نواة الجليد؟

101
00:09:13,120 --> 00:09:16,770
قد يكون نواة الثلج الصغيرة، ولكن إذا كنت رفعه بكل إخلاص <i></i>

102
00:09:16,800 --> 00:09:21,000
أنها سوف تصبح الكريستالة ذات الستة أوراق وإصلاح الحجاب الجليد.

103
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
طريقك كاملك طويل جدا

104
00:09:25,000 --> 00:09:27,600
ولكن أنا لا أعرف حتى الان

105
00:09:27,600 --> 00:09:32,300
كيف يمكني أن أستمر على هذا الطريق. انا متعب جدا.

106
00:09:32,300 --> 00:09:38,000
عليك ان تؤمن بنفسك قلبك سوف يأخذك إلي طريق جديد

107
00:09:39,200 --> 00:09:41,800
أتمني أن لا أذهب إلي الطريق الخطاء

108
00:09:43,200 --> 00:09:45,600
ماذا فعلت حتي تأتي وتبحث عني؟

109
00:09:47,980 --> 00:09:51,270
أنا أريدك أن تعزف معي على الناي

110
00:09:59,800 --> 00:10:04,300
أخي أنا لست خائف أن تكشف هويتي

111
00:10:04,330 --> 00:10:07,050
أخشى فقط أنه سوف أجعلك مستاء

112
00:10:08,000 --> 00:10:13,600
أنا أسف سوف أحذ كل المسؤالية

113
00:10:13,600 --> 00:10:17,200
والتكفير عن أخطائي ونتائجه

114
00:10:50,800 --> 00:10:55,000
أشربي بعض من الماء لكِ فتره لم تشربي

115
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
جيد أشربي قليل من الماء

116
00:11:03,400 --> 00:11:08,200
أفهم أنك لا تشعرين بسعاده بسبب زواج ك سو من لي لو

117
00:11:09,000 --> 00:11:11,600
أنتِ لا تريدن رئيتهم بعد لان

118
00:11:11,600 --> 00:11:17,000
حسنا، نحن سنترك مدينة الثلج والعودة إلى بحر لا نهاية لها، حسنا؟

119
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
أريد ألرحيل من هنا

120
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
أريد أن التخلص من كل ما له علاقة بكا سو.

121
00:11:25,000 --> 00:11:28,600
أريد أن أعود إلى البحر لا نهاية

122
00:11:28,600 --> 00:11:33,400
أريد أن أعود إلى أعمق جزء من البحر

123
00:11:34,200 --> 00:11:37,400
لن أترك الماء<i></i>

124
00:11:37,400 --> 00:11:42,200
ولكن أنا لا يمكن أبدا أن أعود مرة أخرى.

125
00:11:42,200 --> 00:11:44,600
ليس من الممكن بعد الآن.

126
00:11:44,600 --> 00:11:47,000
ماذا ؟ مذا حدث؟

127
00:11:47,000 --> 00:11:49,400
أخبريني لا تخيفيني

128
00:11:49,400 --> 00:11:52,200
أخبريني<br>- ملكة الحوريات أيها ألاميرة ألملك ينتظر في الخارج الغرفة

129
00:11:52,200 --> 00:11:54,700
هو يرد أن يرا الاميرة

130
00:11:56,200 --> 00:12:00,400
حسناً لا تخافي أنت ِ لا تحتاجي أن تقابلي ملك الثلج لا تخافي .<br>- أنا لا أريد أن أقابل ملك الثلج

131
00:12:00,400 --> 00:12:02,600
أنت أرتحي فقط ؟<br>- دعينا نرحل

132
00:12:02,600 --> 00:12:04,200
هيا نذهب

133
00:12:48,390 --> 00:12:52,680
فتاة غبية. كا سو يريد أن يتزوج لي لوه

134
00:12:52,680 --> 00:12:55,880
كل ما في عقلك هو لذالك أستطعت أن أخدعك

135
00:12:55,880 --> 00:13:00,420
ألان عقد الدمة ملكي

136
00:13:09,490 --> 00:13:14,200
مت

137
00:13:16,310 --> 00:13:20,950
مت

138
00:13:44,360 --> 00:13:45,590
أيها الملك

139
00:13:45,590 --> 00:13:48,150
ملكة الحوريات كيف حال لان شانغ ؟

140
00:13:48,150 --> 00:13:52,440
ليست بخير لذا لا يمكنها أن تأتي لزيارتك

141
00:13:52,440 --> 00:13:55,780
حسناً أذا سوف أتي غداً

142
00:13:57,090 --> 00:13:59,150
أيها الملك

143
00:14:04,280 --> 00:14:05,950
هل كنت تقريباً راحل

144
00:14:05,950 --> 00:14:09,080
لان شانغ هل أنت ِ بخير؟

145
00:14:10,840 --> 00:14:14,740
في لحظة التخلي عن حبك سوف تكون دائماً حزين

146
00:14:14,740 --> 00:14:19,390
الحب أذلي يستحق يعطي مرة وحده فقط

147
00:14:20,190 --> 00:14:23,440
لا تقلق مجرد الشعور بسوء

148
00:14:23,440 --> 00:14:25,530
أنا بخير الأن

149
00:14:28,500 --> 00:14:32,280
لان شانغ هل أنتِ بخير حقاً؟

150
00:14:34,690 --> 00:14:38,790
لي حياتي لا تنحصر فقط بلحب؟

151
00:14:38,790 --> 00:14:44,800
يمكنني أن أصرف نظري عن الحب لان يوجد أشياء أخر تستحق العيش من أجلها

152
00:14:44,800 --> 00:14:49,910
أنة لشيء رائع أنك تخليتي عنه تعلمين كيف كنت قلقة عليك ؟

153
00:14:49,910 --> 00:14:53,270
أنا أسفة سابقاً كنت ساذجة

154
00:14:53,270 --> 00:14:59,540
من ألان وصاعدأ لان أعذب نفسي من أجل شخص

155
00:14:59,540 --> 00:15:03,070
هذه هيا حورية البحر المفضلة للي

156
00:15:03,070 --> 00:15:07,890
ملكة الحوريات لدي بعض الحديث مع لان شانغ

157
00:15:11,150 --> 00:15:13,190
نتحدث فيما بعد

158
00:15:23,500 --> 00:15:28,480
أنا أعلم أنني فعلت الكثير من الأشياء التي لا تغتفر لك

159
00:15:28,480 --> 00:15:31,890
<i>بأمكان أن أعود إلي الوراء لكن سوف أرتكها في الوقت الرهان >i/></i>

160
00:15:31,890 --> 00:15:38,340
عندما يحين الوقت وتحقق العدلة يمكنك أن تغفري لي

161
00:15:38,340 --> 00:15:43,890
حتى ذلك الحين، سأفعل كل ما أريد

162
00:15:46,690 --> 00:15:49,710
حقا ً سأنتظرك أذا

163
00:16:02,760 --> 00:16:11,600
توقت وترجمة فريق رحل مع القميص قروب @ Viki

164
00:16:15,910 --> 00:16:18,650
ملكة الحوريات

165
00:16:18,650 --> 00:16:20,710
ماذا بك ؟

166
00:16:20,710 --> 00:16:23,570
هل يمكنك أن تضميني؟

167
00:16:30,940 --> 00:16:34,660
ما يزعجك يا أميرتي الصغيرة ؟

168
00:16:34,660 --> 00:16:36,830
ملكة الحوريات

169
00:16:36,830 --> 00:16:39,640
أريد حقا للعودة

170
00:16:40,590 --> 00:16:43,880
العودة إلي أيام الصغر

171
00:16:43,880 --> 00:16:48,660
ريد حقا العودة إلى الوقت الذي لم نكن نسير على الطريق

172
00:16:48,660 --> 00:16:51,820
لا أريد أن أعيش في مملكة الثلج بعد لان

173
00:16:53,480 --> 00:17:00,100
يمكننا السباحة في البحر مثلما كنا نفعل في الماضي

174
00:17:00,100 --> 00:17:02,360
كان شيئاً عظيماً

175
00:17:03,920 --> 00:17:06,890
أتمني أن أعود أنا أيضاً لماضي

176
00:17:06,890 --> 00:17:10,280
العودة إلى الوقت الذي كانتِ جميلة وشابة

177
00:17:10,280 --> 00:17:15,720
كما حورية البحر التي أعرفها

178
00:17:16,980 --> 00:17:22,030
علي أي حال يجب أن أعود إلي الوقت المناسب؟

179
00:17:24,140 --> 00:17:27,710
سمعت قصة تعود في العصور القديمة

180
00:17:27,710 --> 00:17:32,020
تقول من يملك عقد الدمة ستكون لدية القدره والقوة <i></i>

181
00:17:32,020 --> 00:17:35,520
سمعت أنه يمكن استخدامها لتغيير والعودة الى الوراء مرة

182
00:17:35,520 --> 00:17:39,000
القرمزي لوتس؟ أين يمكن أن تجدها؟

183
00:17:40,540 --> 00:17:46,290
أنا لا أعرف ما اذا كان حقيقيا أم لا. انها مجرد أسطورة سمعت

184
00:17:51,570 --> 00:17:54,840
حسناً حسناً

185
00:17:54,840 --> 00:18:00,930
أنظري ألي حالتك هنا في هذه المملكة دعينا نعود إلي البحر ذو اللا نهاية

186
00:18:00,930 --> 00:18:03,920
لايوجد لدينا شيئاً يجعلنا نبقي

187
00:18:04,960 --> 00:18:08,390
كا سو زفافة بعد أيام قليلة

188
00:18:08,390 --> 00:18:14,320
أذ لم نحضر سوف تتكلم عنا جميع القبائل

189
00:18:15,130 --> 00:18:19,050
ملكة البحر أبدا لا تهتم نحو الثلاث عوالم

190
00:18:19,050 --> 00:18:23,520
لا يهمن يماذا يقول الاخرين عنا ؟

191
00:18:23,520 --> 00:18:28,190
الشيء الوحيد الذي يهمني الآن هو سعادتك

192
00:18:29,270 --> 00:18:31,490
ملكة الحوريات

193
00:18:33,420 --> 00:18:36,160
أنتِ لطيفة معي

194
00:18:37,230 --> 00:18:39,380
لا تقلقي

195
00:18:39,380 --> 00:18:41,550
أنا بخير

196
00:18:41,550 --> 00:18:47,420
لا يزال لدي شيء آخر للقيام به.

197
00:18:47,420 --> 00:18:49,660
ماذا لديك يجب أن تعملية ؟

198
00:18:49,660 --> 00:18:54,700
ملكة الحوريات هل تدعيني أن أستعير دموع الؤلؤ الخاص بيك ؟

199
00:19:02,320 --> 00:19:06,740
حارس المملكة <i></i>

200
00:19:11,370 --> 00:19:14,180
أنا حارس المملكة تشاو <br> أنا حارسة المملكة يانغ دان

201
00:19:14,180 --> 00:19:16,190
أحترمنا للملكة

202
00:19:16,190 --> 00:19:19,500
سألت عن لي لوه. لماذا أنت اثنان هنا؟

203
00:19:19,500 --> 00:19:24,460
لي لو أخبرتنا أنحل مكانها

204
00:19:24,460 --> 00:19:26,880
كيف تجرؤين ؟

205
00:19:26,880 --> 00:19:30,130
أقولا لها أن تراني على الفور

206
00:19:30,130 --> 00:19:33,360
ونحن في الواقع لم نرها منذ وقت طويل جدا

207
00:19:35,160 --> 00:19:39,220
أليس لي لو معاكم ؟

208
00:19:39,220 --> 00:19:43,450
وقال تشينغ تشو أن لي لو ذهبت إلي غابة الضباب لكي تتدرب

209
00:19:43,450 --> 00:19:46,560
نحن لا نعرف متي تعود

210
00:20:50,090 --> 00:20:52,270
أيها لامير

211
00:20:53,110 --> 00:20:54,920
شينغ جيو

212
00:20:54,920 --> 00:20:58,280
أيها لامير كا سو لماذا أنت هنا ؟

213
00:20:58,280 --> 00:21:01,990
لي لو أنها تستريح و أنا أنتظرها هنا

214
00:21:02,800 --> 00:21:06,570
ويبدو أن القوى الروحية الخاصة بك عادت قليلا منها

215
00:21:10,160 --> 00:21:12,300
مالذي تفعلة أنت هنا؟

216
00:21:16,020 --> 00:21:18,320
لقد كانو عفاريت

217
00:21:18,320 --> 00:21:23,670
قتلو لانهم كانو يبحثون عن الجاسوس

218
00:21:23,670 --> 00:21:27,130
أريد أن دفنهم بشكل لائق في الغابة

219
00:21:28,530 --> 00:21:30,920
كيف يجرؤ على ذالك ؟

220
00:21:45,420 --> 00:21:46,970
من أنت ؟

221
00:21:46,970 --> 00:21:51,350
لي لو أنظري إلي نفسك لا تستطعين الجري الان

222
00:22:27,300 --> 00:22:29,700
أخلع القناع؟

223
00:22:45,760 --> 00:22:48,290
أنتبة

224
00:22:51,220 --> 00:22:55,200
لي لو

225
00:22:55,200 --> 00:22:58,020
لي لو أستيقظي

226
00:22:58,020 --> 00:22:59,360
لي لو

227
00:22:59,360 --> 00:23:02,030
هل هذه لي لو ؟

228
00:23:19,630 --> 00:23:21,580
أدخل

229
00:23:22,560 --> 00:23:24,620
لي لو

230
00:23:24,620 --> 00:23:27,040
أنظري من أتي

231
00:23:32,890 --> 00:23:34,840
لي لو

232
00:23:34,840 --> 00:23:36,940
ماذا حدث؟

233
00:23:41,330 --> 00:23:46,430
لي لو ماذا أخفيتي شيئاً مهم عنا ؟

234
00:23:59,150 --> 00:24:01,850
هل علمتم كلم هن ذالك؟

235
00:24:06,510 --> 00:24:10,520
لي لو هل كنتِ تعتقدين أنة كان بأستطاعتك قتالة ؟

236
00:24:10,520 --> 00:24:13,230
جمعينا نعرف ان العفاريت <i></i>

237
00:24:13,230 --> 00:24:17,280
أذا كنت تعرف تتشكل هيا أدعوك للمبارزة

238
00:24:17,280 --> 00:24:21,110
يجب أن تتخطاني لكي تستطيع أن تقاتلها

239
00:24:21,110 --> 00:24:23,920
لا أجرؤ علي قتالكما

240
00:24:23,920 --> 00:24:26,200
هوانغ شي

241
00:24:26,200 --> 00:24:29,710
هل بأمكانك مساعدة لي لو ؟

242
00:24:32,430 --> 00:24:34,890
لا أستطيع

243
00:24:35,750 --> 00:24:39,260
لي لو ليست مريضة بل ملعونة

244
00:24:40,710 --> 00:24:46,990
على الرغم من أن الدواء لا يمكن التخلص من لعنة، وأنا يمكنني أن أساعد في تخفيف الألم

245
00:24:48,520 --> 00:24:50,820
شكراً لك هوانغ شي

246
00:24:53,400 --> 00:24:56,650
لي لو أنظري كل من هنا هم أصدقائك

247
00:24:56,650 --> 00:24:59,360
كنت أفكر كثير من قبل

248
00:25:03,330 --> 00:25:08,440
لي لو هل تعرفتي على الشخص الذي قاتلك يوم أمس؟

249
00:25:08,440 --> 00:25:11,300
لماذا كان يرد قتلك؟

250
00:25:11,300 --> 00:25:14,100
لا أعرف ؟

251
00:25:14,100 --> 00:25:19,610
أعتقد أنة نفس الساحر الذي قتل شون تا

252
00:25:19,610 --> 00:25:22,680
لااسف لقد هرب

253
00:25:22,680 --> 00:25:25,580
متي يمكننا موجهتة وقتلة ؟

254
00:25:25,580 --> 00:25:27,650
لا، ولكن أعتقد

255
00:25:27,650 --> 00:25:30,540
سوف يعود

256
00:25:30,540 --> 00:25:33,660
نحن بتأكد سانسحقة عندما يعود

257
00:25:33,660 --> 00:25:36,070
والحصول على الانتقام لشوان تا

258
00:26:01,700 --> 00:26:07,200
لي لو منذ وقت مضي عند أستحلت أروح السيف جسدي

259
00:26:07,200 --> 00:26:09,810
كل معنواتي تشافت

260
00:26:09,810 --> 00:26:14,280
في المستقبل يمكنني حمايتك مرة اخرا

261
00:27:18,450 --> 00:27:20,540
أشربي هذا

262
00:27:33,470 --> 00:27:38,180
أشخص الذي حاول قتل لي لو أنت هل هذا صحيح ؟

263
00:27:39,670 --> 00:27:45,260
مكان يعرف أنها يمكنأن تتحول <i></i>

264
00:27:45,260 --> 00:27:49,120
خلاف ذلك، لكنت قد قتلها

265
00:27:49,120 --> 00:27:51,550
ماذا فعلت لك لي لو؟

266
00:27:51,550 --> 00:27:54,370
لماذ عليك أن تقتليها ؟

267
00:27:54,370 --> 00:27:57,750
لقد شاهدتني مع هوه يي و أنا أقابلة

268
00:28:00,510 --> 00:28:05,220
سوف تخبر بسري عاجلا ام أجالا

269
00:28:06,110 --> 00:28:09,300
أنا لا يمكن السماح لها عيش

270
00:28:10,360 --> 00:28:14,850
لي لوحطيب أخي لا يمكنك قتلها

271
00:28:14,850 --> 00:28:19,570
يجب عليك المغادره هذا أفضل لك

272
00:28:27,890 --> 00:28:30,370
لن أتراجع

273
00:28:31,340 --> 00:28:33,280
ماذا تريدين أن تفعلي؟

274
00:28:33,280 --> 00:28:35,630
هل ما زلتي تريد قتلها؟

275
00:28:35,630 --> 00:28:41,180
كنت تقريبا يكشف عن هويتك أمس. هل تعرفي كم من الناس هم على استعداد لحماية لها الآن؟

276
00:28:41,180 --> 00:28:44,510
إذا ذهبت مرة أخرى، سوف تموتين!

277
00:28:44,510 --> 00:28:46,770
أفهم ذالك

278
00:28:46,770 --> 00:28:48,840
أذ فقط ا أتركني أموت

279
00:28:48,840 --> 00:28:54,290
إذا علمو أن ماكيهم خائن ماذا تتوقع سيفعلون أو ينظرون أليك؟

280
00:28:54,290 --> 00:28:59,550
يمكنك القاء الوم علي أنا

281
00:28:59,550 --> 00:29:03,000
سأعترف بكل جرئمي و أحمي لك عرشك

282
00:29:10,030 --> 00:29:17,640
يجب على الملك أ، لا يملك قلب وأنت تضحي بكل شيء من أجل أخيك

283
00:29:17,640 --> 00:29:20,850
أو تضحي بأمك

284
00:29:22,420 --> 00:29:24,910
انت صاحب القرار

285
00:29:42,380 --> 00:29:52,560
<i> الترجمة والتوقيت فريق رحل مع القميص من قروب@ Viki</i>

286
00:30:05,840 --> 00:30:11,350
الطيور في السماء جرة ومستقلة

287
00:30:11,350 --> 00:30:16,380
صدقت أنظر اليهم كم هم أحرار

288
00:30:16,380 --> 00:30:20,850
أنا لا أعرف أن كان هذا مكاني الفعلي أم سجن

289
00:30:23,780 --> 00:30:27,530
شي هل هناك ما يمكنني مساعدتك بة ؟

290
00:30:31,850 --> 00:30:36,290
آمل أن تكون حر بناية عني

291
00:30:36,290 --> 00:30:40,560
كم هو رائع أن لي لو تخذك من هذا العالم

292
00:30:40,560 --> 00:30:42,880
لماذ؟

293
00:30:44,880 --> 00:30:49,290
أنظر اليهم كم هم أحرار ككم هو رائع ذلك

294
00:30:49,290 --> 00:30:54,850
ألا ترغب أن تكون حر؟

295
00:30:54,850 --> 00:30:57,350
أمل أنك تستطيع فعل ذالك

296
00:30:57,350 --> 00:31:00,130
ما لا أستطيع

297
00:31:37,180 --> 00:31:39,450
هل انت متوترة؟

298
00:31:44,010 --> 00:31:49,560
لا أعتقد ملك الجليد سوف تكون زوجتة أنا <i></i>

299
00:31:53,770 --> 00:31:55,870
لا تقلقي

300
00:31:58,870 --> 00:32:01,920
ملك و ملكة الثلج هنا

301
00:32:07,780 --> 00:32:10,490
أبي<br>- صاحب السمو

302
00:32:22,360 --> 00:32:24,910
حضرت الملك والملكة

303
00:32:24,910 --> 00:32:29,820
لي لو شكرا ً لك مساعدة كا سو في هاذا الوقت

304
00:32:29,820 --> 00:32:31,980
يجب علي شكرا بطريقة الصحيحة

305
00:32:31,980 --> 00:32:34,190
تحدث أنت لديك أسلوب في الحديث

306
00:32:35,610 --> 00:32:38,490
دعونا نتحدث في الأمور

307
00:32:54,320 --> 00:32:58,730
أبي أمي أريد أزوج من لي لو

308
00:32:58,730 --> 00:33:00,890
من وافق على هذا ؟

309
00:33:00,890 --> 00:33:04,780
شي هو الذي وافق على زواجي

310
00:33:08,950 --> 00:33:13,290
من سمح له أن يقول هذا أنا لم أسمح بذالك

311
00:33:15,530 --> 00:33:17,320
لماذا

312
00:33:17,320 --> 00:33:20,730
هل لانها بشرية ؟

313
00:33:20,730 --> 00:33:25,140
لا باس لو انها بشرية

314
00:33:25,140 --> 00:33:30,760
لانها هي ألاوركيل الساقط <i></i>

315
00:33:30,760 --> 00:33:33,240
هل أنت لا تعلم ؟

316
00:33:34,700 --> 00:33:38,790
هذا لأنها كانت تحاول أنقاذي

317
00:33:38,790 --> 00:33:42,800
ولانها كانت تريد أن تكافئ لانها أنقذت حياتك

318
00:33:42,800 --> 00:33:46,950
ومع ذلك الزوج في هذا الحة مختلف

319
00:33:46,950 --> 00:33:48,900
كا سو

320
00:33:48,900 --> 00:33:53,090
الحقيقة هي أننا قلقون

321
00:33:53,090 --> 00:33:57,490
ماذا أن حاولت أن تأذيك عن طريق الخطاء؟

322
00:33:57,490 --> 00:34:02,360
بماذا سيشعر المواطن إذا اكتشفوا

323
00:34:02,360 --> 00:34:05,720
أن من ضمن لاعضاء الملكة وحش؟

324
00:34:05,720 --> 00:34:07,920
أ <br>- لي لو

325
00:34:09,360 --> 00:34:14,790
هل نسيتي ما أخبرتك عنه في القصة.

326
00:34:22,730 --> 00:34:25,220
كا سو

327
00:34:25,220 --> 00:34:27,520
أتركني أذهب

328
00:34:27,520 --> 00:34:29,230
لا

329
00:34:30,760 --> 00:34:33,910
لا أهتم بما يفكر به المواطنين

330
00:34:33,910 --> 00:34:36,020
أريد الزواج من لي لو

331
00:34:36,020 --> 00:34:39,940
بعد أننتزوج سوف نذهب من هنا

332
00:34:39,940 --> 00:34:42,730
سوف أذهب إلي عالم البشر

333
00:34:42,730 --> 00:34:44,730
هيا نذهب

334
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
أبي

335
00:34:50,680 --> 00:34:52,830
لقد سبق وقلت لك

336
00:34:52,830 --> 00:34:54,770
أني لست موافق على هذا ؟

337
00:34:54,770 --> 00:34:56,210
لقد قررت بالفعل

338
00:34:56,210 --> 00:34:57,430
كيف تجراء على ذالك ؟

339
00:34:57,430 --> 00:34:59,470
لا

340
00:34:59,470 --> 00:35:02,460
كا سو أرجوك أتركني أذهب

341
00:35:02,460 --> 00:35:04,950
لا تغضبة

342
00:35:04,950 --> 00:35:10,120
لا أريد الزواج منك لقد قررت أني سأتزوجك

343
00:35:14,130 --> 00:35:18,100
أبي لم يسبق لي ان ذهبت رغما عنك

344
00:35:18,100 --> 00:35:21,650
أرجوك أمنحني هذه الامنية الوحيدة

345
00:35:21,650 --> 00:35:23,690
حسناً

346
00:35:23,690 --> 00:35:26,690
أذا يجب علي قتلك

347
00:35:39,010 --> 00:35:40,850
شي

348
00:35:43,830 --> 00:35:48,920
أبي أنا من أمرت بزواجهم لماذا أنت ضدذلك

349
00:35:52,460 --> 00:35:57,860
ألست تعلم أن لي لو تحت لعنة

350
00:35:57,860 --> 00:35:59,670
بأمكانها أن تصبح وحش

351
00:35:59,670 --> 00:36:02,320
هل تريد أن تأذي أخاك؟

352
00:36:02,320 --> 00:36:06,520
أن سعادتي أخي الوحيده هي مع لي لو

353
00:36:06,520 --> 00:36:09,000
هذا هو أفضل خيار لأخي

354
00:36:09,000 --> 00:36:11,620
أذا

355
00:36:13,460 --> 00:36:16,600
أنا آمرك

356
00:36:16,600 --> 00:36:21,020
بأن تلغي موافقتك لهم

357
00:36:22,310 --> 00:36:23,980
أبي

358
00:36:23,980 --> 00:36:28,760
هل نسيت أنك تركت العرش

359
00:36:28,760 --> 00:36:34,460
وأنا الملك. وأنا لن يتراجع عن أوامري

360
00:36:48,330 --> 00:36:50,050
أيها الملك

361
00:36:50,050 --> 00:36:51,840
أبي

362
00:37:03,790 --> 00:37:05,370
كا سو

363
00:37:09,400 --> 00:37:10,800
كاسو

364
00:37:15,800 --> 00:37:17,110
أخي

365
00:37:19,400 --> 00:37:23,200
أخي ، لا فائدة من ركوعك هكذا

366
00:37:27,200 --> 00:37:31,200
لي لو، رافقي أخي للخارج

367
00:37:36,390 --> 00:37:37,730
لي لو

368
00:37:41,200 --> 00:37:45,400
زواجنا يحتاج موافقة ملك و ملكة الجليد

369
00:37:45,400 --> 00:37:49,800
وإلا سيشعر كا سو بالندم لبقية حياته

370
00:38:25,050 --> 00:38:28,590
جلالة الملك، إن الثلج يتساقط بشدة في الخارج

371
00:38:28,590 --> 00:38:32,000
و كاسو لم يتعاف تماماً

372
00:38:32,000 --> 00:38:37,000
أرجوك إسمح لهم بالدخول و تحدث إليهم

373
00:38:38,710 --> 00:38:40,950
لا يوجد شيء للتحدث عنه

374
00:39:20,200 --> 00:39:21,900
من هناك؟

375
00:39:47,900 --> 00:39:49,800
هذا الكرسي ليس لك

376
00:39:49,800 --> 00:39:53,900
<i> إنه ليس لي و ليس لك أيضاً </i>

377
00:39:56,200 --> 00:39:58,000
هل هوه يي أرسل بك إلي هنا؟

378
00:39:58,000 --> 00:40:01,200
<i>هو يي هو شخص عديم الأهمية </i>

379
00:40:01,200 --> 00:40:07,700
<i> يينغ كونغ شي، أنا آمرك بقتل قبيلة النار و إرجاع عقد الدمعة </i>

380
00:40:08,600 --> 00:40:11,000
لما يجب علي أن أستمع إليك؟

381
00:40:11,000 --> 00:40:15,300
<i>مساعدتي تساوي مساعدة نفسك </i>

382
00:40:18,200 --> 00:40:20,200
من أنت؟

383
00:40:20,200 --> 00:40:25,100
<i>أنا الإله الوحيد في العالم من قبيلتك </i>

384
00:40:26,400 --> 00:40:28,500
إذن من أنا

385
00:40:33,600 --> 00:40:35,800
جلالة الملك، إنه أنا

386
00:40:35,800 --> 00:40:38,500
لماذا أنت هنا؟

387
00:40:38,500 --> 00:40:41,200
لقد جئت لأبحث عن قلادتي

388
00:40:41,200 --> 00:40:44,100
لم أعتقد إنني سأقابلك هنا

389
00:40:44,800 --> 00:40:46,600
قلادة؟

390
00:40:46,600 --> 00:40:49,600
لقد جئت في منتصف الليل إلي هنا لتبحث عن قلادة؟

391
00:40:49,600 --> 00:40:54,400
هذه القلادة يتم تمريرها عبر الأجيال في قبيلة الأحلام، لابد أن أجدها

392
00:40:54,400 --> 00:40:56,500
إذن هل وجدتها؟

393
00:40:57,600 --> 00:40:59,900
إنها تحت قدميك

394
00:41:26,000 --> 00:41:35,000
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

395
00:41:48,400 --> 00:41:53,000
<i>♫النور يذيب الظلام ♫</i>

396
00:41:53,000 --> 00:41:58,000
<i>♫الأمر تكرر لألف عام ♫</i>

397
00:41:58,000 --> 00:42:06,400
<i>♫كل يوم عندما كنت أحمي برودة الثلج♫</i>

398
00:42:08,000 --> 00:42:13,000
<i>♫الطريقة اللتي رحلتِ بها ♫</i>

399
00:42:13,000 --> 00:42:18,000
<i>♫كان عليك الركض، و لكن تأخرالأمر♫</i>

400
00:42:18,000 --> 00:42:27,100
<i>♫أفكر في هذا التردد كثيراً♫</i>

401
00:42:28,600 --> 00:42:38,200
<i>♫سيأتي يوم يعود فيه الحب♫</i>

402
00:42:38,200 --> 00:42:47,000
<i>♫في النهاية سأعود إلى ذلك الفراغ♫</i>

403
00:42:58,000 --> 00:43:03,000
<i>♫منذ أن أقسمت♫</i>

404
00:43:03,000 --> 00:43:08,200
<i>♫إلى هذا اليوم لم يبتعد ♫</i>

405
00:43:08,200 --> 00:43:16,900
<i>♫أنا مستعد لمواجهة النيران من أجله♫</i>

406
00:43:18,500 --> 00:43:28,400
<i>♫سيأتي يوم يعود فيه الحب♫</i>

407
00:43:28,400 --> 00:43:38,400
<i>♫في النهاية سأعود إلى ذلك الفراغ♫</i>

408
00:43:38,400 --> 00:43:48,400
<i>♫أحلق و أعود مرة أخرى، الرياح تهب عبر السهول♫</i>

409
00:43:48,410 --> 00:43:58,400
<i>♫ضجة و أتعلم مرة أخر طريقة رسم الدائرة ♫</i>

410
00:43:58,400 --> 00:44:08,300
<i>♫أحلق و أعود مرة أخرى، الرياح تهب عبر السهول♫</i>

411
00:44:08,300 --> 00:44:17,600
<i>♫ضجة و أتعلم مرة أخر طريقة رسم الدائرة ♫</i>

412
00:44:17,600 --> 00:44:22,600
<i>♫ جانباً إلى جنب معك مرة أخرى♫</i>

413
00:44:28,800 --> 00:44:30,700
<i>مبروك </i>

