﻿1
00:00:00,100 --> 00:02:20,741
<font color="#ff0080">by wawalalal</font>

2
00:02:28,349 --> 00:02:33,349
فانتازيا الجليد

3
00:02:34,961 --> 00:02:37,437
انها واحدة من تلك الاحداث
التي حدثت في الماضي

4
00:02:37,437 --> 00:02:39,728
!ولكنني لا اتذكر اي منها

5
00:02:41,842 --> 00:02:43,265
لاباس

6
00:02:43,925 --> 00:02:44,925
سوف استعيد تلك الذكريات

7
00:02:44,925 --> 00:02:47,164
انا اساعدك لتحقيق احلامك

8
00:02:47,164 --> 00:02:51,539
لهذا يجب ان اقتل لي تيان جن
!"قبل ان يصبح قويا" جدا

9
00:02:51,539 --> 00:02:54,039
سوف يهزم نفسه بنفسه

10
00:02:54,039 --> 00:03:00,034
...ملكة الحوريات
نقطة ضعفك هي في الاميرة لان شانك؟

11
00:03:00,927 --> 00:03:04,091
كاسو حقا" لايحبني

12
00:03:04,661 --> 00:03:08,513
اذا" لماذا ينظر الي في احلامي
بنفس اللهفة التي في عينيه الان؟

13
00:03:08,513 --> 00:03:09,913
وكان يبتسم لي

14
00:03:10,467 --> 00:03:13,882
وجعلني اشعر وكانني
!كنت اكثر امرأة يحبها

15
00:03:14,816 --> 00:03:17,015
حلقة 55

16
00:03:21,792 --> 00:03:23,141
لان شانك

17
00:03:24,664 --> 00:03:25,805
قداستك

18
00:03:25,805 --> 00:03:27,344
سموها بخير الان

19
00:03:27,344 --> 00:03:31,633
مع ذلك، عليك ان تسال سموها
لماذا هي فقدت وعيها؟

20
00:03:33,306 --> 00:03:34,574
مالذي بالضبط حصل لك؟

21
00:03:34,574 --> 00:03:36,198
من هاجمك؟

22
00:03:36,850 --> 00:03:38,181
لم يهاجمني احد

23
00:03:38,774 --> 00:03:40,585
لقد فقدت وعي، هذا كل مافي الامر

24
00:03:40,585 --> 00:03:42,015
لم يهاجمك احد؟

25
00:03:42,015 --> 00:03:45,109
كيف يمكنك ان تفقدي الوعي
بدون اي سبب؟

26
00:03:47,318 --> 00:03:51,528
لقد رايت زوجة الملك لي ليو
في عالم البشر

27
00:03:53,661 --> 00:03:55,018
..."بدوا جدا

28
00:04:00,043 --> 00:04:01,663
بدوا لي انهم يحبون بعضهم بعمق

29
00:04:01,663 --> 00:04:04,033
الم اخبرك مسبقا"؟

30
00:04:04,820 --> 00:04:07,449
حتى رايته بنفسك
فلماذا انت مندهشة بذلك جدا"؟

31
00:04:07,449 --> 00:04:10,382
"عليك ان تعتني بنفسك جيدا
حسنا"؟

32
00:04:10,382 --> 00:04:11,414
خذ

33
00:04:12,981 --> 00:04:14,620
لقد فهمت، قداستك

34
00:04:14,620 --> 00:04:15,682
لاتقلقي

35
00:04:45,607 --> 00:04:47,805
سموك، ماهي طلباتك؟

36
00:04:47,805 --> 00:04:50,786
- اريد ان اتغير
- نعم

37
00:05:13,264 --> 00:05:15,689
"شكرا" لك كثيرا
لما فعلته اليوم

38
00:05:16,805 --> 00:05:18,394
لايستحق الذكر

39
00:05:18,394 --> 00:05:20,507
 هل استفاقت الاميرة لان شانك؟

40
00:05:21,086 --> 00:05:22,540
انها بخير الان

41
00:05:24,119 --> 00:05:27,105
هل انت من عالم البشر؟

42
00:05:27,105 --> 00:05:30,884
والا فكيف عرفت ان
لان شانك هي اميرة من حوريات البحر؟

43
00:05:32,374 --> 00:05:34,584
من الحكم من خلال مظهرك
لاتبدو بانك

44
00:05:34,584 --> 00:05:36,548
"اله من العوالم الثلاث ايضا

45
00:05:37,165 --> 00:05:40,586
هل من الممكن ان تكون من
جبل الجليد المقدس؟

46
00:05:42,067 --> 00:05:44,478
انا مجرد اله مسافر

47
00:05:44,478 --> 00:05:47,045
وقد اتفق ان التقيت
الاميرة في عالم البشر

48
00:05:47,045 --> 00:05:49,250
...اما كيف تعرفت عليها

49
00:05:49,250 --> 00:05:51,858
انه بسبب انها مرة
قاتلت من اجل كاسو

50
00:05:51,858 --> 00:05:56,129
وهزمت ملكة قبيلة الروح
شاويا بغنائها

51
00:05:56,129 --> 00:06:00,737
انا متاكد ان كل الالهة
في العوالم الثلاث يعرفونها

52
00:06:03,870 --> 00:06:05,233
بما انها بالفعل عادت لوعيها

53
00:06:05,233 --> 00:06:07,242
انا سوف اغادر الان
اذا لم يكن لديك اسئلة اخرى

54
00:06:11,410 --> 00:06:13,283
!هذه نغمة كاسو

55
00:06:13,826 --> 00:06:16,072
لماذا اسمعها تاتي من عندك؟

56
00:06:21,898 --> 00:06:23,709
مزمار الفلوت من ورقة الخيزران النادرة؟

57
00:06:25,362 --> 00:06:26,733
لماذا انت تملكه؟

58
00:06:29,997 --> 00:06:31,653
صديق لي تركه معي

59
00:06:33,245 --> 00:06:35,903
هل انت صديق لـ ينك كونك شي؟

60
00:06:38,519 --> 00:06:39,627
لا اعرف

61
00:06:43,244 --> 00:06:44,963
ماذا تعني؟

62
00:06:44,963 --> 00:06:46,961
لدي صديق من الالهة تركه خلفه

63
00:06:46,961 --> 00:06:48,923
يبدو لي بانه فقد ذاكرته

64
00:06:48,923 --> 00:06:51,000
فهو لم يتذكر اسمه

65
00:06:51,000 --> 00:06:53,783
انا بالحقيقة لم التقي به سوى مرة واحدة

66
00:06:54,372 --> 00:06:57,055
ثم اختفى
وترك مزمار الفلوت خلفه

67
00:06:58,240 --> 00:07:01,166
هل قداستك تعرفينه؟

68
00:07:01,826 --> 00:07:06,649
لقد سمعت بان ملك الجليد
كاسو يعزف نفس اللحن

69
00:07:08,651 --> 00:07:16,300
لقد ترك مزمار الفلوت من ورقة الخيزران النادرة
مع اخيه ينك كونك شي

70
00:07:16,300 --> 00:07:18,024
اخوه مفقود

71
00:07:18,653 --> 00:07:21,091
"والمزمار ايضا

72
00:07:24,927 --> 00:07:30,831
هذا الفلوت هو علامة بين
كاسو واخيه؟

73
00:07:31,839 --> 00:07:35,110
اذا قمت بارجاع هذا الفلوت
الى مدينة حد الجليد

74
00:07:35,110 --> 00:07:38,495
انا متاكدة ان جلالته
...سيكون مهتما" بما

75
00:07:38,495 --> 00:07:43,317
بما يمكن ان يكون قد حدث لاخيه
بعد ان فُقد

76
00:07:44,925 --> 00:07:46,494
لاتقلقي قداستك

77
00:07:47,064 --> 00:07:51,096
مدينة حد الجليد...انا بالتاكيد ساذهب الى هناك

78
00:08:12,322 --> 00:08:14,336
لم يكن هناك أي رد

79
00:08:15,694 --> 00:08:19,259
هل من الممكن ان شي لم ياخذ
مزمار الفلوت من ورقة الخيزران النادرة معه؟

80
00:08:41,855 --> 00:08:43,154
لي ليو؟

81
00:08:56,572 --> 00:08:58,932
انا سوف ابقى هنا الليلة

82
00:09:02,350 --> 00:09:05,158
بما انك تنوي مساعدتي
...لاستعيد ذاكرتي المفقودة

83
00:09:07,162 --> 00:09:12,110
دعنا نبتدأ من حيث بدأت
ذكرياتنا معا" واين انتهت

84
00:09:13,933 --> 00:09:18,054
دعنا نعتبر ان هذه الليلة
هي ليلة زفافنا

85
00:09:19,433 --> 00:09:20,739
نعم

86
00:09:37,571 --> 00:09:39,509
سوف اساعدك بملابسك

87
00:10:30,423 --> 00:10:31,806
لي ليو

88
00:11:15,067 --> 00:11:18,030
لي ليو، هل تشعرين بالنعاس

89
00:11:21,232 --> 00:11:23,615
انا...انا لا

90
00:11:24,865 --> 00:11:26,922
"لقد كان يومك حافلا

91
00:11:27,470 --> 00:11:28,913
خذي بعض الراحة

92
00:11:49,783 --> 00:11:51,629
لاتغادر

93
00:11:54,597 --> 00:11:56,827
انها ليلة زفافنا

94
00:11:56,827 --> 00:11:58,530
لماذا اغادر؟

95
00:12:12,307 --> 00:12:16,562
مهما حصل
"سوف لن اغادر ابدا

96
00:13:21,227 --> 00:13:23,275
انه زوجي الاحب الى قلبي

97
00:13:23,813 --> 00:13:25,197
...ولكن

98
00:13:25,197 --> 00:13:28,118
لماذا لا استطيع ان احمل نفسي
ان اكون حميمية معه؟

99
00:13:28,774 --> 00:13:30,171
ماذا علي ان افعل؟

100
00:13:43,971 --> 00:13:47,195
...اختار الزهور الصغيرة...اختار الزهور الكبيرة

101
00:13:47,195 --> 00:13:50,062
الازهار المقطوفة عند الصباح يكون طعمها افضل

102
00:13:51,379 --> 00:13:52,945
الجد شي مي

103
00:13:52,945 --> 00:13:54,875
"لقد جئت لزيارتي مبكرا

104
00:13:55,514 --> 00:13:56,777
جدتي

105
00:13:56,777 --> 00:13:57,969
هل ذهبتي خارجا" لالتقاط الازهار؟

106
00:13:58,479 --> 00:13:59,998
هل تحب ان تجرب بعضها؟

107
00:14:00,770 --> 00:14:03,177
"لاباس ، لست جائعا

108
00:14:05,336 --> 00:14:07,538
لاتبدو بانك بمزاج جيد

109
00:14:10,793 --> 00:14:12,013
لاباس

110
00:14:12,013 --> 00:14:14,389
اخبرني عن ذلك، انا ساساعدك

111
00:14:15,398 --> 00:14:16,951
جدتي

112
00:14:18,115 --> 00:14:25,235
انا اشعر بان لي ليو ترغب
بالتقرب مني، لكنها تقاوم ذلك

113
00:14:25,851 --> 00:14:29,490
يبدو اننا قد ابتعدنا عن بعضنا
"بعيدا" جدا

114
00:14:30,062 --> 00:14:31,719
من هي لي ليو؟

115
00:14:32,273 --> 00:14:33,957
انها زوجتي

116
00:14:34,600 --> 00:14:37,549
ماذا تعني بانكما قد ابتعدتما
كثيرا" عن بعضكما؟

117
00:14:37,549 --> 00:14:40,626
اليست هي تعيش معك؟

118
00:14:42,361 --> 00:14:47,087
"انه بسبب اننا نعيش معا
انا احس بان المسافة اصبحت ابعد

119
00:14:48,173 --> 00:14:49,693
لا استطيع ان افهم ذلك

120
00:14:49,693 --> 00:14:51,188
لاباس

121
00:14:51,854 --> 00:14:54,624
انا لا افهم
"مالخطأ الذي يحصل ايضا

122
00:14:54,624 --> 00:14:57,076
"ولكنني اعرف شيئا" واحدا

123
00:14:58,360 --> 00:14:59,565
ماهو؟

124
00:15:00,211 --> 00:15:03,337
عندما تكون المرأة غاضبة
عليك اقناعها فقط

125
00:15:03,337 --> 00:15:05,412
فقط اعطيها كل شئ

126
00:15:07,346 --> 00:15:10,082
اذا ظننت بانها
"اصبحت بعيدة عنك كثيرا

127
00:15:10,082 --> 00:15:14,693
فقط ابقيها قريبة منك
بمساعدة اله الربط

128
00:15:16,543 --> 00:15:20,100
هذا من الممكن ان يربطها بي
ولكن لايربط قلبها؟

129
00:15:21,793 --> 00:15:25,525
يمكنك تقريب المسافات
اذا كانت لديك رغبة لذلك

130
00:15:25,525 --> 00:15:28,519
ليس هناك شئ في هذا العالم
لايمكنك ان تمسك به

131
00:15:31,961 --> 00:15:32,961
خذ

132
00:15:43,726 --> 00:15:45,460
!اعلان لجميع القبائل

133
00:15:45,460 --> 00:15:48,413
"جلالته سوف يرحب قريبا
بحلفائنا الجدد من جبل الجليد المقدس

134
00:15:48,413 --> 00:15:51,081
"ولقاء الحلفاء سيعقد قريبا

135
00:15:51,081 --> 00:15:54,980
كل القبائل سيرحب بها في مدينة حد الجليد
للتواصل وتبادل الاراء

136
00:15:54,980 --> 00:15:57,585
مدينة حد الجليد سوف
تفتح ابوابها لاي قبيلة

137
00:15:57,585 --> 00:15:59,610
!في مقابل السلام والوئام

138
00:15:59,610 --> 00:16:04,528
!عظيم

139
00:16:13,322 --> 00:16:14,350
ابي

140
00:16:16,520 --> 00:16:18,361
هل عاد لي تيان جن؟

141
00:16:19,086 --> 00:16:20,636
لقد ارسل مرسال البومة لنا

142
00:16:20,636 --> 00:16:23,543
هو قال بانه سيقابلنا
في مدينة حد الجليد

143
00:16:23,980 --> 00:16:29,759
يبدو بان اجتماع التحالف لـ كاسو
لم يبدأ بصورة جيدة

144
00:17:09,032 --> 00:17:10,105
لي ليو

145
00:17:10,105 --> 00:17:11,517
هل طلبتي رؤيتنا؟

146
00:17:11,517 --> 00:17:15,787
اريد من هوانك تو ان يقرأ نبضي

147
00:17:20,834 --> 00:17:22,419
الست بخير؟

148
00:17:23,502 --> 00:17:24,730
اعتقد ذلك

149
00:17:39,903 --> 00:17:41,436
مالذي حصل؟

150
00:17:41,436 --> 00:17:42,436
!قل شيئا

151
00:17:44,315 --> 00:17:48,890
لي ليو، اعتقد انك بصحة جيدة

152
00:17:49,761 --> 00:17:50,761
هذا جيد

153
00:17:51,974 --> 00:17:53,425
حقا"؟

154
00:17:56,232 --> 00:17:58,521
من المهم اعتبار
"كيف يشعر المريض ايضا

155
00:17:58,521 --> 00:18:01,439
لماذا لاتخبريني
لماذا تشعرين بانك لست بخير؟

156
00:18:20,695 --> 00:18:21,874
!لقد حزرت

157
00:18:21,874 --> 00:18:23,067
ماذا عن؟

158
00:18:24,548 --> 00:18:26,643
انت تخشين لربما
"انك لم تتحسني تماما

159
00:18:26,643 --> 00:18:28,070
لتنجبي اطفالا" لجلالته؟

160
00:18:29,443 --> 00:18:30,900
مالذي تتحدث عنه؟

161
00:18:33,191 --> 00:18:34,417
ليست لديك اي فكرة

162
00:18:34,417 --> 00:18:38,471
من اصل 10 نساء من الالهة
تاتي لطلب المشورة من المعالجين

163
00:18:38,471 --> 00:18:42,224
تسعة منهم تطلب ان تكون صحتهم
جيدة للانجاب

164
00:18:42,933 --> 00:18:47,823
اما بالنسبة للاخريات
فاما انهم يعانون من العقم

165
00:18:47,823 --> 00:18:49,817
او انهم كبار في السن
ولايستطيعون الانجاب

166
00:18:49,817 --> 00:18:50,994
...ومن ثم هناك الارامل

167
00:18:53,407 --> 00:18:56,193
كل النساء تريد انجاب الاطفال

168
00:18:56,692 --> 00:18:59,414
انت وكاسو
زوجان اله وبشر

169
00:18:59,414 --> 00:19:02,259
طبيعيا"، تكونين قلقة من ذلك

170
00:19:02,259 --> 00:19:04,173
لاتقلقي ، يمكنك ان تساليني
اي شئ عن ذلك

171
00:19:04,173 --> 00:19:05,907
"ساحاول ان اجد طرقا
لمساعدتك

172
00:19:05,907 --> 00:19:07,536
ليس عليك الشعور بالحرج

173
00:19:10,736 --> 00:19:13,196
لي ليو لم تقل ولا كلمة
وانت قمت بعمل تخمينات جامحة بالفعل

174
00:19:13,196 --> 00:19:14,989
كيف تستطيع مناقشة هذه المسألة معك؟

175
00:19:14,989 --> 00:19:16,567
لم لا؟ انا طبيب

176
00:19:18,405 --> 00:19:19,405
...انا

177
00:19:20,807 --> 00:19:22,671
لي ليو، تجاهليه فقط

178
00:19:23,147 --> 00:19:26,250
اذا كنت تشعرين بعدم الارتياح
يمكنني ان اطلب من اختي يوشا ان تاتي

179
00:19:26,250 --> 00:19:28,952
هي طبيبة، انت بالتاكيد
سوف تشعرين افضل بالتحدث معها

180
00:19:32,698 --> 00:19:34,146
لاباس

181
00:19:34,146 --> 00:19:37,432
لا استطيع النوم هذه الايام بشكل جيد
لذا فانا فقط قلقة من ذلك

182
00:19:38,048 --> 00:19:40,203
هل علينا ان نطلب المساعدة من السيد شينك جو؟

183
00:19:43,232 --> 00:19:44,569
انت على حق

184
00:19:44,569 --> 00:19:48,278
ربما يمكن لسيادته
حل هذه المشكلة من اجلي

185
00:19:48,278 --> 00:19:49,806
..."اسمع، انا حقا

186
00:19:49,806 --> 00:19:50,806
...انا

187
00:19:51,740 --> 00:19:53,518
انا لست بحاجتك، غادر الان

188
00:20:10,611 --> 00:20:12,865
"هوانك تو وانت مقربين جدا

189
00:20:16,680 --> 00:20:18,748
الملك وانت،
انتم حميميين جدا" مع بعضكم

190
00:20:18,748 --> 00:20:20,862
لقد مررتم بالكثير مع بعضكم

191
00:20:20,862 --> 00:20:22,521
وها انتم الان اخيرا" اجتمعتم

192
00:20:22,521 --> 00:20:25,737
كلاكما بامكانكما
العيش بسعادة ابدية

193
00:20:56,567 --> 00:20:59,575
منذ ان قبيلة اللاحقيقة التحقت
بتحالف قبيلة الجليد

194
00:20:59,575 --> 00:21:02,038
الكثير من مخلوقات الالهة
من جبل الجليد المقدس

195
00:21:02,038 --> 00:21:03,548
الان ترغب بالانضمام لنا

196
00:21:03,548 --> 00:21:06,816
وحتى السيدة الشابة، هوانغ يان
التي هي لاتثق باي احد على الاطلاق

197
00:21:06,816 --> 00:21:08,336
تريد ان تلتحق بالتحالف

198
00:21:08,336 --> 00:21:11,313
انا اؤمن ان ملك الجليد
وقبيلته هي بالتاكيد جديرة بالثقة

199
00:21:12,188 --> 00:21:15,421
هناك العديد من القبائل المختلفة
من جبل الجليد المقدس

200
00:21:16,446 --> 00:21:17,446
...هل هم حقا" على استعداد للامتثال

201
00:21:17,446 --> 00:21:19,885
لمعاهدة السلام
التي انشأها الملك شي مي؟

202
00:21:20,902 --> 00:21:24,303
او انهم سوف يكونوا مثل العنقاء؟
او سيرغبون بتحويل

203
00:21:24,303 --> 00:21:26,355
العوالم الثلاث الى
جبل جليد مقدس من نوع آخر؟

204
00:21:26,355 --> 00:21:28,893
بما ان كاسو قد تواصل
مع هذه القبائل باللطف

205
00:21:28,893 --> 00:21:31,938
يمكننا فقط النظر لانفسنا
والعناية بالقبائل

206
00:21:32,441 --> 00:21:35,288
ليس هناك اي طريقة يمكننا ان نعرف بها
ماقد يحدث في المستقبل

207
00:21:42,299 --> 00:21:43,316
انتظر

208
00:21:45,259 --> 00:21:47,185
هل انت هنا ايضا" لتلتحق بالتحالف؟

209
00:21:47,817 --> 00:21:49,098
من اي قبيلة انت؟

210
00:21:51,742 --> 00:21:53,276
اليس بامكانك نزع القناع؟

211
00:21:54,539 --> 00:21:56,000
لماذا؟

212
00:21:56,536 --> 00:21:59,199
"علي ان اتاكد انك لست عدوا

213
00:22:00,936 --> 00:22:04,105
ماذا، اذا كنت عدوا"؟ او لم اكن عدوا"؟

214
00:22:04,954 --> 00:22:06,210
!سوف اضطر لاتخاذ اجراءات بحقك عندها

215
00:22:08,265 --> 00:22:09,317
!انتظروا

216
00:22:14,279 --> 00:22:16,377
لو شاو، انزل سيفك

217
00:22:17,538 --> 00:22:20,487
جلالتك، نحن لانعرف
من اين هو

218
00:22:22,421 --> 00:22:27,575
حتى لو، علينا ان نحترم حقه
في عدم رغبته بازالة قناعه

219
00:22:29,771 --> 00:22:30,922
سعيد بمعرفتك

220
00:22:31,297 --> 00:22:33,521
بما انك هنا في مدينة حد الجليد

221
00:22:33,521 --> 00:22:35,548
يرجى ان تعلن قبيلتك واسمك

222
00:22:35,548 --> 00:22:38,030
هذا سيجعل من السهل علينا
ترتيب الاقامة

223
00:22:39,186 --> 00:22:40,690
اسمي هو، لي تيان جن

224
00:22:41,430 --> 00:22:43,071
العالم هو وطني

225
00:22:43,557 --> 00:22:45,509
لابد انك ملك الجليد، كاسو؟

226
00:22:45,987 --> 00:22:47,306
"تماما

227
00:22:47,306 --> 00:22:50,722
"انا هنا اليوم لاسلم لك شيئا

228
00:23:03,967 --> 00:23:05,644
...شي

229
00:23:47,705 --> 00:23:49,160
اسمع

230
00:23:49,160 --> 00:23:52,722
هذه النصيحة من
قداسة يوان جي

231
00:23:52,722 --> 00:23:54,218
بعد عودتك للحياة

232
00:23:54,218 --> 00:23:56,276
عليك ان تقتل كاسو

233
00:23:56,705 --> 00:24:00,104
لانه هو الذي قتلك
وقتل امك

234
00:24:00,660 --> 00:24:01,683
اقتله

235
00:24:01,683 --> 00:24:04,074
!اقتله

236
00:24:04,074 --> 00:24:11,394
عندها فقط سوف تستريح
امك الغالية في قبرها

237
00:24:21,146 --> 00:24:23,907
انه بالفعل الفلوت الذي
يخص اخي ينك كونك شي

238
00:24:23,907 --> 00:24:25,748
لماذا انت تملكه؟

239
00:24:26,480 --> 00:24:27,559
"لقد قلت لك مسبقا

240
00:24:27,559 --> 00:24:29,471
انا اله وحيد

241
00:24:29,471 --> 00:24:31,820
ولقد التقيت باخيك
في عالم البشر يوما" ما

242
00:24:31,820 --> 00:24:35,134
لقد التقينا في عجلة من امرنا
وترك هذا خلفه

243
00:24:35,593 --> 00:24:37,961
ولكنني تمسكت به
لاحفظه

244
00:24:37,961 --> 00:24:39,780
وحتى التقيت بحورية البحر القديسة

245
00:24:39,780 --> 00:24:42,884
وهي اخبرتني ان هذا المزمار الفلوت
يعود لاخيك

246
00:24:42,884 --> 00:24:46,586
وهذا كان سبب قدومي الى مدينة حد الجليد

247
00:24:50,088 --> 00:24:52,189
لماذا هو ترك قبيلة الجليد؟

248
00:24:53,861 --> 00:24:56,374
انه لايتذكر اسمه

249
00:24:56,374 --> 00:25:00,460
كل مايتذكره انه تاذى بسبب شخص ما
لكنه نجا

250
00:25:00,460 --> 00:25:02,808
هو لايتذكر اي شئ آخر

251
00:25:02,808 --> 00:25:06,902
"انه فقط يمكنه تذكر انه يمتلك اما
لذا فهو ذاهب للبحث عنها

252
00:25:08,154 --> 00:25:12,762
كما توقعت، شي مثل
لي ليو و لان شانك

253
00:25:12,762 --> 00:25:14,660
لقد فقد ذاكرته

254
00:25:17,092 --> 00:25:19,538
اين رايته آخر مرة؟

255
00:25:20,376 --> 00:25:22,545
لقد كنا في مدينة ليس لها اسم

256
00:25:22,545 --> 00:25:26,518
كنت انوي السفر معه
"لكنني ادركت انه محترس جدا

257
00:25:26,518 --> 00:25:28,873
لذلك، لم ارغب بالضغط عليه

258
00:25:29,432 --> 00:25:32,142
ولم اكن اعلم انني
قد فقدت الفرصة

259
00:25:32,142 --> 00:25:34,141
لجلب ملك الجليد الى وطنه

260
00:25:36,123 --> 00:25:38,288
شكرا" لانك اعدت الفلوت لي

261
00:25:38,288 --> 00:25:39,556
على الاقل انني الان اعرف ان

262
00:25:39,556 --> 00:25:41,477
"شي لازال حيا
في العوالم الثلاث

263
00:25:42,489 --> 00:25:44,444
هذه الخدمة كانت راحة كبيرة بالنسبة لي

264
00:25:48,058 --> 00:25:49,907
سيكون الجو حيويا" هنا
"في المدينة غدا

265
00:25:49,907 --> 00:25:51,678
انه اجتماع التحالف للقبائل

266
00:25:51,678 --> 00:25:54,690
اذا لك تكن لديك خطط اخرى في بالك
لم لا تبقى لهذا الحدث؟

267
00:25:55,407 --> 00:25:56,407
بالتاكيد

268
00:25:56,852 --> 00:25:59,277
كنت افكر في اخذ
نظرة حول مدينة حد الجليد

269
00:26:00,512 --> 00:26:01,878
مرحبا" بك

270
00:26:11,387 --> 00:26:12,654
شين فلورا

271
00:26:12,654 --> 00:26:15,144
لقد سمعت بانك لاتستخدمين
الطعام في العوالم الثلاث

272
00:26:15,144 --> 00:26:16,589
هذا هو طهوي محلي الصنع

273
00:26:16,589 --> 00:26:18,452
سوف تشعرين بحال افضل بكثير
بعد ان تتناوله

274
00:26:18,452 --> 00:26:20,155
رئيس، هوانك تو

275
00:26:20,155 --> 00:26:21,876
لازلت تتذكر ما اخبرتك به؟

276
00:26:22,357 --> 00:26:24,020
كنت ذاهبا" لتحضير الدواء بنفسي

277
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
هذا عظيم

278
00:26:25,020 --> 00:26:26,076
حقا؟

279
00:26:26,076 --> 00:26:27,981
السيدة الشابة يان هوانك

280
00:26:27,981 --> 00:26:29,884
لقد لاحظت بانك تعطسين

281
00:26:29,884 --> 00:26:31,951
لربما انك لم تتكيفي
مع بيئتنا لحد الان

282
00:26:31,951 --> 00:26:33,317
خذي مطفئة الشموع هذه معك

283
00:26:33,317 --> 00:26:35,358
رائحة الزهور يمكنها ان توقف العطاس

284
00:26:35,358 --> 00:26:36,758
خذي نفحة اذا شعرت بانك لست على ما يرام

285
00:26:36,758 --> 00:26:37,758
شكرا" لك

286
00:26:38,767 --> 00:26:40,090
شكرا" لك؟

287
00:26:40,607 --> 00:26:42,079
هل انت غاضبة؟

288
00:26:42,079 --> 00:26:43,496
لست غاضبة

289
00:26:44,645 --> 00:26:45,942
انت حقا" لست سعيدة

290
00:26:45,942 --> 00:26:49,008
السيدة الشابة، يان هوانك لابد لي
!من انني اسات اليك، سوف استعيده

291
00:26:49,008 --> 00:26:50,198
!لا

292
00:26:50,954 --> 00:26:51,982
!السيدة الشابة، يان هوانك

293
00:26:54,450 --> 00:26:57,833
انا اعتقد ان السيدة الشابة، يان هوانك
تقول الحقيقة

294
00:26:57,833 --> 00:26:58,880
لم لا استطيع ان اقول ذلك؟

295
00:26:58,880 --> 00:27:00,358
انها بالفعل خجولة

296
00:27:00,358 --> 00:27:01,435
هل لازلت لاتستطيعين؟

297
00:27:01,435 --> 00:27:03,386
!رئيس، لاتزال عقلك بسيط

298
00:27:03,386 --> 00:27:07,054
رجل متفكر وصادق مثل
الرئيس هوانك تو يمكن ان يكون افضل زوج

299
00:27:07,054 --> 00:27:08,941
- حقا"؟
- رئيس، هل انت متزوج؟

300
00:27:08,941 --> 00:27:09,941
لا، لا

301
00:27:09,941 --> 00:27:12,830
رئيس، اعتقد انه من النادر
لسيدة الشابة يان هوانك ان تقول الحقيقة

302
00:27:12,830 --> 00:27:14,565
ربما انها مهتمة بك؟

303
00:27:14,565 --> 00:27:16,385
- ...ربما لا
- زواج قبلي مزوج

304
00:27:16,385 --> 00:27:18,200
- "رئيس، انتما تشكلان زوجا" رائعا
- !رئيس

305
00:27:18,200 --> 00:27:21,307
اعتقد ان الاميرة من
"قبيلة القلب الزجاجي تحبك ايضا

306
00:27:21,307 --> 00:27:23,232
حقا"؟ هل انا بهذه الشهرة؟

307
00:27:23,232 --> 00:27:24,644
- !"طبعا
- !رئيس

308
00:27:24,644 --> 00:27:27,780
هناك الكثير من نساء مختلف القبائل
!تتحدث عنك

309
00:27:27,780 --> 00:27:29,596
- حقا"؟
- !نعم

310
00:27:29,596 --> 00:27:32,085
!كلهن يرغبن بالزواج منك

311
00:27:33,371 --> 00:27:34,526
!هنالك هالة خبيثة

312
00:27:36,919 --> 00:27:38,049
!لونا

313
00:27:39,150 --> 00:27:40,878
معالجة السموم، هل هذه انت؟

314
00:27:41,920 --> 00:27:44,701
لاباس
"فهالتي الخبيثة قوية جدا

315
00:27:44,701 --> 00:27:46,086
لقد تسبب في سوء الفهم

316
00:27:47,211 --> 00:27:48,218
!لونا

317
00:27:49,393 --> 00:27:51,137
هالتك الخبيثة لم تعد تعمل
بتلك القوة بعد الان

318
00:27:51,137 --> 00:27:52,710
مالذي حصل؟

319
00:27:53,332 --> 00:27:55,855
هذا ليس من شانك
انا ذاهب لزيارة شينك جو

320
00:27:57,240 --> 00:27:58,278
!رئيس

321
00:27:58,278 --> 00:28:02,103
الكثير من الجنيات يتحدثون عن
السيد شينك جو هذه الايام

322
00:28:02,103 --> 00:28:03,961
"تماما" ! لقد سمعت عن ذلك ايضا

323
00:28:03,961 --> 00:28:07,040
انهم جميعا" يقولون ان
السيد شينك جو هو

324
00:28:07,040 --> 00:28:08,939
الرجل الاكثر وسامة
!في مدينة حد الجليد

325
00:28:08,939 --> 00:28:10,112
- ماذا؟
- !رئيس

326
00:28:10,112 --> 00:28:11,449
هل السيد شينك جو متزوج؟

327
00:28:11,449 --> 00:28:13,843
- لا
- كيف هي علاقته مع معالجة السموم؟

328
00:28:13,843 --> 00:28:15,686
رئيس، اعتقد انهم
!"يشكلون زوجا" رائعا

329
00:28:15,686 --> 00:28:18,106
رئيس، انهم قد تغلبوا مرة
علة كل مخاطر جبل الجليد المقدس

330
00:28:18,106 --> 00:28:20,513
وهزموا يوان جي
هل من الممكن ان يكونوا زوجين؟

331
00:28:20,513 --> 00:28:22,240
!لابد لهم ان يكونوا زوجين

332
00:28:22,240 --> 00:28:23,483
- ...لا
- هل هما زوجين؟

333
00:28:23,483 --> 00:28:24,891
- هل هم كذلك؟
- !اخبرنا

334
00:28:24,891 --> 00:28:26,644
!انهما ليس زوجين

335
00:28:28,449 --> 00:28:30,449
كيف يمكنك أن تعرف؟

336
00:28:30,449 --> 00:28:32,660
- كيف يمكنني ان اعرف؟
- اذا لم يكونا زوجين

337
00:28:32,660 --> 00:28:36,583
يبدو انه يعني الكثير لها. بعد كل شئ
معالجة السموم متزنة

338
00:28:36,583 --> 00:28:38,789
لايشبهها ان تتقرب
من شخص لاتحبه

339
00:28:38,789 --> 00:28:40,118
!"تماما

340
00:28:42,326 --> 00:28:43,604
اسمحوا لي، سيداتي

341
00:28:44,355 --> 00:28:46,144
علي المغادرة الان

342
00:29:08,788 --> 00:29:10,253
لماذا انت هنا لرؤية شينك جو؟

343
00:29:11,002 --> 00:29:12,357
انا لم اره في الانحاء
منذ الايام القليلة الماضية

344
00:29:12,357 --> 00:29:13,761
"لذا فقد شعرت بالقلق قليلا

345
00:29:14,493 --> 00:29:15,493
بالقلق؟

346
00:29:16,132 --> 00:29:17,299
...انت

347
00:29:17,306 --> 00:29:19,051
انت قلقة بشانه ولست قلقة بشاني؟

348
00:29:19,904 --> 00:29:21,934
انت تاكل وتنام بخير كل يوم.

349
00:29:21,934 --> 00:29:24,336
وهناك ايضا" العديد من النساء حولك

350
00:29:24,791 --> 00:29:26,265
"يمكنني ان اقول انك سعيد ايضا

351
00:29:26,705 --> 00:29:28,286
ماذا هناك لاقلق بشانه؟

352
00:29:28,286 --> 00:29:29,823
!انا لدي مشاكلي كذلك

353
00:29:30,676 --> 00:29:32,759
!اقلقي بشـاني
!سوف اخبرك ماهي مشاكلي

354
00:29:32,759 --> 00:29:34,009
انا لست قلقة بشانك

355
00:29:34,640 --> 00:29:35,640
...انت

356
00:29:53,471 --> 00:29:55,434
شينك جو، مالامر؟

357
00:29:56,521 --> 00:29:58,904
المكعب السحري المقدس
اسقط صورة لجلالته

358
00:29:58,904 --> 00:30:01,193
طير من طيور الصقيع تحطم
في الجبل

359
00:30:02,336 --> 00:30:03,931
واردت ان ابحث عن تفاصيل اكثر

360
00:30:03,931 --> 00:30:05,904
ولكن ليس هناك ما استطيع ايجاده

361
00:30:06,525 --> 00:30:07,720
هل جلالته بخطر؟

362
00:30:09,371 --> 00:30:11,000
من المبكر القول

363
00:30:11,000 --> 00:30:13,601
برغم ذلك، انه توقع من المكعب
طواعية

364
00:30:13,601 --> 00:30:15,028
بالتاكيد هناك سبب لذلك

365
00:30:15,634 --> 00:30:19,356
"هل لهذا السبب بقيت متخلفا
في جبل حد الجليد؟

366
00:30:21,269 --> 00:30:23,068
عندما عدنا من
جبل الجليد المقدس

367
00:30:23,068 --> 00:30:25,567
كنت قلقا" كثيرا" بشانك
انت وشاويا

368
00:30:25,567 --> 00:30:29,438
"لقد ذهبنا في هذا الخطر معا
لذا يجب ايضا" ان نتشارك مشاكلنا

369
00:30:34,059 --> 00:30:36,191
هذا ماكنت قلقة بشأنه؟

370
00:30:36,191 --> 00:30:37,548
اذا لم يكن هذا، فماذا اذا"؟

371
00:30:42,388 --> 00:30:43,759
لونا على حق

372
00:30:43,759 --> 00:30:45,618
اعتقد انه ينبغي علينا
ان نتشارك في السراء والضراء

373
00:30:45,618 --> 00:30:47,653
اذا جلالته في خطر

374
00:30:47,653 --> 00:30:49,625
هذا يعني ان كل العوالم الثلاث
ستكون بخطر

375
00:30:51,494 --> 00:30:54,648
لقد قام جلالته بالفعل بنقل
والدك الى مدينة حد الجليد

376
00:30:54,648 --> 00:30:57,625
هناك أيضا" العديد من النساء
من قبائل مختلفة

377
00:30:57,625 --> 00:30:59,622
اللواتي يبحثن عن اهتمامك

378
00:31:00,971 --> 00:31:03,994
انا لست مندهشة على الاطلاق
"انك بقيت متاخرا

379
00:31:05,797 --> 00:31:08,667
لماذا لايبدو ذلك كمجاملة؟

380
00:31:08,667 --> 00:31:12,825
لم لاتتكلمي مثل
السيدة الشابة يان هوانك؟

381
00:31:13,261 --> 00:31:14,938
هل تعرفها بهذا الشكل الجيد؟

382
00:31:14,938 --> 00:31:16,224
لماذا تقارنها بي؟

383
00:31:16,224 --> 00:31:18,528
!انا...انا لم افعل

384
00:31:18,528 --> 00:31:19,655
انسى ذلك

385
00:31:19,655 --> 00:31:21,298
انا لا اهتم على الاطلاق

386
00:31:21,298 --> 00:31:22,576
- !انظر
- انا لا اهتم على الاطلاق

387
00:31:22,576 --> 00:31:27,271
انت... تبدين ! مثل بالضبط
هؤلاء النساء من قبيلة اللاحقيقة

388
00:31:27,271 --> 00:31:28,769
نعم

389
00:31:28,769 --> 00:31:31,501
انت تقضي الكثير من الوقت
معهن هذه الايام

390
00:31:31,501 --> 00:31:33,257
بالتاكيد انت تعرفن افضل الان

391
00:31:33,257 --> 00:31:34,465
...انا

392
00:31:34,465 --> 00:31:35,601
...انا

393
00:31:35,601 --> 00:31:38,275
ماذا تقصد بذلك؟

394
00:31:38,275 --> 00:31:39,275
ماذا تفعل؟

395
00:31:40,333 --> 00:31:41,416
"انا لا افعل شيئا

396
00:31:48,018 --> 00:31:49,663
شينك جو ، انها انا

397
00:31:49,663 --> 00:31:50,990
شاويا؟

398
00:31:51,567 --> 00:31:53,470
اريد ان اطلب منك خدمة

399
00:32:00,502 --> 00:32:02,567
شاويا طلبت منك بشأن قبيلة الدب؟

400
00:32:03,010 --> 00:32:04,010
نعم

401
00:32:04,738 --> 00:32:06,263
يبدو بان
قبيلة الدب في مشكلة

402
00:32:06,847 --> 00:32:10,134
هل من الممكن ان اتباع لياو جي
في صراع مع شاويا؟

403
00:32:12,420 --> 00:32:13,539
جلالتك

404
00:32:13,546 --> 00:32:15,253
اريد الذهاب الى هناك مع شينك جو

405
00:32:16,335 --> 00:32:17,509
انا ايضا" سوف انضم اليهم

406
00:32:18,067 --> 00:32:21,083
"حسنا
ارسل لي في اقرب وقت ممكن

407
00:32:21,749 --> 00:32:22,807
- نعم
- نعم

408
00:32:31,590 --> 00:32:32,792
من انت؟

409
00:32:33,895 --> 00:32:34,920
ليس احد

410
00:32:38,415 --> 00:32:39,782
انه لي تيان جن

411
00:32:40,383 --> 00:32:42,676
لقد قابل ينك كونك شي
في عالم البشر

412
00:32:47,621 --> 00:32:50,063
لم اكن اعرف انك كنت
في خضم نقاش

413
00:32:50,063 --> 00:32:51,759
هل قمت بمقاطعتك؟

414
00:32:51,759 --> 00:32:52,934
لاباس

415
00:32:52,934 --> 00:32:54,979
هل اعتدت ان تقيم هنا؟

416
00:32:54,979 --> 00:32:56,384
"انه لطيف جدا

417
00:32:56,384 --> 00:32:57,939
شكرا" لك ، ملك الجليد

418
00:32:57,939 --> 00:33:01,036
هل لديك الوقت لتريني
حول القلعة

419
00:33:01,036 --> 00:33:03,758
وتحدثني عن تاريخها؟

420
00:33:04,444 --> 00:33:05,444
بالطبع

421
00:33:05,845 --> 00:33:06,845
من بعدك

422
00:33:15,333 --> 00:33:16,914
هل تشعر باي شئ؟

423
00:33:17,599 --> 00:33:18,905
بهالة شريرة

424
00:33:19,412 --> 00:33:22,827
هذا الـ لي تيان جي بالتاكيد هو ليس"
نبيلا" كما يوحي مظهره

425
00:33:29,689 --> 00:33:31,401
لم لا فقط نخبر كاسو؟

426
00:33:32,501 --> 00:33:34,871
هل تعتقد ان
جلالته لم يلاحظ ذلك؟

427
00:33:34,871 --> 00:33:37,846
جلالته بالتاكيد لديه
خططه الخاصة في عقله

428
00:33:37,846 --> 00:33:40,529
عل كل، يجب علينا البقاء في حالة تاهب

429
00:33:42,250 --> 00:33:44,056
لنذهب الى قبيلة الدب
"لنرى شاويا اولا

430
00:33:51,891 --> 00:33:53,186
انظر هنا

431
00:33:55,815 --> 00:33:58,869
هنا...وهناك

432
00:34:00,209 --> 00:34:01,700
نحن يمكن ان نلائم العديد من رجال القبائل هنا

433
00:34:11,445 --> 00:34:13,079
كيف هذا؟

434
00:34:13,079 --> 00:34:15,409
اين تحب ان تلقي نظرة؟

435
00:34:16,356 --> 00:34:20,489
لقد سمعت عن غابة
اشجار الكرز الموردة

436
00:34:23,057 --> 00:34:24,438
انها تلال الزهور الذابلة

437
00:34:24,438 --> 00:34:25,717
سآخذك الى هناك

438
00:34:48,780 --> 00:34:53,309
هناك الكثير من ازهار الكرز
ولكن لماذا هي دائما" مزهرة؟

439
00:34:59,670 --> 00:35:03,362
كاسو، لماذا هذه الازهار
تبقى مزهرة طوال الوقت؟

440
00:35:03,362 --> 00:35:04,943
الا تذبل يوما" ما؟

441
00:35:06,356 --> 00:35:07,967
انها اشجار كرز ثلجية.

442
00:35:08,755 --> 00:35:10,844
مادام الجليد
في مدينة حد الجليد لايذوب

443
00:35:10,844 --> 00:35:12,588
فان ازهار شجرة الكرز الثلجية
"سوف لن تذبل ابدا

444
00:35:20,922 --> 00:35:22,579
لماذا تنظر الي هكذا؟

445
00:35:26,068 --> 00:35:30,393
يصدف انني قد تذكرت
ان شي، قد سالني نفس السؤال

446
00:35:31,697 --> 00:35:34,652
طالما ان تلال الزهر الذابل
"حيث ان زهور الكرز لاتموت ابدا

447
00:35:34,652 --> 00:35:39,427
انا متاكد ان اي زائر من الممكن
ان يسال نفس السؤال

448
00:35:40,891 --> 00:35:42,362
انت محق

449
00:35:59,163 --> 00:36:01,148
لمن هذه الشواهد؟

450
00:36:02,074 --> 00:36:03,650
انها لام شي

451
00:36:06,347 --> 00:36:07,782
انه قبر ليان

452
00:36:11,576 --> 00:36:13,141
كيف ماتت؟

453
00:36:16,751 --> 00:36:18,438
لم استطع انقاذها في الوقت المناسب

454
00:36:20,679 --> 00:36:23,498
يوان جي قد تلبس بجسدها

455
00:36:24,251 --> 00:36:27,101
كان علي هزيمة يوان جي
قبل ان يتلبس بها

456
00:36:28,175 --> 00:36:29,693
لكنني لم استطع تدبر ذلك

457
00:36:35,992 --> 00:36:43,961
"لذا...فقد قمت بقتلها ايضا
مع يوان جي؟

458
00:36:44,635 --> 00:36:48,224
برغم انني لست من قام بقتلها

459
00:36:48,224 --> 00:36:50,161
لكنني لم اكن ايضا" سببا" في ذلك

460
00:37:24,744 --> 00:37:26,103
لاتقلق

461
00:37:26,936 --> 00:37:29,365
انا بالتاكيد سوف اساعدك
باعادة ينك كونك شي للوطن

462
00:37:37,402 --> 00:37:40,438
عندما يكتشف كاسو
...انني ينك كونك شي

463
00:37:40,438 --> 00:37:42,827
الذي قدم من الموت...

464
00:37:42,827 --> 00:37:46,273
سيكون هذا اليوم الذي يموت فيه

465
00:37:53,195 --> 00:37:55,476
- تمهل
- سوف اضمد جرحك

466
00:37:58,543 --> 00:37:59,994
خذ، اعطني الضماد

467
00:38:01,748 --> 00:38:02,748
تمهل

468
00:38:04,715 --> 00:38:06,782
هيا، لنذهب. ببطئ

469
00:38:13,195 --> 00:38:15,277
شاويا، مالذي حصل؟

470
00:38:16,139 --> 00:38:17,704
هل يمكن أن تكون بقايا يوان جي؟

471
00:38:18,800 --> 00:38:20,559
تعالوا معي

472
00:38:22,306 --> 00:38:24,074
- انتظر، سوف اساعدك
- ببطئ

473
00:38:26,121 --> 00:38:27,686
لننظف جرحك

474
00:38:28,858 --> 00:38:30,179
ماذا؟

475
00:38:30,179 --> 00:38:33,538
قلت بان الجنيات
قد اصيبت في القتال؟

476
00:38:34,710 --> 00:38:37,161
لماذا يمكن للجنيات
ان تختار قبيلة الدب؟

477
00:38:37,161 --> 00:38:38,536
"تماما

478
00:38:40,148 --> 00:38:44,452
هل هي ايضا" تلومك
على وفاة لياو جين؟

479
00:38:49,998 --> 00:38:53,646
لقد اكتشفت ذلك فقط بعد ان عدت
ان لياو جين قد قام بكتابة وصيته

480
00:38:53,646 --> 00:38:56,695
قبل ان يقرر التوجه الى
جبل الجليد المقدس

481
00:38:58,090 --> 00:39:00,731
اذا ما وقع له اي مكروه

482
00:39:00,731 --> 00:39:03,900
فان قبيلة الدب سوف تبايع
قبيلة الروح دون قيد او شرط

483
00:39:04,641 --> 00:39:05,940
يجب ان يتم حكمهم بواسطتي

484
00:39:13,101 --> 00:39:16,139
جئت الى هنا مع الجنيات
من قبيلة الروح للتعبير عن حسن النية

485
00:39:17,045 --> 00:39:20,231
محاربي قبيلة الدب
لم يرحبوا بنا فقط بحماس

486
00:39:20,231 --> 00:39:23,324
وانما ايضا" قاموا بعقد حفل عسكري
لتضامن كلا القبيلتين

487
00:39:25,072 --> 00:39:26,237
...ولم اكن اتوقع

488
00:39:47,746 --> 00:39:49,498
"شخص ما، قام عمدا
جيش كلا القبيلتين بالموسيقى

489
00:39:49,498 --> 00:39:51,023
بحيث فقدوا السيطرة على انفسهم

490
00:39:51,023 --> 00:39:54,159
لايبدو الامر
!مألوفا" لنا على الاطلاق

491
00:39:55,744 --> 00:39:59,208
...من بامكانه ان يلعب هذا النوع من الموسيقى
هل من الممكن ان تكون ديجي؟

492
00:40:00,523 --> 00:40:03,619
من المحتمل ان تكون هي وراء ذلك
لذلك اضطررت ان اطلب منكم المساعدة

493
00:40:04,764 --> 00:40:06,407
اخبرينا مالذي يمكننا عمله لمساعدتك؟

494
00:40:09,382 --> 00:40:11,483
هذه الموسيقى لم يتم عزفها لايام

495
00:40:12,362 --> 00:40:15,255
لذلك، قررت
ان استضيف حفلا" آخر الليلة

496
00:40:15,255 --> 00:40:17,175
لنرى اذا كان بامكاننا ان نستدرج العازف بها

497
00:40:17,956 --> 00:40:19,577
حتى لو كانت ديجي

498
00:40:19,577 --> 00:40:22,985
فاربعة منّا
يجب ان نكون قادرين على الامساك بها

499
00:40:32,045 --> 00:40:52,716
<font color="#ff0080">by wawalalal</font>

500
00:40:53,622 --> 00:40:56,271
على حدود الحلم

501
00:40:56,271 --> 00:41:00,727
قبيلة سُميت نسبة للثلج

502
00:41:00,727 --> 00:41:03,684
وصدى الرياح يتردد

503
00:41:03,684 --> 00:41:07,104
بهدوء في الغابة

504
00:41:07,104 --> 00:41:10,312
...ارجوك استمع لـ

505
00:41:10,312 --> 00:41:14,303
كيف حبي والمي من الحياة السابقة

506
00:41:14,303 --> 00:41:18,231
قد تجمد الى جليد

507
00:41:18,231 --> 00:41:25,049
ولكن في حياتي الحالية،
انا جارك النار

508
00:41:25,049 --> 00:41:27,363
الارض والسماء اصوات

509
00:41:27,363 --> 00:41:32,605
كيف قمت بحمايتك

510
00:41:32,605 --> 00:41:34,342
وظل الثلج

511
00:41:34,342 --> 00:41:39,232
وحياة من السفر وحيدا"

512
00:41:39,232 --> 00:41:42,282
الحب الناري مثل زهر الكرز ،

513
00:41:42,282 --> 00:41:46,075
تذوي بعد ان تحترق

514
00:41:46,075 --> 00:41:48,708
وعهود منذ الشباب

515
00:41:48,708 --> 00:41:53,218
قد هزمتها النار

516
00:41:53,218 --> 00:41:55,495
ورحيل ابيض جليدي

517
00:41:55,495 --> 00:42:00,273
لقد استخدمت حياتي لحمايتك

518
00:42:00,273 --> 00:42:02,555
يحوم الريش،

519
00:42:02,555 --> 00:42:07,393
على مأساة بيضاء صافية

520
00:42:07,393 --> 00:42:09,718
استخدم حياتي لتستمر

521
00:42:09,718 --> 00:42:14,429
الحب الذي منحته لامتناهي

522
00:42:14,429 --> 00:42:17,745
وفي الحياة الاخرى،

523
00:42:17,745 --> 00:42:21,232
سيغطي الثلج كل ماضيي

524
00:42:21,232 --> 00:42:23,565
ورحيل ابيض جليدي

525
00:42:23,565 --> 00:42:28,364
لقد استخدمت حياتي لحمايتك

526
00:42:28,364 --> 00:42:30,488
يحوم الريش،

527
00:42:30,739 --> 00:42:35,230
على مأساة بيضاء صافية

528
00:42:35,230 --> 00:42:37,713
استخدم حياتي لتستمر

529
00:42:37,713 --> 00:42:42,662
الحب الذي منحته لامتناهي

530
00:42:42,662 --> 00:42:44,519
وفي الحياة الاخرى،

531
00:42:44,519 --> 00:42:49,107
سيغطي الثلج كل ماضيي

532
00:42:49,107 --> 00:42:51,357
ورحيل ابيض جليدي

533
00:42:51,357 --> 00:42:56,360
لقد استخدمت حياتي لحمايتك

534
00:42:56,737 --> 00:42:58,486
ولكنني مجرد

535
00:42:58,486 --> 00:43:03,381
بيدق، يتحكم به القدر

536
00:43:03,381 --> 00:43:05,617
لا يمكنني السيطرة على نفسي

537
00:43:05,617 --> 00:43:10,328
في هذا العالم، انا الوحيد لك

538
00:43:10,328 --> 00:43:17,316
الذي يترك خلفه سرا"
نظيفا" دون اثر

539
00:43:17,316 --> 00:43:25,073
وسوف اعطيك ذكريات
نظيفة دون اثر

540
00:43:25,073 --> 00:43:30,571
<font color="#ff0080">مع تحياتي
by wawalalal</font>

