1
00:00:04,657 --> 00:00:06,251
"شرطة "بالتيمور

2
00:00:06,371 --> 00:00:08,635
أخرج ( ستانزبوري ) ، لدينا مذكرة اعتقال

3
00:00:10,612 --> 00:00:12,138
( نعلم أنك هنا ( سكوتي

4
00:00:12,189 --> 00:00:13,729
لما لا تخرج

5
00:00:14,512 --> 00:00:15,995
و تجعل الأمر أسهل

6
00:00:24,989 --> 00:00:27,888
أرجوك...إذا قبضت علي

7
00:00:27,892 --> 00:00:30,377
و مسؤول اطلاق السراح المشروط
...علم أنني كنت أتعاطى

8
00:00:34,699 --> 00:00:36,632
ماذا يحدث ؟

9
00:00:38,803 --> 00:00:40,551
( أنا آسف ( سكوتي

10
00:00:44,209 --> 00:00:45,608
( ميجينيس )

11
00:00:47,312 --> 00:00:48,945
( ميجينيس )

12
00:00:53,318 --> 00:00:55,644
ما الذي حدث ؟

13
00:00:56,034 --> 00:00:57,453
...أنا ...فقط

14
00:00:57,573 --> 00:00:59,889
لقد تراجع  و أطلق النار

15
00:01:01,926 --> 00:01:03,326
...هل هو

16
00:01:05,045 --> 00:01:06,650
إنه ميت

17
00:01:07,121 --> 00:01:09,306
...لقد دخلت...ماذا

18
00:01:09,426 --> 00:01:11,103
لم يكن لديك خيار

19
00:01:11,223 --> 00:01:13,213
كان عليك ان تطلق النار ، صحيح ؟

20
00:01:14,161 --> 00:01:15,638
كان لديه سلاح

21
00:01:15,758 --> 00:01:17,079
نعم توجب علي إطلاق النار

22
00:01:21,004 --> 00:01:22,521
( ميجينيز )

23
00:01:23,207 --> 00:01:25,364
هاي ، هل يمكنك أن تسمعني ؟

24
00:01:25,696 --> 00:01:26,773
نعم

25
00:01:26,928 --> 00:01:28,666
يا رئيس ،  ليس لدي ما أخفيه

26
00:01:28,701 --> 00:01:30,358
"سأستعمل حقوق "غاري
-<font color=#FFFF00>قانون : حماية الموظفين العموميين من إجبارهم على تجريم أنفسهم أثناء المقابلات التحقيقية</font>-

27
00:01:30,378 --> 00:01:33,810
كنت أتّبع البروتوكول -
و أنا متأكد و سأثبت ذلك -

28
00:01:33,930 --> 00:01:35,990
لكن الآن ، أريد منك الذهاب للمنزل

29
00:01:35,996 --> 00:01:37,415
و الإتصال بمحامٍ

30
00:01:37,535 --> 00:01:39,688
أنت بحاجة لمحامٍ

31
00:01:54,664 --> 00:01:56,490
متأكدة أنه لم يتعقّبكِ أحد ؟

32
00:01:57,002 --> 00:01:58,594
كلمة سر الحساب

33
00:01:58,714 --> 00:02:00,600
الأموال متاحة الآن.

34
00:02:04,216 --> 00:02:06,257
لم أعتقد أن يكون الأمر بهذا السوء

35
00:02:06,605 --> 00:02:08,893
( أنت على قيد الحياة ، ضابط ( ميجينيس

36
00:02:09,744 --> 00:02:12,552
و هو أكثر مما يمكننا قوله
( عن ( سكوتي ستانزبوري

37
00:02:13,093 --> 00:02:14,826
لقد قمت بعملك

38
00:02:15,622 --> 00:02:17,286
الآن دعني أقم بعملي

39
00:02:18,112 --> 00:02:22,658
<font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°° <font color=#FFFF00>&</font> °°<font color=#0000FF>إيـزيـــس</font>°°
-Twitter: @HendSamir1-
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

40
00:02:22,711 --> 00:02:24,566
_

41
00:02:55,162 --> 00:02:56,800
كيف حالك يا رجل ؟

42
00:02:56,801 --> 00:02:58,016
أخيرا غيرت رأيك

43
00:02:58,040 --> 00:02:59,254
و قررت أن تنضم لي و لـ ( غاري ) الليلة

44
00:02:59,268 --> 00:03:01,152
في حوض الاستحمام الساخن؟ -
نعم ، الليلة ؟ -

45
00:03:01,175 --> 00:03:03,403
ربما -
هل بسبب الجرح على ساقه ؟ -

46
00:03:03,584 --> 00:03:05,468
لا ، لا ، لا

47
00:03:05,533 --> 00:03:06,723
... ( غاري )

48
00:03:07,491 --> 00:03:10,528
غاري ) ، أنا فقط مشتت لأنني )
أغلقت على نفسي الغرقة

49
00:03:10,565 --> 00:03:12,417
و حتما لا اريد النزول إلى الردهة

50
00:03:12,418 --> 00:03:14,383
كنت آمل أن استعمل هاتفك -
طبعا أيها الأحمق -

51
00:03:14,406 --> 00:03:16,220
تفضل للداخل

52
00:03:16,340 --> 00:03:17,975
هل أنت آتٍ للساعة الاجتماعية الليلة ؟

53
00:03:18,016 --> 00:03:20,015
سأجلب مخللات أبي المفضلة

54
00:03:20,056 --> 00:03:21,980
بايبر ) ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه ذلك )

55
00:03:22,100 --> 00:03:24,859
أنا وضعت كريمة الجبن
على شريحة من لحم البقر المجفف،

56
00:03:24,870 --> 00:03:26,679
و قمت بربطها جيدا

57
00:03:26,702 --> 00:03:29,377
و تضع عود الأسنان به
لذيذ للغاية

58
00:03:29,714 --> 00:03:31,964
( داريوش ) ، إنه ( برونو)

59
00:03:32,249 --> 00:03:33,632
أنا آسف

60
00:03:33,702 --> 00:03:36,507
بطريقة ما حبست نفسي خارج الغرفة

61
00:03:36,509 --> 00:03:38,243
كنت آمل أن

62
00:03:38,363 --> 00:03:39,504
...أوه

63
00:03:39,865 --> 00:03:41,845
حسنا ، لا هذا جيد

64
00:03:42,301 --> 00:03:43,801
هذا سيكون را...إنتظر

65
00:03:43,841 --> 00:03:45,365
لقد وجدته الآن

66
00:03:45,405 --> 00:03:47,417
لا تهتم ...إنه هنا

67
00:03:47,440 --> 00:03:49,319
في جيبي من بين كل الأماكن

68
00:03:50,556 --> 00:03:53,090
حسنا ، شكرا لك ، أنا آسف

69
00:03:56,015 --> 00:03:57,922
سأخبر ( غاري ) ، الحمام الساخن الساعة 8

70
00:03:58,042 --> 00:04:00,063
لا تنسي المخللات

71
00:04:15,857 --> 00:04:18,700
_

72
00:04:26,298 --> 00:04:27,991
( ديمبي )

73
00:04:28,443 --> 00:04:30,001
نعم

74
00:04:31,187 --> 00:04:33,168
هل حصلت على رقم السيارة

75
00:04:34,785 --> 00:04:36,296
حسنا

76
00:04:37,395 --> 00:04:38,546
من هذا الشخص على أي حال ؟

77
00:04:38,575 --> 00:04:39,959
أقصد ما هو تخصصه الطبي ؟

78
00:04:39,970 --> 00:04:42,290
للموافقة على تحديد هوية البقايا البشرية

79
00:04:42,291 --> 00:04:44,162
آسف لم أدرك أنه بحاجة لسيرة ذاتية

80
00:04:44,193 --> 00:04:46,005
وعينة البول للحصول على وظيفة.

81
00:04:46,016 --> 00:04:48,644
لقد طلبت المساعدة ، و أنا أقوم بمساعدتك

82
00:04:48,764 --> 00:04:51,614
و أنا أخالف القانون من أجل ذلك -
( نعم ، من أجل ( ليز -

83
00:04:51,633 --> 00:04:53,319
( صحيح لأجل ( ليز

84
00:04:53,869 --> 00:04:55,802
و لقد نجح المرة الماضية

85
00:04:57,587 --> 00:04:59,906
( هل هو صديقك هذا الـ ( بيت

86
00:04:59,908 --> 00:05:02,743
لديه الصلاحية للوصول إلى أنواع
من المعدات الطبية التي نحتاج إليها.

87
00:05:05,247 --> 00:05:06,546
ذلك الشخص ؟

88
00:05:06,548 --> 00:05:08,482
هل ذهب يوما لكليّة الطب ؟

89
00:05:08,540 --> 00:05:11,296
لقد كان أذكى طفل في
هارفرد"  خلال إقامتي"

90
00:05:11,416 --> 00:05:13,459
و بعدها نوعا ما فُصل

91
00:05:13,500 --> 00:05:16,076
و هو الأن منخرط في شبكة

92
00:05:16,087 --> 00:05:17,855
إجرامية لأنشطة المخدرات

93
00:05:17,975 --> 00:05:19,721
أنتما الاثنان ستتوافقان مع بعض

94
00:05:19,779 --> 00:05:21,680
( كيف الحال ( نيكي

95
00:05:21,698 --> 00:05:23,355
لقد أصبحت عجوزا كجدتي

96
00:05:23,396 --> 00:05:25,064
...لا بد و أنك -
( توم ) -

97
00:05:25,326 --> 00:05:26,859
إسم مستعار جميل ، أنت شرطي ؟

98
00:05:26,877 --> 00:05:27,941
حسنا ، أتعلم ماذا ؟ إنسى الأمر

99
00:05:27,964 --> 00:05:29,411
( هذه ليست مزحة ( بيت -
حسنا -

100
00:05:29,430 --> 00:05:30,888
حينا ، أنا لا أعرف صديقك -
أتعلم ماذا ؟ هذا خطئي -

101
00:05:30,914 --> 00:05:32,050
أنا بالكاد أعرفك -
لم يجد بي القدوم لك -

102
00:05:32,056 --> 00:05:32,995
أنا لن أدخل السجن بسبب شخص لا أعرفه -
لطب المساعدة في المقام الأول -

103
00:05:33,000 --> 00:05:34,196
منذ كلية الطب -
لأن هذا الشخص ليس -

104
00:05:34,216 --> 00:05:35,428
أصمتا  كلاكما

105
00:05:36,017 --> 00:05:37,121
إنه ليس شرطي

106
00:05:37,241 --> 00:05:39,277
...و أنت أذكى شخص عرفته

107
00:05:39,310 --> 00:05:41,546
...قام بهزيمتي
لذا أعرف أنك ذكي كفاية

108
00:05:41,569 --> 00:05:42,956
لتقوم بتحليل الحمض النووي

109
00:05:42,996 --> 00:05:44,543
و تأخذ المال الذي تحتاجه

110
00:05:44,544 --> 00:05:45,798
و تبقي فمك مغلقا

111
00:05:47,200 --> 00:05:49,514
أنظر ، إن كانت تلك البقايا متضررة
...كما أخبرتني

112
00:05:49,533 --> 00:05:51,509
...معرضة للهواء و العوامل الطبيعية

113
00:05:51,573 --> 00:05:53,169
سحب الحمض النووي قد يكون صعبا

114
00:05:53,537 --> 00:05:55,096
...يمكنني فعلها ...ربما

115
00:05:55,163 --> 00:05:56,424
لكن سيتطلب ذلك وقتا

116
00:05:56,443 --> 00:05:58,507
لذا أعتقد أن عليك التوقف عن الكلام
و البدأ في العمل

117
00:06:09,007 --> 00:06:11,466
ديمبي ) أخبرني أنك غادرت الفندق )

118
00:06:11,586 --> 00:06:15,353
للأسف وقتي في سطح " فيستا" إنتهى

119
00:06:15,818 --> 00:06:17,905
لذا أنت تبحث عن شقة ؟

120
00:06:18,025 --> 00:06:19,218
نعم

121
00:06:19,839 --> 00:06:23,576
بينما تطاردين أنت بعض
الشرطيين الفاسدين

122
00:06:27,828 --> 00:06:30,169
وأعتقد أن الحادث المؤسف -

123
00:06:30,191 --> 00:06:33,843
مع الظابط ( ميجينيس ) أكبر من عنوان صحفي

124
00:06:33,880 --> 00:06:36,016
أعتقد أنها جريمة قتل

125
00:06:36,236 --> 00:06:38,270
قيل هنا أن المجرم أطلق أولا

126
00:06:38,741 --> 00:06:42,263
لا زال لدي بعض الأصدقاء
المحيطين بأصحاب البزة الزرقاء

127
00:06:42,453 --> 00:06:45,136
إنهم يهمسون أن مسرح الجريمة تم تدبيره

128
00:06:45,173 --> 00:06:47,320
بواسطة مرتزقة محترفين

129
00:06:47,406 --> 00:06:50,014
ميجينيس ) ...الدفع للقاتل )

130
00:06:51,759 --> 00:06:54,490
و لكن طبقا لهذه المقالة فإن سجله نظيف

131
00:06:55,003 --> 00:06:56,387
الذريعة المثالية

132
00:06:56,507 --> 00:06:59,174
ظابط يحظى بإحترام زملائه

133
00:06:59,230 --> 00:07:01,779
مدفوع له  من طرف حكومتك لحمل السلاح

134
00:07:01,857 --> 00:07:03,770
لحماية و خدمة المواطنين

135
00:07:03,822 --> 00:07:07,278
و لكنني أقول لك أن الضابط
ميجينيس ) قاتل )

136
00:07:07,323 --> 00:07:09,076
و هو ليس الوحيد

137
00:07:09,530 --> 00:07:11,725
ضبّاط قتلة موظفون ؟

138
00:07:12,892 --> 00:07:14,161
من يقوم بتوظيفهم ؟

139
00:07:15,392 --> 00:07:17,840
أيا كان ؟ هذا ليس أول
إطلاق نار لشرطي

140
00:07:17,855 --> 00:07:19,302
هم مسؤولون عنه

141
00:07:19,480 --> 00:07:21,159
و إن لم تجديهم

142
00:07:21,427 --> 00:07:22,699
فلن يكون الأخيرة

143
00:07:23,019 --> 00:07:24,250
( إندرو ميجينيس )

144
00:07:24,295 --> 00:07:26,408
إنه ضابط صاعد و سجله نظيف

145
00:07:26,416 --> 00:07:28,410
( الضحية كان (  سكوتي ستانزبوري

146
00:07:28,433 --> 00:07:31,379
الذي قضى 20 عاما متنقلا
بين زنزانات السجن

147
00:07:31,412 --> 00:07:33,707
جلسات الإستماع و إعادة التأهيل -
ماذا عن المسدس ؟ -

148
00:07:33,729 --> 00:07:35,255
تلك التي قال ( ريدينغتون ) أنها مخططة ؟

149
00:07:35,277 --> 00:07:36,836
لقد كان مسجلا بإسم مالك آخر

150
00:07:36,844 --> 00:07:38,950
الذي أبلغ عن سرقته منذ 3 أسابيع

151
00:07:39,070 --> 00:07:40,601
ستانزبوري ) لم يكن مشتبها به  )

152
00:07:40,613 --> 00:07:42,715
هنالك تحقيق ساري حاليا

153
00:07:42,718 --> 00:07:45,960
لما لا ندعه حتى ينتهي ؟ -
يمكنني قضاء أشهر في تفحص تلك التقارير -

154
00:07:45,978 --> 00:07:48,047
يمكن لأشخاص الموت في ذلك الوقت -
أنظري -

155
00:07:48,091 --> 00:07:50,871
...أعلم أنه ليس صوابا الآن قول هذا و لكن

156
00:07:50,926 --> 00:07:52,749
الشرطة لا تقتل الناس بل تحميهم

157
00:07:52,776 --> 00:07:53,966
أكثرهم يقومون

158
00:07:54,000 --> 00:07:56,199
لكن الذين يتركون الغضب و المشاعر

159
00:07:56,218 --> 00:07:58,536
التحامل والإهمال تؤثر على سلوكهم

160
00:07:58,801 --> 00:08:00,456
تكون أسوء كوابيس الشرطيين

161
00:08:00,576 --> 00:08:03,370
(كين ) تكلمي مع ( ميجينيس )
حاولي إكتشاف أي شيئ

162
00:08:03,372 --> 00:08:04,714
ريسلر ) قم بزيارة شريكه )

163
00:08:04,719 --> 00:08:06,022
أريد أن أعرف صلب الموضوع

164
00:08:07,743 --> 00:08:10,523
لقد قمت بكسر الباب
على الرغم من أنك لم تحصل على أي رد؟

165
00:08:10,537 --> 00:08:12,513
لا سيدتي ، لأنه
كانت لدينا مذكرة

166
00:08:12,797 --> 00:08:14,657
الرجل انتهك اطلاق سراحه المشروط

167
00:08:14,676 --> 00:08:16,632
و عندما دخلت ؟ -
لا شيئ -

168
00:08:16,917 --> 00:08:18,369
كان المكان ...هادئا

169
00:08:18,878 --> 00:08:20,821
....كان صوت التلفاز على ما أعتقد

170
00:08:21,071 --> 00:08:22,119
و إفترقنا

171
00:08:22,134 --> 00:08:23,557
باركر ) ذهب في إتجاه و أنا في اتجاه )

172
00:08:23,559 --> 00:08:24,828
و هناك حيث رأيته ؟

173
00:08:24,948 --> 00:08:26,985
صحيح ، و كان يتخلص من الأدلة

174
00:08:27,003 --> 00:08:28,729
يغرقها في الحوض ....على ما أعتقد

175
00:08:28,919 --> 00:08:30,564
رآني ، و أخرج المسدس

176
00:08:30,590 --> 00:08:32,449
و بعدها سمعت 4 طلقات

177
00:08:32,461 --> 00:08:34,957
قام بإطلاق رصاصتين فقمت بالتراجع

178
00:08:35,039 --> 00:08:36,337
و لكن طلقتاه  أخطأتا

179
00:08:36,374 --> 00:08:38,551
أكثر إبن عاهرة محظوظ رأيته في حياتي

180
00:08:38,581 --> 00:08:39,640
أي طلقة أصابته

181
00:08:41,330 --> 00:08:42,353
أي طلقة ؟

182
00:08:42,372 --> 00:08:44,228
لقد أصيب بطلقة و أنت
أطلقت رصاصتين

183
00:08:44,239 --> 00:08:47,443
أنا أعتقد أنك تتذكر أيهما  أصابته
و أيهما أخطأت

184
00:08:53,735 --> 00:08:54,773
إنه مذنب

185
00:08:55,157 --> 00:08:56,210
لماذا قلتِ هذا ؟

186
00:08:56,484 --> 00:08:59,667
قال أنه أطلق مرتين و الثانية
هي التي أصابته

187
00:08:59,974 --> 00:09:01,081
حسنا، هذا غريب

188
00:09:01,090 --> 00:09:03,862
دائما ما تكون الرصاصة الثانية
هي التي تصيب و ليس الأولى

189
00:09:04,085 --> 00:09:05,271
كما قلت

190
00:09:06,485 --> 00:09:07,787
إنه مذنب

191
00:09:30,279 --> 00:09:31,996
هل إفتقدتني يا عزيزي ؟

192
00:09:32,852 --> 00:09:35,447
هذا جميل

193
00:09:36,558 --> 00:09:39,311
جميل جدا

194
00:09:43,508 --> 00:09:45,165
إشتقت لك أيضا

195
00:09:57,995 --> 00:09:59,896
كلمة لعديمي الحكمة

196
00:10:02,622 --> 00:10:04,412
عند القدوم لشخص ما

197
00:10:04,604 --> 00:10:06,313
لا تأتوا في سيارة مستأجرة

198
00:10:06,322 --> 00:10:08,336
بإسمكم و بعنوان محلي

199
00:10:08,357 --> 00:10:09,912
أنت لم تقم بشحن الأسلحة

200
00:10:09,982 --> 00:10:12,574
لشهرين ( ريفيرا ) يقاتل
بي أل أو " بدونها "

201
00:10:12,595 --> 00:10:14,923
حسنا ، و لن يحصل عليها إن كنت ميتا

202
00:10:15,364 --> 00:10:18,432
بالمناسبة ماذا بخصوص الأحذية
هل تقومون بالركوب كثيرا ؟

203
00:10:21,037 --> 00:10:23,838
إخوتنا يموتون بسببك

204
00:10:23,958 --> 00:10:25,706
لا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم

205
00:10:25,907 --> 00:10:27,787
كم أرسل ( ريفيرا ) من أجلي ؟

206
00:10:27,945 --> 00:10:29,576
ما يكفي لإتمام المهمة

207
00:10:31,280 --> 00:10:33,406
أخبره أن هذا لن يكون ضروريا

208
00:10:33,526 --> 00:10:35,964
سيحصل على أسلحته خلال 36 ساعة

209
00:10:40,075 --> 00:10:43,047
شحنة من الأسلحة ؟ أنت لا تملك أسلحة

210
00:10:43,312 --> 00:10:44,815
ولا مالا لشرائها

211
00:10:44,843 --> 00:10:46,651
ولا طائرة لتسليمها

212
00:10:47,167 --> 00:10:48,674
هذا مستحيل

213
00:10:49,074 --> 00:10:51,985
لا ( ديمبي ) تلك الطبيبة
"من "تاريكو

214
00:10:52,009 --> 00:10:55,903
لقد كانت مستحيلة ، لكن هذا
هو ببساطة غير محتملة.

215
00:10:56,658 --> 00:10:58,835
أريد أن أجعل وضعية موكلي واضحة

216
00:10:58,863 --> 00:11:00,885
إبنهما كان غير مسلح عندما قتل

217
00:11:00,913 --> 00:11:02,499
قولي ذلك للشرطي الذي أطلق النار

218
00:11:02,522 --> 00:11:04,722
شرطي قتل إبننا ؟

219
00:11:04,723 --> 00:11:06,853
إن كان هذا ما سيظهره التحقيق

220
00:11:06,892 --> 00:11:08,755
ذلك الضابط يمكن أن يسجن

221
00:11:08,816 --> 00:11:10,587
( أنا آسفة سيد ( هال

222
00:11:10,611 --> 00:11:12,228
لكن هنالك شيئ أريد قوله

223
00:11:12,242 --> 00:11:13,554
لقد ناقشنا هذا

224
00:11:13,614 --> 00:11:15,103
هذا كان خطأنا

225
00:11:15,767 --> 00:11:18,173
ماذا كان ؟ -
كلّه -

226
00:11:18,336 --> 00:11:20,169
عندما كان ( سكوتي ) طفلا

227
00:11:20,171 --> 00:11:21,601
لم يكن لدينا المال

228
00:11:21,721 --> 00:11:23,963
لقد انتقلنا الى هذا المكان السيئ

229
00:11:23,982 --> 00:11:26,191
لم نكن نعلم بشأن طلاء الرصاص

230
00:11:26,498 --> 00:11:27,810
لقد جعله مريضا جدا

231
00:11:27,930 --> 00:11:29,946
لقد عاش ( ستانزبوري ) في مساكن مشتركة

232
00:11:30,019 --> 00:11:32,014
الطلاء الرصاصي في مسكنهم

233
00:11:32,017 --> 00:11:33,783
جعل ( سكوت ) ضعيف الادراك

234
00:11:33,785 --> 00:11:37,012
رفعنا دعوى قضائية وحصلنا على إتفاقية تسوية

235
00:11:37,026 --> 00:11:39,183
بقيمة حوالي نصف مليون دولار

236
00:11:39,184 --> 00:11:41,133
إتفاقية تسوية ؟ -
نعم -

237
00:11:41,208 --> 00:11:44,397
كان من المفترض أن يتم صرف المال
منذ عقود

238
00:11:44,416 --> 00:11:47,060
تقريبا على شكل راتب يحصل عليه
سكوت ) كل شهر )

239
00:11:47,070 --> 00:11:48,982
لكن " واترداي" ظهرت

240
00:11:49,215 --> 00:11:51,932
( ملوّحة بـ 100,000 دولار أمام ( سكوتي

241
00:11:51,949 --> 00:11:53,418
وعرضوا مبلغا مقطوعا

242
00:11:53,446 --> 00:11:55,253
عشرون سنتا مقابل كل دولار

243
00:11:55,841 --> 00:11:57,255
طبعا لم يرى ذلك

244
00:11:57,425 --> 00:12:00,733
هو فقط رأى شيكا بمبلغ لم
يحلم به في حياته

245
00:12:03,263 --> 00:12:07,448
من المستحيل أن يكون إبني
قد أطلق النار على الشرطي

246
00:12:07,506 --> 00:12:09,495
ولكن بالنسبة له حتى لو كان ذلك الموقف

247
00:12:09,501 --> 00:12:11,026
هل هنالك  شك ؟

248
00:12:11,146 --> 00:12:12,245
لا

249
00:12:12,291 --> 00:12:14,054
أنا ألوم "واترداي" على ذلك

250
00:12:14,608 --> 00:12:16,491
على إجراء مكالمة

251
00:12:16,611 --> 00:12:18,296
"واترداي"

252
00:12:18,844 --> 00:12:20,853
أخبريني المزيد عنهم

253
00:12:20,877 --> 00:12:23,384
لقد إستغرقت الكثير من الوقت -
أنا لست الخادم الخاص بك -

254
00:12:23,421 --> 00:12:25,751
لا ، أنت خادمي المستعبد

255
00:12:25,871 --> 00:12:28,249
و ستبقى كذلك حتى تسدد الدين الذي عليك

256
00:12:28,277 --> 00:12:29,650
لإخفائي لحادثك الصغير

257
00:12:29,669 --> 00:12:31,809
لجثة مستشارة الأمن القومي

258
00:12:31,812 --> 00:12:32,899
لا تملك أي لعبة هنا

259
00:12:32,929 --> 00:12:34,981
لا يمكنك تسليمي من دون أن تورط نفسك

260
00:12:35,101 --> 00:12:37,385
هذا صحيح ربما لن أقوم بذلك

261
00:12:37,670 --> 00:12:39,749
أو ربما أنا أخادعك

262
00:12:40,192 --> 00:12:42,313
هل ستخاطر بإستدعاء خداعي
( عميل ( ريسلر

263
00:12:42,659 --> 00:12:44,720
أو  ستذهب لجلب  تلك السيارة لي

264
00:12:44,724 --> 00:12:46,205
قبل معالجة الشرطة لها

265
00:12:46,454 --> 00:12:49,460
راسلني بالترخيص و رقم التسجيل

266
00:12:50,003 --> 00:12:51,108
هاي

267
00:12:51,998 --> 00:12:53,267
ماذا الذي يحدث ؟

268
00:12:53,981 --> 00:12:55,313
إسمعي ، صديق لي

269
00:12:56,202 --> 00:12:57,334
لقد قام بشيئ

270
00:12:57,642 --> 00:12:59,339
وبدلا  أن يخرج نظيفا، هو فقط

271
00:12:59,350 --> 00:13:00,940
لقد ورط نفسه أكثر

272
00:13:00,942 --> 00:13:02,995
و هو يحتاج منك أن تساعده ؟

273
00:13:03,948 --> 00:13:05,288
شيئ من هذا القبيل

274
00:13:07,112 --> 00:13:10,583
حسنا ، إذهب أنا أتولى هذا -
( شكرا ( كين -

275
00:13:11,633 --> 00:13:14,714
"جي2-8 للنافذة "ر

276
00:13:15,516 --> 00:13:18,157
"جي2-8 للنافذة "ر

277
00:13:23,295 --> 00:13:26,848
إنتباه ...التسجيل و التأمين

278
00:13:27,446 --> 00:13:31,003
في الغرفة 443

279
00:13:31,690 --> 00:13:34,206
غرفة 443

280
00:13:34,737 --> 00:13:36,783
التسجيل و التأمين

281
00:13:36,903 --> 00:13:38,853
443

282
00:13:43,684 --> 00:13:46,351
83 رقم 83 ؟

283
00:13:46,871 --> 00:13:49,472
هيا يا لحم الخروف
أنت لا تصغر في السن أبدا

284
00:13:49,839 --> 00:13:51,575
أعتقد أن هذه أول مرة

285
00:13:51,586 --> 00:13:53,755
أعطيت الأولوية لرؤيتي

286
00:13:53,770 --> 00:13:56,055
( أنا أقدر هذا ، شكرا ( غلين

287
00:13:56,114 --> 00:13:58,646
الحقيقة أنك تبدو

288
00:13:59,583 --> 00:14:03,542
أزق يجلس وسط ذلك الجمع من الناس وحيدا

289
00:14:03,724 --> 00:14:05,833
يجعل قلبي ينقبض

290
00:14:05,856 --> 00:14:06,865
قلبك ؟

291
00:14:06,894 --> 00:14:08,834
أحب أن أضربك على أنفك
و أراك تتعذب

292
00:14:08,841 --> 00:14:10,959
لكن بعد كل ما مررت به

293
00:14:11,854 --> 00:14:13,468
لا يبدو ذلك صائبا

294
00:14:13,550 --> 00:14:15,231
المتعة ذهبت

295
00:14:15,351 --> 00:14:16,384
هذا كان

296
00:14:16,887 --> 00:14:18,040
غير متوقع

297
00:14:18,160 --> 00:14:22,427
كيف سقط الجبابرة
في خضم المعركة

298
00:14:22,632 --> 00:14:24,507
كنت أعرف أنك سوف تظهر
عاجلا أو آجلا،

299
00:14:24,533 --> 00:14:27,313
"قبعتك في يدك و أنت تترجى المساعدة من "جيلي بين

300
00:14:27,625 --> 00:14:28,734
ماذا تحتاج ؟

301
00:14:29,929 --> 00:14:31,119
مليون دولار

302
00:14:31,239 --> 00:14:32,384
ماذا ؟

303
00:14:32,504 --> 00:14:33,977
هل تمزح معي ؟

304
00:14:34,097 --> 00:14:35,956
أنا موظف حكومي

305
00:14:35,986 --> 00:14:37,679
أنا أجني 44 ألفا في السنة

306
00:14:37,712 --> 00:14:39,562
و التي لا تنفق منها سنتا

307
00:14:39,588 --> 00:14:41,858
أنت تعيش مع أمك ، و أنا واثق

308
00:14:41,865 --> 00:14:44,190
أنك قمت بجمع مبلغ كبير

309
00:14:44,191 --> 00:14:47,525
من كل نشاطاتك الخارجية

310
00:14:47,527 --> 00:14:49,576
إنطلق ، أدخل صلب الموضوع

311
00:14:49,883 --> 00:14:52,205
علي أن أسمع التفاصيل

312
00:14:52,987 --> 00:14:54,654
أريد مليون دولار نقدا

313
00:14:54,668 --> 00:14:56,167
ليس لأخذه بل لإقتراضه

314
00:14:56,169 --> 00:14:57,682
لمدة يومين

315
00:14:59,606 --> 00:15:00,871
غلين ) أرجوك )

316
00:15:01,422 --> 00:15:02,823
إنه أمر مهم

317
00:15:06,513 --> 00:15:07,766
هاي

318
00:15:09,883 --> 00:15:11,810
من يحبك يا عزيزي ؟

319
00:15:15,602 --> 00:15:18,137
واترداي" تشتري أطنانا "
من هذه المستوطنات المنظمة

320
00:15:18,152 --> 00:15:20,179
في معظم الأحيان من أشخاص مثل
( سكوت ستانزبوري )

321
00:15:20,198 --> 00:15:22,978
نعم ، أشخاص بدون إدراك عقلي
لمعرفة أنهم يخدعون

322
00:15:22,984 --> 00:15:25,064
"المبلغ الاجمالي لـ "واترداي
عرض غير لائق

323
00:15:25,071 --> 00:15:26,098
لكنه ليس جريمة

324
00:15:26,109 --> 00:15:27,594
باقي الشركات تقوم بذلك طوال الوقت

325
00:15:27,654 --> 00:15:30,235
ريدينغتون ) قال أن شخصا ما يدفع )
لشرطيين للقتل

326
00:15:30,261 --> 00:15:32,289
هل التسوية المالية
تدعم  هذه النظرية؟

327
00:15:32,322 --> 00:15:34,008
حسنا ، ربما ...أو

328
00:15:34,128 --> 00:15:36,273
أو ربما هي مجرد
صدفة غريبة

329
00:15:36,303 --> 00:15:39,063
لكن "واترداي" لا تشتري
المساكن المنظمة

330
00:15:39,071 --> 00:15:40,362
إنها تقدم القروض أيضا

331
00:15:40,365 --> 00:15:42,464
و بعض القروض يقوم بها الشرطيون

332
00:15:42,482 --> 00:15:44,171
و في الشهر الأخير

333
00:15:44,230 --> 00:15:46,054
أحد الشرطيين قام بأخذ قرض

334
00:15:46,430 --> 00:15:47,557
( إنه الضابط ( ميجينيز

335
00:15:47,583 --> 00:15:50,235
( نفس الضابط الذي قتل (  سكوتي ستانزبوري

336
00:15:50,281 --> 00:15:51,866
هل تقولين أنها نفس الشركة ؟

337
00:15:51,895 --> 00:15:53,060
التي اشترت تسوية الضحية

338
00:15:53,079 --> 00:15:54,539
أقرضت الشرطي الذي قتله ؟

339
00:15:54,566 --> 00:15:56,304
هذه لا يمكن أن تكون مصادفة

340
00:15:56,528 --> 00:15:58,212
أكيد أنها صدفة

341
00:15:58,536 --> 00:16:00,199
انظروا، نحن شركة وطنية.

342
00:16:00,231 --> 00:16:03,414
حققنا أكثر من 1400 قرض بيتي
في السنة المالية الماضية

343
00:16:03,455 --> 00:16:05,725
و 174 منهم شرطيون

344
00:16:05,737 --> 00:16:07,730
إذا لا بد من حدوث هذا

345
00:16:07,741 --> 00:16:09,416
( أهذا ما تقوله سيد ( جونسون

346
00:16:09,468 --> 00:16:11,145
أنظري للأمور المهمة التي نقوم بها

347
00:16:11,536 --> 00:16:13,374
للشرطيين الذين يريدون شراء منزل

348
00:16:13,411 --> 00:16:15,907
و للضحايا مثل ( سكوتي ستانزبو ) الذي

349
00:16:16,149 --> 00:16:18,173
بفضلنا  ليس عليه لإنتظار ماله

350
00:16:18,192 --> 00:16:19,870
كي يحصل عليه بالتقطير

351
00:16:19,902 --> 00:16:21,651
مع المبلغ الإجمالي الذي نقدمه

352
00:16:21,653 --> 00:16:23,022
يمكنهم دفع مصاريف الجامعة

353
00:16:23,142 --> 00:16:24,220
إنشاء تجارة

354
00:16:24,243 --> 00:16:25,735
علينا رؤية الملفات

355
00:16:25,768 --> 00:16:27,661
المتعلقة بالمساكن المنظمة

356
00:16:27,680 --> 00:16:29,353
والقروض التي قدمتها لموظفي

357
00:16:29,354 --> 00:16:31,077
"قسم شرطة "بولتيمور

358
00:16:31,281 --> 00:16:32,457
هل لديك مذكرة ؟

359
00:16:32,729 --> 00:16:35,545
يمكننا الحصول على واحدة إن كنت مصرا -
أنا أصر -

360
00:16:35,578 --> 00:16:37,406
و لن تحصلي عليها -
و لما لا ؟

361
00:16:37,429 --> 00:16:39,159
حسنا ، لأنه من أجل الحصول عليها
عليك إقناع القاضي

362
00:16:39,182 --> 00:16:40,531
بما تعتقدين أنه يحدث هنا

363
00:16:40,585 --> 00:16:43,007
و كما هو واضح  أنه عدواني

364
00:16:43,186 --> 00:16:45,682
الدفع لشرطي لجعله يرتكب
جريمة قتل ؟

365
00:16:45,704 --> 00:16:46,887
هل هذا هو ما حصل ؟

366
00:16:47,825 --> 00:16:49,904
حسنا

367
00:16:50,377 --> 00:16:52,613
حسنا ، المنازل المنظمة التي نشتريها

368
00:16:52,627 --> 00:16:55,388
تدفع فقط طول فترة حياة الضحية

369
00:16:55,883 --> 00:16:59,582
الآن دفعنا للسيد ( ستانزبوري ) 100.000 دولار
لأجل تسويته
.

370
00:16:59,619 --> 00:17:03,588
حتى وقت مماته كنا قد إستعدنا
حوالي 62.000 دولار

371
00:17:03,752 --> 00:17:06,212
لذا أكيد أن هنالك شخص أراده ميتا

372
00:17:06,442 --> 00:17:07,671
لكن ليس نحن

373
00:17:08,100 --> 00:17:10,279
موته كلفنا ثروة

374
00:17:11,153 --> 00:17:13,665
جنيفر، بالطبع أنتِ محتارة.

375
00:17:13,690 --> 00:17:16,243
الأمر فقط  أن أختي ... مريضة لكن

376
00:17:16,503 --> 00:17:18,610
هذا حقا يتجاوز الحدود -
لا -

377
00:17:18,628 --> 00:17:20,478
إنه ليس بخصوص المال

378
00:17:20,480 --> 00:17:22,110
أو لسداد ثمن العملية

379
00:17:22,437 --> 00:17:24,844
أو حتى إنقاذ حياة أختك إنه

380
00:17:25,041 --> 00:17:26,649
إنه أيضا بخصوص الضحية

381
00:17:30,202 --> 00:17:33,123
إسمه ( روبرت أورويلر ) و هو يعاني

382
00:17:33,243 --> 00:17:35,214
روبرت ) ضعيف إدراكيا )

383
00:17:35,240 --> 00:17:38,556
و لا يوجد مبلغ تسوية
سيجعله بصحة جيدة

384
00:17:38,827 --> 00:17:40,564
ضعي ألمه جانبا ، أنظري لملفه

385
00:17:40,930 --> 00:17:42,128
النتائج

386
00:17:42,704 --> 00:17:43,891
أيام السجن

387
00:17:45,234 --> 00:17:47,887
جينيفير ) عندما فحصت هؤلاء المرشحين )

388
00:17:48,091 --> 00:17:50,621
أنا أختار بعناية كل شخص مشترك

389
00:17:51,343 --> 00:17:52,586
العرض الإحصائي

390
00:17:53,107 --> 00:17:56,377
لسوء الحظ ( روبرت ) لن يعيش
لعيد ميلاده الـ 45

391
00:17:59,108 --> 00:18:00,666
لكن يمكنكِ أن تدعيه يرحل

392
00:18:01,429 --> 00:18:03,147
يمكنك إيقاف معاناته

393
00:18:04,319 --> 00:18:06,652
و إنقاذ حياة أختك بذلك

394
00:18:17,000 --> 00:18:19,359
لقد قبضت على لأساعدك في
وضع إستراتجياتك

395
00:18:19,362 --> 00:18:22,201
و أنا أقول لك أننا نحتاج
مكان هبوط سري

396
00:18:22,249 --> 00:18:24,276
حتى يتسنى لهؤلاء الشباب
أن ينزلو في ذلك الخليج

397
00:18:24,299 --> 00:18:26,534
و هذا يعني على الأقل 500 متر

398
00:18:26,564 --> 00:18:28,101
من الرصيف المموه جيدا

399
00:18:28,146 --> 00:18:30,095
....و بدون ذكر

400
00:18:30,174 --> 00:18:31,911
بواسطة رادر الوكالة الفيدرالية للطيران

401
00:18:31,922 --> 00:18:35,379
لا يملك رأس المال لمدرج سري -
هل كنتُ أتكلم مع يا عزيزتي؟

402
00:18:35,390 --> 00:18:36,544
سموكي)، من فضلك)

403
00:18:36,664 --> 00:18:38,464
ريموند)، أنت مُفلس)

404
00:18:38,757 --> 00:18:40,770
الآن، أستطيع أن أعدك أن هذا الآبله

405
00:18:40,789 --> 00:18:43,810
سوف يُحرك فمه بأفكار ذكية

406
00:18:43,818 --> 00:18:45,413
،طالما هناك هواء في الغرفة

407
00:18:45,417 --> 00:18:48,985
لكن لا واحدة من هذه الأفكار ستفلح
في حال كنت لا تستطيع دفع ثمنها

408
00:18:49,026 --> 00:18:50,994
،وبصفتي مخططك المالية

409
00:18:51,046 --> 00:18:53,735
... عليّ إلتزام إئتماني بالإشارة إلى

410
00:18:53,782 --> 00:18:57,752
المُبتزة التي عقدت صفقة
مع المباحث الفيدرالية بتهمة الإختلاس

411
00:18:57,767 --> 00:19:00,647
لديها إلتزام إئتماني؟ -
لم لا تغلق شفتيك -

412
00:19:00,648 --> 00:19:02,811
وتكتشف أين نركن الطائرة؟

413
00:19:02,830 --> 00:19:04,992
لديّ مكان -
حقًا؟ أين؟ -

414
00:19:05,001 --> 00:19:06,345
لما لا تنحني وسوف آريك؟

415
00:19:06,358 --> 00:19:07,930
أنحني؟ -
!مهلًا، مهلًا، مهلًا -

416
00:19:07,951 --> 00:19:10,527
عليكما العثور على مدرج سري

417
00:19:10,580 --> 00:19:14,242
،لا يهمني لو تعيّن عليكما بنائه بأنفسكما
أعثرا عليه فحسب

418
00:19:14,248 --> 00:19:17,196
وحاولا عدم قتل بعضكما البعض في هذه العملية

419
00:19:17,829 --> 00:19:19,585
توم)، في الوقت المناسب)

420
00:19:19,626 --> 00:19:21,376
قالت (ليز) أنّك تريد مقابلتي؟

421
00:19:21,496 --> 00:19:25,172
أجل، بخصوص مشروع تجاري أسعى إليه

422
00:19:25,207 --> 00:19:27,235
أعتقد أنّك ستتناسب به

423
00:19:28,171 --> 00:19:30,776
وافق مساعد النائب العام أننا لا نملك
ما يكفي للحصول على مذكرة

424
00:19:30,800 --> 00:19:33,875
"أجل، شرطي حصل على قرض من "واترداي
أطلق النار على رجل

425
00:19:33,904 --> 00:19:35,567
الذي قاموا بشراء تسويته

426
00:19:35,579 --> 00:19:37,346
وخسروا مال في الصفقة

427
00:19:37,369 --> 00:19:39,904
،بالإضافة، لدينا مثال واحد فقط، لكن

428
00:19:40,024 --> 00:19:42,409
مضمون، يبدو ذلك أكثر مما يريده أيّ شخص

429
00:19:42,415 --> 00:19:45,877
،لكن نظرًا لأنه ذلك لم يحصل
راجعنا الدعوة القضائية الجماعية

430
00:19:45,883 --> 00:19:47,708
الذي كان (ستانسبوري) جزءًا منها

431
00:19:47,828 --> 00:19:50,505
،الآن، من أصل 179 مدعي

432
00:19:50,551 --> 00:19:53,011
"أربعة باعوا توسياتهم إلى "واترداي

433
00:19:53,266 --> 00:19:54,732
(ستانسبوري)

434
00:19:55,086 --> 00:19:56,801
... وهؤلاء الثلاثة

435
00:19:59,325 --> 00:20:00,604
رباه

436
00:20:00,662 --> 00:20:03,592
قد أُصيب اثنين برصاص الشرطة
بعد مطاردات عالية السرعة

437
00:20:03,712 --> 00:20:05,993
الثالث هجم على شرطي بواسطة سكينًا

438
00:20:05,999 --> 00:20:08,040
إنتحار من قبل شرطي -
... والشرطيون -

439
00:20:08,058 --> 00:20:09,702
حصلوا جميعا على قروض من "واترداي"؟

440
00:20:09,726 --> 00:20:11,591
،القروض التي، بقدر ما يمكننا أن نقول

441
00:20:11,626 --> 00:20:13,469
لم يسددوها قط

442
00:20:13,589 --> 00:20:16,009
"لا نعلم السبب، لكن يبدو أن "واترداي

443
00:20:16,026 --> 00:20:18,745
يمولون العمليات الإغتيالية -
بلغوا ذلك لمساعد النائب العام -

444
00:20:18,774 --> 00:20:20,634
أطلبوا منهم إصدار مذكرات تفتيش وإعتقال

445
00:20:20,754 --> 00:20:23,128
(واعثروا على (ريسلر
نحتاج إلى كل الأيادي على السطح

446
00:20:23,248 --> 00:20:25,442
مكتب التحقيقات الفدرالي
ابتعدي عن مكتبك

447
00:20:25,471 --> 00:20:27,849
من المسؤول عن الأمن الإلكتروني لديكِ؟ -
أنا -

448
00:20:27,872 --> 00:20:29,721
(سكرتيرة السيد (جونسون

449
00:20:29,745 --> 00:20:31,204
أين هو رئيسك؟

450
00:20:40,929 --> 00:20:42,541
إنه مكتبك

451
00:20:43,437 --> 00:20:46,305
لا تتصل (رونا) بي إلا في الحالات الطارئة

452
00:20:49,030 --> 00:20:50,542
مرحبًا، ما الأمر؟

453
00:20:51,007 --> 00:20:53,041
وأظهروا لكِ مذكرة؟

454
00:20:53,541 --> 00:20:54,995
وماذا أخذوا؟

455
00:20:55,000 --> 00:20:57,012
أتدرين أمرًا؟

456
00:20:57,041 --> 00:20:58,767
إنسِ الأمر، أنا في طريقي إليكِ

457
00:21:00,616 --> 00:21:02,645
مكتب التحقيقات الفدرالي داهم المكتب للتو

458
00:21:04,500 --> 00:21:06,918
هل سمعتِ ما قلته؟
المباحث الفيدرالية تعلم

459
00:21:07,453 --> 00:21:09,027
(إنهم يسحبون الملفات يا (ريبيكا

460
00:21:09,147 --> 00:21:12,913
!ماذا؟ (ريبيكا)، بحقك
دعيني أذهب، نحن في ورطة

461
00:21:13,033 --> 00:21:14,277
نحن؟

462
00:21:15,441 --> 00:21:18,664
إنهم يسحبون ملفاتك من مكتبك

463
00:21:20,779 --> 00:21:24,114
،مهلًا، تمهلي، تمهلي
!بحقك، تمهلي

464
00:21:24,118 --> 00:21:25,744
!ما الذي... (ريبيكا)

465
00:21:25,746 --> 00:21:27,733
!ريبيكا)! أرجوك)

466
00:21:44,383 --> 00:21:45,764
(ريموند ريدينغتون)

467
00:21:46,090 --> 00:21:47,799
قالوا إنّك كنت خارج اللعبة

468
00:21:48,038 --> 00:21:50,135
أن سيدة عجوز قضت عليك، لا أقل

469
00:21:50,480 --> 00:21:54,508
أجل، وقد حسبتُ أن حظي وافر
مع النساء العجوزات

470
00:21:55,145 --> 00:21:57,406
من هذا الفتى؟ -
(ليفي إدواردز) -

471
00:21:57,434 --> 00:22:00,067
رجل الذخيرة لديّ
سيكون مسؤولًا عن تفتيش البضائع

472
00:22:00,337 --> 00:22:02,941
لماذا ينبغي علي عقد صفقة معك؟

473
00:22:03,061 --> 00:22:06,466
حتى اليوم، لقد إستبعدتني
كأنني من أسود البحر ذوي الرقبة الثمينة

474
00:22:06,504 --> 00:22:08,513
أعتقد أنني قلت فظ

475
00:22:08,633 --> 00:22:10,588
لا أتذكر، كنت ثملًا في ذلك الوقت

476
00:22:10,606 --> 00:22:11,914
نحن هنا لبعض الأسلحة

477
00:22:12,100 --> 00:22:13,936
جي 3 عيار 50، كما ناقشنا

478
00:22:13,950 --> 00:22:16,652
هل أحضرت المال كما ناقشنا؟ -
لن يشكل المال أيّة مشاكل -

479
00:22:16,671 --> 00:22:18,104
المال دائمًا مشكلة

480
00:22:18,106 --> 00:22:20,327
أسمع أنه قد يكون أكبر مشاكلك

481
00:22:21,773 --> 00:22:25,508
أديكا)، لم أتي هنا لأهدر وقتك)
أو لمشاهدتك تأكل

482
00:22:25,782 --> 00:22:29,089
،كنت تحاول إقناعي بإدخالك في الأعمال لسنوات

483
00:22:29,135 --> 00:22:31,042
،أن هنا على طاولتك لأفعل ذلك بالضبط

484
00:22:31,079 --> 00:22:32,767
لذا ضع الشوكة من يدك

485
00:22:35,456 --> 00:22:36,958
أين هو المال؟

486
00:22:37,832 --> 00:22:39,892
قلت أن المال لن يكون مشكلة

487
00:22:43,143 --> 00:22:44,663
لا أشعر أن هذا صوابًا

488
00:22:45,259 --> 00:22:46,580
لا أشعر بالخير من تجاهك

489
00:22:46,700 --> 00:22:48,901
،على العكس من ذلك
لم أشعر أنّي أفضل حالًا قط

490
00:22:49,408 --> 00:22:51,120
الآن ضع السلاح جانبًا

491
00:22:51,152 --> 00:22:53,450
قبل أن تفعل شيئًا تندم عليه

492
00:22:54,254 --> 00:22:56,031
هذا يبدو ككمين، لا؟

493
00:22:56,069 --> 00:22:58,673
حسنًا، أنا هنا، أعلم أنّي متأخر

494
00:22:58,793 --> 00:23:00,469
كانت حركة المرور سيئة

495
00:23:07,730 --> 00:23:10,046
!بروية! أشعر بالدغدغة

496
00:23:12,056 --> 00:23:13,224
من هذا بحق الجحيم؟

497
00:23:13,344 --> 00:23:16,027
"غينور كولينز) من "قروض تي جي& إل)

498
00:23:16,147 --> 00:23:17,740
أنا رجل المال

499
00:23:17,791 --> 00:23:19,597
الرجل الذي يحقق السحر

500
00:23:19,973 --> 00:23:21,610
ماذا تأكل؟

501
00:23:21,666 --> 00:23:23,140
أشتم رائحة البط

502
00:23:27,819 --> 00:23:32,022
مليون سبب لك لتثق في ثباتي المالي

503
00:23:32,929 --> 00:23:35,641
سنحتاج إلى تسليم البضاعة بحلول نهاية اليوم

504
00:23:35,659 --> 00:23:37,078
اترك المال

505
00:23:37,529 --> 00:23:38,878
سأجري بعض المكالمات

506
00:23:39,096 --> 00:23:42,876
،سامحني على إنعدام ثقتي
لكني لن أعطيك فلسًا واحدًا

507
00:23:42,913 --> 00:23:45,667
حتى تمنح للسيد (إدواردز) فرصة تفتيش الشحنة

508
00:23:45,718 --> 00:23:47,086
لا صفقة، إذن

509
00:23:47,206 --> 00:23:48,560
أحتاج إلى ضمانات

510
00:23:52,593 --> 00:23:54,021
خذ (إدواردز) إذن

511
00:23:54,496 --> 00:23:57,361
،لو هناك عثرة في الطريق
فلتفعل به ما تشاء

512
00:23:57,421 --> 00:23:59,189
الآن قُم بتنظيم بضائعك

513
00:23:59,207 --> 00:24:01,797
سأتصل بك لأبلغك بمكان اللقاء قريبًا

514
00:24:04,122 --> 00:24:05,583
يمكننا أن نجعل هذا الأمر يعمل

515
00:24:05,703 --> 00:24:07,225
سوف آخذ كلمتك كضمان

516
00:24:07,294 --> 00:24:08,364
خذه

517
00:24:10,746 --> 00:24:11,750
حقًا؟

518
00:24:24,724 --> 00:24:27,887
أجل، أنا في طريقي
سأصل في غضون 45 دقيقة كحد أقصى

519
00:24:27,920 --> 00:24:31,047
سموكي)، من المفترض أن تهبط)
طائرة (بوهاري) هنا في غضون أربع ساعات

520
00:24:31,059 --> 00:24:33,384
،سيكون من اللطيف لو كنت أتنزه

521
00:24:33,419 --> 00:24:36,168
لكن هناك أشجار -
سيكون البرج جاهزٌ -

522
00:24:36,203 --> 00:24:38,750
!اخبر هذا الساحر أن فتيان (مكلينتوك) قد وصلوا

523
00:24:38,773 --> 00:24:41,482
أين هو بحق الجحيم؟
!نحتاج المجارف والمناشير

524
00:24:41,500 --> 00:24:44,383
المجارف والمناشير -
اخبرها أن تغلق فمها -

525
00:24:44,401 --> 00:24:46,557
لديّ المجارف والمناشير معي

526
00:24:46,586 --> 00:24:49,017
سموكي)، إن لم ينجح هذا الأمر) -
( سيد ( ريدينغتون -

527
00:24:49,029 --> 00:24:50,567
أريدك أن تثق في هذا الأمر

528
00:24:50,569 --> 00:24:52,947
سوف ندخل في بطن طائرة الهريب هذه

529
00:24:52,965 --> 00:24:54,651
،في هذا الحقل، لذا فليساعدني الله

530
00:24:54,675 --> 00:24:57,698
أحتاج فقط إلى 45 دقيقة
لإحضار (ليروي) و(كواكرز) هنا

531
00:24:57,738 --> 00:24:59,587
بعدها سوف نمرح يا صديقي

532
00:25:00,267 --> 00:25:02,697
من هما (ليروي) و (كواكرز) بحق الجحيم؟

533
00:25:02,732 --> 00:25:04,755
،إستنادًا إلى سجلات التأمين

534
00:25:04,773 --> 00:25:07,238
أعتقد أنّي تبيّنت من هو الهدف التالي

535
00:25:07,279 --> 00:25:10,583
سجلات التأمين؟ -
واترداي" يعملون في التأمين أيضًا؟" -

536
00:25:10,615 --> 00:25:12,936
كلّا، لكنهم يأخذون طن منه

537
00:25:12,950 --> 00:25:14,693
بوليصات التأمين على الحياة

538
00:25:14,694 --> 00:25:16,489
من الناس الذين يسوون الشراء

539
00:25:16,507 --> 00:25:19,605
قال (جونسون) أن الشركة
(دفعت 100 ألف دولار لـ (ستانزبوري

540
00:25:19,642 --> 00:25:22,144
لكنهم لم يتلقوا سوى 000 62 دولار

541
00:25:22,168 --> 00:25:24,368
(عندما توفي (ستانزبوري
وتوقف دفع التسوية

542
00:25:24,382 --> 00:25:27,903
هذا صحيح، خسرت "واترداي" بضعة آلاف
على دفعات التسوية، لكن

543
00:25:27,945 --> 00:25:31,967
أخذوا بوليصة بقيمة 5 ملايين دولار
(على حياة (ستانزبوري

544
00:25:31,968 --> 00:25:34,982
لذا أنهم جنوا ثروة عند موته

545
00:25:35,015 --> 00:25:37,652
دعني أخمن، كان هناك بوليصات
على الضحايا الآخرين أيضًا

546
00:25:37,680 --> 00:25:40,494
أليس هذا واضحًا جدًا؟ -
نعم ولا -

547
00:25:40,564 --> 00:25:43,157
أولًا، تضع "واترداي" بوليصات على كل الناس

548
00:25:43,173 --> 00:25:45,488
،الذين نسقوا التسويات التي إشتروها
ليس فقط الضحايا

549
00:25:45,522 --> 00:25:47,104
وثانيًا... الضحايا

550
00:25:47,122 --> 00:25:51,189
يبدو أنهم أختاروا أشخاصًا
يعيشون على الوقت الضائع

551
00:25:51,224 --> 00:25:54,483
ضحايا السرطان، والمدمنين
الناس الذين يكون مرضهم من شأنه

552
00:25:54,484 --> 00:25:57,367
تفسير نوع السلوك غير المنتظم
الذي يمكن أن يؤدي

553
00:25:57,387 --> 00:26:00,478
إلى مشادة قاتلة مع الشرطة -
... والهدف التالي -

554
00:26:00,490 --> 00:26:01,823
قلت أنذك تعرف من هو

555
00:26:01,943 --> 00:26:04,259
أجل، إستنادًا إلى الثلاثة المعروفين

556
00:26:04,270 --> 00:26:05,693
المستفيدين من التسويات المنظمة

557
00:26:05,695 --> 00:26:07,395
،حالة طبية موجودة مسبقًا

558
00:26:07,397 --> 00:26:10,031
وبوليصة تأمين كبيرة على حياتهم

559
00:26:10,033 --> 00:26:13,134
"عثرت على إسم في قاعدة بيانات "واترداي

560
00:26:13,155 --> 00:26:14,723
(روبرت أورويلر)

561
00:26:19,193 --> 00:26:21,099
أعطني بطاقتين يناصيب

562
00:26:21,932 --> 00:26:23,472
قد يكون يوم حظي

563
00:26:31,998 --> 00:26:35,649
!دعونا نسحب هذا القيقب الأخير في الجنوب

564
00:26:35,668 --> 00:26:37,388
!هذا البلوط، أيضًا

565
00:26:37,411 --> 00:26:41,291
ميكي) و(جون)، ضعوا خيط ممتد)
وجزوا بعض الحشائش في شكل عتبات

566
00:26:41,314 --> 00:26:45,691
!همبرتو)، تحقق من الضغط في منطقة الهبوط)

567
00:26:45,703 --> 00:26:49,552
اسرعوا يا رفاق، ستصل الطائرة
!في غضون 20 دقيقة

568
00:26:49,767 --> 00:26:52,104
!أرضي

569
00:26:52,224 --> 00:26:54,546
لا يصنعون رجالًا مثله بعد الآن، أليس كذلك؟

570
00:26:54,563 --> 00:26:56,255
حمدًا لله

571
00:27:26,341 --> 00:27:28,154
هذا كل شيء؟ -
أجل -

572
00:27:28,190 --> 00:27:31,981
هل تم إحضارها في هذا الشكل؟ -
لا أعلم، وقع هنا -

573
00:27:33,947 --> 00:27:35,429
شكرًا

574
00:27:51,538 --> 00:27:53,660
ريسلر)، يجدر بك تأجيل أيًا ما تفعله)

575
00:27:53,713 --> 00:27:55,661
سيدي، تم التعامل مع الموقف

576
00:27:55,673 --> 00:27:58,829
جيّد، لأننا حصلنا على موقع الهدف للتالي
للقائمة السوداء

577
00:28:02,505 --> 00:28:03,854
ريسلر)؟)

578
00:28:04,069 --> 00:28:06,731
ريسلر)، هل تسمعني؟) -
أنا في طريقي

579
00:28:09,289 --> 00:28:11,859
سموكي)، لقد ولدت متأخرًا بقرن)

580
00:28:11,888 --> 00:28:14,958
أنت صانع معجزات
هيدي)، لا أستطيع أن أشكرك كفاية)

581
00:28:14,969 --> 00:28:17,487
لإبقائنا في حدود الميزانية -
لم يكن لديك ميزانية -

582
00:28:17,522 --> 00:28:19,150
حسنًا، ها أنت ذي

583
00:28:35,454 --> 00:28:37,898
إنه هو

584
00:28:37,956 --> 00:28:39,378
مؤكد أن هذا مُثيرًا للإهتمام

585
00:28:39,442 --> 00:28:43,263
(أيها العميل (كين)، أرى سيارة (أرويلر
"تتجه شرقًا في شارع "أرفينغ

586
00:28:43,265 --> 00:28:44,749
هل لديك وصف السيارة؟

587
00:28:44,767 --> 00:28:47,790
تبحثان عن تويتوا تيرسيل 1994

588
00:28:47,848 --> 00:28:50,646
أخذت إنعطاف على شارع "جورجيا" للتو -
لا تزال لا تستطيع التواصل معه على هاتفه؟ -

589
00:28:50,669 --> 00:28:53,281
حاولت عشرة مرات
أحاول مرة أخرى الآن

590
00:29:19,262 --> 00:29:21,256
(سيد (كوبر)، تحدثت للتو مع العميل (ريسلر

591
00:29:21,268 --> 00:29:24,116
(وأعطيته مواصفات العميل (كين
إنه في الطريق بينما نتكلم

592
00:29:24,176 --> 00:29:27,310
و (أورويلر)؟ هل تواصلت معه؟ -
ليس بعد، لكننا لا نزال نحاول -

593
00:29:40,001 --> 00:29:42,852
على هاتفي اللعين، آسف

594
00:29:42,972 --> 00:29:45,700
الرخصة والتسجيل، من فضلك

595
00:29:46,174 --> 00:29:49,160
... المعذرة -
الرخصة والتسجيل -

596
00:29:53,336 --> 00:29:55,862
آرام)، نحن نراهم)
هناك وحدة شرطة في المكان الآن

597
00:29:55,880 --> 00:29:58,251
بلغ شرطة "أنابوليس" واحضر سيارات هناك فورًا

598
00:29:58,252 --> 00:29:59,255
عُلم

599
00:29:59,336 --> 00:30:01,897
!ماذا تفعلين؟

600
00:30:05,525 --> 00:30:07,740
!مكتب التحقيقات الفدرالي

601
00:30:07,909 --> 00:30:09,246
!ارمي سلاحك

602
00:30:09,295 --> 00:30:11,519
ضعي المسدس أرضًا
لن  أحذرك مرة أخرى

603
00:30:25,970 --> 00:30:28,312
أديكا)! كيف كانت رحلتك؟)

604
00:30:28,340 --> 00:30:30,405
وعره للغايه، هل تحاول قتلنا جميعًا؟

605
00:30:30,460 --> 00:30:33,334
حسنًا، إخترتٌ الموقع لإطلالاته الرائعة

606
00:30:33,343 --> 00:30:36,460
ليفي)، تبدو في أحسن حال) -
هل هناك فرصة أنهم سيحلون قيدي؟ -

607
00:30:37,404 --> 00:30:39,780
أديكا)، أقدر حسن النية)

608
00:30:39,790 --> 00:30:42,306
،وإذا كانت بضائع جيدة بقدر ما أسمع

609
00:30:42,366 --> 00:30:44,756
... ليس هناك نهاية لما نستطيع

610
00:30:46,799 --> 00:30:48,460
ما هذا؟

611
00:30:51,836 --> 00:30:53,962
أتسمع ذلك؟
ها هو مرة أخرى

612
00:30:56,116 --> 00:30:57,641
أنا لا أسمع أي شيء

613
00:30:59,724 --> 00:31:01,273
زقزاق الأنانبيب

614
00:31:01,748 --> 00:31:07,785
تقع أراضي التكاثر خاصّتهم طول
الشواطئ الساحلية والمستنقعات القلوية، لذا

615
00:31:08,055 --> 00:31:11,055
لنسمع هذا النداء الذي يشبه الجرس

616
00:31:11,069 --> 00:31:13,283
من طائر ساحلي في هذه المسافة داخل اليابسة

617
00:31:13,403 --> 00:31:16,530
رباه، مؤكد أن هذا المسكين ضل طريقه

618
00:31:16,562 --> 00:31:18,335
هل تريد التحدث عن الطيور أم الأسلحة؟

619
00:31:21,981 --> 00:31:24,162
مُذهل

620
00:31:24,656 --> 00:31:26,735
ليس إن كنت زقزاق صغير وحيد

621
00:31:26,855 --> 00:31:28,433
الصناديق الخمس الأخرى موجودة في الطائرة

622
00:31:28,633 --> 00:31:30,679
ثري جي إس عيار 50 كما ناقشنا

623
00:31:30,712 --> 00:31:33,545
(ديمبي)، لو تسمح أن تحضر دفعة السيد (بوهاري)

624
00:31:33,601 --> 00:31:35,001
ليفي)، تبدو مناسبًا)

625
00:31:35,201 --> 00:31:37,809
يمكنك مساعدتي في تحميل البضائع

626
00:31:44,131 --> 00:31:45,912
أديكا)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟)

627
00:31:45,963 --> 00:31:48,298
!"إي تيف إف" -
انكبوا أرضًا جميعًا -

628
00:31:48,372 --> 00:31:50,302
!"إي تيف إف"  انكبوا أرضًا جميعًا" -
دعونا نرى أياديكم -

629
00:31:50,344 --> 00:31:52,968
!قلت اليدين! انكبوا أرضًا حالًا

630
00:31:53,559 --> 00:31:55,019
!قلت لا تتحرك

631
00:31:55,224 --> 00:31:57,094
أحسنت صنعًا أيها الرئيس -
!الأيادي -

632
00:32:14,216 --> 00:32:15,713
ركوبة لطيفة

633
00:32:16,355 --> 00:32:18,402
إنها تخصّ الرجل الذي كنت أساعده

634
00:32:18,435 --> 00:32:20,630
حسنًا، لماذا تقودها؟

635
00:32:20,677 --> 00:32:23,486
تبيّن إنه قتل رجل، وضعه في الصندوق

636
00:32:23,538 --> 00:32:25,124
أقوم بالتخلص من الجثة من أجله

637
00:32:25,329 --> 00:32:26,947
الضابطة (سيري) لا تتكلم

638
00:32:27,115 --> 00:32:29,673
أخبرني (آرام) أن الرئيس التنفيذي
لشركة "واترداي" قد مات

639
00:32:29,705 --> 00:32:31,607
لكن على الأرجح لديه شركاء

640
00:32:31,668 --> 00:32:33,761
وكل ما نعرفه أنه يحرض مزيدا من الشرطيين

641
00:32:33,812 --> 00:32:36,605
( إذا تمكنا من التحدث مع ( سيري
قد نقدر على وضع حدٍّ لهذا الأمر

642
00:32:36,661 --> 00:32:38,038
أتمانعين لو حاولتُ معها؟

643
00:32:38,158 --> 00:32:40,702
لما لا، حديث من شرطي فاسد إلى آخر؟

644
00:32:40,726 --> 00:32:42,855
ربما يمكنك الإعتماد على الجثة
في صندوق سيارتك

645
00:32:42,892 --> 00:32:44,487
هناك جثة في الصندوق؟

646
00:32:44,497 --> 00:32:46,011
!اسرعوا قبل أن تفوح رائحة الأمر

647
00:32:46,394 --> 00:32:50,074
أخبرتها أنّي أردت محاميًا
لن أجيب على أيّة أسئلة

648
00:32:53,301 --> 00:32:58,529
،فلاح منغولي يتم إحضاره إلى مكتب
حيث يعرض عليه رجل مهم

649
00:32:58,540 --> 00:33:00,659
مليون دولار على شرط واحد

650
00:33:00,980 --> 00:33:03,500
أنه يضغط على الزر الأحمر على مكتبه

651
00:33:04,230 --> 00:33:05,867
ويقول للرجل الفقير

652
00:33:05,987 --> 00:33:07,327
،أنه إذا ضغط على الزر

653
00:33:07,374 --> 00:33:09,969
فسيقسط عجوز في "مونغوليا" ميتًا

654
00:33:10,383 --> 00:33:14,089
،الآن، هو لا يخبره السبب
فقط أن موته لصالح الناس

655
00:33:14,354 --> 00:33:16,689
،لذا فيضغط الرجل على الزر

656
00:33:16,722 --> 00:33:18,526
يأخذ المال، ويعود للمنزل

657
00:33:19,088 --> 00:33:20,645
لكن ما فعله بقي يطارده

658
00:33:20,851 --> 00:33:23,306
،لا يستطيع إنفاق المال، وفي نهاية المطاف

659
00:33:23,637 --> 00:33:25,302
ينتحر

660
00:33:26,144 --> 00:33:28,224
أخبرني رجل بهذه القصة مؤخرًا

661
00:33:28,261 --> 00:33:31,186
قال أن لكلٍ منا فلاح منغولي في حياته

662
00:33:31,306 --> 00:33:33,643
شيء فعلناه نخجل منه

663
00:33:33,690 --> 00:33:36,527
،وبمجرد أن يكتشف أحد ما فعلنا

664
00:33:37,090 --> 00:33:38,611
يستطيع أن يجبرك على فعل أيّ شيء

665
00:33:38,666 --> 00:33:42,119
،تقولين  أيّ شيء، تعترفين بأيّ شيء
إما لتتستري على فعلتك

666
00:33:43,765 --> 00:33:45,498
أو لتكفري عنها

667
00:33:48,521 --> 00:33:50,759
قالت أن الهدف كان مريضًا

668
00:33:51,486 --> 00:33:55,335
هي؟ كنت تتواصلين مع امرأة؟ -
أنه ليس لديه متسع من الوقت ليعيشه -

669
00:33:55,370 --> 00:33:58,475
،أنّي لو قتلته
فسأحصل على مال لأعتني بأختي

670
00:34:01,440 --> 00:34:03,673
لذا ضغطت على الزر الأحمر

671
00:34:04,435 --> 00:34:07,336
هل لديك إسم؟
وسيلة لتتواصلين معها؟

672
00:34:07,540 --> 00:34:09,382
نعم؟

673
00:34:09,411 --> 00:34:10,841
لم أقتله

674
00:34:10,888 --> 00:34:13,533
كان بيننا إتفاق -
... أعلم، أنا فقط -

675
00:34:14,614 --> 00:34:16,859
لم أستطع -
لم تستطيعي أم لم تشائي؟ -

676
00:34:16,923 --> 00:34:18,219
أتدرين؟

677
00:34:18,597 --> 00:34:20,173
ما زال هناك وقت

678
00:34:20,293 --> 00:34:22,446
لست مرتاحه بالتحدث عبر الهاتف

679
00:34:22,566 --> 00:34:25,357
هل نلتقي في مكانٍ ما؟ -
أتريدين أن نلتقي؟ -

680
00:34:25,752 --> 00:34:27,333
حسنًا

681
00:34:27,845 --> 00:34:29,130
أين؟

682
00:34:31,282 --> 00:34:34,292
أتدري، أخبرت (ليز) أنّي لا أود فعل ذلك

683
00:34:34,333 --> 00:34:36,133
أنّي لا أريد أيّ جزء من ذلك

684
00:34:36,135 --> 00:34:38,659
لكنها أصرت على أن نُصوب الأمور

685
00:34:39,752 --> 00:34:41,164
النساء

686
00:34:41,350 --> 00:34:43,048
الآن نحن ذاهبون إلى السجن

687
00:34:43,553 --> 00:34:47,187
،أنا ذاهب إلى السجن بسببك

688
00:34:47,458 --> 00:34:50,278
،والميزة الوحيدة أنّك ستكون أبعد مني بكثير

689
00:34:50,292 --> 00:34:52,380
مدفون في حفرة ما في سفينة
في مكانٍ ما في المحيط الهندي

690
00:34:52,384 --> 00:34:55,022
و(ليز) ستتخلص منك أخيرًا

691
00:34:55,059 --> 00:34:58,440
وكنت أحسب أنها عقدت سلامًا معي

692
00:34:58,463 --> 00:34:59,845
... فعلت

693
00:35:00,380 --> 00:35:01,906
... لأنها طيبة

694
00:35:02,906 --> 00:35:06,426
ومحترمة وترى الفضائل في الناس

695
00:35:08,287 --> 00:35:10,157
حتى عندما يكذبون علينا

696
00:35:11,203 --> 00:35:13,353
أنت دليل حيّ على ذلك

697
00:35:13,375 --> 00:35:15,059
أنا كتاب مفتوح مقارنة بك

698
00:35:15,073 --> 00:35:16,458
أعلم أنّك أقسمت على ألا تكذب عليها

699
00:35:16,486 --> 00:35:18,128
لكنّي أعرف أفضل -
هل تعرف؟ -

700
00:35:18,161 --> 00:35:19,459
أجل

701
00:35:19,686 --> 00:35:21,095
أنا أعرف

702
00:35:37,904 --> 00:35:39,015
إنها هي

703
00:35:39,029 --> 00:35:40,997
،قائد وحدة الدخل السريع
وصل الهدف إلى الموقع

704
00:35:41,044 --> 00:35:42,769
سنتحرك عند إشارتي

705
00:36:00,824 --> 00:36:02,965
زجاج مضاد للرصاص

706
00:36:05,825 --> 00:36:07,941
(تسرني رؤيتك مرة أخرى يا سيدة (ثرال

707
00:36:24,908 --> 00:36:27,322
،إن كنتم ستتركوني محتجزًا مع شخصًا ما

708
00:36:27,346 --> 00:36:29,709
يجب أن يكون أصهب وله إبتسامة لطيفة

709
00:36:29,748 --> 00:36:31,039
وسلوك ودي

710
00:36:31,067 --> 00:36:33,467
من هذا الرجل بحق الجحيم؟ -
آسف لأن الأمر إستغرق طويلًا -

711
00:36:33,587 --> 00:36:36,801
(بمجرد أن عرفت أن (هامبيرتو
أمسك بصديقك الإفريقي

712
00:36:36,834 --> 00:36:38,537
،وأصدقائه في وسيلة نقل

713
00:36:38,542 --> 00:36:40,397
توقفت للحصول على مرهم تدليك

714
00:36:40,411 --> 00:36:42,550
أعتقد أنّي وضعته على ظهري بشكلٍ مُبالغ

715
00:36:42,629 --> 00:36:44,522
"أستخدم حمام الملح "إبسوم

716
00:36:44,596 --> 00:36:46,263
هؤلاء الرجال يعملون لصالحك؟

717
00:36:49,507 --> 00:36:51,674
... ظننت أنني ذاهبٌ إلى السجن

718
00:36:51,703 --> 00:36:53,447
أنّي لن أرى عائلتي مرة أخرى

719
00:36:53,489 --> 00:36:56,075
أتقول لي أن هذا الشيء برمته
كان حول الحصول على بضع أسلحة؟

720
00:36:56,375 --> 00:36:57,741
ليس أسلحة فقط

721
00:36:57,777 --> 00:37:00,028
،يحتاج المرء أن يُسافر
،وعند السفر

722
00:37:00,065 --> 00:37:02,712
أحب أن أمدد قليلًا -
(أمكن أن يقتلني (بوهاري -

723
00:37:02,726 --> 00:37:04,823
في حال ساء هذا الأمر -
،توم)، لو أردت التخلص منك) -

724
00:37:04,837 --> 00:37:06,754
سأضع رصاصة في رأسك بنفسي

725
00:37:07,019 --> 00:37:09,526
(لكن أنت مهم بالنسبة لـ (إليزابيث

726
00:37:09,600 --> 00:37:11,703
،لذا شئم أم أبيت
أنت مهم بالنسبة لي

727
00:37:12,707 --> 00:37:15,107
هناك زقزاق الأنابيب هنا في مكان ما

728
00:37:15,135 --> 00:37:16,539
هل سمعتوه؟

729
00:37:20,321 --> 00:37:22,848
أفهم أنّك عثرت على طائرة جديدة

730
00:37:22,912 --> 00:37:25,483
أجل! لا أطيق صبرًا حتى أحصل على أحلق بها

731
00:37:25,506 --> 00:37:28,665
لم يسبق لي أن بقيت أرضًا طوال هذه المدة

732
00:37:28,697 --> 00:37:31,666
(لكن لا تقلق يا (هارولد
عرض هذا الأسبوع هو اثنين مقابل واحد

733
00:37:31,685 --> 00:37:33,923
،لم تحصل على السيدة ريبيكا (ثرال) فقط

734
00:37:33,951 --> 00:37:37,378
لكنك أيضًا حصلت على مهرب الأسلحة الإفريقي

735
00:37:37,416 --> 00:37:39,598
الذي كانت وكالتك تبحث عنه لسنوات

736
00:37:39,718 --> 00:37:45,499
أريد منك أن ترتب نقله إلى حجز فيدرالي
مباشرًا تحت إشراف قومي

737
00:37:45,522 --> 00:37:47,090
لا تزال لديك قوم؟

738
00:37:47,272 --> 00:37:48,881
أكوّن صداقات بسهولة

739
00:37:49,081 --> 00:37:51,141
(ومُهرب الأسلحة هذا، (بوهاري

740
00:37:51,974 --> 00:37:53,523
هل كان معه أيّة أسلحة؟

741
00:37:56,276 --> 00:37:57,903
ليس هذه المرة

742
00:37:58,620 --> 00:38:01,968
لا يجب أن نبحث عن حصان هدية في الفم

743
00:38:04,910 --> 00:38:07,540
أعلم أنه قد يكون فظيعًا
في بعض الأحيان، لكن بحقك

744
00:38:07,577 --> 00:38:09,229
الفيلة؟

745
00:38:09,256 --> 00:38:12,662
... هذا يبدو مُسليًا على الأقل -
أجل، بالنسبة له، ربما -

746
00:38:12,782 --> 00:38:14,713
أخذوني كرهينة، اتفقنا؟

747
00:38:14,732 --> 00:38:16,058
كاد أن يودي بي إلى التهلكة

748
00:38:16,123 --> 00:38:18,007
لا أصدق أنّك ذات صلة به

749
00:38:18,011 --> 00:38:19,238
لأنه مجنون

750
00:38:19,243 --> 00:38:21,671
مجنون أو لا، إنه أبي

751
00:38:21,689 --> 00:38:24,629
وأقدر أنّك تُقدم له المساعدة

752
00:38:24,647 --> 00:38:27,791
هذا يُعني العالم بالنسبة لي، شكرًا

753
00:38:27,833 --> 00:38:30,787
حسنًا، إنهم يحتاجوني

754
00:38:30,816 --> 00:38:32,842
سآراك بعد قليل -
حسنًا -

755
00:38:34,473 --> 00:38:35,965
(نيك)

756
00:38:36,441 --> 00:38:37,699
إتصل (ميغي) للتو

757
00:38:37,909 --> 00:38:40,425
قال أنه إستطاع إستخراج الحمض النووي من السن

758
00:38:40,545 --> 00:38:41,982
(هذا رائع يا (نيك

759
00:38:47,928 --> 00:38:49,001
شكرًا لك

760
00:38:49,535 --> 00:38:52,717
بلغني فور أن تعرف أكثر

761
00:39:10,742 --> 00:39:13,727
( أتدري يا ( دونالد

762
00:39:13,749 --> 00:39:16,599
قبل أن أُسلم نفسي للمباحث الفيدرالية

763
00:39:16,844 --> 00:39:20,650
كنت أحتقر أمثالك بشدة

764
00:39:21,946 --> 00:39:23,155
نفس الشيء بالنسبة لي

765
00:39:23,722 --> 00:39:28,257
لكنّي وجدت عزمك لفعل الشيء الصحيح

766
00:39:28,982 --> 00:39:39,036
إلتزامك الحقيقي للخط الأزرق الرفيع
الذي يفصل بين النظام والبراءة من أمثالي

767
00:39:39,925 --> 00:39:41,250
أنه مُثير للإعجاب

768
00:39:42,407 --> 00:39:44,089
لماذا تخبرني بهذا؟

769
00:39:44,792 --> 00:39:47,805
أريدك أن تعرف أنك تستطيع الاعتماد عليّ

770
00:39:48,884 --> 00:39:52,403
إن وجدت نفسك في موقف صعب

771
00:39:52,437 --> 00:39:55,533
مثل الذي وضعت الضابطة (ميغنيس) نفسها به

772
00:39:57,522 --> 00:39:58,977
لن يحصل أبدًا

773
00:40:02,415 --> 00:40:04,897
ومع ذلك، عرضي لا يزال قائمًا

774
00:40:07,432 --> 00:40:09,893
لليوم الذي أتمنى ألا يحلّ أبدًا

775
00:40:28,554 --> 00:40:29,599
من كان هذا؟

776
00:40:29,619 --> 00:40:30,771
من كان من؟

777
00:40:31,009 --> 00:40:33,055
كل ما فعلته هو إستخراج سيارة من المصادرة

778
00:40:33,332 --> 00:40:35,735
ستحصل على مهمتك التالية قريبًا

779
00:40:58,804 --> 00:41:00,716
(هذه طائرة لطيفة يا (ريموند

780
00:41:02,420 --> 00:41:05,938
،بلا وقود ولا طيار
لكنها طائرة ملكنا

781
00:41:09,018 --> 00:41:11,102
أحب المكان هنا

782
00:41:11,821 --> 00:41:13,216
مكان مُسالم

783
00:41:15,167 --> 00:41:19,202
!البعوض هنا بحجم الطيور

784
00:41:23,188 --> 00:41:24,725
،غلين)، جئت لأموالك)

785
00:41:24,736 --> 00:41:26,730
التي أعيدت بالكامل

786
00:41:27,169 --> 00:41:30,513
،وبينما أشعر بالامتنان العميق لما فعلته

787
00:41:30,515 --> 00:41:32,415
مُرحب بك بالذهاب

788
00:41:32,460 --> 00:41:36,585
كلّا، أعلم شعور الوحدة يا شريكي

789
00:41:39,658 --> 00:41:40,811
(ديمبي)

790
00:41:41,760 --> 00:41:44,209
هل تريد سندويشة أخرى ؟ -
لا شكرًا لك -

791
00:41:44,286 --> 00:41:48,155
حسنًا، لا أمانع لو آخذه

792
00:41:53,441 --> 00:41:56,228
المعذرة

793
00:41:56,474 --> 00:41:58,745
،هذا صحيح، بعوض أم لا

794
00:41:58,865 --> 00:42:03,035
أخشى أننا سننام الليلة
وباب الطائرة مفتوح يا فتيان

795
00:42:32,420 --> 00:42:38,693
<font color=#FFFF00># تـرجـمـة #</font>
°°<font color=#FF0000>Abdelhak.Rebadj</font>°° <font color=#FFFF00>&</font> °°<font color=#0000FF>إيـزيـــس</font>°°
-Twitter: @HendSamir1-
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

