1
00:00:57,062 --> 00:01:01,062
<i> (من الذي قطع (بيتلي بيلي
أحتاج إلى الورقة المفقودة</i>

2
00:01:01,162 --> 00:01:03,262
أنا لا أحب أن تنظر إليها

3
00:01:03,362 --> 00:01:05,561
<i> لماذا لاتقرأ مقال كاثي؟
فهي مرحة</i>

4
00:01:05,561 --> 00:01:07,461
ايه، كريهة جداً

5
00:01:07,561 --> 00:01:09,461
واو ، طالعي الفلكي

6
00:01:09,561 --> 00:01:12,461
- اليوم ستموت
- ماذا؟

7
00:01:12,661 --> 00:01:16,661
ومن الممكن أن تحصل على مجاملة
من زميل عملك الجذاب

8
00:01:16,761 --> 00:01:19,361
- ليني؟
- هل ستموت حقيقة؟

9
00:01:19,461 --> 00:01:22,161
ذلك يبدو مميزاً على غير العادة
بالنسبة للطوالع الفلكية

10
00:01:22,261 --> 00:01:24,761
ربما من الأفضل أن أرى طالعي

11
00:01:24,861 --> 00:01:27,561
!اليوم زوجك سيموت

12
00:01:27,661 --> 00:01:29,761
هومر، أنا خائفة

13
00:01:29,861 --> 00:01:33,661
أيتها الصحيفة المخيفة
لاتؤذيني أنا خائف

14
00:01:33,761 --> 00:01:36,561
أوه، قطعت يدي

15
00:01:40,061 --> 00:01:42,161
!أخطأتني

16
00:01:42,361 --> 00:01:44,461
الطالع الغبي

17
00:01:48,352 --> 00:01:52,252
!الطالع الغبي

18
00:01:59,963 --> 00:02:03,182
- ..هومر، إذا مدحتك
- نعم، استمر

19
00:02:03,182 --> 00:02:06,382
تلك أفعى مجلجلة ممتازة على ذراعك

20
00:02:06,482 --> 00:02:09,682
نعم، إنها جذابة تماماً
لكن ألست قلقاً بشأن الموت

21
00:02:09,882 --> 00:02:12,682
لا، سيتعب من العض بعد حوالي ساعة

22
00:02:12,782 --> 00:02:14,982
إنها طبيعة الأفاعي الانهزامية

23
00:02:16,582 --> 00:02:19,182
ذلك الطالع كان خرافة
...لم يحدث شيء ، ماعدا

24
00:02:19,282 --> 00:02:22,282
فأس في رأسي، وعضة الأفعى المجلجلة
ومسألة الخصية

25
00:02:22,382 --> 00:02:25,682
- أين الحلوى؟
- لاحلوى حتى تكمل البروكلي

26
00:02:25,782 --> 00:02:29,082
حسناً

27
00:02:35,082 --> 00:02:37,682
موت آخر مرتبط بالبروكلي

28
00:02:37,782 --> 00:02:39,782
- ..لكني اعتقدت أن البروكلي
- أوه، نعم

29
00:02:39,882 --> 00:02:41,206
إحدى النباتات الأخطر على الأرضِ

30
00:02:41,206 --> 00:02:45,106
الذي يحاول تحذيرك بنفسه
بطعمه الفضيع

31
00:02:45,206 --> 00:02:47,606
العمل يكون سهلاً عندما
يكونون متصلبين مثل هذا

32
00:02:48,606 --> 00:02:51,106
وحزين جداً

33
00:02:58,206 --> 00:02:59,906
!القديس بيتر

34
00:03:00,006 --> 00:03:03,006
!وصلت إلى الجنة قبلك يافلاندرز

35
00:03:03,106 --> 00:03:05,006
ها، ها، ها، ها، ها

36
00:03:05,106 --> 00:03:07,180
لاتحتفل بهذه السرعة سيد سيمبسون

37
00:03:07,180 --> 00:03:10,480
لاأرى ولاعمل صالح بجانب اسمك

38
00:03:10,580 --> 00:03:14,580
حسناً، الشيء حول ذلك يكون، امم

39
00:03:14,780 --> 00:03:16,980
أوه

40
00:03:17,080 --> 00:03:20,880
هومر إهدأ، سأعطيك فرصة
لدخول الجنة

41
00:03:20,980 --> 00:03:24,980
لديك 24 ساعة للعودة
وفعل عمل صالح واحد

42
00:03:25,080 --> 00:03:27,580
آسف، لم أنتبه لعدد الساعات والأعمال الصالحة

43
00:03:32,180 --> 00:03:37,580
هومر، لاأستطيع التصديق أن
قطعة بروكلي قتلتك

44
00:03:37,680 --> 00:03:40,480
بحق الجحيم ماذا أعتقد؟؟؟

45
00:03:46,880 --> 00:03:48,580
!أكلت البروكلي ثانية

46
00:03:48,680 --> 00:03:51,380
بقي 23 ساعة

47
00:03:55,580 --> 00:03:59,580
مارج سيمبسون

48
00:03:59,680 --> 00:04:03,380
هومر، هذا أنت
اعتقدت أني لن أراك ثانية

49
00:04:03,480 --> 00:04:06,780
أنت مخطئة
مخطئة جداً

50
00:04:06,880 --> 00:04:09,780
- هل يجب عليك أن تحدثني هكذا؟
- لا، ليس في الواقع

51
00:04:09,880 --> 00:04:13,080
مارج ساعديني، يجب علي أن
أعمل عملاً صالحاً كي أدخل الجنة

52
00:04:13,180 --> 00:04:15,480
حسناً، لدي قائمة بجميع
الأعمال اليومية

53
00:04:15,580 --> 00:04:17,880
تنظيف القراج، صبغ البيت بوية
تجصيص الـ

54
00:04:17,980 --> 00:04:21,180
انتظري، أنا أحاول الدخول فقط
لاأريد أن أكون المسيح

55
00:04:21,280 --> 00:04:23,380
حسناً، عمل صالح، عمل صالح

56
00:04:27,080 --> 00:04:31,580
<i> يارفاق، فرصة لعمل خيري</i>

57
00:04:32,980 --> 00:04:34,280
!لا، إنها لي

58
00:04:34,380 --> 00:04:35,679
أوه ياإلهي

59
00:04:35,679 --> 00:04:37,533
ماذا يحدث لي؟

60
00:04:37,533 --> 00:04:39,031
الناس ينظرون إلى داخل فستاني

61
00:04:39,031 --> 00:04:41,331
توقفي عن التلوي

62
00:04:43,131 --> 00:04:47,431
أوه، أنا متأكد جداً أنها كانت
ستصبح هتلر القادم

63
00:04:47,531 --> 00:04:49,531
مرحباً؟ العمل الصالح اكتمل

64
00:04:52,731 --> 00:04:54,731
دعنا نرى، عمل صالح

65
00:04:57,131 --> 00:04:59,031
يجب علي أن أجد عملاً صالحاً

66
00:05:00,731 --> 00:05:03,331
- # أبوك ميت #

67
00:05:03,431 --> 00:05:05,431
# أبي في السجنِ ##

68
00:05:05,531 --> 00:05:08,174
نيلسن!

69
00:05:08,731 --> 00:05:12,131
- من قال هذا؟
- أَنا الشبح

70
00:05:12,231 --> 00:05:15,631
بارت ساعدني

71
00:05:21,331 --> 00:05:24,134
باقي دقيقة واحدة لدخول الجنة
يجب أن يكون هناك عمل صالح أفعله

72
00:05:24,134 --> 00:05:26,634
هيا، فكر، فكر

73
00:05:29,034 --> 00:05:31,034
طفلي الرضيع!

74
00:05:31,134 --> 00:05:33,634
!أوقفي ذلك البكاء

75
00:05:33,734 --> 00:05:36,534
ياإلهي، أنت مزعج

76
00:05:41,334 --> 00:05:44,334
هذه معجزة، شكراً لله

77
00:05:47,534 --> 00:05:50,034
هل رأيت ذلك؟
لقد عملت ماطلبت، والآن افتح

78
00:05:50,134 --> 00:05:52,634
أوه، آسف جداً لم أشاهدك

79
00:05:52,734 --> 00:05:55,034
اعتقدك أنك ترى كل شئ

80
00:05:55,134 --> 00:05:58,534
- لا، ذلك سانتا كلوز
- ستحل علي اللعنة

81
00:05:58,734 --> 00:06:01,434
أنا متأسف لذلك

82
00:06:07,634 --> 00:06:10,834
أَنا هومر سيمبسون

83
00:06:10,934 --> 00:06:16,134
!اصمت أيها الوغد
استعد للخلود المروع الأليم

84
00:06:16,234 --> 00:06:18,334
أوه لا

85
00:06:18,434 --> 00:06:22,034
ها ها

86
00:06:22,134 --> 00:06:24,934
أسكت، ستوقظ جون وين

87
00:06:25,034 --> 00:06:27,034
لقد استيقظت

88
00:06:35,620 --> 00:06:38,511
إبني، لاأحب أن تراقب النار
إنها عنيفة جداً

89
00:06:41,700 --> 00:06:44,600
ستفوتك أفضل لقطة ياأختي
إنسي أمر هذا الكتاب الغبي

90
00:06:44,700 --> 00:06:48,100
لكن قصص الجن هذه تأخذني بعيداً
عن حياة الفلاح القاسية

91
00:06:48,200 --> 00:06:49,800
إنها ليست سيئة

92
00:06:52,100 --> 00:06:54,500
أوه، لقد شفيت قريباً من الطاعون

93
00:06:54,600 --> 00:06:57,700
مرحباً أيتها الزوجة
مرحباً أيها الأطفال

94
00:06:58,900 --> 00:07:02,700
من عنده مزاج لرقصة الميغ؟

95
00:07:02,800 --> 00:07:06,000
هه أضحك على مين؟

96
00:07:06,100 --> 00:07:08,100
أنا لست مرحاً

97
00:07:09,200 --> 00:07:11,900
- طردت من العمل "كأحمق" اليوم
- ماذا؟

98
00:07:12,000 --> 00:07:15,400
لماذا الحمقى هم أول من يطردون؟

99
00:07:15,500 --> 00:07:17,100
- ربما يمكن أن تكون غبياً
- حقاً؟

100
00:07:22,000 --> 00:07:24,400
ماذا تعتقد؟ هل أحببته؟

101
00:07:27,100 --> 00:07:31,000
أوه، أنا لست غبياً
لقد ولدت أحمقاً وسأموت أحمقاً

102
00:07:31,100 --> 00:07:34,900
لكن بدون أجرك الاسبوعي الضعيف
كيف سنطعم أطفالنا؟

103
00:07:35,000 --> 00:07:38,700
لاتقلقي، لاطفل سيجوع في بيتي أبداً

104
00:07:38,800 --> 00:07:41,200
<i>"الغابة العميقة المظلمة"
مع السلامة ياأطفال</i>

105
00:07:41,300 --> 00:07:44,200
تمتعوا ببيتكم الجديد

106
00:07:44,300 --> 00:07:46,300
قولوا مرحباً لأخيكم وأختكم

107
00:07:47,700 --> 00:07:51,100
أخ وأخت أخرى؟

108
00:07:51,200 --> 00:07:53,400
واجه الأمر، هم ليسوا آباء عظماء

109
00:07:55,800 --> 00:07:59,200
لا! تحت هذا الجسر يوجد قزم

110
00:07:59,300 --> 00:08:01,400
كل شئ في هذه الغابة
موجود في قصص الجن هذه

111
00:08:01,500 --> 00:08:04,500
وهذا الكتاب سوف يساعد على نجاتنا

112
00:08:05,900 --> 00:08:07,674
أوه، لقد تقدمت بقوة مرة أخرى

113
00:08:07,674 --> 00:08:10,174
أنا وحيد وبائس جداً

114
00:08:14,674 --> 00:08:16,638
مرحباً، نحن أيتام محبوبون تائهون

115
00:08:23,166 --> 00:08:26,066
صحون من العصيدة

116
00:08:26,166 --> 00:08:29,566
أوه، هذا يبدو مألوفاً نوعاً ما
دعنا نرى

117
00:08:31,166 --> 00:08:32,466
حار جداً

118
00:08:32,566 --> 00:08:35,466
بارد جداً

119
00:08:35,566 --> 00:08:37,566
حسناً، هذا لايتطلب عبقرية

120
00:08:38,866 --> 00:08:42,066
نحن في بيت الدببة الثلاثة

121
00:08:52,666 --> 00:08:55,466
كان ذلك وشيكاً

122
00:08:55,566 --> 00:08:57,466
أتسائل أين قولدلوكس؟

123
00:09:00,066 --> 00:09:01,353
<i> ذلك السرير كان مناسباً تماماً</i>

124
00:09:02,270 --> 00:09:04,470
!أوه، لا

125
00:09:12,877 --> 00:09:16,577
التخلص من أولادك في الغابة
تجعل أيديك مليئة بالتراب

126
00:09:16,777 --> 00:09:19,977
!ماذا؟ رميت أطفالنا المساكين إلى الغابة

127
00:09:20,077 --> 00:09:22,477
<i>!من الممكن أن نبيعهم
مقابل دجاجتين أو عرض أفضل</i>

128
00:09:22,577 --> 00:09:25,277
- ارجع وأحضرهم
- لدي فكرة أفضل

129
00:09:25,377 --> 00:09:28,677
أعرف كيف نستبدل أولئك الأطفال

130
00:09:28,777 --> 00:09:32,877
ابني، ابنتي، أنا آسف جداً

131
00:09:38,777 --> 00:09:42,677
!أيها الفارس الشجاع
تسلق وأنقذني

132
00:09:48,877 --> 00:09:52,077
<i> !انتظر</i>

133
00:09:57,477 --> 00:10:00,577
واو، منزل مصنوع من كعكة الزنجبيل

134
00:10:01,577 --> 00:10:03,577
ادخلوا يا أعزائي

135
00:10:03,677 --> 00:10:05,777
أفضل الحلويات في الداخل

136
00:10:05,877 --> 00:10:09,677
انتظر، دعني أراجع الكتاب

137
00:10:09,777 --> 00:10:13,677
- تبدو لطيفة، سأذهب إليها فأنا أثق بها
- يبدو أنك محق

138
00:10:18,577 --> 00:10:21,777
اكنسي بسرعة، فقد قرب وقت ضربك

139
00:10:21,877 --> 00:10:23,408
أوه، هذا فظيع

140
00:10:23,408 --> 00:10:25,808
لذيذ جداً

141
00:10:25,908 --> 00:10:28,808
إنها تسمنك كي تتمكن من أكلك

142
00:10:28,908 --> 00:10:30,808
ايه، ماذا ستفعلين؟

143
00:10:32,208 --> 00:10:34,708
حسناً، توقف على الأقل عن
رش نفسك بالزبدة

144
00:10:34,808 --> 00:10:37,508
أوقفي المحادثة واكنسي
هذا البيت قذر

145
00:10:37,608 --> 00:10:41,208
- لماذا تهتمين، لايبدو أن لديك أصدقاء
- لدي صديق

146
00:10:41,308 --> 00:10:42,808
- أكيد
- ايه صح

147
00:10:42,908 --> 00:10:45,408
- حقيقة لدي
- أوه؟ ما اسمه؟

148
00:10:45,508 --> 00:10:48,908
جورج...كولدرن
"كولدرن تعني قدر"

149
00:10:49,008 --> 00:10:53,208
جورج كولدرن؟ ربما يمكن أن
يثبتني بالمغرفة

150
00:10:55,408 --> 00:10:58,508
إلى هذا الحد، سأدخلك الفرن

151
00:11:00,908 --> 00:11:02,808
ماذا؟

152
00:11:04,108 --> 00:11:06,508
ممم جدران سكر

153
00:11:06,608 --> 00:11:08,908
أبي، علمت بأنك ستنقذنا

154
00:11:09,008 --> 00:11:11,808
أنقذك وأحشو نفسي بالحلويات
كلها أمور جيدة

155
00:11:13,908 --> 00:11:18,508
هذا قصب حلوى لتثبيت الجدار
!أيها الأحمق الأخرق

156
00:11:32,208 --> 00:11:35,208
هذا كل مالديك هاه؟

157
00:11:38,308 --> 00:11:40,508
ممم سمك

158
00:11:40,608 --> 00:11:42,165
أوه لا! هذا أنا
أبعديني من هنا

159
00:11:43,415 --> 00:11:45,815
!فقط دقيقة

160
00:11:51,715 --> 00:11:56,315
<i> أخرجني، لايمكن أن اتحمل الألم أكثر</i>

161
00:12:01,743 --> 00:12:03,643
مرحباً، أنا جورج كولدرن

162
00:12:03,743 --> 00:12:06,943
- هل سوزان مستعدة الآن؟
- تقريباً، فقط اعطها 20 دقيقة

163
00:12:09,343 --> 00:12:11,643
نعم، لكن الحفلة الموسيقية في الثامنة

164
00:12:14,243 --> 00:12:18,443
حسناً نحن مازلنا فقراء، لكن شكراً
لأبيك، لأننا لن نجوع أبداً

165
00:12:18,543 --> 00:12:20,443
بالحديث عن ذلك، أريد أخرى

166
00:12:20,543 --> 00:12:23,043
لحظة

167
00:12:41,660 --> 00:12:44,160
لنصفق لسنوركي بشدة

168
00:12:46,260 --> 00:12:50,560
والآن نحتاج إلى متطوع للمرح مع سنوركي
لذا ارفع يدك فقط إذا كنـــ

169
00:13:00,260 --> 00:13:02,760
أيها الجمهور، نحن نسخن حوض سرطان البحر

170
00:13:02,860 --> 00:13:05,160
<i> لذا أسرعوا إذا أردتم ملاعبته
قبل أكله</i>

171
00:13:07,360 --> 00:13:09,260
أنت بخير، لقد ذهبوا

172
00:13:09,360 --> 00:13:11,460
يمكن أن..  هي أين تذهب؟

173
00:13:17,760 --> 00:13:21,560
تريد أن تكون مع أصدقائك

174
00:13:34,460 --> 00:13:35,382
إنه يهرب، اقتله

175
00:13:36,399 --> 00:13:39,499
استمر! اسبح إلى الحرية! اذهب

176
00:14:05,436 --> 00:14:07,436
جلألتك أنت حر أخيرأ

177
00:14:07,860 --> 00:14:09,860
جعلوني أدي حركات مثل كلب البحر

178
00:14:12,145 --> 00:14:13,871
هل تستطيع أن تنسي الامر

179
00:14:13,871 --> 00:14:15,871
لا ! هذه هي خطتي السرية

180
00:14:26,621 --> 00:14:30,221
كحول وسباحة ليلية
إنه اتحاد فاتن

181
00:14:35,121 --> 00:14:38,721
أوه أسماك القرش! قتلة البحر

182
00:14:38,821 --> 00:14:40,921
أنتم لستم أسماك قرش

183
00:14:41,021 --> 00:14:44,321
أنتم دلافين ، مهرجوا البحر

184
00:14:44,421 --> 00:14:47,521
هي ماهذه المزحة؟

185
00:14:58,521 --> 00:15:02,921
كدمات وحروق بأنوف الدلافين، طبعات الزعانف

186
00:15:03,021 --> 00:15:05,674
هذا يبدو مثل عمل المراهقين المشاغبين
إذا إلغيت الحفلة الراقصة

187
00:15:07,808 --> 00:15:11,708
لقد بدء الأمر
الدلافين ضدنا

188
00:15:11,808 --> 00:15:16,808
وفقط أنا كلب البحر القديم
أعلم كيف أوقف الــ

189
00:15:21,087 --> 00:15:23,087
أنا قبطان البحر

190
00:15:57,342 --> 00:15:58,989
أنها مكيدة!لديهم شبكات

191
00:16:03,581 --> 00:16:06,781
اثنان كرستي شيلك
وهمبرقر بالجبن

192
00:16:06,881 --> 00:16:09,081
وسطل ضخم من الفطيرة

193
00:16:11,581 --> 00:16:13,981
نعم، أود إضافة البطاطس معه

194
00:16:17,881 --> 00:16:20,681
أي شئ للهروب من العمل

195
00:16:22,081 --> 00:16:24,481
خبرنا الهام : الدلافين القاتلة

196
00:16:24,581 --> 00:16:27,681
- دلافين قاتلة؟
- الموجة الأخيرة لجرائم القتل

197
00:16:29,632 --> 00:16:30,609
أنقذني!

198
00:16:31,142 --> 00:16:33,442
إنها دلافين، يجب أن نوقفهم

199
00:16:33,542 --> 00:16:36,642
إذا تكلمنا بصوت منخفض لاأعتقد
أن بإمكانهم سماعــ

200
00:16:41,435 --> 00:16:44,735
أيها الناس رجاءً، كلنا خائفون

201
00:16:44,835 --> 00:16:49,335
لكننا لانستطيع ترك بعض الدلافين القاتلة
تمنعنا من العيش وتحصيل النقاط

202
00:16:52,535 --> 00:16:55,735
ويلي، هل يجب أن تنظف الزجاج الآن؟

203
00:16:55,835 --> 00:16:59,535
تريد المساحة، لأن هذا ماستحصل
عليه إذا قاطعتني مرة أخرى

204
00:17:14,635 --> 00:17:18,035
<i> - إنه يقترب من المنصة
- بالتأكيد لايستطيع الكلام</i>

205
00:17:19,135 --> 00:17:23,235
سنوركي... يتحدث... رجل

206
00:17:25,435 --> 00:17:27,335
آسف، دعوني أبدأ مجدداً

207
00:17:27,435 --> 00:17:30,096
منذ قرون مضت
الدلافين عاشت على الأرض

208
00:17:30,750 --> 00:17:31,718
ماذا قال؟

209
00:17:31,718 --> 00:17:33,516
قال : الدلافين عاشت على الأرض

210
00:17:33,516 --> 00:17:37,016
ثم أجدادكم أوصلونا إلى البحر

211
00:17:37,116 --> 00:17:39,216
حيث عانينا لملايين السنوات

212
00:17:39,316 --> 00:17:43,116
لكنكم بدوتم سعيدين في المحيط
كل ذلك القفز اللعوب

213
00:17:43,216 --> 00:17:47,916
كنا نحاول الخروج، إنه بارد ومبتل
في كل صباح أجد نخامة علي

214
00:17:48,016 --> 00:17:50,916
- إضافة إلى مياة المجاري التي نتخلص منها
- إنه أنتم إذا

215
00:17:51,016 --> 00:17:53,716
إنها هي فقط، خذ هذه الذي ظلمتك

216
00:17:53,916 --> 00:17:58,716
أنا الملك سنوركي آمر بإبعاد
كل البشر إلى البحر

217
00:18:02,516 --> 00:18:05,416
<i> دلفين متغطرس</i>

218
00:18:05,516 --> 00:18:08,516
<i> - إلى أين سنذهب؟
- انتظروا توقفوا</i>

219
00:18:09,057 --> 00:18:12,957
يمكن أن نتغلب على الدلافين
لاتنسوا بأننا اخترعنا الحاسب

220
00:18:13,057 --> 00:18:15,457
السخان الدافئ، مصاص الشراب
اقشر وكل الروبيان

221
00:18:15,557 --> 00:18:18,057
صالة المجد، وكأس الحلوى

222
00:18:18,157 --> 00:18:23,357
لن أجعل سمك التونة يرميني في البحر

223
00:18:32,159 --> 00:18:36,159
العديد من الدلافينِ

224
00:18:47,759 --> 00:18:51,859
أوه، لا. أنت مسكين

225
00:18:51,959 --> 00:18:54,259
يا ابن القـ

226
00:18:54,359 --> 00:18:56,928
اترك ابنتي لوحدها
!تعالوا يابشر

227
00:18:56,928 --> 00:19:00,428
نحن أبدنا فصيلة كاملة من قبل
ويمكن أن نفعل هذا ثانية

228
00:19:09,828 --> 00:19:12,228
ساعدوني

229
00:19:23,849 --> 00:19:28,049
هيا يارجال، دعونا نقودهم إلى المحيط

230
00:19:37,549 --> 00:19:40,849
حسناً، يجب عليك أن تسلميه إلى الدلافين
إنه مرغوب لديهم

231
00:19:40,949 --> 00:19:43,749
أتمنى أني لم أطلق سراح ملكهم
و.. أنت تعرف

232
00:19:43,849 --> 00:19:46,449
البشرية المنكوبة

233
00:19:46,549 --> 00:19:49,049
"حبيبتي، لاتقولي "منكوبة

234
00:19:49,149 --> 00:19:52,649
سيصبح هناك تنظيمات
ولكن اووه

235
00:20:00,649 --> 00:20:05,349
هل بإمكانك التصديق ياكودوس؟
!لم يدعونا نمثل في عرض الهالوين

236
00:20:05,449 --> 00:20:08,949
هل أنت متأكد أن هاتف الفضاء يعمل؟

237
00:20:09,049 --> 00:20:12,749
أغلقه، يمكن أن يتصلوا في أي لحظة

238
00:20:12,849 --> 00:20:15,049
عرفت أنه يجب علينا
أن نرسل سلة كعك

239
00:20:17,149 --> 00:20:19,749
كانج وكودوس للإنتاج الفني

240
00:20:19,849 --> 00:20:23,949
نعم، ثانية واحدة

241
00:20:24,049 --> 00:20:27,949
هل تريد أن نعمل إعلان تجاري
لشئ يدعى بـ "البحرية القديمة"؟

242
00:20:28,049 --> 00:20:30,049
ايه، العمل هو العمل

