1
00:00:28,958 --> 00:00:33,187
بالطبع -
إذن كونوا العائلة الأولى بحيكم -

2
00:00:33,300 --> 00:00:35,262
(التي تزور (بلوكواند

3
00:00:35,368 --> 00:00:39,502
حديقة الملاهي المصنوعة كلياً
من قوالب (بلوكو) الطريفة المجمعة

4
00:00:41,300 --> 00:00:45,593
كم أحببت (بلوكولاند)؟ -
كان لا بأس حسب ما أعتقد -

5
00:00:45,687 --> 00:00:53,115
أيها الطفلان
ما رأيكما بالذهاب إلى (بلوكولاند)؟

6
00:00:53,762 --> 00:00:56,329
لا نبالي -
.. لكن التلفاز أعطاني الانطباع بـ -

7
00:00:56,412 --> 00:00:59,300
"قلنا "لا نبالي -
"ل ا ن ب ا ل ي" -

8
00:00:59,375 --> 00:01:04,392
أود الذهاب ، ماذا عنك يا (ماغي)؟

9
00:01:14,788 --> 00:01:16,111
ماغي) ، كلا)

10
00:01:19,401 --> 00:01:20,951
لقد وصلنا

11
00:01:24,411 --> 00:01:26,078
مرحباً يا صاح

12
00:01:26,161 --> 00:01:28,657
.. منذ 87 قالباً

13
00:01:41,984 --> 00:01:45,958
لدينا الاختيار بين أرض المستطيلات
وبلدة المكعبات وقرية المربعات

14
00:01:46,039 --> 00:01:47,827
قرية المربعات تبدو رائعة

15
00:01:50,280 --> 00:01:55,543
أنا إنسان آلي ، افعل ما أقوله

16
00:01:58,142 --> 00:02:01,006
أنا غسالة ، افعل ما أقوله

17
00:02:04,041 --> 00:02:05,621
خذ هذا ، في الوجه

18
00:02:08,810 --> 00:02:10,491
لقد أسقطت رأسه

19
00:02:13,389 --> 00:02:15,416
تعال معي

20
00:02:18,051 --> 00:02:24,886
انظري لهذا ، بنيت لنفسي تفاحة صحية -
لكنك صنعتها من مكعبات اللحم المقدد -

21
00:02:24,886 --> 00:02:26,913
أجل ، تفاحة لامعة جديدة

22
00:02:30,838 --> 00:02:37,473
فهمت الأمر ، كل شيء
مصنوع من القوالب حتى الماء

23
00:02:37,562 --> 00:02:42,889
القارب 28 ، توقف عن الرش -
وماذا ستفعل بشأن هذا؟ -

24
00:02:54,011 --> 00:02:55,911
!علقات

25
00:02:58,954 --> 00:03:03,534
لم حصلت على القميص المكعب هذا؟ -
ألا تعني قميص (بلوكو)؟ -

26
00:03:03,615 --> 00:03:05,597
(أجل ، صحيح ، قميص (بلوكو

27
00:03:05,678 --> 00:03:09,777
ليسا) ، كيف هي عدة برج (إيفل)؟) -
لا بأس بها ، لكن ينقصها قطعة -

28
00:03:09,858 --> 00:03:11,439
(أهلاً بك بالواقع يا (ليسا

29
00:03:13,277 --> 00:03:17,535
لا يمكنك محاربة دار البلدية
المعروف باسم (بلوكولاند) فلا تحاولي البتة

30
00:03:17,617 --> 00:03:21,501
كيف تقول لأولادك شيئاً كهذا؟ -
هذا ما أقوله لهم دائماً -

31
00:03:21,582 --> 00:03:27,763
قلت لهم هذا مرتين البارحة
ومرة أخرى حينما كانوا يستعدون للنوم

32
00:03:28,265 --> 00:03:31,425
أنا متأكدة أن متجر الهدايا
سيستبدل القطعة الناقصة

33
00:03:31,507 --> 00:03:33,488
أنت على حق يا عزيزتي
هل سمعتم هذا يا أولاد؟

34
00:03:33,569 --> 00:03:37,420
(آل (سمبسون) سيذهبون إلى (بلوكولاند

35
00:03:37,420 --> 00:03:38,927
مرحى -
مرحى -

36
00:03:39,009 --> 00:03:40,488
المعذرة

37
00:03:47,323 --> 00:03:49,354
بعت برج (إيفل) رديئاً لابنتي

38
00:03:49,440 --> 00:03:51,977
حظ عسير يا صاح
لا يمكنك محاربة صناعة التذكارات

39
00:03:52,061 --> 00:03:54,281
نحن أقوياء للغاية -
أجل ، أنت محق -

40
00:04:01,860 --> 00:04:07,408
لكن قبل أن أرحل سأعطيك تذكاراً مني

41
00:04:10,733 --> 00:04:12,570
لمَ لا؟

42
00:04:13,494 --> 00:04:15,359
تفضلا -
شكراً لك يا أبي -

43
00:04:15,442 --> 00:04:18,411
أصدقاء (مارج) هم أصدقائي

44
00:04:21,040 --> 00:04:23,300
هل تعجبك القطعة الجديدة؟ -
رائعة -

45
00:04:25,292 --> 00:04:30,635
الدفاع عن الضعفاء يجعلني أشعر بالرضا
سأفعل هذا أكثر

46
00:04:38,263 --> 00:04:40,524
!اهربوا -
هؤلاء المتنمرون رحلوا الآن -

47
00:04:40,606 --> 00:04:43,874
أيها الغبي ، كانوا يطفئون النار بقميصي

48
00:04:43,961 --> 00:04:48,152
كانت نيتي طيبة أيها الأحمق

49
00:04:52,090 --> 00:04:55,863
شكراً مرة أخرى يا أبي -
على الرحب والسعة يا عزيزتي -

50
00:04:57,204 --> 00:05:00,444
سأقضي اليوم كله في حل مشاكل البؤساء

51
00:05:00,532 --> 00:05:03,564
ألديك مشكلة يا (بارت)؟ -
الفتاة بالمدرسة لن تذهب للحفل معي -

52
00:05:03,647 --> 00:05:06,654
بارت) لديه حبيبة) -
لا ، وهذه هي المشكلة -

53
00:05:06,735 --> 00:05:14,271
بارت) لديه مشكلة) -
لا تقلق يا بني ، سأهتم بالأمر -

54
00:05:19,992 --> 00:05:25,581
بربك! لمَ لا تخرجين مع (بارت)؟ -
إنه أحمق قبيح كريه الرائحة -

55
00:05:26,151 --> 00:05:28,893
بربك! "قبيح" كلمة ذات رائحة كريهة

56
00:05:28,973 --> 00:05:31,342
من تفضلين الخروج معه؟ -
(تومي) -

57
00:05:32,887 --> 00:05:35,356
بالطبع! إنه فاتن

58
00:05:37,611 --> 00:05:42,364
،لكن (بارت) يمتاز بالجمال الداخلي
الذي تجدنيه بالقوارض

59
00:05:44,353 --> 00:05:46,240
واجهي الأمر ، أنت لست رائعة الجمال

60
00:05:46,323 --> 00:05:49,623
وتضعين مقوم أسنان ، وتلبسين كالأطفال
ولا تصغرين بالعمر

61
00:05:49,704 --> 00:05:51,347
اغتنمي الفرصة -
إنه محق -

62
00:05:51,435 --> 00:05:53,296
تمسكي بشيء ولا تفلتيه

63
00:05:55,502 --> 00:05:57,735
حسناً ، (بارت) ليس بهذا السوء

64
00:06:02,881 --> 00:06:05,968
لا يريدون تنفيذ القسيمة وصبغ شعري
مرتين مجانيتين

65
00:06:06,049 --> 00:06:08,490
لا يريدون؟ سأعيد لك حقك يا عزيزتي

66
00:06:12,198 --> 00:06:13,315
أيمكنني مساعدتك؟

67
00:06:14,874 --> 00:06:17,398
لديك مكان لطيف
انظر ، شبكة شعر

68
00:06:17,483 --> 00:06:21,627
سيكون من المؤسف إن رُميت على الأرض

69
00:06:23,553 --> 00:06:27,911
.. يا لي من أخرق! و

70
00:06:27,999 --> 00:06:30,150
لماذا تفعل هذه الأشياء؟

71
00:06:30,235 --> 00:06:33,050
إما أن تنفذ ما بقسيمة زوجتي
أو أغطية كثيرة أخرى سيتم فتحها

72
00:06:33,136 --> 00:06:35,151
لا يمكنني صبغ تلك الكمية من الشعر

73
00:06:41,565 --> 00:06:44,380
فكر بالتكلفة ، سأفلس -
حقاً؟ -

74
00:06:45,772 --> 00:06:48,777
عجباًً! لم تكن تمزح ، هامش ربحك
ضئيل للغاية

75
00:06:48,859 --> 00:06:51,147
.. أترى؟ هذا ما كنت -
انتظر لحظة -

76
00:06:51,230 --> 00:06:55,870
400دولار شهرياً لمبيض أحذية؟

77
00:06:55,870 --> 00:06:58,819
لكن يجب أن نحصل عليه
إنه قوام حياة الصناعة

78
00:07:00,554 --> 00:07:02,924
لكنك تحصل على النتائج ذاتها
باستخدام طبقة رقيقة

79
00:07:05,405 --> 00:07:08,727
بالطبع! سأوفر الآلاف ، أشكرك

80
00:07:08,812 --> 00:07:12,052
هومي) ، أحب شعري)
أنا عاجزة عن شكرك

81
00:07:12,141 --> 00:07:16,982
متعة مساعدة إنسان آخر
هو كل ما .. إلى آخره

82
00:07:18,369 --> 00:07:25,200
وأرشدت هذا الرجل
رغم أنني لا أعرف الطريق

83
00:07:25,200 --> 00:07:27,874
لأن هذا ما أنا عليه هذا الأسبوع

84
00:07:31,777 --> 00:07:33,566
فريق (أيزوتوبس) الفاشل
إنهم عار على البيسبول

85
00:07:33,613 --> 00:07:36,147
خسروا مرة أخرى؟ -
أجل -

86
00:07:36,147 --> 00:07:39,637
الفريق أصبح سيئاً بعد أن اشترته
شركة (داف) القاسية البخيلة

87
00:07:39,717 --> 00:07:42,917
(مو) ، أعطني جعة (داف)

88
00:07:45,731 --> 00:07:48,185
أجل ، جعة (داف) اللذيذة

89
00:07:48,261 --> 00:07:51,186
لحظة (داف) تملك فريق (أيزوتوبس)؟
منذ متى؟

90
00:07:51,272 --> 00:07:53,055
اشتروهم منذ عام من المافيا

91
00:07:53,139 --> 00:07:54,947
كان آخر فريق يملكونه

92
00:07:55,031 --> 00:07:59,636
حاولت أن أعيد تذكرة الموسم
لكنهم رفضوا إرجاع المال لي

93
00:08:00,533 --> 00:08:01,821
قالوا إنهم يريدونه

94
00:08:01,890 --> 00:08:03,997
(لا تقل المزيد ، سأساعدك يا (ليني

95
00:08:04,086 --> 00:08:06,791
أنت تريد مساعدتي؟ -
ألم تسمع؟ إنه شخص جديد -

96
00:08:07,971 --> 00:08:09,204
إنه رائع

97
00:08:16,201 --> 00:08:20,010
أحاول استرجاع ثمن هذه التذكرة
أهذا مكتب مدير النادي؟

98
00:08:20,094 --> 00:08:23,361
كلا ، هذه سقيفة المعدات -
أهذا هو؟ -

99
00:08:23,448 --> 00:08:25,679
هنا نبقي سخانات الماء -
.. هل -

100
00:08:27,848 --> 00:08:29,943
هذا جرار -
فهمت -

101
00:08:30,030 --> 00:08:33,777
سيدي ، لا يمكننا إرجاع المال لصديقك
لمجرد أن الفريق يخسر

102
00:08:33,862 --> 00:08:36,548
آسف لسماع هذا

103
00:08:38,736 --> 00:08:40,995
أدر هذا مثلما كان -
حسناً يا سيدي -

104
00:08:41,078 --> 00:08:43,419
هذا الاجتماع انتهى -
حسناً -

105
00:08:43,500 --> 00:08:45,251
هل تريد أن تأكل شيئاً؟

106
00:08:45,336 --> 00:08:48,810
كلا ، لا أريد ، اخرج من هنا

107
00:08:50,664 --> 00:08:51,814
كلا ، ليس هذا الباب

108
00:08:57,017 --> 00:08:59,758
ألبوكركي أيزوتوبس)؟)

109
00:08:59,838 --> 00:09:05,884
ما كل تلك الأشياء؟ -
لا شيء ، ليس لها أي غرض -

110
00:09:07,707 --> 00:09:09,026
!يا لها من غرفة جنونية

111
00:09:09,304 --> 00:09:12,063
(لا يوجد (ألبوكركي أيزوتوبس
.. (إنه (سبرنغفيلد

112
00:09:13,380 --> 00:09:15,267
كلا ، ما برأسك ليس حقيقياً

113
00:09:15,349 --> 00:09:17,689
ستنقل الفريق إلى (ألبوكركي)؟
أليس كذلك؟

114
00:09:17,770 --> 00:09:22,724
(كلا ، لن نترك مشجعي (سبرنغفيلد
المخلصين أبداً

115
00:09:21,317 --> 00:09:25,069
بالمناسبة ، كل هذه الاقتحامات لغرف مكتوب
عليها "شخصي" أصابتك بالعطش بالتأكيد

116
00:09:25,153 --> 00:09:28,546
أتريد جعة -
حسناً -

117
00:09:30,147 --> 00:09:33,349
لكن لا يمكنك إسكاتي
أنا صديق المظلومين

118
00:09:33,428 --> 00:09:35,089
ولن أنسى ما رأيته هنا اليوم

119
00:09:35,175 --> 00:09:40,035
بالطبع لا ، (داف مان) ، أحضر
زجاجتين من جعة (داف) غير الملوثة

120
00:09:40,123 --> 00:09:41,629
حسناً

121
00:09:48,860 --> 00:09:53,139
طورنا هذه الإضافة التي تجعل الجعة
تحتوي على الكثير من الشعير

122
00:09:53,227 --> 00:09:54,787
أترغب بتجربتها؟ -
لحظة -

123
00:09:54,867 --> 00:09:57,744
هل ستمحو هذه الجعة ذاكرتي؟ -
بالطبع لا -

124
00:10:04,970 --> 00:10:08,749
عجباً! بها الكثير من الشعير فعلاً
لكنه لن يعرف هذا أبداً

125
00:10:15,952 --> 00:10:18,721
!رباه -
رأسي يؤلمني -

126
00:10:18,810 --> 00:10:20,370
كم من الوقت بقيت هنا؟

127
00:10:20,450 --> 00:10:24,364
طوال الليل ، كنت تصرخ على الأرجوحة -
حقاً؟ لكنني أحب الأرجوحة -

128
00:10:27,686 --> 00:10:29,851
أبي ، لم تكن في وعيك -
أنت تعرفني -

129
00:10:29,936 --> 00:10:34,479
!(أحياناً سأكون مغفلاً (ألبوكركي

130
00:10:34,566 --> 00:10:36,172
سأعود بعد قليل

131
00:10:37,556 --> 00:10:39,551
أعضاء الإعلام شكراً لقدومكم

132
00:10:40,666 --> 00:10:44,528
(الدليل على نقل الفريق إلى (ألبوكركي
خلف هذا الباب

133
00:10:46,594 --> 00:10:49,210
(المعذرة ، أنا (جويل دافمان
(من جريدة (ذا نيوزلي تايمز

134
00:10:49,292 --> 00:10:52,116
لماذا حملة التشهير هذه
ضد صانع الجعة المحبوب هذا؟

135
00:10:54,185 --> 00:10:57,942
وألم تكن نزيلاً
بمصحة مجانين من قبل؟ أجل

136
00:10:58,022 --> 00:11:02,173
إنه محق يا رجال ، القصة الحقيقية هنا
مذاق جعة (داف) الرقيق الغني

137
00:11:05,662 --> 00:11:08,332
أجل ، هذه قصة مهمة ، وهذا أيضاً

138
00:11:11,351 --> 00:11:14,790
أعتقد أنني أعرف عناوين صحف الغد
"رجل محلي كاذب"

139
00:11:16,129 --> 00:11:18,321
هذا عنوان جيد لمقال

140
00:11:19,965 --> 00:11:23,741
(دعني أفهم الأمر يا سيد (داف
الفريق لن ينتقل إلى (ألبوكركي)؟

141
00:11:25,787 --> 00:11:29,305
بالقطع لا -
إذن ، أتتهم (هومر سمبسون) بالكذب؟ -

142
00:11:30,885 --> 00:11:33,817
حصلنا على هذه اللقطات
حينما احترق سرواله

143
00:11:36,178 --> 00:11:39,317
هومي) ، أصدق أنك تقول الحقيقة)
(بشأن فريق (أيزوتوبس

144
00:11:39,406 --> 00:11:43,858
لا أمانع من وصفي كاذباً حينما أكذب

145
00:11:45,362 --> 00:11:47,762
أو حينما أكون على وشك الكذب
أو حين أنتهي من كذبة للتو

146
00:11:48,225 --> 00:11:51,445
لكن ليس حينما أقول الصدق

147
00:11:51,532 --> 00:11:55,204
لكن ما الذي تستطيع فعله؟ -
هناك طرق كثيرة لاجتذاب الصحافة -

148
00:11:55,289 --> 00:11:58,564
بوب ديلان) كتب أغاني)
سيزار شافيز) أضرب عن الطعام)

149
00:11:58,649 --> 00:12:01,049
وجدتها ، سأضرب عن الطعام

150
00:12:03,428 --> 00:12:11,058
هومي) ، لا يمكنك الإضراب عن الطعام)
أنت تأكل بينما تنظف أسنانك

151
00:12:07,793 --> 00:12:09,399
أنت تأكل نقانق ضخمة الآن

152
00:12:10,465 --> 00:12:13,772
وبعد؟ يمكنني التوقف ، وسأتوقف

153
00:12:13,852 --> 00:12:20,657
أنا في إضراب عن الطعام بداية من .. الآن

154
00:12:41,757 --> 00:12:43,977
لنر قادة فرق البيسبول للناشئين
وهم يتجاهلون هذا

155
00:12:44,060 --> 00:12:45,620
أحقاً لن تأكل شيئاً؟

156
00:12:45,701 --> 00:12:49,238
لن ينتهي إضرابي عن الطعام حتى تعترف
شركة (داف) أنها ستنقل الفريق

157
00:12:51,729 --> 00:12:53,833
بارت) ، سلاسلي)

158
00:12:56,083 --> 00:12:58,460
الآن بدأ الأمر -
أبي ، أنا فخورة بك جداً -

159
00:12:58,540 --> 00:13:02,038
إن أردت بعض الإلهام ، ها هو كتاب
(لـ(مايك فاريل) اسمه (ماي كور بليفز

160
00:13:06,816 --> 00:13:10,631
عجباً! إنه يكره (وين روجرز) حقاً

161
00:13:10,715 --> 00:13:15,009
إلى اللقاء يا (هومي) ، ها هو رقم
د.(هيبرت) في حالة شعورك بالضعف

162
00:13:15,096 --> 00:13:18,292
(لا تقلقي ، شركة (داف
لن تدعني أموت جوعاً

163
00:13:18,381 --> 00:13:22,555
.. أبي -
"نظف مرحاض السيدات" -

164
00:13:28,242 --> 00:13:30,163
!يا لها من مباراة رائعة
"شكراً يا "أب عطلة الأسبوع

165
00:13:30,245 --> 00:13:31,820
توقف عن مناداتي بهذا

166
00:13:31,901 --> 00:13:34,915
أيها الطفل والرجل
لا تشجعا فريقاً يديره كذابون

167
00:13:34,998 --> 00:13:37,749
كذابون؟ -
(يخططون سراً للانتقال لـ(ألبوكركي -

168
00:13:37,830 --> 00:13:41,189
هذا جنون ، كان الخبر سيذاع على البرامج
(الإذاعية مثل (سبورتس شات

169
00:13:42,705 --> 00:13:44,436
(أو (سبورتزيلا آند ذا جابر جوكس

170
00:13:44,520 --> 00:13:46,816
أجل -
.. أيها اللعيـ -

171
00:13:50,746 --> 00:13:55,924
أنا جائع للغاية ، لا يمكنني الاستسلام
يجب أن أستمر بمحاربة الشركة الشريرة

172
00:13:56,996 --> 00:14:03,350
سيمور) ، لم تكن مضطراً لهذا)
ستزيد فخذاي وزناً

173
00:14:01,430 --> 00:14:05,648
ربما يصير لهما رفيق -
!(سيمور) -

174
00:14:13,177 --> 00:14:14,199
ماذا؟ محاولة جيدة أيتها السماء

175
00:14:15,824 --> 00:14:22,258
لكنني لا أستسلم للإغراء بتلك السهولة
توقفي

176
00:14:26,695 --> 00:14:29,871
لا يزال هناك المزيد من رغيف اللحم -
هذا مستحيل -

177
00:14:31,761 --> 00:14:34,402
هيا! يجب أن نتشارك ونأكل حصة أبيكم

178
00:14:34,486 --> 00:14:38,245
لم لا تطهين كمية أقل؟ -
لا أفعل الأشياء بهذه الطريقة -

179
00:14:38,332 --> 00:14:43,310
".. أرقص لأزيل آلام جوعي"

180
00:14:45,565 --> 00:14:48,360
"أحرك قدمي كي لا تؤلمني معدتي"

181
00:14:48,450 --> 00:14:53,196
أنا مثل شخص عظيم نوعاً ما"
"لكن ليس بطريقة سيئة

182
00:14:53,284 --> 00:14:58,992
عجباً! (هومر) بدأ يفقد عقله -
أجل ، لكن رقصته الحزينة تطرب قلبي -

183
00:15:02,508 --> 00:15:07,014
أنا جائع للغاية -
معدته تبدو غاضبة يا أبي -

184
00:15:07,102 --> 00:15:08,777
أجل ، هذا صوت معدته تأكل نفسها

185
00:15:10,903 --> 00:15:14,401
يا له من يوم جميل! أين الجماهير؟

186
00:15:14,482 --> 00:15:17,095
دافمان) يشير إلى اتجاه المشكلة)

187
00:15:19,022 --> 00:15:25,775
الناس ينجذبون لهذا المجنون
ربما نستطيع استغلاله

188
00:15:22,792 --> 00:15:30,924
هذا خطير للغاية يا سيدي
إنه يعلم بشأن (ألبوكركي) ، أنا حذر

189
00:15:30,924 --> 00:15:35,026
لا ، اسمع ، المشجعون يحبون
غريبي الأطوار

190
00:15:37,438 --> 00:15:40,373
لدي شعور سيء تجاه هذا

191
00:15:40,477 --> 00:15:42,575
(اصمت يا (سيد -
لمَ لا تصمت أنت يا (هوارد)؟ -

192
00:15:55,938 --> 00:16:00,201
ماذا يحدث؟ ماذا أفعل هنا؟ -
أوامر سيد (داف) ، وإليك نصيحة -

193
00:15:58,222 --> 00:16:03,714
إذا سجل أحدهم هدفاً الألعاب
النارية ستخرج من هنا ومن هنا

194
00:16:06,330 --> 00:16:09,374
يجب أن أذهب

195
00:16:19,322 --> 00:16:23,121
إنه مضرب عن الطعام حتى يفوز فريق
أيزوتوبس) بالبطولة)

196
00:16:23,636 --> 00:16:28,998
ماذا؟ أنا لست هنا من أجل ذلك
(إنهم ينقلون الفريق إلى (ألبوكركي

197
00:16:29,097 --> 00:16:32,682
"(أسمعتم هذا؟ قال "انطلق يا (أيزوتوبس

198
00:16:34,338 --> 00:16:39,320
كل هذا الجوع ذهب هباءً -
احصل على النقانق الدهنية اللينة -

199
00:16:39,418 --> 00:16:44,365
قطع اللحم وعصير التفاح -
بط (بكين) المقرمش -

200
00:16:44,469 --> 00:16:47,100
يا رجل البط ، هنا

201
00:16:54,917 --> 00:16:58,129
أينبغي أن يمضغوا بصوت مرتفع؟

202
00:16:59,857 --> 00:17:05,031
"اليوم السابع"
إنني أذوى ، فقدت وزناً كبيراً -

203
00:17:05,128 --> 00:17:11,122
مر أسبوع بأكمله ، لماذا تدعون زوجي
يموت؟ ما علاقة هذا بالبيسبول؟

204
00:17:11,225 --> 00:17:13,856
الموت جزء من البيسبول -
أجل ، الجزء الرئيسي -

205
00:17:13,956 --> 00:17:15,764
أيها الفتيان

206
00:17:15,861 --> 00:17:19,348
لن ندع أي شيء يؤذي زوجك
يا سيدة (سمبسون) ، سيكون بخير

207
00:17:19,451 --> 00:17:22,363
إنه لا يتحرك

208
00:17:22,468 --> 00:17:26,019
ربما يستريح من كل الحركة التي قام بها
قبل وصولك إلى هنا

209
00:17:26,120 --> 00:17:28,436
سيبدأ بالحركة بعد لحظات
أنا متأكد من هذا

210
00:17:30,261 --> 00:17:34,959
افتحا المرشات

211
00:17:35,056 --> 00:17:38,260
أترين؟ إنه بخير -
انظروا كيف يتحرك -

212
00:17:41,535 --> 00:17:43,819
"اليوم التاسع" -
أنا جائع جداً -

213
00:17:43,916 --> 00:17:47,662
لماذا أستمر بتجويع نفسي؟ لا أحد يهتم

214
00:17:51,918 --> 00:17:54,713
من أنت؟ -
(شبح (سيزار شافيز -

215
00:17:56,108 --> 00:18:00,068
لماذا تبدو كـ(سيزار روميو)؟ -
(لأنك لا تعرف شكل (سيزار شافيز -

216
00:18:00,173 --> 00:18:03,183
لمَ أنت هنا؟ -
لأخبرك ألا تستسلم -

217
00:18:03,285 --> 00:18:04,800
لكنني أريد الاستسلام

218
00:18:04,905 --> 00:18:09,439
إنه يتحدث إلى نفسه يا سيدي -
ورائحته تشتت انتباه مدافع الوسط -

219
00:18:09,540 --> 00:18:12,204
أجل ، الأمر صار محزناً ، لنحضره إلى هنا

220
00:18:12,304 --> 00:18:19,158
قف أيها النحيف -
ماذا يحدث؟ هل تحطمت شركتكم؟ -

221
00:18:19,258 --> 00:18:21,760
كلا ، سيتم استبدالك

222
00:18:25,611 --> 00:18:32,150
(والآن سيحل محل (هومر الجائع جداً
(لنرحب بـ(بيت محتسي الطلاء

223
00:18:41,078 --> 00:18:45,582
هومر) ، إضرابك عن الطعام استمر)
12يوماً مذهلة

224
00:18:45,683 --> 00:18:50,602
أنا جائع جداً -
(بالطبع أنت كذلك يا (هومر -

225
00:18:50,700 --> 00:18:55,139
لذا ، لمَ لا تبدأ طعامك بشطيرتنا الجديدة
نقانق (أيزوتوب) الكبيرة؟

226
00:18:57,623 --> 00:19:04,416
(من الصعب مقاومتها ، (مسكيت
وبصل مشوي ونكهة فلفل الهاليبينو الحار

227
00:19:06,636 --> 00:19:09,994
انتظر لحظة ، هذه مكونات
من الجنوب الغربي

228
00:19:11,653 --> 00:19:14,891
سلطة المانجو والليمون الحامض؟

229
00:19:14,989 --> 00:19:19,973
هذا نوع النكهة الجريئة
(التي يستخدمونها في .. (ألبوكركي

230
00:19:20,070 --> 00:19:21,334
إنه محق -
أجل -

231
00:19:21,334 --> 00:19:25,846
(والغلاف يقول (ألبوكركي أيزوتوب -
هومر) كان محقاً) -

232
00:19:25,945 --> 00:19:28,229
إنهم يخططون لنقل الفريق

233
00:19:31,990 --> 00:19:36,500
لننتظر لحظة يا قوم ، دعونا لا نتسرع -
قل الحقيقة ، هيا جميعاً -

234
00:19:36,596 --> 00:19:41,514
قل الحقيقة .. قل الحقيقة -
أخرجه من هنا -

235
00:19:41,613 --> 00:19:45,922
(لا تستمع إليه يا (دافمان
لمرة في حياتك دافع عن الضعفاء

236
00:19:48,156 --> 00:19:52,911
(مشاعر جديدة تختمر في (دافمان
ماذا كان مثلي الأعلى سيفعل؟

237
00:19:58,858 --> 00:20:00,666
!أجل

238
00:20:00,764 --> 00:20:06,447
!مرحى -
كل .. كل -

239
00:20:08,831 --> 00:20:11,234
!لم تكن الحقيقة ألذ طعماً يوماً

240
00:20:15,931 --> 00:20:17,544
أحسنت أيها النحيف

