1
00:00:24,793 --> 00:00:27,036
مرحباً بكم في منظمة الشباب المسيحي
(بـ(سبرنغفيلد

2
00:00:27,145 --> 00:00:30,272
الليلة يمكنكم أخذ عينة
من كل دروسنا مجاناً

3
00:00:30,385 --> 00:00:34,499
وإن وجدتم ما يعجبكم يمكنكم دفع
رسوم العضوية وتسجيل أنفسكم به

4
00:00:36,624 --> 00:00:41,117
أنا أعرف ، لن نرى أياً منكم مرة أخرى -
هذا صحيح -

5
00:00:41,117 --> 00:00:42,549
"دوري كرة السلة لمن تعدو 85 عاماً"

6
00:00:45,422 --> 00:00:49,608
ثلاثة مقابل واحد
هذه مسألة تحقيق أعلى النقاط

7
00:00:49,718 --> 00:00:52,845
حقاً؟ هذا دورك لإخراج الكرة
من سلة الخوخ

8
00:00:52,958 --> 00:00:57,004
سأخرج كرة من سلة الخوخ خاصتك
في أحد الأيام

9
00:00:57,117 --> 00:01:00,628
أهلاً بكم بالصف الرياضي ، أنا المدرب
(لوغاش)

10
00:01:00,731 --> 00:01:05,359
جئت لهذه الدولة عام 1983
(عن طريق الشقلبة فوق سور (برلين

11
00:01:07,756 --> 00:01:10,511
ممنوع الضحك ، إنه يضعف الأرداف

12
00:01:10,620 --> 00:01:13,852
ملاك صغير ، كم عمرك؟

13
00:01:13,961 --> 00:01:18,112
8سنوات -
8؟ كبيرة جداً انقلعي يا عجوز -

14
00:01:18,223 --> 00:01:24,968
أنا آسف أيتها الفتاة الصغيرة ، يجب
أن أذهب لصف معالجة الغضب المجاور

15
00:01:25,077 --> 00:01:28,588
صف معالجة الغضب التافه

16
00:01:28,692 --> 00:01:33,226
أبغضه ، أبصق عليه

17
00:01:34,761 --> 00:01:38,877
أيها الفتى ، هذا الصف رائع
يحولونك من بالي الثياب إلى حسن الطلعة

18
00:01:38,990 --> 00:01:40,875
!رائع

19
00:01:41,969 --> 00:01:44,318
مرحباً بك في صف آداب التصرف

20
00:01:44,420 --> 00:01:47,457
"الشاب المهندم" -
.. لكن الرجل الأسود قال -

21
00:01:47,566 --> 00:01:53,657
هل تتهم زوجي بخداعك؟
رباه! يجب أن أطلق عليك النار

22
00:01:53,758 --> 00:01:59,052
(سأختار (كارل -
ليني) و(كارل) ، يعجبني هذا) -

23
00:01:59,155 --> 00:02:02,329
.. دوري ، لنرَ

24
00:02:02,434 --> 00:02:05,708
اخترني ، لدي رغبة في اللعب
رغبة شديدة

25
00:02:05,812 --> 00:02:11,969
(حسناً ، اخترت (هومر -
أجل! فاشلون .. فاشلون -

26
00:02:12,070 --> 00:02:13,425
قلت (هومر) ، صحيح؟ -
أجل -

27
00:02:13,527 --> 00:02:16,537
فاشلون -
(سأختار بروفيسور (فرينك -

28
00:02:16,640 --> 00:02:19,022
لن تندم يا رجلي الجيد

29
00:02:19,123 --> 00:02:23,423
بالتمريرات ودحرجة الكرة
(وبحذائي المصنوع من (الفلابر

30
00:02:23,528 --> 00:02:29,647
وهكذا أنطلق ، هذا مخيف
هذا كان مؤلماً ، (الفلابر) يحرق قدميّ

31
00:02:29,753 --> 00:02:31,639
.. قبل أن نبدأ

32
00:02:31,740 --> 00:02:35,443
رينير ولفكاسل) يرغب بإلقاء بعض الكلمات)
(عن "منظمة الشباب المسيحي" في (سبرنغفيلد

33
00:02:36,540 --> 00:02:38,755
مرحباً

34
00:02:41,045 --> 00:02:43,494
"لقد اشتريت "منظمة الشباب المسيحي
(في (سبرنغفيلد

35
00:02:43,594 --> 00:02:47,467
أخطط لهدمها
وتحويل الأرض لمحمية طبيعية

36
00:02:47,568 --> 00:02:51,033
.. حيث سأصطاد أكثر الألعاب فتكاً
الإنسان

37
00:02:51,145 --> 00:02:52,928
والآن لنلعب كرة السلة

38
00:02:54,024 --> 00:02:56,034
.. ليني) يقلع)

39
00:02:57,900 --> 00:03:04,681
هذا خطأ ، سآخذ الكرة وأذهب لمنزلي -
توقف ، إنها ليست كرتك -

40
00:03:04,787 --> 00:03:08,163
ابتدأت المطاردة

41
00:03:10,649 --> 00:03:15,708
(أنت الأفضل يا (كارل
أعتقد أنك تستطيع الطيران

42
00:03:15,814 --> 00:03:20,770
سئمت من جميع الذين يعتقدون أنني
أجيد لعب كرة السلة لمجرد أنني أسود

43
00:03:24,821 --> 00:03:32,001
هيا يا (كارل) ، إنه عيد ميلادي
المرة الثالثة ، لديك بريد يا عزيزي

44
00:03:38,000 --> 00:03:42,731
ويقوم بتسجيل نقطتين بنجاح

45
00:03:42,835 --> 00:03:46,042
حسناً يا رفاق ، لدي لعبة سرية
كنت أدخرها للمباريات الأولمبية

46
00:03:46,147 --> 00:03:50,244
أو آخر مبارتين في اتحاد الفرق
.. الجامعية ، وهي شيء كهذا

47
00:03:50,352 --> 00:03:55,512
(سكينر) ، أريدك أن تعرقل (كارل)
(مو) يمكنك أن تتولي البروفيسر (فرينك)

48
00:03:55,617 --> 00:03:59,489
هومر) ، أنت ستوقف (ويلي) البستاني)
مستحيل أن أوقفه

49
00:03:59,591 --> 00:04:02,627
أجل ، ستوقفه
هل أنت لاعب بالفريق أم لا؟

50
00:04:03,664 --> 00:04:09,454
يا إلهي! رباط حذاء مفكوك ، سأنزل
على ركبة واحدة وأعيد ربطه فحسب

51
00:04:11,345 --> 00:04:13,194
سأهزمكم أيها الفانون

52
00:04:15,220 --> 00:04:15,940
أنا بخير

53
00:04:23,101 --> 00:04:26,636
هومر) أخشى أنك مزقت الرباط)
الصليبي الأمامي للركبة تماماً

54
00:04:26,744 --> 00:04:30,650
هل قلت "أمامي"؟ -
أجل -

55
00:04:32,573 --> 00:04:38,090
كيف حدث هذا؟ -
ربما بعض المورفين ينعش ذاكرتي -

56
00:04:41,248 --> 00:04:44,161
لا أعلم ، ما زلت غير متذكر تماماً

57
00:04:45,254 --> 00:04:47,038
!أجل

58
00:04:47,143 --> 00:04:51,444
الآن أتذكر كما لو كان البارحة -
حدث الأمر اليوم -

59
00:04:51,546 --> 00:04:54,290
أنت تفسد متعتي يا رجل

60
00:04:54,394 --> 00:04:58,695
.. على أية حال ، بدأ الأمر حينما كنت

61
00:05:02,804 --> 00:05:04,690
!(هيا يا (هومر

62
00:05:10,354 --> 00:05:11,544
!(جيتسون)

63
00:05:12,838 --> 00:05:18,093
يجب أن ندخلك غرفة العمليات -
ربما بعض المورفين يوصلني بسرعة -

64
00:05:23,799 --> 00:05:26,904
.. رأينا أبانا مراراً تحت المبضع

65
00:05:27,011 --> 00:05:29,448
مرة أخرى
وسأحصل على استئصال رحم مجاناً

66
00:05:32,520 --> 00:05:35,672
(ستشفى تماماً يا (هومر
من عملية القناة الشوكية

67
00:05:35,774 --> 00:05:39,443
عم تتحدث؟ -
سقط عن الحمالة -

68
00:05:39,544 --> 00:05:42,530
لكن سيحتاج الكثير من الوقت
وإعادة تأهيل قبل أن يعود للعمل

69
00:05:42,636 --> 00:05:46,305
أغيب عن العمل؟ لكن حياتي ستكون
لا شيء بدون المفاعل النووي

70
00:05:46,405 --> 00:05:49,657
وأنت أيضاً مسؤول عن فاتورة
المستشفى الضخمة هذه

71
00:05:49,756 --> 00:05:53,095
لم يكن من المفترض أن تطلب حلاقة
الشعر والأفلام الإباحية الكثيرة هذه

72
00:05:53,204 --> 00:05:58,709
لكن "الطبيب الملولب" بدا كمرح مبهج
لكن لا تقلق بشأن الفاتورة

73
00:05:58,809 --> 00:06:02,731
.. لم نفشل من قبل في دفع
انظر الدب! اهربوا

74
00:06:13,854 --> 00:06:17,058
هومر) ، أريدك ألا تسير)
على هذه الساق لمدة أسبوعين

75
00:06:17,162 --> 00:06:19,936
أسبوعين؟ وما المفترض أن أفعل؟

76
00:06:20,041 --> 00:06:23,876
أجلس وأشاهد التلفاز فحسب؟
هذا ليس أسلوبي يا رجل

77
00:06:23,979 --> 00:06:28,468
هومر) ، هناك الكثيرون خلف)
هذا الباب يعانون أكثر منك

78
00:06:29,569 --> 00:06:30,494
كلا ، لا يعانون

79
00:06:32,877 --> 00:06:35,753
الجميع يستمتعون ما عداي

80
00:06:40,024 --> 00:06:42,698
(سيدة (سمبسون
أيمكن لـ(هومر) الخروج واللعب معنا؟

81
00:06:42,803 --> 00:06:45,747
كلا ، (هومر) لن يلعب قبل وقت طويل

82
00:06:45,847 --> 00:06:51,135
أيمكنك إعداد بعض الهلام لي؟ -
(امش يا (بارني غامبل -

83
00:06:51,240 --> 00:06:57,022
ما زال بإمكاني البقاء معكم -
آسف ، لدي مباراة بعد 15 دقيقة -

84
00:06:57,129 --> 00:07:00,163
وأنا لدي اجتماع ببرنامج
(تيك باك ذا أفترنون)

85
00:07:00,272 --> 00:07:08,042
انقلبت الموائد ، والآن أنت جليس
البيت ، وأنا الشاب الأنيق

86
00:07:08,146 --> 00:07:10,459
ها قد انكسر إصبع الهز

87
00:07:10,561 --> 00:07:15,915
أنا متضايق جداً -
هناك طرق كثيرة لتمضية الوقت -

88
00:07:16,021 --> 00:07:24,054
شد سروالك ، استخدم سكيناً خيالية
صادق رجالاً صينيين

89
00:07:24,160 --> 00:07:26,336
(سيد (سمبسون
لم يكن من المفترض أن تغادر المنزل

90
00:07:26,442 --> 00:07:28,755
(شكراً لك يا (بينغ بونغ -
(اسمي (كريغ -

91
00:07:28,857 --> 00:07:31,588
بالطبع

92
00:07:33,670 --> 00:07:38,413
هذا المكان ممل جداً
يجب أن أفعل شيئاً ليمنعني من الجنون

93
00:07:38,516 --> 00:07:43,652
أعلم ، سأزوج الحيوانات الأليفة
أحدهما للآخر

94
00:07:47,977 --> 00:07:54,068
قريباً سأحصل على هجين أعجوبة
بوفاء القط ونظافة الكلب

95
00:08:02,150 --> 00:08:07,325
كلا ، هذه ليست الطريقة لعمل هذا
انهزاميان

96
00:08:07,425 --> 00:08:13,023
(أهلاً يا (هومر -
من الجيد التحدث مع بشري آخر -

97
00:08:13,127 --> 00:08:16,420
آل (فلاندرز) الأغبياء -
هومر) ، أريد أن أطلب منك صنيعاً) -

98
00:08:16,522 --> 00:08:19,849
جليسة الأطفال ألغت موعدها
ولديّ تذاكر لحفلة روك مسيحية

99
00:08:19,951 --> 00:08:27,433
(ستكون ليلة رائعة ، أتعتقد أن (مارج
تستطيع الاعتناء بـ(رودي) و(تود)؟

100
00:08:27,533 --> 00:08:30,949
مارج) ليست هنا)
ذهبت للتعرف على جثة بالمشرحة

101
00:08:34,456 --> 00:08:37,940
(هذا ليس عمي (لو
وهذا الرجل لا يزال حياً

102
00:08:38,047 --> 00:08:44,237
هذا ما كنت أحاول إخبارك به -
مجرد غاز من المتوفى فحسب -

103
00:08:44,345 --> 00:08:47,401
هل تمانع بمجالسة الأولاد؟ أنا في مأزق

104
00:08:47,509 --> 00:08:52,688
سيسلونني برفقتهم ، وهذا المخلل
الذي تعرضه سيحلي الصفقة

105
00:08:58,191 --> 00:09:02,767
سيد (سمبسون) ، أيمكننا الحصول
على شطيرة أخرى من الهلام والحلوى؟

106
00:09:02,870 --> 00:09:05,994
(بالطبع ، كما تريدان ونادياني (هومر

107
00:09:06,101 --> 00:09:09,585
أبونا قال إن مناداة البالغين
باسمهم الاول وقاحة

108
00:09:09,693 --> 00:09:13,840
أبوكما ليس هنا ، أليس كذلك؟

109
00:09:17,208 --> 00:09:20,231
والآن يا رجلي الطيب
ماذا تريد أن نعرض؟

110
00:09:20,341 --> 00:09:23,713
(بوكيمون)
بوكيمون)؟) -

111
00:09:23,723 --> 00:09:31,732
السجن والرجل ، والـ .. حيث
.. يخرج الرجل .. ويمشي

112
00:09:33,512 --> 00:09:35,578
أشياء رائعة

113
00:09:35,681 --> 00:09:40,138
هل استمتعتما بوقتكما أيها الولدان؟ -
أجل ، سيد (سمبسون) كان مرحاً جداً -

114
00:09:40,247 --> 00:09:46,317
أخبرنا كيف أن العالم يظلمه كثيراً -
أجل ، كيف كانت الحفلة؟ -

115
00:09:46,423 --> 00:09:52,400
سيدي ، لم أرَ واعظاً من قبل يسب بهذه
الكثيرة ، على أية حال أشكرك مرة أخرى

116
00:09:52,501 --> 00:09:56,174
كان الأمر ممتعاً
أبنائي ملوا من كل قصصي

117
00:09:56,278 --> 00:10:00,703
لكنهما لا يكتفيان مني -
أيمكن له مجالستنا كل يوم؟ -

118
00:10:00,812 --> 00:10:04,452
رودي) ، إنه لا يدير مركزاً لرعاية الأطفال)

119
00:10:04,556 --> 00:10:07,671
!لا تقل لي ما لا أفعله -
هل تدير مركزاً لرعاية الأطفال؟ -

120
00:10:07,776 --> 00:10:09,612
ستحب هذا ، أليس كذلك؟

121
00:10:09,714 --> 00:10:13,287
بالطبع ، سيمنح الأولاد مكاناً يذهبون
إليه بعد المدرسة

122
00:10:13,394 --> 00:10:18,676
إذن سأقوم بهذا فقط لأرى النظرة
التي ستعلو وجهك ، هذه هي النظرة

123
00:10:18,780 --> 00:10:20,550
مركز العم (هومر) لرعاية الأطفال"
"(ومالكته (مارج سمبسون

124
00:10:23,610 --> 00:10:28,633
لماذا وضعت اسمي على اللافتة؟ -
إنه شيء قانوني ، لحمايتي -

125
00:10:28,734 --> 00:10:34,574
هل ركبتك حقاً مقززة تحت الرباط؟ -
فلترَ بنفسك -

126
00:10:34,680 --> 00:10:37,301
هل يمكنني لمسها؟ -
بالطبع ، افعل ما تشاء -

127
00:10:38,392 --> 00:10:40,879
إنها تلتئم فوق يدي

128
00:10:43,418 --> 00:10:46,566
إنها تعرف أنك خائف

129
00:10:47,655 --> 00:10:50,311
أريد استغلال سجن الأطفال هذا

130
00:10:50,415 --> 00:10:53,730
"نحن نسميه "مركز رعاية -
أياً كان ، فقط خذيهم -

131
00:10:53,832 --> 00:10:56,386
أليسوا رائعين؟

132
00:10:56,493 --> 00:10:59,247
هل هناك مشاكل طبية عليّ معرفتها؟ -
أجل ، غالباً -

133
00:11:02,504 --> 00:11:06,144
الشق الجراحي شفي تماماً

134
00:11:06,249 --> 00:11:10,349
أدين بهذا لعملي المجزي مع الأطفال
ولست أتذمر

135
00:11:10,454 --> 00:11:12,515
أجل ، كيف حال مركز الرعاية؟

136
00:11:12,622 --> 00:11:17,181
رائع! البقاء مع هؤلاء الأطفال
يعطيني نشوة لا يفوقها سوى المورفين

137
00:11:17,287 --> 00:11:21,487
هل لديك المزيد؟ -
دائماً تسأل عن المورفين -

138
00:11:29,639 --> 00:11:34,789
إنه يفعل هذا منذ ساعتين -
لم أرَ طفلة من قبل تسأم قبل الراشد -

139
00:11:39,395 --> 00:11:42,218
(أيها العم (هومر
هلاّ تغني الأغنية المجنونة التي نحبها

140
00:11:43,304 --> 00:11:47,862
"حسناً ، "هل هذا كل ما بالأمر؟

141
00:11:47,970 --> 00:11:51,407
"هل هذا كل ما بالأمر؟"

142
00:11:51,517 --> 00:11:58,777
إن كان هذا هو كل ما بالأمر يا صديقي"
"فدعنا نستكمل الرقص

143
00:11:59,466 --> 00:12:03,569
لا أذكر متى كانت آخر مرة
غنى لنا أغنية عاطفية

144
00:12:03,671 --> 00:12:08,039
أجل ، (هومر) ، ظننت أنك ستدير
مركز الرعاية هذا حتى تتحسن ركبتك

145
00:12:08,139 --> 00:12:12,104
أجل ، لكنني اكتشفت متعة تربية الأطفال

146
00:12:12,212 --> 00:12:14,967
وماذا عنا؟ -
لا تقلقي يا عزيزتي -

147
00:12:15,071 --> 00:12:19,529
سيكون لك أطفال يوماً ما
وعندئذٍ ستشعرين بمتعتي

148
00:12:23,842 --> 00:12:27,090
بارت) ، أبوك أعطاني هذا الوشم المؤقت)

149
00:12:27,193 --> 00:12:29,389
"هومر) الأفضل)" -
إنه ممتاز -

150
00:12:33,566 --> 00:12:38,358
لديك أفضل أب
قرأ لي قصة عن الطعام الصيني

151
00:12:38,459 --> 00:12:41,966
أنت لم ترَ (هومر) الحقيقي
إنه عبارة عن تجشؤ وإهمال

152
00:12:42,074 --> 00:12:45,511
أعتقد أننا نعرف أباك أفضل منك
(يا (بارت

153
00:12:45,621 --> 00:12:51,165
هل هذه سترتي؟ -
قال إنها تبدو أفضل علي -

154
00:12:52,751 --> 00:12:55,180
"إن كنت سعيداً وتعرف هذا فأطلق سباباً"

155
00:12:55,279 --> 00:12:57,799
صدر  - أرداف -
قفاز -

156
00:13:01,323 --> 00:13:04,896
يضحكون دائماً ، يضحكون على لا شيء

157
00:13:05,004 --> 00:13:08,049
لماذا يكون الوالدان ألطف
مع أطفال الآخرين أكثر من أطفالهم؟

158
00:13:08,157 --> 00:13:15,180
أعتقد أن أبانا يأخذنا كأمر مسلّم به -
لا تقلقي ، هذا سيجعله يحبنا أكثر -

159
00:13:23,169 --> 00:13:32,096
!يا له من إطار رائع
!مثالي لرخصة مركز الرعاية ، ممتاز

160
00:13:36,243 --> 00:13:41,597
فليتشبث الجميع
!ثلاثة ، إثنان ، واحد ، انطلق

161
00:13:44,621 --> 00:13:48,462
هذا كان رائعاً ، أين (رالف)؟

162
00:13:48,563 --> 00:13:50,557
كدت أموت

163
00:13:52,471 --> 00:13:54,565
هومر) ، هذا الرجل ممثل)
"جوائز الرجل الصالح"

164
00:13:54,672 --> 00:13:58,941
نكرم الذين يجعلون الحياة أفضل
بمجتمعنا ، مثلك ومركز الرعاية

165
00:13:59,042 --> 00:14:03,108
ساهمت بعدم معارضتي للأمر كثيراً -
هذه زوجتي -

166
00:14:03,213 --> 00:14:07,440
على أية حال ، طاقم التصوير هذا سيصور
لقطات من وراء الكواليس لعملك الرائع

167
00:14:07,544 --> 00:14:09,461
هل هناك طاولة للوجبات الخفيفة؟ -
تم إعدادها للتو -

168
00:14:12,569 --> 00:14:13,584
لا تصور هذا

169
00:14:18,553 --> 00:14:21,020
المعذرة ، نحن نصور الآن ، ممنوع الزوار

170
00:14:21,132 --> 00:14:24,694
إنها غرفتي -
إن أردت ، فيمكنك الجلوس على هذا -

171
00:14:26,850 --> 00:14:29,814
السائقون ينامون في غرفتي -
إننا نريح أعيننا فحسب -

172
00:14:29,926 --> 00:14:32,800
لأن الأمر هو أنه لا يوجد طفل سيء

173
00:14:32,901 --> 00:14:37,853
!لقد دست على ذراعي -
آسف ، أبوك ظن أنك كومة من السلك -

174
00:14:37,959 --> 00:14:39,999
(حدثني عن برنامج مركز رعاية (هومر

175
00:14:40,107 --> 00:14:43,939
أطفالي يرتدون هذه القلوب دائماً
لتذكيرهم أنهم دائماً محبوبون

176
00:14:44,041 --> 00:14:49,256
هل صنعتها بنفسك؟ -
أجل ، بواسطة سحر الرعاية -

177
00:14:49,364 --> 00:14:53,387
سيخيم الليل قريباً -
لابد أن هناك طريقة للانتقام من أبي -

178
00:14:53,496 --> 00:15:00,263
كنت أقص اللباد بطريقة منحنية -
لا ، يجب أن نظهر حقيقته للعالم -

179
00:15:00,372 --> 00:15:07,145
وعندئذ سيعود كل شيء لطبيعته -
"سيعود كل شيء لطبيعته" -

180
00:15:14,256 --> 00:15:19,675
!أنا رجل لطيف ، يا لي من رجل ممتاز
"والليلة نكرمكم

181
00:15:19,777 --> 00:15:24,271
أوقفوا الموسيقى ، أوقفوها ، سطر إضافي
وسيكون لزاماً أن ندفع ثمن الأغنية

182
00:15:24,373 --> 00:15:28,768
هل هناك أحد بينكم من (سبرنغفيلد)؟ -
(أنت تعلم أننا من (سبرنغفيلد -

183
00:15:28,869 --> 00:15:32,600
!جمهور يصعب إرضاؤه

184
00:15:32,704 --> 00:15:39,377
إذن ، ماذا بالأخبار؟ صحيح
!كارثة الحافلة ، يا للأسى

185
00:15:39,481 --> 00:15:42,941
جائزتنا الأولى
ستذهب لأكثر من يرضي الناس

186
00:15:43,052 --> 00:15:48,932
يمكنك استغلال هؤلاء كيفما شئت
.. والمرشحون هم

187
00:15:49,035 --> 00:15:53,035
(نيد فلاندرز) ، (سيمور سكينر) -
"سيمور) يجري جراحة غير خطرة)" -

188
00:15:53,035 --> 00:15:55,502
(والأم (تريزا جونيور

189
00:15:55,614 --> 00:15:58,916
.. والفائز هو
(المدير (سكينر

190
00:16:04,010 --> 00:16:07,910
أخبروني أن هناك عطلاً
في البث الحي على الإنترنت

191
00:16:08,011 --> 00:16:13,894
لذا اضغطوا على أزرار "تحكم ، خط مائل
"فاصلة منقوطة ، تبديل ، نقطة ، خروج

192
00:16:13,995 --> 00:16:18,187
وستكونون بخير -
!ممتاز -

193
00:16:21,664 --> 00:16:25,654
(نود شكر راعي البرنامج (هيبنو كوين
(من (هانسون

194
00:16:25,762 --> 00:16:29,821
إن وجدتم (هيبنو كوين) أقوى فاشتروه

195
00:16:29,930 --> 00:16:35,284
كل عام نبحث عن رجل صالح مستحق جداً
.. لدرجة أن عدم الإدراك لعمله

196
00:16:35,383 --> 00:16:38,912
يجعل (بابا نويل) يغضب كثيراً

197
00:16:39,020 --> 00:16:41,330
من كتب هذه الأشياء؟

198
00:16:42,090 --> 00:16:44,302
أعتقد أن هذا جدير بالملاحظة"
"إنني أكتب أي شيء

199
00:16:47,846 --> 00:16:51,115
والفائز هذه السنة بجائزة
.. "الطيّب فينا"

200
00:16:51,218 --> 00:16:54,645
،امنحني هذه الجائزة يا إلهي
.. فإن لم تفعل

201
00:16:54,755 --> 00:16:58,622
(هومر سمبسون) -
!أجل -

202
00:16:58,723 --> 00:17:01,991
!كل حبي عاد إليّ على شكل كأس

203
00:17:02,095 --> 00:17:05,724
والآن لنلقي نظرة على عمل (هومر) الرائع

204
00:17:05,831 --> 00:17:10,521
(يبدو كأي منزل آخر في (أمريكا
لكن هذا هو المنزل الذي بناه الحب

205
00:17:21,237 --> 00:17:26,060
ركبته الحمراء الجرباء
أصبحت منارة معدية بالأمل

206
00:17:29,369 --> 00:17:34,648
يمكنكم اختصار (هومر) لكلمتين -
المزيف الكبير -

207
00:17:34,757 --> 00:17:39,217
هذا هو (هومر سمبسون) الحقيقي
شارب جعة وضيع

208
00:17:42,692 --> 00:17:45,757
ويقامر بجنون

209
00:17:46,989 --> 00:17:48,938
سأزيد -
ثلاث تسعات -

210
00:17:49,038 --> 00:17:51,483
!كدت أحظى بورق متسلسل

211
00:17:51,584 --> 00:17:53,467
تعالي إلى أبيك الجديد

212
00:17:54,559 --> 00:18:00,040
ما هذا؟ -
أوصلنا بعض الافلام المنزلية فحسب ، ما رأيك؟ -

213
00:18:00,146 --> 00:18:04,146
!أفضل أن أحتفظ برأيي حتى .. رباه

214
00:18:04,146 --> 00:18:07,054
سأضربك جيداً

215
00:18:07,155 --> 00:18:10,716
هذا خارج السياق تماماً

216
00:18:11,816 --> 00:18:12,638
.. أيها اللعيـ

217
00:18:15,519 --> 00:18:20,471
أطفالنا ليسوا في أمان مع هذا الوحش -
(أجل ، ابتعد عنه يا (ملهاوس -

218
00:18:20,577 --> 00:18:23,022
(وأنت أيضاً يا (رالفي
سأخرجك من مركز الرعاية هذا

219
00:18:23,122 --> 00:18:26,357
سخطي المهذب لا حدود له

220
00:18:27,452 --> 00:18:31,277
لا ، لن يأخذ أحد أطفالي مني

221
00:18:32,378 --> 00:18:36,337
اهربوا أيها الأطفال ، اهربوا -
عُد لي يا صغيري -

222
00:18:38,759 --> 00:18:42,591
"مصطلح "والدة كرة القدم
يستخدم كثيراً هذه الأيام

223
00:18:42,693 --> 00:18:45,138
.. لكن المرشحات في التصنيف التالي

224
00:18:47,220 --> 00:18:54,653
إلى أين سنذهب؟ -
مخفوقات حليب (فروستي) بالشوكولاتة -

225
00:18:57,964 --> 00:19:00,705
انتهى حفل توزيع جوائز الليلة بالاختطاف

226
00:19:00,809 --> 00:19:03,683
حيث هرب الرجل الصالح المزعوم
هومر سمبسون) مع عدة أطفال)

227
00:19:03,785 --> 00:19:08,045
في عربة سجناء مسروقة
والآن لننتقل إلى (أرني باي) في السماء

228
00:19:08,148 --> 00:19:12,409
يمكنني رؤيتهم تحتي
سأحاول ضرب السائق بحذائي

229
00:19:12,512 --> 00:19:17,630
أرني) ، من فضلك دع هذا للشرطة) -
سئمت من نقل الأخبار ، أريد صنعها -

230
00:19:17,735 --> 00:19:21,793
أرني) هذا ليس الوقت المناسب) -
(أنت لست الوقت المناسب يا (كينت -

231
00:19:23,356 --> 00:19:25,361
إلى أين سنذهب يا سيد (سمبسون)؟

232
00:19:25,472 --> 00:19:29,991
سأخبرك إلى أين لن نذهب ، للسجن -
إذن ، من الأفضل أن تنعطف -

233
00:19:35,390 --> 00:19:40,379
(إنه يقفز خارج السيارة يا (كينت
ويحاول القفز فوق السياج

234
00:19:40,480 --> 00:19:45,167
والآن يدرك أنه بدين للغاية
إنه يحفر حفرة كالكلب

235
00:19:45,273 --> 00:19:47,944
والآن يتخلى عن هذا
ويجري للخلف والأمام

236
00:19:48,050 --> 00:19:53,997
ويتسلق في أنبوب ويبدو أنه علق به
ساقاه تتدليان بشكل هزلي

237
00:19:54,100 --> 00:19:56,602
إن هذا محزن للغاية

238
00:19:56,711 --> 00:20:01,930
أرني) ، كيف حال الأطفال؟) -
لا يمكنني الرؤية خلال المعدن -

239
00:20:02,034 --> 00:20:04,277
حسناً أيها السمين ، اخرج من الأنبوب

240
00:20:04,277 --> 00:20:06,365
"بعد 3 دعاوى فاسدة"

241
00:20:06,365 --> 00:20:12,313
لماذا وشيتم بي يا طفليّ؟ هل لأنني
أغرقت هؤلاء بالحب بينما أهملتكما؟

242
00:20:12,414 --> 00:20:13,767
أجل -
بالضبط -

243
00:20:13,869 --> 00:20:15,446
تعلمت الدرس

244
00:20:15,555 --> 00:20:19,184
من الآن أنتما الطفلان الوحيدان اللذان
سأعتني بهما ، و(ماغي) أيضاً

245
00:20:19,291 --> 00:20:22,785
والآن لنستمتع بطاولة الوجبات الخفيفة
طالما ما زالت هنا

246
00:20:22,893 --> 00:20:25,171
قال السائقون
إنهم سيأخذونها بالساعة الخامسة

247
00:20:25,275 --> 00:20:27,157
أجل ، هذا سيحدث

248
00:20:31,024 --> 00:20:31,618
!سائقون

249
00:20:32,411 --> 00:20:37,029
::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com

