﻿1
00:00:22,829 --> 00:00:26,209
- iCilleZ ترجمة  -
-- @iCilleZ تابعوني على تويتر --

2
00:00:26,219 --> 00:00:28,969
ها نحن ذا, هذه التفاحة ناضجة

3
00:00:28,969 --> 00:00:31,339
أليس هذا مُمتعاً يا رفاق؟
الرائحة نتنة

4
00:00:31,339 --> 00:00:33,319
أنا مُغطى بالنمل
انها مشرقة  وكأن الجحيم هنا

5
00:00:33,319 --> 00:00:34,689
أعتقدت أنه سيكون من الرائع
...أن نخرج

6
00:00:34,689 --> 00:00:36,099
من هذا المنزل الكئيب لفترة قصيرة

7
00:00:36,099 --> 00:00:37,499
ونحصل على نزهه لطيفة

8
00:00:37,499 --> 00:00:38,629
"نزهه"
تتضمن طعامًا

9
00:00:38,639 --> 00:00:39,779
أنت لم تحظري شيئًا

10
00:00:39,779 --> 00:00:41,579
حقاً؟ ماذا أحظرتِ يا (سابرينا)؟

11
00:00:41,579 --> 00:00:43,709
بخلاف أسلوبك السيء

12
00:00:43,709 --> 00:00:45,289
حسناً, لما لا نذهب إلى المطعم فحسب؟

13
00:00:45,299 --> 00:00:47,069
لأن المطاعم تكلف مالاً, يا عبقري

14
00:00:47,069 --> 00:00:49,059
ولا نملك شيء
,أنظر حولك

15
00:00:49,059 --> 00:00:50,399
هناك أميالاً من الأطعمة الخفيفة المجانية

16
00:00:50,399 --> 00:00:51,829
أنا أكل النمل

17
00:00:51,829 --> 00:00:53,589
أحب كيف يهتزّون بداخلي

18
00:00:53,589 --> 00:00:55,129
أترون؟ هذا الفتى يساير أموره

19
00:00:55,139 --> 00:00:56,399
أنا لن أبحث عن الطعام

20
00:00:56,399 --> 00:00:57,649
أنا لست حيوانًا

21
00:00:57,649 --> 00:00:59,799
"يروقني ذلك، يذكرني بـ"غواتيمالا
غواتيمالا : هي دولة في أمريكا الوسطى

22
00:00:59,799 --> 00:01:01,829
وجة نظري، بالضبط

23
00:01:01,829 --> 00:01:04,439
حسناً، إذا أنتم لا تستطيعون الأستمتاع
بهذا اليوم الجميل

24
00:01:04,449 --> 00:01:06,529
فثمة أن هناك خطبٌ بكم

25
00:01:06,529 --> 00:01:07,479
أحضر لي جعة

26
00:01:07,479 --> 00:01:08,489
لا توجد جعة

27
00:01:08,489 --> 00:01:10,129
ماذا؟ مالذي تعنيه ؟

28
00:01:10,129 --> 00:01:11,619
حسبتُ أنه هسيكون هناك
بائع للجعة

29
00:01:11,619 --> 00:01:13,329
لماذ سيكون هناك بائع للجعة؟

30
00:01:13,339 --> 00:01:15,369
هذا ليس ملعب بيسبول
أنه بستان

31
00:01:15,369 --> 00:01:17,379
حسنًا، على الأقل هنالك بائع
لنبيذ التفاح

32
00:01:17,379 --> 00:01:18,479
،أمن المفترض أن نجلس هنا فحسب

33
00:01:18,479 --> 00:01:20,329
مثل الغائط الرصين

34
00:01:20,329 --> 00:01:22,099
هذا سيء، أنت سيء

35
00:01:22,099 --> 00:01:23,769
لا يصدق

36
00:01:23,779 --> 00:01:26,439
ميلديل الإصلاحية مرة أخرى؟

37
00:01:26,449 --> 00:01:28,119
أتصدقون جرأة هذه المرأة؟

38
00:01:28,119 --> 00:01:30,649
أعني، لقد تخلت عنا

39
00:01:30,649 --> 00:01:33,569
رائع، أجعليها تتعرق
على الأقل هي تحاول

40
00:01:33,569 --> 00:01:35,419
لم يحاول والدنا التواصل معنا

41
00:01:35,419 --> 00:01:37,829
كأنه يفضل السجن على أسرته

42
00:01:37,829 --> 00:01:39,549
كيف يبدو السجن ؟

43
00:01:39,549 --> 00:01:41,189
...إنه

44
00:01:41,199 --> 00:01:42,609
إنه يبدو نوعاً ما مخيمًا

45
00:01:42,609 --> 00:01:46,289
صحيح؟ تحصل على سرير من طابقين
وألعاب وفنون وحِرف

46
00:01:46,289 --> 00:01:48,469
أريد الذهاب إالى السجن
،مع أنها مسؤولة

47
00:01:48,469 --> 00:01:50,539
أعتقد أن لديك فرصة كبيرة

48
00:01:50,539 --> 00:01:53,019
ربما يجدر بك سماع ما عندها

49
00:01:53,019 --> 00:01:55,979
أجل، لا أظن ذلك

50
00:01:55,979 --> 00:01:57,699
اعطني الهاتف، سأجيب
كلا

51
00:01:57,699 --> 00:01:59,679
(سابرينا)

52
00:01:59,679 --> 00:02:02,209
أجيبي على الهاتف وإلا سأحطم وجهك
بهذه التفاحة

53
00:02:02,219 --> 00:02:03,859
ليس قبل ما أحطم وجهك
حسنًا

54
00:02:03,859 --> 00:02:06,229
ضعوا التفحات أرضًا قبلما أحطمكما

55
00:02:06,229 --> 00:02:07,939
حسنًا، (بيني)؟ هيا بنا
لنذهب لرؤية الأرانب

56
00:02:07,939 --> 00:02:09,609
!أنا جاد، (سابرينا) أجيبي على الهاتف

57
00:02:09,609 --> 00:02:11,819
أنا آسفة، هل الطفل  الصغير مشتاق لأمة؟

58
00:02:11,819 --> 00:02:13,749
أقطعوا ذلك
أخر فرصة

59
00:02:15,029 --> 00:02:16,769
تعالَ هنا

60
00:02:23,959 --> 00:02:25,569
قد أعطي أيّ شيء

61
00:02:25,579 --> 00:02:27,309
لأضع يدي حول رقبتهما

62
00:02:27,309 --> 00:02:29,749
وأعصرهما حتى أنتزع حياتهما

63
00:02:29,759 --> 00:02:33,469
أجل، أفهم ذلك، لكن لا يمكن
فعل ذلك في الوقت الحاضر.

64
00:02:33,469 --> 00:02:36,009
بالعيش في ثقافة الحواسيب
حيث يتسنى للجميع قيادة سيارات

65
00:02:36,009 --> 00:02:38,639
مهجنة، لم يعد بوسع الناس ضرب أبنائهم

66
00:02:38,649 --> 00:02:40,829
أنا لا أتكلم عن الابناء.
أتكلم عن (كريستوفر)

67
00:02:40,829 --> 00:02:42,829
و(بودل)، إنهم يعيشون على الدرب السهل

68
00:02:42,829 --> 00:02:44,579
بينما أنا هنا لألمم شتات الأمور

69
00:02:44,579 --> 00:02:45,839
حسنًا، إنهم في السجن

70
00:02:45,849 --> 00:02:48,059
أنا من في السجن

71
00:02:48,059 --> 00:02:49,759
اتفقنا؟ هم يأكلون وجبات مجانية

72
00:02:49,759 --> 00:02:51,969
لديهم مناديل نظيفة، وأُناس تعتني بهم

73
00:02:51,969 --> 00:02:54,409
،وفي الوقت نفسه
حرفيًا أنا أعيش في كومة قمامة

74
00:02:54,419 --> 00:02:56,949
مع مجموعة من الحيوانات البرية
الذين لا يحترمونني

75
00:02:59,269 --> 00:03:02,659
لديهم كل هذه العدوانية المكبوتة
دون مخرج لها

76
00:03:02,659 --> 00:03:04,179
أتريدين إصطحاب (تشيب) إلى وسط المدينة

77
00:03:04,179 --> 00:03:06,319
لتُدَهْن عجلاته من محترف ؟

78
00:03:06,329 --> 00:03:08,229
لا. غالي للغاية

79
00:03:08,229 --> 00:03:09,989
لا، هؤلاء الأبناء يحتاجون والديهما

80
00:03:09,989 --> 00:03:12,849
يحتاجون إلى الجلوس معهم وجهًا لوجه
ويخرجوا كل ما في داخلهم

81
00:03:12,849 --> 00:03:15,189
حتى لا أتحمل وطأته بمفردي
...بينما أنت هناك

82
00:03:15,189 --> 00:03:17,109
قد ترغبين في إستعادة المال

83
00:03:17,109 --> 00:03:18,019
إحسبني معاكِ

84
00:03:18,019 --> 00:03:20,809
لا أطيق صبرًا حتى أسحق
(بودل) في الزجاج

85
00:03:20,809 --> 00:03:22,779
مالذي تتحدثين ؟ تعلمين، أنت هناك

86
00:03:22,779 --> 00:03:24,449
وأنا هنا وهذه الآمور

87
00:03:24,459 --> 00:03:26,199
،حسنًا، بقدر ماتبدين إنتاجية

88
00:03:26,199 --> 00:03:27,499
لكنك لن تذهبين . الأمر لا يتعلق بك

89
00:03:27,509 --> 00:03:28,909
بحقك

90
00:03:28,909 --> 00:03:31,549
دعيني أحصل ما أستحقه

91
00:03:31,549 --> 00:03:34,189
لا أعلم كيف ستقنعيهم بالأمر

92
00:03:34,189 --> 00:03:36,029
،سأجلس معهم كالبالغين وأشرح لهم

93
00:03:36,039 --> 00:03:38,579
أن على المدى الطويل، سيكون هذا لصالح الجميع

94
00:03:39,579 --> 00:03:41,279
بالتوفيق

95
00:03:43,099 --> 00:03:45,469
أين نحن بحق الحجيم ؟

96
00:03:45,469 --> 00:03:50,089
قاضيني، ظننت أنك تستحقين
يومًا من الإسترخاء

97
00:03:50,089 --> 00:03:52,799
...ذلك الأمر مع أمكِ كانت صعبة جدًا

98
00:03:52,799 --> 00:03:54,499
لا يضايقني على الإطلاق

99
00:03:54,499 --> 00:03:56,379
حسنًا

100
00:03:56,379 --> 00:03:59,119
ربما أنتِ استوعبتِ الأمر

101
00:03:59,119 --> 00:04:01,359
...لا شعوريًا لأنّك كنتِ
لم أكن

102
00:04:01,359 --> 00:04:02,959
حسنًا

103
00:04:02,969 --> 00:04:04,809
إذن فنحن سيدتان سيحظيان
بالمنتجع صحي

104
00:04:04,809 --> 00:04:06,139
سايري الأمر فحسب

105
00:04:06,149 --> 00:04:08,519
مالشيء المميز في هذا المنتجع؟

106
00:04:11,169 --> 00:04:13,369
حسنًا، أولًا

107
00:04:13,369 --> 00:04:15,109
من الصعب عليّ القول

108
00:04:15,119 --> 00:04:18,789
بسبب رحلتك ستكون مختلفة للغاية
عن رحلتي

109
00:04:18,799 --> 00:04:21,499
لأن هذه تجربة مكيفة كليًأ

110
00:04:21,499 --> 00:04:24,109
...هذا هو الشيء الذي يحدد هذا

111
00:04:24,109 --> 00:04:25,919
المنتجع

112
00:04:25,929 --> 00:04:27,929
ستشرعين بالدخول

113
00:04:27,929 --> 00:04:31,409
وتجلسين في كرسي من الطين
الذي يتخذ هيئة جسمك

114
00:04:31,409 --> 00:04:34,129
من ثم ستتحدثين مع (ويسلي)

115
00:04:34,129 --> 00:04:37,309
أجل، هذا إسم حارس المبناء

116
00:04:37,309 --> 00:04:39,209
ومعًا، فإن كليكما ستصممان

117
00:04:39,209 --> 00:04:42,419
تجربة مُعدة خصيصًا
...وهذا لن

118
00:04:42,419 --> 00:04:45,839
يُثري جسمك فقط
بل أيضًا سيأخذك

119
00:04:45,839 --> 00:04:48,179
لكل مراكز المتعة خاصّتك

120
00:04:48,179 --> 00:04:50,179
عجبًا

121
00:04:50,189 --> 00:04:52,759
أعني، يبدو ذلك رائعًا

122
00:04:52,759 --> 00:04:54,769
نعم، إنه رائع

123
00:04:54,779 --> 00:04:57,239
ثقي بي، ستحبين الأمر كثيرًا

124
00:04:57,249 --> 00:04:59,219
إصلاحية ميلديل

125
00:05:03,769 --> 00:05:05,579
أيتها العاهرة

126
00:05:08,159 --> 00:05:10,399
أي نوع من الشياطين يخبر فتاة

127
00:05:10,409 --> 00:05:12,869
أنها ستحصل على يوم إستجمام
ثم تأتي إلى سجن أمها

128
00:05:12,869 --> 00:05:14,899
اعتبري الأمر يوم إستجمام لروحك

129
00:05:14,899 --> 00:05:16,429
ماذا سيحدث هنا برأيك؟

130
00:05:16,429 --> 00:05:17,759
نحن لن نتبادل القبل ونضع  المكياج فقط

131
00:05:17,769 --> 00:05:19,199
لا أهتم ماتفعلين

132
00:05:19,199 --> 00:05:21,179
اصرخي على وجهها.
إبصقي على وجهها

133
00:05:21,179 --> 00:05:22,789
إصفعيها. أفعلي ماتشائين فعلة

134
00:05:22,789 --> 00:05:24,389
لكن حشّد السموم كلها

135
00:05:24,389 --> 00:05:25,959
وتوجيهه نحوها، تعلمين

136
00:05:25,959 --> 00:05:27,369
كي أبقى بعيدة عن الأمر

137
00:05:29,009 --> 00:05:31,589
مرحبًا (سابريا, ميكي)

138
00:05:31,589 --> 00:05:32,649
مرحبًا يـ(بودل)

139
00:05:32,659 --> 00:05:34,389
كيف هي الحياة في السجن؟

140
00:05:34,389 --> 00:05:37,469
يإلهي، يسرني التواجد
في الجانب الآخر

141
00:05:39,909 --> 00:05:41,069
انا مسرورة أنك أتيت

142
00:05:41,069 --> 00:05:43,159
لم يمكني بإرادتي، حسنًا

143
00:05:43,159 --> 00:05:45,329
...اسمعي، أريد القول
أنا آسفة

144
00:05:45,329 --> 00:05:48,879
هل يمكنني القول أولاً؟ أريد
أن أزيح هذا عن صدري

145
00:05:51,189 --> 00:05:54,999
(سابرينا) أنا آسفة للغاية

146
00:05:54,999 --> 00:05:57,209
نعم، لقد خالفت النظام

147
00:05:57,219 --> 00:05:59,519
والاسوء، أنني حطمت عائلتي

148
00:05:59,519 --> 00:06:02,859
لقد كذبت عليك
لقد تخليت عنك

149
00:06:02,869 --> 00:06:06,909
لقد خذلت كل الطرق الممكنة
كأمك

150
00:06:06,909 --> 00:06:09,289
أنا لا أتوقع مسامحتك لي

151
00:06:09,289 --> 00:06:11,899
لأنني لا اعتقد بأنني سأسمح نفسي

152
00:06:11,899 --> 00:06:16,719
بسبب الآم  الذي سببته لـ(شيب و بين)

153
00:06:18,049 --> 00:06:19,559
حتى ألبا

154
00:06:19,569 --> 00:06:23,079
أريد أن تعلمين أحبك
أكثر من أي شيء

155
00:06:23,079 --> 00:06:24,909
وسوف أقضى ماتبقى من
حياتي

156
00:06:24,909 --> 00:06:26,759
محاولة تعويضك، لأنك

157
00:06:26,759 --> 00:06:30,299
أهم شيء في العالم بالنسبة لي

158
00:06:35,619 --> 00:06:38,029
هل الأولاد موجودون هنا ؟

159
00:06:42,679 --> 00:06:44,909
حقًا؟ حديقة مائيه؟

160
00:06:44,909 --> 00:06:47,329
لم عساي قضاء ساعه بحثًا عن نظارتي؟

161
00:06:47,329 --> 00:06:49,769
لأنك عندما تتعلق بالكذب، يجب عليك تحبكها جيدًا

162
00:06:49,779 --> 00:06:52,219
أتدري، أعتقد علينا الرحيل؟

163
00:06:52,219 --> 00:06:53,619
هذا المكان ليس للأطفال

164
00:06:53,619 --> 00:06:55,569
لكن أريد رؤية مخيم والدي

165
00:06:55,569 --> 00:06:57,969
أعلم، لكننا فوتنا والدك

166
00:06:57,969 --> 00:06:59,979
أتدري؟ لقد ذهب في رحلة بالزورق

167
00:06:59,979 --> 00:07:01,779
(بيوبرتون) البوث السادس

168
00:07:01,779 --> 00:07:04,329
لا، أتعلمون ما؟
لنذهب إلى الحديقة المائية

169
00:07:04,329 --> 00:07:06,339
حسنًا؟ بجدية هذه المرة
هيا بنا

170
00:07:06,339 --> 00:07:08,509
لا، لن يخرج بهذه السهولة

171
00:07:08,509 --> 00:07:10,289
وإذا هو لَيسَ رجلاً بما فيه الكفاية
لتكلم إلي

172
00:07:10,289 --> 00:07:11,619
بعد ذلك سأكون الرجل الأكبر

173
00:07:12,919 --> 00:07:14,759
حسنًا

174
00:07:14,759 --> 00:07:15,999
إفعلها بسرعة

175
00:07:15,999 --> 00:07:18,949
أمسك نظارتي

176
00:07:23,329 --> 00:07:25,049
انا أحب المكان هنا

177
00:07:39,429 --> 00:07:41,429
مرحبًا, (شيب)

178
00:07:41,429 --> 00:07:44,039
ياإلهي، أبي أهذا أنت؟

179
00:07:45,079 --> 00:07:46,489
أين أسنانك؟

180
00:07:47,959 --> 00:07:49,589
أنت لاحظت ذلك

181
00:07:49,589 --> 00:07:50,599
نعم

182
00:07:50,609 --> 00:07:53,479
شريكي في الغرفة أخذهم ؟

183
00:07:53,489 --> 00:07:56,999
وبعدها قال أن لن أحتاجهم
بعد ذلك

184
00:07:58,299 --> 00:07:59,769
ياإلهي

185
00:07:59,769 --> 00:08:01,779
لا عجب أنك لم تريديني هنا

186
00:08:01,779 --> 00:08:03,649
انت لم تتخلى عني

187
00:08:03,649 --> 00:08:05,189
كنت تحميني

188
00:08:07,529 --> 00:08:09,739
إذٍا، الآن دوري لحمايتك

189
00:08:09,739 --> 00:08:11,779
لأن هذا مايفعله آل(بيمبرتون)

190
00:08:11,789 --> 00:08:13,479
نحمي أنفسنا

191
00:08:13,479 --> 00:08:15,669
...تذّكر كلماتي; سأفعل كل شيء

192
00:08:15,669 --> 00:08:17,729
(شيب) ليس لك

193
00:08:17,739 --> 00:08:21,009
أبي؟ أبي

194
00:08:21,019 --> 00:08:23,389
أبي؟ أبي

195
00:08:23,399 --> 00:08:25,619
أبي...؟
أنا لست والدك

196
00:08:25,629 --> 00:08:28,069
أبي لاتقل ذلك
إذًا

197
00:08:28,079 --> 00:08:30,749
أعلم أنكم لا تشعر بنفسك الآن

198
00:08:30,759 --> 00:08:33,899
لكن تبقى أنت والدي
وأنا ولدك

199
00:08:33,899 --> 00:08:36,939
(شيب)
من لحمك ودمك

200
00:08:36,939 --> 00:08:38,939
...أنت لا تفه
مرحبًا، أيها الوسيم

201
00:08:38,939 --> 00:08:40,319
إبتعد

202
00:08:40,319 --> 00:08:42,099
ماهذا بحق الجحيم ؟

203
00:08:42,099 --> 00:08:45,639
هذا شريكي في الزنزانة...(زيجي)

204
00:08:45,639 --> 00:08:48,029
لا أعتقد أني أحببت نظرة إطلاقًا

205
00:08:48,029 --> 00:08:50,389
(شيب) لا أريد زيارتي مرة آخرى

206
00:08:50,389 --> 00:08:52,239
لكن, أبي
لاتقل ذلك

207
00:08:52,239 --> 00:08:55,649
....فقط إذهب و

208
00:08:55,649 --> 00:08:58,089
ولا تعد مرة اخرى هنا

209
00:09:07,599 --> 00:09:09,759
أتعلمين

210
00:09:09,759 --> 00:09:11,099
أكره الأعتراف بذلك

211
00:09:11,109 --> 00:09:12,709
لكن كنتِ محقة

212
00:09:12,709 --> 00:09:14,479
أشعر وكأن استأصلت ورمًا

213
00:09:14,489 --> 00:09:16,489
صحيح

214
00:09:16,489 --> 00:09:19,069
أي شي حول هذا الاعتذار أصابك
بالغرابة؟

215
00:09:19,069 --> 00:09:21,939
مثل ماذا ؟
...لا أعلم,  رما

216
00:09:21,949 --> 00:09:24,519
كيف كنتِ خارج الامر تمامًا؟

217
00:09:26,929 --> 00:09:28,339
أفهم
ماذا؟

218
00:09:28,339 --> 00:09:30,039
"لم يكن متعلقاً بي إطلاقاً"

219
00:09:30,039 --> 00:09:31,909
بل متعلق بك وبمشاكلك الغبية

220
00:09:31,919 --> 00:09:33,489
ماذا؟ لا
حسنًا, أنظري

221
00:09:33,489 --> 00:09:35,219
دعيني أقول لك شيئًا عني ؟

222
00:09:35,219 --> 00:09:38,209
لدي مشكلة، تحل مباشرة، حسنًا؟

223
00:09:38,209 --> 00:09:39,679
أنا لا أَحْملُ القذارة حولي

224
00:09:39,679 --> 00:09:41,099
إنها تهلك معداتك

225
00:09:41,109 --> 00:09:43,689
حسنًا، قطعتي همبرغر

226
00:09:43,699 --> 00:09:45,559
أي شيء آخر يمكنني فعله لك؟
شكرًا لك

227
00:09:45,559 --> 00:09:47,749
نعم

228
00:09:49,509 --> 00:09:51,789
هل تلاحظ أيّ شيء في هذا البرغر؟

229
00:09:51,789 --> 00:09:54,569
أنه يبدو لذيذًا

230
00:09:54,569 --> 00:09:56,139
هذا لطيف جدًا، لكن لا

231
00:09:56,139 --> 00:09:58,249
إليك نصائح عن البرغر

232
00:09:58,249 --> 00:10:01,389
إذا وضعت الإضافات تحت
البرغر

233
00:10:01,389 --> 00:10:03,489
فإنها تطها، ما يعني تفّسد

234
00:10:03,489 --> 00:10:05,249
أفهمت؟
ليس حقًا

235
00:10:05,249 --> 00:10:07,439
أتريد خس مبلل؟ هل هذا ماتريدة؟

236
00:10:07,449 --> 00:10:09,759
أتريد طماطم تكون كالهلام في فمك؟

237
00:10:09,759 --> 00:10:11,339
أتريد بلع الطماطم

238
00:10:11,339 --> 00:10:13,299
تحب هلام الطماطم في فمك
أهذا ماتحبه؟

239
00:10:13,299 --> 00:10:15,119
إذًا تريدين خس طازج؟

240
00:10:15,119 --> 00:10:16,649
لا، أنت لاتفهم ذلك ياصاح

241
00:10:16,649 --> 00:10:18,679
الامر أكبر من الخس، حسنًا؟

242
00:10:18,689 --> 00:10:20,459
الفطيرة تطهي الخس

243
00:10:20,469 --> 00:10:22,429
...وهذا يفسد الشطيرة، مما يضر

244
00:10:22,429 --> 00:10:25,569
بالسلامة الهيكيلة للبرغر

245
00:10:25,569 --> 00:10:28,589
لقد أعطيني وعاءُا من اللحم الرطب

246
00:10:28,589 --> 00:10:31,169
أنا لا أستطيع، طوال حياتي

247
00:10:31,169 --> 00:10:32,669
أن أتذكر أني نظرت إلى القائمة

248
00:10:32,669 --> 00:10:35,149
وطلبت وعاء من اللحم

249
00:10:35,149 --> 00:10:37,629
سأحظر لك برغر آخر ؟

250
00:10:37,629 --> 00:10:39,529
نعم, جيد فكرة جيدة

251
00:10:39,529 --> 00:10:42,139
Toss in a new attitude
while you're back there.

252
00:10:42,149 --> 00:10:43,619
(مايكل)

253
00:10:47,729 --> 00:10:51,309
،لا توجد مشاكل لم تحل بعد
أركبِ السيارة

254
00:10:51,309 --> 00:10:54,819
يبدو أنهم يقضون وقتًا ممتعًا هناك

255
00:10:54,819 --> 00:10:57,309
حسنًا، هنا من هو

256
00:10:57,309 --> 00:10:59,609
حسنًا، عظيم. لنتحرك

257
00:10:59,609 --> 00:11:01,209
لا، يمكننا الخروج
عليّ التحدث إلى المآمور

258
00:11:01,219 --> 00:11:03,789
لأنقل أبي إلى زنزانة جديدة
هل أنت مجنون؟

259
00:11:03,799 --> 00:11:05,629
لو سمع المساجين بأن والدك
يتكلم مع المآمور

260
00:11:05,629 --> 00:11:07,539
سيحولونهُ إلى حصان خشبي

261
00:11:07,539 --> 00:11:09,879
أنا لن أُغادر حتى أعلم
أن والدي بأمان

262
00:11:09,879 --> 00:11:11,849
أنا لا أَهتمُّ إذا ألقيت هناك

263
00:11:11,859 --> 00:11:14,109
حسنًا، لا أحد سيلقا في أي مكان
حسنًا؟

264
00:11:14,109 --> 00:11:18,149
هناك وسيلة لحل تلك الآمور، سأساعدك

265
00:11:18,149 --> 00:11:19,379
مالذي سأفعله مع هذا الفتى؟

266
00:11:19,379 --> 00:11:21,359
إنه  ذو الحراسة المُشدّدة.

267
00:11:21,359 --> 00:11:24,449
حرفيًا لايمكنه أن يكون أكثر آمانًا

268
00:11:24,459 --> 00:11:27,129
مرحبًا، ياصديقي. سأساعد
أخيك بشيء

269
00:11:27,139 --> 00:11:28,439
أنت قادر على  البقاء ساكنًا؟

270
00:11:28,439 --> 00:11:30,819
على ما يرام

271
00:11:30,829 --> 00:11:34,099
أتبعني

272
00:11:42,719 --> 00:11:44,939
ارجوك يـ(دوب) سأصلح الآمر
أقسم

273
00:11:44,949 --> 00:11:46,779
فات الآوان على ذلك

274
00:11:46,779 --> 00:11:49,239
كَانَ عِنْدَكَ فرصتُكَ
مرحبًا

275
00:11:53,279 --> 00:11:56,049
هل أنا أصبت بالجنون
أم هذا فتى ؟

276
00:11:56,049 --> 00:11:58,159
اللعنة، من أين أتيت أيها الصغير ؟

277
00:11:58,169 --> 00:11:59,399
أنا من (غرينتش)
غرينتش : بلدة في جنوب شرق لندن

278
00:11:59,399 --> 00:12:01,739
غرينتش ؟

279
00:12:05,829 --> 00:12:07,359
تعال إلى هنا

280
00:12:13,339 --> 00:12:15,069
امعن النظر في هذا الرجل

281
00:12:16,629 --> 00:12:18,939
هل تعتقد أنه يمكن الوثوق به ؟

282
00:12:30,349 --> 00:12:31,619
أنا أحبه

283
00:12:31,619 --> 00:12:33,489
هل تحبه ؟

284
00:12:33,489 --> 00:12:34,799
أيها الأحمق . هذا الفتى الصغير

285
00:12:34,799 --> 00:12:36,169
أنقذ حياتك للتو

286
00:12:36,169 --> 00:12:37,749
أُشكره

287
00:12:37,749 --> 00:12:39,979
شكرًا لك، أيها الطفل الصغير

288
00:12:39,979 --> 00:12:42,829
عفوًا

289
00:12:42,829 --> 00:12:44,829
لا تذهب بعيدًا، عاهرة

290
00:12:48,739 --> 00:12:50,049
ماهذا؟

291
00:12:50,059 --> 00:12:51,559
عمل بعض الوشوم فقط

292
00:12:51,559 --> 00:12:54,369
أحب الفنون والحِرَفْ

293
00:12:54,369 --> 00:12:56,679
ماهي "مدينة براس"؟

294
00:12:56,679 --> 00:12:58,449
هذا حيي، أيها الصغير

295
00:12:58,449 --> 00:13:00,899
لأننا لا نعلم أين نذهب

296
00:13:00,899 --> 00:13:02,969
جميع ماتملكه هو المكان الذي أتيت منه

297
00:13:02,969 --> 00:13:05,059
هل يألم ؟

298
00:13:05,059 --> 00:13:06,469
إلا إذا كنت مغفلاً

299
00:13:06,469 --> 00:13:08,479
هل لديك اللعاب هنا ؟

300
00:13:08,479 --> 00:13:09,589
نعم

301
00:13:09,589 --> 00:13:13,169
لدينا اللعاب

302
00:13:17,169 --> 00:13:18,479
عدت بهذه السرعة

303
00:13:19,669 --> 00:13:22,379
فقط، لم يسعني سوى الملاحظة

304
00:13:22,379 --> 00:13:25,479
أني كنت نوعًا ما لم يُعّتَذرَ لي

305
00:13:25,479 --> 00:13:28,049
،لذا بروح الخاتمة و الغفران

306
00:13:28,049 --> 00:13:29,729
سيساعدني حقًا في المضي قدمًا

307
00:13:29,729 --> 00:13:31,919
لو يمكنك أن تعتذري لي سريعًا

308
00:13:31,919 --> 00:13:33,389
ومن ثم سنذهب

309
00:13:35,499 --> 00:13:37,639
علام أعتذر منك؟

310
00:13:37,639 --> 00:13:39,839
،كبدياية

311
00:13:39,849 --> 00:13:41,889
وضع عائلتك برمتها على كاهلي؟

312
00:13:41,889 --> 00:13:44,269
حسنًا، حسب ررؤيتي

313
00:13:44,269 --> 00:13:46,369
،أن حياتك مانت بلا معنى

314
00:13:46,369 --> 00:13:48,269
والآن تعيشين حياتي

315
00:13:48,269 --> 00:13:51,249
لذا لو أيّ شيء، على الرحب

316
00:13:52,599 --> 00:13:54,739
هذا قريب من إعتذار

317
00:13:54,739 --> 00:13:57,879
،أبحث عن القليل من الإمتنان هنا

318
00:13:57,879 --> 00:14:01,659
...لأني أفعل الكثير بدون مقابل، لذل

319
00:14:01,659 --> 00:14:03,449
دائما ما كانت الأمور متعلقة
بالمال معك

320
00:14:03,449 --> 00:14:05,469
ألم أعطيكِ مليون دولار؟

321
00:14:05,469 --> 00:14:08,269
من ثم إبنك المهووس بالحرائق
أحرق المال في المنزل

322
00:14:08,269 --> 00:14:10,629
...تحملي بعض المسؤولية يا (ميكي)، أتسمعيني

323
00:14:10,629 --> 00:14:13,189
أتذمر عن تلك المرة التي سرقت
هويتي

324
00:14:13,189 --> 00:14:14,849
لد إقترضت هويتك

325
00:14:14,849 --> 00:14:16,279
لم يسمحوا لي بإستئجار دراجة مائية

326
00:14:16,279 --> 00:14:17,479
بدون بطاقة إئتمانية

327
00:14:17,479 --> 00:14:19,579
هل كان عليك ألإصطدام بها
في جانب اليخت؟

328
00:14:19,589 --> 00:14:21,439
آسفة، كنت سكيرة

329
00:14:21,449 --> 00:14:23,169
"بفضلك لديّ سجل في "رود آيلاند

330
00:14:23,169 --> 00:14:24,619
لهذا السبب لم تعودي لزيارتنا؟

331
00:14:24,619 --> 00:14:27,089
لقد تكلمنا في الأمر
مليون مرة يا (ميكي)

332
00:14:27,089 --> 00:14:29,499
كان لديّ أحلامي
وكان عليّ أن أتبعها بنفسي

333
00:14:29,499 --> 00:14:31,679
أصبحت راقصة تعري

334
00:14:31,679 --> 00:14:32,889
مهلاً، ماذا؟
كنت نادلة

335
00:14:32,889 --> 00:14:34,209
نادلة لم ترد شيء

336
00:14:34,219 --> 00:14:35,989
بإستثناء لباس داخلي وكعب/ أهذا صحيح؟

337
00:14:35,989 --> 00:14:38,569
لقد نمتِ مع حبيبي
لأنك نمت مع (نيك)

338
00:14:38,569 --> 00:14:40,569
كأنك لم تفعلي الشء مفسة مع (دريك)

339
00:14:40,579 --> 00:14:42,419
اللعنة، لقد مررتم على الكثير من الرجال

340
00:14:42,419 --> 00:14:44,839
أنت قصيت شعري
أجل، على سبيل المزاح

341
00:14:44,839 --> 00:14:46,499
ن، لما لا تعتبران الامر

342
00:14:46,499 --> 00:14:49,019
تعادلاً, حسنًا؟

343
00:14:49,029 --> 00:14:52,499
أردت الابتعاد عن أبي لدرجة

344
00:14:52,499 --> 00:14:54,169
أنك هجرتيني

345
00:14:54,179 --> 00:14:56,719
أردت الاتعاد عنك

346
00:15:03,859 --> 00:15:06,149
،إن لم يكن هذا المكان مكتظًا بالحراس

347
00:15:06,149 --> 00:15:08,929
لكنت قفزت من على هذه
الطاولة ومزقتك إربًا

348
00:15:08,929 --> 00:15:13,009
لما لا نهذب إإلى مكان
ماحيث نكون بمفردنا؟

349
00:15:13,009 --> 00:15:15,269
لا مزيد من الرهانات

350
00:15:15,269 --> 00:15:16,859
يفوز أول من يذهب للخط

351
00:15:16,859 --> 00:15:18,289
هيا

352
00:15:18,289 --> 00:15:19,769
هيا

353
00:15:23,119 --> 00:15:26,459
إذهب

354
00:15:28,769 --> 00:15:30,939
الرجل الصعير يفوز

355
00:15:32,169 --> 00:15:34,519
صحية لطيفة، أيها الفتى، أنت طبيعي

356
00:15:34,529 --> 00:15:35,989
شكرًا، آمل أن أبي

357
00:15:35,989 --> 00:15:37,939
يحظى بالمرح مثلكم يارفاق

358
00:15:37,939 --> 00:15:40,779
من هو أبيك؟
(كريس بيمبرتون)

359
00:15:40,789 --> 00:15:44,929
إنه داعر (زيغي)

360
00:15:46,979 --> 00:15:49,849
هل تعرفونه ؟
أجل

361
00:15:49,849 --> 00:15:52,159
يمكنم الإحتفاظ بهذه على أيه حال

362
00:15:52,159 --> 00:15:55,039
لا يسمح بالإقتراب من النيران
منذ أن أحرقت منزلي

363
00:16:00,619 --> 00:16:04,199
هذهرقصة حساسة جدًا

364
00:16:04,199 --> 00:16:07,409
وفرصة جيدة لك للتعلم شيء، لذا أجلس

365
00:16:14,509 --> 00:16:16,339
فقدت حبل أفكاري كليًا

366
00:16:16,339 --> 00:16:18,089
أستطيع أن أشتم الرائحة
عبر الزجاج؟

367
00:16:18,089 --> 00:16:20,209
ماذا تريدون يارفاق؟

368
00:16:20,209 --> 00:16:24,949
نحن شركاء وميلك في الزنزانة (كريستوفر)

369
00:16:24,949 --> 00:16:28,559
تقصد (ديبرا)؟

370
00:16:28,559 --> 00:16:30,359
بحقك يارجل

371
00:16:30,359 --> 00:16:31,939
ومؤكد أن هناك شيء

372
00:16:31,939 --> 00:16:33,539
يمكننا فعله من أجلك في الخارح

373
00:16:33,539 --> 00:16:35,419
بعض النهايات الائبة التي
تحتاج إلى ربطها؟

374
00:16:35,419 --> 00:16:37,419
لا,شكرًا

375
00:16:37,429 --> 00:16:39,239
أيها اللعين، استمع

376
00:16:39,239 --> 00:16:41,169
إلي وأنصت جيدا

377
00:16:41,169 --> 00:16:43,079
لأن من الوضح أن غرضك هو المال،
لذا توقف عن إهدار وقتي

378
00:16:43,079 --> 00:16:47,639
ماذا تريد؟ 20؟30؟

379
00:16:47,639 --> 00:16:49,399
اوقفني عندما تسمع رقمك

380
00:16:49,399 --> 00:16:51,909
لا يهمني المال

381
00:16:51,909 --> 00:16:54,489
أنا محبوس هنا لبقية حياتي

382
00:16:54,489 --> 00:16:56,629
لا شيء أكثير من حيوان في قفص

383
00:16:56,629 --> 00:16:58,999
مثل الزواحف
في حديقة الحيوان

384
00:16:58,999 --> 00:17:03,119
...الآن، إن تتعذراني

385
00:17:03,119 --> 00:17:05,659
سأذهب للعب بلعبتي المفضلة

386
00:17:11,959 --> 00:17:14,029
هل هذا جديًا؟
أنتن كبيرات على هذا

387
00:17:14,029 --> 00:17:14,909
اخرجي من الامر يا (سابرينا)

388
00:17:14,919 --> 00:17:17,009
أجل، يا عزيزتي
أمك سوف تدمر خالتك

389
00:17:17,019 --> 00:17:18,949
أمل أن لديهم جراح تجميل بارع هنا لأن

390
00:17:18,949 --> 00:17:21,309
بما ستحتاجين إلى أنف جديد

391
00:17:21,309 --> 00:17:23,089
أحد الأشياء الجدية في هذا المكان

392
00:17:23,089 --> 00:17:24,239
أن هناك صفوف مجانية للتدريب

393
00:17:24,239 --> 00:17:26,179
تمارين الملاكمة خمسة أيام أسبوعيًا

394
00:17:26,179 --> 00:17:28,709
حقًا؟ ماذا بشأن طبيب العيون؟
ماذا؟

395
00:17:28,719 --> 00:17:30,929
عيناي

396
00:17:43,739 --> 00:17:46,279
يجب أن تأكلي الخضروات
لا

397
00:17:46,279 --> 00:17:49,499
حتى تكبري وتزدادين قوة

398
00:17:55,559 --> 00:17:57,489
استسلمي

399
00:17:57,489 --> 00:17:58,689
أبدًا لا
أقسم

400
00:17:58,689 --> 00:17:59,699
أني سوف أكسر إصبعك

401
00:17:59,699 --> 00:18:01,139
....بحقك، ليس لديك

402
00:18:01,139 --> 00:18:03,519
آسفة

403
00:18:03,519 --> 00:18:05,519
حذرتك

404
00:18:08,089 --> 00:18:10,909
الآن سيكون علي أن أكسر
منك شيئًا

405
00:18:10,909 --> 00:18:12,849
لا تعرفين متى يمكنك الإستستلام،
اليس كذلك؟

406
00:18:17,739 --> 00:18:21,119
نحن على نفس الفريق، كلا
أيتها العاهرة الانانية

407
00:18:21,119 --> 00:18:23,449
كان من المفترض أن يكون

408
00:18:23,449 --> 00:18:26,669
بشأني، ليس عنكما وهرائكما اللعين

409
00:18:26,669 --> 00:18:28,639
منذ 50 عامًا
على رسلك

410
00:18:30,179 --> 00:18:32,339
أيها الوحوش

411
00:18:32,349 --> 00:18:34,579
لا

412
00:18:35,399 --> 00:18:37,539
أسمعي اردت أن اقول

413
00:18:37,549 --> 00:18:39,219
وفري كلامك

414
00:18:39,229 --> 00:18:41,019
أنا ايضًا

415
00:18:41,019 --> 00:18:43,129
كذلك هنا

416
00:18:43,129 --> 00:18:46,069
عليّ أن أقول، كان هذا علاجي جدًا

417
00:18:46,069 --> 00:18:47,909
أنتهى وقت الزيارة

418
00:18:47,919 --> 00:18:50,169
لحظة

419
00:18:50,169 --> 00:18:52,939
آسفة بشأن إصبعك

420
00:18:52,939 --> 00:18:55,709
لا تحزني، لدي طن منهم

421
00:18:55,709 --> 00:18:57,309
وسأتحدث إلى المحامين

422
00:18:57,309 --> 00:18:59,959
ليتأكدوا حصولك على ماتحتاجين
من المال

423
00:18:59,959 --> 00:19:02,399
شكرًأ
هيا بنا

424
00:19:04,269 --> 00:19:05,579
الوداع أمي

425
00:19:05,579 --> 00:19:07,319
الوداع عزيزيتي

426
00:19:08,609 --> 00:19:11,229
سأفتقدكم يارفاق
تتذكر ماقلته لك؟

427
00:19:11,239 --> 00:19:13,709
أن أبقي رأسي منخفًا وذقني عاليًا

428
00:19:13,719 --> 00:19:16,029
صديقي

429
00:19:17,009 --> 00:19:19,139
إعتن بنفسك

430
00:19:25,189 --> 00:19:26,929
وصل تحياتي لأبي إن رأيته

431
00:19:26,929 --> 00:19:28,689
هل ستتوقف عن إضرام الحرائق؟

432
00:19:28,689 --> 00:19:29,949
أعدك

433
00:19:29,959 --> 00:19:31,129
فتى مطيع

434
00:19:35,229 --> 00:19:37,939
ماهذا؟
ليكون لديك شيء تلعب به

435
00:19:37,939 --> 00:19:39,809
شكرُا

436
00:19:41,989 --> 00:19:44,419
أعلم أين سأضعة بالتحديد

437
00:19:44,419 --> 00:19:47,769
نعم

438
00:19:47,769 --> 00:19:50,109
أبي لن ينجو، أليس كذلك؟

439
00:19:50,109 --> 00:19:51,529
لا أعلم

440
00:19:51,529 --> 00:19:54,139
سوف يذهلك مايمكن للروح
البشرية تحمله

441
00:20:03,069 --> 00:20:05,729
مرحبًا، عزيزي لقد عدت للمنزل

442
00:20:07,849 --> 00:20:09,259
هل تحتاجون إلى شيء يارفاق؟

443
00:20:14,789 --> 00:20:17,129
هذا من اجل الصغير

444
00:20:22,469 --> 00:20:25,209
لم يسبق أن رأيتها تتحرك بتلك الطريقة

445
00:20:25,219 --> 00:20:28,069
لا، لا أريج المزيد من التفاصيل

446
00:20:28,079 --> 00:20:29,949
هل كانت يد مفتوخة أم مقبوضة؟

447
00:20:29,959 --> 00:20:31,439
كان قدرًا عادلاً من كليهما

448
00:20:31,439 --> 00:20:33,109
هذا الفتى حطمت (بودل) بإستخدام شجرة

449
00:20:33,119 --> 00:20:35,789
أتمنى لو كنت هناك

450
00:20:35,789 --> 00:20:37,539
ستحبينه

451
00:20:37,539 --> 00:20:39,549
أجل، أتمنى لو فعلنا هذا من قبل

452
00:20:39,549 --> 00:20:41,819
مارأيك أن نزور أبوك في نهاية الأسبوع؟

453
00:20:41,819 --> 00:20:44,319
كلا، ربما يجب تأجيل ذلك

454
00:20:44,319 --> 00:20:48,639
لأن (كريستوفر) لا يزال يتكييف

455
00:20:48,639 --> 00:20:51,179
ليصبح دمية رجل السحلية

456
00:20:53,709 --> 00:20:57,029
مرحبًا؟
(تشيب)؟ هذا أنا

457
00:20:57,029 --> 00:20:58,199
أبي

458
00:20:58,199 --> 00:21:00,279
أسمع، لدي دقيقة واحدة
...أردت أن أقول

459
00:21:00,279 --> 00:21:02,419
ت علي منذ أن غادرت

460
00:21:02,419 --> 00:21:05,099
منذ أن غادرت
حقًا؟ أخبار سارة

461
00:21:05,099 --> 00:21:07,469
نعم إنها، ٍسأخبرك بالباقي لاحقًا

462
00:21:07,479 --> 00:21:09,949
علي الذهاب، لكن قريبًا سأتصل

463
00:21:09,959 --> 00:21:13,459
أتمنى أن تعلموا دائما

464
00:21:13,469 --> 00:21:16,439
سأحبك مثل ابن لي
الوداع (شيب)

465
00:21:16,449 --> 00:21:18,979
مثل ابن؟

466
00:21:35,049 --> 00:21:38,809
يمكنك أن تحرق ذلك
لا مشكلة

467
00:21:38,819 --> 00:21:42,319
- iCilleZ ترجمة  -
-- @iCilleZ تابعوني على تويتر --

