1
00:00:02,410 --> 00:00:04,877
! من هنا، من هنا

2
00:00:08,916 --> 00:00:12,807
! (شاي)، (شاي)

3
00:00:12,900 --> 00:00:14,700
(شاي)، (شاي) ؟

4
00:00:14,735 --> 00:00:15,880
متّى سيصدر الألبوم القادم ؟

5
00:00:15,915 --> 00:00:18,200
عليّك الإنتظار يا عزيزي

6
00:01:09,780 --> 00:01:11,013
ما هذا بحق الجحيم ؟

7
00:01:12,416 --> 00:01:14,216
... (شاي)، هناك شخص ما

8
00:01:56,560 --> 00:01:57,893
لا يجب أن نكون هنا

9
00:01:57,928 --> 00:01:59,728
وكأننا سندخل غير مسلحين وغير مستعدين

10
00:01:59,763 --> 00:02:00,962
ستكون على ما يُرام

11
00:02:00,998 --> 00:02:02,831
ومنذ متّى وأنت تذهب
إلى أيّ شي مخطط له ؟

12
00:02:02,866 --> 00:02:05,467
هذه كارثة ومهمة إنتحارية

13
00:02:05,502 --> 00:02:07,369
عليّك أن تكون أحيانـًا متحليـًا بالشجاعة

14
00:02:07,404 --> 00:02:08,804
كل قطعة من جسدي تقول لي

15
00:02:08,839 --> 00:02:10,806
كي تنجو أهرب من هنا

16
00:02:10,841 --> 00:02:13,008
( ريغز )، ستكون على ما يُرام

17
00:02:13,043 --> 00:02:14,843
أنا أؤمن بك

18
00:02:14,878 --> 00:02:16,845
... وإلى جانب ذلك، السناريو الأسوأ

19
00:02:16,880 --> 00:02:18,346
لا أحد يعيش للأبد -
صحيح -

20
00:02:18,382 --> 00:02:20,449
حسنـًا، ها نحنُ ذا

21
00:02:22,786 --> 00:02:24,719
! مرحبـًا

22
00:02:24,755 --> 00:02:26,521
مرحبـًا -
! مرحبـًا -

23
00:02:26,557 --> 00:02:27,756
أتمنى أن لا نكون متأخرين

24
00:02:27,791 --> 00:02:29,391
كلّا، إطلاقـًا

25
00:02:29,426 --> 00:02:31,560
... لا يبدأ الأكل حتّى تصل "شمبانيا"، لذلك

26
00:02:31,595 --> 00:02:33,095
... حسنـًا

27
00:02:35,165 --> 00:02:37,833
أنا سعيدة لأننا أخيراً قمنا بهذا -
سعيدة للغاية -

28
00:02:37,868 --> 00:02:39,776
أجلّ، قلنا نفس الشي في السيارة

29
00:02:39,801 --> 00:02:40,969
حقـًا ؟

30
00:02:42,372 --> 00:02:44,096
أجلّ، نفس تلك الكلمات بالضبط

31
00:02:47,444 --> 00:02:51,227
// السلاح الفتاك //
<font color=#00FFFF>:الموســ2ــم الحلقــ3ــة بعنوان</font>
" ولدتُ لأحترق "

32
00:02:51,227 --> 00:02:54,027
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

33
00:02:54,119 --> 00:02:55,485
ألم تجرب هذا بعد ؟

34
00:02:55,510 --> 00:02:56,950
إنهُ لذيذ

35
00:02:57,152 --> 00:02:58,910
كل هذا من إعداد ( روجر )

36
00:02:58,945 --> 00:03:00,842
"لقّد أصبح مهوسـًا بـ"الفريتاتا

37
00:03:00,842 --> 00:03:02,141
ما الذي كنت تردده طول الوقت يا غزيزي ؟

38
00:03:02,177 --> 00:03:04,610
... "الفريتاتا" مثل "الكويش"

39
00:03:04,646 --> 00:03:06,913
"ولكنها بشخصية "البيتزا

40
00:03:08,116 --> 00:03:09,549
أنا لم أسمعك تقل هذا أبداً

41
00:03:09,584 --> 00:03:11,184
لأن الأمر سيختلط عليّك

42
00:03:11,219 --> 00:03:14,620
أهذا لأنني لا أستطيع
أن أقدر "فريتاتا" جيّدة ؟

43
00:03:14,656 --> 00:03:16,622
حسنـًا، هذه فطيرة

44
00:03:16,658 --> 00:03:19,192
"وأنت تأكل الفطيرة وتصفها بأنها "فريتاتا

45
00:03:21,189 --> 00:03:24,730
حسنـًا، بينما أستطيع أن أقدر وجبة

46
00:03:24,766 --> 00:03:26,933
التي تشمل وجبة الإفطار والغداء معـًا

47
00:03:26,968 --> 00:03:28,935
أريد فقط أن أعرف ما هو هذا

48
00:03:28,970 --> 00:03:30,403
أو ماذا نفعل هنا ؟

49
00:03:30,438 --> 00:03:33,573
( روجر )، هذا ما يفعله البالغون المتحضرون

50
00:03:33,608 --> 00:03:35,208
( مارتن )، صديقنا العزيز

51
00:03:35,243 --> 00:03:36,943
وصديقنا العزيز إلتقى بصديقة

52
00:03:36,978 --> 00:03:39,045
وأعتقد أننا يجب أن تحصل
معرفة لبعضهم البعض

53
00:03:39,080 --> 00:03:41,314
أليس كذلك ؟
هكذا يصبح العالم أكبر يا عزيزي

54
00:03:41,349 --> 00:03:43,816
أجلّ يا ( روجر )، هكذا يصبح العالم أكبر

55
00:03:43,852 --> 00:03:45,418
ألديّك مشكلة مع هذا ؟

56
00:03:45,453 --> 00:03:46,786
أنا شخصيـًا منبهرة

57
00:03:46,821 --> 00:03:47,854
لأننا قمنا بهذا

58
00:03:47,889 --> 00:03:49,188
السفر إلى العاصمة ذهابـًا وإيابـًا

59
00:03:49,224 --> 00:03:50,890
جدولي مجنون

60
00:03:50,925 --> 00:03:52,692
ليس للأمر علاقة بجدولك

61
00:03:52,727 --> 00:03:54,327
يمكنها أن تنفق يومين أو ثلاثة برفقتي

62
00:03:54,362 --> 00:03:55,962
ومن ثم يمكنها الخروج من هذه الورطة

63
00:03:55,997 --> 00:03:57,263
تتعاملين مع ( ريغز )

64
00:03:57,298 --> 00:03:58,598
وكأنه إجازة

65
00:03:58,633 --> 00:04:00,399
هذا عبقري، تمنيت لو خطر ذلك ببالي

66
00:04:00,435 --> 00:04:02,602
حسنـًا، إنها نوعـًا ما كعطلة

67
00:04:02,637 --> 00:04:04,604
على الرغم من أنها ستكون
... في كل ستة أشهر مرة

68
00:04:04,639 --> 00:04:05,905
هلّ هذا ممكن ؟

69
00:04:05,940 --> 00:04:07,540
كما تعلمين، مُشرفي

70
00:04:07,575 --> 00:04:09,142
يبقي الفكرة دائرة بذهني

71
00:04:09,177 --> 00:04:10,643
... لذا

72
00:04:11,154 --> 00:04:12,345
هلّ فعل ؟

73
00:04:12,380 --> 00:04:14,280
( ريغز ) إختنق للتوه بالـ"فريتاتا" خاصته

74
00:04:14,315 --> 00:04:15,386
توقف -
أعتقد -

75
00:04:15,421 --> 00:04:17,350
إنها فكرة عظيمة
أعتقد أن ذلك سيكون مثيراً

76
00:04:17,385 --> 00:04:19,731
... كما تعلمين، كي نكون في الـ

77
00:04:19,766 --> 00:04:21,621
الشاطئ مع بعضنا، أتعلمين ؟

78
00:04:22,607 --> 00:04:25,791
حسنـًا، هلّ طلب مني للتو
الإنتقال إلى سكن معه ؟

79
00:04:25,827 --> 00:04:27,193
أعتقد ذلك، أجلّ -
هذا ما بدا لي -

80
00:04:27,228 --> 00:04:29,095
... كلّا، أنا لستُ -
لقّد فعلت ذلك، صحيح ؟ -

81
00:04:29,130 --> 00:04:30,730
... إخرس، ليس ذلك ما -
لقّد سمعت ذلك -

82
00:04:30,765 --> 00:04:32,465
البرونش" أخذ منحنى آخر" -
... لقّد كنت أقول -

83
00:04:32,500 --> 00:04:33,866
... إسمع

84
00:04:33,902 --> 00:04:35,635
... قلت للتو -
... سيكون ممتعـًا لو حظيت بك -

85
00:04:38,139 --> 00:04:39,639
عليّ أن أذهب

86
00:04:40,631 --> 00:04:42,175
"جريمة قتل في "مولهولاند -
حسنـًا -

87
00:04:42,210 --> 00:04:43,776
إلى اللقاء

88
00:04:43,811 --> 00:04:44,938
حسنـًا

89
00:04:49,885 --> 00:04:51,651
ألا تُريدين الذهاب ؟

90
00:04:51,686 --> 00:04:53,386
... لقّد كنت مهتمة بالتتبع

91
00:04:53,421 --> 00:04:54,836
أنا لا أزال في عطلة

92
00:04:54,871 --> 00:04:56,756
لكن إستمتع وأعلمني

93
00:04:56,791 --> 00:04:58,685
إذا ما رأيت مخدرت أو أيّ شيء غريب

94
00:04:59,060 --> 00:05:00,493
إنها غريبة بالفعل

95
00:05:00,528 --> 00:05:01,558
غريبة جداً

96
00:05:04,113 --> 00:05:05,331
حسنـًا، ماذا لديّنا ؟

97
00:05:05,366 --> 00:05:08,534
قتل حارسها الشخصي ولكن
يبدو أن (شاي) كانت الهدف

98
00:05:08,570 --> 00:05:10,036
أتقصدين (شاي) ؟

99
00:05:10,071 --> 00:05:11,504
(شاي)،(شاي) ؟ -
من تكون (شاي) ؟ -

100
00:05:11,539 --> 00:05:13,873
لقّد كانت محظوظة بخروجها بدون خدش

101
00:05:13,908 --> 00:05:16,609
تقرير البحث الجنائي يقول أن محتوى
الكيس الهوائي واللباس الداخلي للرجل

102
00:05:16,644 --> 00:05:18,544
أنهما كنا يتطارحان الغرام
في المقعد الخلفي

103
00:05:18,955 --> 00:05:20,079
إذن هذا مثل

104
00:05:20,114 --> 00:05:22,415
ملعب "شايا"؟، "تشي جيفارا" ؟
من لديّنا آخر ؟

105
00:05:22,450 --> 00:05:24,817
من الذي تتحدث عنه ؟ -
نحن نتحدث عن (شاي) نجمة البوب يا رجل -

106
00:05:24,852 --> 00:05:26,485
"لديّها أغنية "حطم النافذة

107
00:05:26,521 --> 00:05:28,221
"الزجاج المكسور" -
... أجلّ، و -

108
00:05:28,256 --> 00:05:29,889
ولديّها أغاني أخرى ناجحة

109
00:05:29,924 --> 00:05:31,691
"إطلاق النيران الحية"

110
00:05:34,529 --> 00:05:36,562
إنه إسم لأغنية (شاي)، يا للهول

111
00:05:36,598 --> 00:05:38,231
بصراحة سوء فهم، ولكن

112
00:05:38,266 --> 00:05:39,799
وقت الإستجابة رهيب

113
00:05:39,834 --> 00:05:41,801
! إرجع إلى وراء الشريط -
من تكون بحق الجحيم ؟ -

114
00:05:41,836 --> 00:05:43,002
المحقق ( بومان )

115
00:05:43,037 --> 00:05:44,237
تم نقلي هذا الصباح

116
00:05:44,272 --> 00:05:45,504
نائبة المفوض أرسلتني إلى هنا

117
00:05:45,540 --> 00:05:46,606
هلّ هذا حساء ؟

118
00:05:46,641 --> 00:05:48,541
"أجلّ، جلبت حساء الـ"مينسترون

119
00:05:48,576 --> 00:05:49,709
وحساء البازيلاء

120
00:05:49,744 --> 00:05:51,811
لماذا ؟ -
لأن الحساء يجعل الناس سُعداء -

121
00:05:51,846 --> 00:05:53,746
إنهُ إختصاصي، كما تعلم
اليوم الأول مُزعج للمُستجد

122
00:05:53,781 --> 00:05:55,348
لذلك أدخل عليّهم بالحساء -
كلّا -

123
00:05:55,383 --> 00:05:57,250
لماذا قامة نائبة المفوض
بإرسالك إلى هنا ؟

124
00:05:57,285 --> 00:06:00,519
لا أعلم، ربما لأنها تريدني
أن أتعلم من الأفضل

125
00:06:00,555 --> 00:06:02,455
"سآخذ حساء الـ"مينسترون -
وأنا حساء البازيلاء -

126
00:06:02,490 --> 00:06:03,689
هلّ ستتناولون ذلك حساء حقـًا يا رفاق ؟

127
00:06:03,725 --> 00:06:05,825
ماذا؟، هذه فكرة رائعة

128
00:06:05,860 --> 00:06:07,360
جلب الحساء لمسرح الجريمة ؟

129
00:06:07,395 --> 00:06:09,795
كما تعلم، الناس غالبـًا ما يجلبون
"القهوة"،"الكعك"،"المعجنات"

130
00:06:09,831 --> 00:06:12,498
هذا الرجل جلب الحساء
هذا جديد كليـًا

131
00:06:12,533 --> 00:06:15,201
... لم أكن قادراً على إنهاء الـ"برونش"، لذلك

132
00:06:15,236 --> 00:06:16,369
عليّك أن تعتادى عليّه يا ( روج )

133
00:06:16,404 --> 00:06:17,670
الرجل الفكرة

134
00:06:17,705 --> 00:06:19,171
واصل عملك الجيّد أيها النحيف

135
00:06:19,207 --> 00:06:20,740
رائع

136
00:06:25,021 --> 00:06:26,846
أعرف وجهك من مكان ما

137
00:06:26,881 --> 00:06:29,081
حساء ؟

138
00:06:33,788 --> 00:06:36,422
عيناي عليّك يا ( بورمان )

139
00:06:46,467 --> 00:06:48,934
إذن، ما الذي حدث ليلة أمس بالضبط ؟

140
00:06:48,970 --> 00:06:50,436
(مايكل) كان يوصلني للمنزل

141
00:06:50,880 --> 00:06:53,239
كانت هناك أعيرة نارية ثم إصطدمنا

142
00:06:53,925 --> 00:06:56,208
كم مرة تريدون مني أن
أسرد لكم نفس القصة ؟

143
00:06:56,244 --> 00:06:59,345
حسنـًا، كنا نأمل أن تزودينا
ببعض التفاصيل الإضافية

144
00:06:59,380 --> 00:07:01,414
مثلاً كنت تعاشرينه

145
00:07:01,449 --> 00:07:02,782
عندما حدث الإصطدام

146
00:07:02,817 --> 00:07:04,050
هذه تفصيلة جيّدة

147
00:07:04,352 --> 00:07:06,027
من فضلك لا تلمسه

148
00:07:06,062 --> 00:07:07,380
إنها ليست لعبة

149
00:07:07,416 --> 00:07:09,427
إنها غيتار (بوب مارلي)

150
00:07:09,452 --> 00:07:13,014
حقـًا؟، (بوب)؟، سمعت بعض الأغاني
لـ(مارلي) في أعمالك

151
00:07:13,061 --> 00:07:15,127
حقـًا؟، في أيّ ألبوم ؟

152
00:07:17,432 --> 00:07:19,215
أنا لستُ جيّداً بتذكر الأسماء

153
00:07:19,250 --> 00:07:20,800
(شاي) ؟ -
(فيل) -

154
00:07:20,835 --> 00:07:22,702
هذا مضيعة لوقتي، لديّ
موعد وعليّ الذهاب إليّه

155
00:07:22,737 --> 00:07:24,704
لقّد ألغي يا عزيزتي
أنت بحاجة للراحة

156
00:07:24,739 --> 00:07:25,771
ما أريده من الناس

157
00:07:25,807 --> 00:07:26,806
أن يتوقفوا عن إخباري بما أريده

158
00:07:28,272 --> 00:07:30,176
(فيل غرين)، أنا مدير أعمال (شاي)

159
00:07:30,211 --> 00:07:32,912
كيف تجري الأمور هنا ؟ -
تسير بشكل بطيء نوعاً ما يا (فيل) -

160
00:07:32,937 --> 00:07:35,271
إذن، نحن على علم بأنك كنت
تعاشرين حارسك الشخصي

161
00:07:35,316 --> 00:07:37,650
هلّ هناك ربما حبيب غاضب أو مثلاً

162
00:07:37,685 --> 00:07:39,980
زوجة غاضبة؟، أيمكنك أن تفكر
في أيّ شيء آخر قّد يغضب ؟

163
00:07:40,016 --> 00:07:44,357
هلّ هناك آخرون، ربما محققيق أكثر مُرعاة

164
00:07:44,392 --> 00:07:45,758
من يمكنهم تولي هذا الأمر ؟

165
00:07:45,793 --> 00:07:47,360
كلّا، نحن كريمة الشرطة -
نحن الأفضل -

166
00:07:47,395 --> 00:07:48,861
(راي) قام بالكثير من الأمور

167
00:07:48,896 --> 00:07:50,529
لكنهُ ليس قاتلاً
نحن نمر بمرحلة صعبة

168
00:07:50,565 --> 00:07:52,531
الآن، لكنه لم يكن يعرف بشأن (مايكل)

169
00:07:52,567 --> 00:07:53,799
حسنـًا

170
00:07:53,835 --> 00:07:56,035
إذن، إيّن كان ليلة البارحة ؟ -
أتعلمين أيّن يُمكننا إيجاده ؟ -

171
00:07:56,070 --> 00:07:58,704
لقّد كان في العمل، كالمعتاد

172
00:07:58,740 --> 00:08:01,006
كالمعتاد -
حسنـًا -

173
00:08:01,493 --> 00:08:02,742
سأذهب معكما

174
00:08:02,777 --> 00:08:04,143
لقّد ترك لي قرابة 20 رسالة

175
00:08:04,178 --> 00:08:05,678
كلّا، لا عليّك -
سنتولى الأمر -

176
00:08:05,713 --> 00:08:07,713
حسنـًا، إذن أنا ذاهبة إلى الأستديو -
(شاي) -

177
00:08:07,749 --> 00:08:09,682
تستحقين يوم راحة

178
00:08:09,717 --> 00:08:11,628
الفنانين

179
00:08:14,288 --> 00:08:16,669
كان مثل مباراة قفص -
كان ذلك سيئا للغاية -

180
00:08:16,705 --> 00:08:19,625
كنا فقط نمزق بعضنا البعض
... وفي النهاية هناك وكأننا

181
00:08:19,660 --> 00:08:20,795
وكأننا قررنا

182
00:08:20,820 --> 00:08:21,806
لم يكن بوسعنا ترك الزواج

183
00:08:21,841 --> 00:08:23,429
حتّى كنا على حد سواء غير صالحين تمامـًا

184
00:08:23,464 --> 00:08:25,391
حتّى نكون مع شخص آخر مرة أخرى

185
00:08:25,427 --> 00:08:27,867
يا إلهي، هذا يبدو وحشيـًا -
أجلّ، كان كذلك -

186
00:08:27,902 --> 00:08:30,202
ولكن رأيت، جمال ( ريغز )، صحيح ؟

187
00:08:30,238 --> 00:08:35,775
كلانا عديم الأهلية، لذلك
نحن مثاليان لبعضنا

188
00:08:36,486 --> 00:08:38,577
أيُمكنني أن أعرض عليّك

189
00:08:38,613 --> 00:08:40,156
إقتراحـًا ؟

190
00:08:42,740 --> 00:08:47,476
أكل ( ريغز ) في هذا المنزل
ربما أكثر من 100 وجبة

191
00:08:47,522 --> 00:08:52,057
وأعتقد أن هذه أول مرة غسل فيها شعره

192
00:08:52,093 --> 00:08:54,693
أنا آسفة جداً، هذا فظيع

193
00:08:54,729 --> 00:08:58,564
... كلّا، أنا فقط

194
00:08:58,599 --> 00:09:01,667
أنا فقط أقول أنه إذا كنت تشعرين

195
00:09:01,702 --> 00:09:04,103
أنك جديرة بشيء آخر

196
00:09:05,390 --> 00:09:06,906
ربما سيفاجئك

197
00:09:16,250 --> 00:09:17,616
سأتصل بـ( تريش )

198
00:09:17,652 --> 00:09:20,352
أتريد مني أن أخبرها كي تعلم (بالمر)

199
00:09:20,388 --> 00:09:21,695
أننا مازلنا بخارج لذلك الأمر ؟

200
00:09:21,730 --> 00:09:23,422
كلّا

201
00:09:23,458 --> 00:09:25,024
هلّ إتصلت فعلاً ؟

202
00:09:25,059 --> 00:09:26,826
لماذا عليّ أن أفعل ذلك ؟

203
00:09:27,287 --> 00:09:29,094
لأن هذا ما عليّك فعله

204
00:09:29,130 --> 00:09:31,964
لقّد تركنا الـ"برونش" باكراً
لذا عليّك أن تتصل

205
00:09:31,999 --> 00:09:34,099
ودعها تعلم ذلك أننا مازلنا على الأمر ذاته

206
00:09:34,586 --> 00:09:38,737
ولكنها تعلم أنني مازلت بالخارج
لأنني لستُ متواجداً هناك

207
00:09:38,773 --> 00:09:40,773
( روج )، هلّ تعتقد حقـًا

208
00:09:40,808 --> 00:09:42,641
أن ( تريش ) تظن أنك بالمنزل الآن ؟

209
00:09:42,677 --> 00:09:45,578
كلّا، بالطبع لا

210
00:09:45,613 --> 00:09:49,014
لأنني أنا من سيتصل

211
00:09:51,554 --> 00:09:54,820
ليس لديّك أيّ فكرة كيف تعمل
العلاقات الغرامية، أليس كذلك ؟

212
00:09:56,090 --> 00:09:57,923
أنا أبحثُ عن (راي)

213
00:09:57,948 --> 00:09:59,781
... شرطة، أيّ أحد يمكنه -
أجلّ -

214
00:09:59,827 --> 00:10:02,561
مرحبـًا، إنهُ في الخلف يحضر
وصيفة العروس، حسنـًا ؟

215
00:10:04,319 --> 00:10:05,564
حسنـًا

216
00:10:05,600 --> 00:10:07,933
في الواقع تُسمي الإتصال للإطمئنان

217
00:10:18,068 --> 00:10:19,845
! "شرطة لوس أنجلوس"

218
00:10:19,881 --> 00:10:21,780
هلّ (راي) هنا ؟ -
إنها شرطة -

219
00:10:21,816 --> 00:10:24,083
ما هذا بحق الجحيم يا (راي) ؟
أيّن هو فستاني ؟

220
00:10:24,118 --> 00:10:25,762
إرجعي، إرجعي

221
00:10:27,215 --> 00:10:29,215
يا للهول

222
00:10:29,390 --> 00:10:31,557
الأمر يختلف تمامـًا عن إجراءات التحضير -
نعمل فحسب -

223
00:10:32,994 --> 00:10:34,426
حسنـًا، هذا واضح وأنت عاري

224
00:10:34,462 --> 00:10:37,660
هذه هي الطريقة التي معظم
المصورين العظماء يتبعونها

225
00:10:37,696 --> 00:10:38,964
حقـًا ؟ -
أجلّ -

226
00:10:39,000 --> 00:10:40,432
يرتاحون وهم عراة

227
00:10:40,468 --> 00:10:41,500
حسنـًا، هناك شيء

228
00:10:41,536 --> 00:10:43,636
نريد أن نسألك بعض الأسئلة بشأن

229
00:10:43,671 --> 00:10:44,803
حبيبتك

230
00:10:44,839 --> 00:10:46,972
! حبيبتك؟، أيها الوغد

231
00:10:47,008 --> 00:10:48,607
إبقِ عندك، يمكنني شرح

232
00:10:48,643 --> 00:10:50,709
أجلّ، كادت أن تُقتل ليلة البارحة

233
00:10:50,745 --> 00:10:54,013
أجلّ، سمعت بذلك
لقّد كنت مرعوبـًا

234
00:10:54,048 --> 00:10:55,147
كان مرعوبـًا

235
00:10:55,182 --> 00:10:56,482
مرعوبـًا

236
00:10:56,517 --> 00:10:58,350
حسنـًا، إذن أيّن كنت ليلة البارحة يا (راي) ؟

237
00:10:58,386 --> 00:11:00,185
ليلة البارحة، كنت معها

238
00:11:00,221 --> 00:11:01,520
في بروفة العشاء

239
00:11:01,556 --> 00:11:03,088
نآخذ صور -
! لم تكن تعمل -

240
00:11:03,124 --> 00:11:04,723
! أيها المنحط

241
00:11:04,759 --> 00:11:06,725
! تخونني يا أبن العاهرة -
(شاي)، يا إلهي -

242
00:11:06,761 --> 00:11:09,461
- ! أنت بخير -
يا إلهي، أكنت قلقـًا للغاية يا (راي) ؟ -

243
00:11:09,497 --> 00:11:11,997
من هذه ؟
هلّ هي مستشارة حزنك ؟

244
00:11:12,033 --> 00:11:14,733
لا يُمكنها فعل هذا

245
00:11:14,769 --> 00:11:16,535
... كلّا يا (شاي) -
! دعني وشأني -

246
00:11:16,571 --> 00:11:18,404
بعض المساعدة هنا يا ( روج ) -
أنا أحبك، حاولت الإتصال بك -

247
00:11:18,439 --> 00:11:19,738
بينما كنت تطارها الغرام

248
00:11:19,774 --> 00:11:21,140
أو هلّ إنتظرت حتّى إنتهيت ؟ -
أنا أحبك يا (شاي) -

249
00:11:21,175 --> 00:11:22,207
( روج )، أمسك الأرجل

250
00:11:22,243 --> 00:11:23,309
أرجوك؟، ( روج )؟، ( روج ) ؟

251
00:11:28,816 --> 00:11:30,583
... يا إلهي

252
00:11:30,618 --> 00:11:32,117
أنت محق يا ( روج )

253
00:11:32,153 --> 00:11:34,219
العلاقات الغرامية مُعقدة

254
00:11:36,624 --> 00:11:39,024
ربما تريد وضع هذا على جسدك

255
00:11:43,370 --> 00:11:47,132
في دفاعنا، هناك مخاطر حتّى بوجود
حفلات الزفاف في الهواء الطلق

256
00:11:47,232 --> 00:11:49,052
هذا صحيح ... أيّ شيء يمكن
أن يسقط على تلك الكعكة

257
00:11:49,088 --> 00:11:51,434
بما في ذلك الرجل العاري
الذي دفعته من على شرفة

258
00:11:51,470 --> 00:11:53,069
أنا لم أدفعه من على الشرفة

259
00:11:53,105 --> 00:11:55,271
هلّ نحن من دفعه من على الشرفة ؟ -
هلّ ( إفري ) هنا ؟ -

260
00:11:55,307 --> 00:11:57,140
هو لديّه طريقته في أعطاء الملاحظات

261
00:11:57,175 --> 00:12:00,143
ذلك أشبه ... بشطيرة مجاملة

262
00:12:00,178 --> 00:12:02,057
... دعني أشرح لك، خذِ شريحة من مجاملة

263
00:12:02,092 --> 00:12:03,463
إملئيها باللحم

264
00:12:03,498 --> 00:12:05,382
والجبن، والذي هو نقدك البناء

265
00:12:05,417 --> 00:12:07,650
ثم إغلقيها مرة أخرى
مع مجاملة أخرى

266
00:12:07,686 --> 00:12:08,952
مثال يحتذى به

267
00:12:08,987 --> 00:12:10,896
عملك عظيم لتعقب دليلاً"

268
00:12:10,931 --> 00:12:13,523
على الرغم من ما يؤسف له
من الفوض والعري

269
00:12:13,558 --> 00:12:15,210
"أدرجت أحد المشتبه بهم

270
00:12:15,245 --> 00:12:17,291
"!أداء مذهل"

271
00:12:17,629 --> 00:12:19,763
(إفري) في مؤتمر القيادة

272
00:12:19,798 --> 00:12:21,364
يتعلم كيفية قيادة

273
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
لو أن أحد ما علمكما أنتما
الإثنان كيف تكون القيادة

274
00:12:24,036 --> 00:12:25,368
على محمل الجد، ليس لديّ أيّ رغبة

275
00:12:25,404 --> 00:12:27,537
أن أتواجد هنا أطول من اللازم

276
00:12:27,572 --> 00:12:29,873
جئت للحصول على إجابات
وتوفير الحلول

277
00:12:29,908 --> 00:12:31,307
المُلصق

278
00:12:31,764 --> 00:12:33,910
هذا هو المكان الذي أعرفك منه

279
00:12:33,945 --> 00:12:35,478
هذا الرجل ليس شرطيـًا
إنهُ عارض أزياء

280
00:12:35,514 --> 00:12:38,415
(زاك بومان) هو شرطي حقيقي

281
00:12:38,450 --> 00:12:39,707
لم يتم ترقيت أحد بشكل أسرع منه

282
00:12:39,742 --> 00:12:42,152
ماذا عن قلة التجربة الخام ؟
إذا كان أي وجه يجب أن يكون

283
00:12:42,187 --> 00:12:44,187
"وجهـًا لـ"شرطة لوس أنجلوس
يجب أن يكون هذا الوجه

284
00:12:44,222 --> 00:12:47,123
إنهُ يحلم، ( روج ) رجل جذاب -
حسنـًا، حسنـًا -

285
00:12:47,159 --> 00:12:48,525
قد تم تكليف هذا القسم

286
00:12:48,560 --> 00:12:50,760
لمدة 7/24 بحماية وقائية على (شاي)

287
00:12:50,796 --> 00:12:52,262
( ريغز )، تولى الوردية الأولى

288
00:12:52,297 --> 00:12:54,230
أتُريدين منا أن نجالسها ؟

289
00:12:54,266 --> 00:12:57,233
أريد منك أن لا تسقط أحداً من على الشرفة

290
00:12:57,269 --> 00:12:58,401
لـ 24 ساعة

291
00:13:01,139 --> 00:13:04,407
يبدو وكأنها شطيرة مجاملة مكشوفة الوجه

292
00:13:04,443 --> 00:13:06,776
ليس هناك مجاملة في ذلك على الإطلاق

293
00:13:06,812 --> 00:13:09,212
أيّن هي والدتك ؟

294
00:13:09,247 --> 00:13:11,681
لديّها إجتماع متأخر

295
00:13:15,320 --> 00:13:17,787
إلى ماذا تستمعين ؟

296
00:13:17,823 --> 00:13:19,522
أحد لا تعرفه

297
00:13:19,558 --> 00:13:20,824
هلّ لديّك أيّ من أغاني (شاي) هنا ؟

298
00:13:20,859 --> 00:13:22,459
بعض من " الزجاج المكسور " ؟

299
00:13:23,962 --> 00:13:25,929
حسنـًا، توقف، توقف

300
00:13:25,964 --> 00:13:27,597
هذا أمر يدعو للخجل

301
00:13:27,632 --> 00:13:30,133
أبي، لا تتصرف وكأنك تعرف من هي (شاي)

302
00:13:30,168 --> 00:13:32,302
أجلّ، أنت محقة

303
00:13:32,337 --> 00:13:35,939
على الرغم من أنها أرتني
غيتار (بوب مارلي)

304
00:13:35,974 --> 00:13:37,407
اليوم في منزلها

305
00:13:37,442 --> 00:13:39,843
... على الأرجح أنا -
أنتظر، حيث أطلق النار على (شاي) -

306
00:13:39,878 --> 00:13:41,544
كنت هناك؟، كنت تعمل على القضية ؟

307
00:13:41,580 --> 00:13:43,913
"شرطة لوس أنجلوس"
هذا ما نقوم به

308
00:13:43,949 --> 00:13:45,849
كيف هي (شاي) ؟
هلّ هي بخير ؟

309
00:13:45,884 --> 00:13:47,817
سيارتها تحطمت كليـًا
أيمكنني مقابلتها ؟

310
00:13:47,853 --> 00:13:49,085
أجلّ، إنها بخير

311
00:13:49,121 --> 00:13:50,954
كلّا، لا يُمكنك مُقابلتها

312
00:13:50,989 --> 00:13:52,956
وكيف علمتا بأن سيارتها ؟

313
00:13:52,991 --> 00:13:54,791
إين تظن؟ على (شاي نايشن)

314
00:13:54,826 --> 00:13:56,993
إنهم يستمرون بنشر المقاطع -
ما هو "شاي نايشن" ؟ -

315
00:13:57,028 --> 00:13:58,561
"ما هو (شاي نايشن) ؟"

316
00:13:58,597 --> 00:14:02,132
يا إلهي، حسنـًا، أخبرني
بأنك لم تقل لها هذا ؟

317
00:14:02,167 --> 00:14:04,033
سأكون في غاية الإحراج
عندما ألتقي بها

318
00:14:04,069 --> 00:14:05,425
أجلّ، أنت لن تلتقي بها

319
00:14:05,460 --> 00:14:07,203
"أريني "شاي نايشن

320
00:14:07,239 --> 00:14:08,404
حسنـًا

321
00:14:13,078 --> 00:14:14,330
... مرحبـًا، كنت للتو

322
00:14:14,365 --> 00:14:15,993
ماذا؟، ولا إتصال واحد ؟

323
00:14:17,415 --> 00:14:19,782
إنتظري ... هلّ أنت جادة ؟

324
00:14:19,818 --> 00:14:21,618
( مورتاغ )، قال نفس الشيء

325
00:14:21,653 --> 00:14:23,820
أجلّ، لابّد أن أحدنا يمزح

326
00:14:23,855 --> 00:14:25,955
ما الذي ستقوله عندما تتصل بي ؟

327
00:14:25,991 --> 00:14:27,690
بالضبط، أجلّ

328
00:14:27,726 --> 00:14:29,813
إلا إذا كنت ستقول لي

329
00:14:29,848 --> 00:14:31,961
أنك تتسكع مع نجمة بوب

330
00:14:31,997 --> 00:14:33,819
أجلّ

331
00:14:33,855 --> 00:14:37,300
إنه كرعاية طفل شرير

332
00:14:37,765 --> 00:14:39,736
أخبرني، ماذا عنك

333
00:14:39,771 --> 00:14:42,839
وعني، أنا لا أعرف، هلّ نسرق
البيرة أو ربما البرغر لا حقـًا ؟

334
00:14:42,874 --> 00:14:44,440
أنت تعرف أيّن تجدني

335
00:14:59,026 --> 00:15:00,557
إذن، هذا عندما توقفت عن المواعدة (دريك)

336
00:15:00,592 --> 00:15:02,091
وبدأت مع (راي)

337
00:15:02,127 --> 00:15:05,528
كما تعلمين، لو وضعت كل
هذا الوقت في علاقة كاملة

338
00:15:05,564 --> 00:15:07,063
تخيلي الإحتمالات

339
00:15:07,098 --> 00:15:08,331
أجلّ، صحيح ؟

340
00:15:08,366 --> 00:15:09,629
إليّك هذا التسجيل

341
00:15:09,664 --> 00:15:11,123
شرطة لوس أنجلوس" تعتبر هذا"

342
00:15:11,158 --> 00:15:12,869
تحقيق ذي أولوية عليا

343
00:15:12,904 --> 00:15:14,304
نحن نبحث في كل الأدلة

344
00:15:14,339 --> 00:15:17,040
ولن نرتاح حتّى نجد مطلق النار

345
00:15:17,075 --> 00:15:18,608
المحقق (بومان) وسيم للغاية

346
00:15:18,643 --> 00:15:21,506
هل هو المسؤول عن التحقيق ؟ -
... كلّا، هو ليس -

347
00:15:21,542 --> 00:15:22,946
أيُمكنني مقابلته ؟

348
00:15:24,182 --> 00:15:26,583
ما هو آخر على هذا الموقع الإلكتروني
الذي أحتاج إلى رؤيته ؟

349
00:15:26,618 --> 00:15:29,652
... لقطات مصورة، مقاطع فيديو تكريمية

350
00:15:29,688 --> 00:15:32,255
هذه المعجبة كان هناك عندما
دخلت (شاي) في ذلك الشجار

351
00:15:32,290 --> 00:15:33,890
في مطعم "بويل" لقّد  أنشأت مدونة حول الأمر -
العراك مع من كان ؟ -

352
00:15:33,925 --> 00:15:35,758
مرحبـًا يا أعزائي

353
00:15:35,794 --> 00:15:37,093
أنا بالبيت، مرحبـًا

354
00:15:37,128 --> 00:15:38,561
مرحبـًا -
مرحبـًا، ما الذي حدث ؟ -

355
00:15:38,597 --> 00:15:40,029
أدركوا أن اليوم كان الأحد

356
00:15:40,065 --> 00:15:41,664
وقرروا أن يرسلوك للبيت باكراً ؟

357
00:15:41,700 --> 00:15:43,433
أبي يعتقد أنك تعملين كثيراً

358
00:15:43,468 --> 00:15:44,834
أنا لم أقل هذا

359
00:15:44,869 --> 00:15:47,003
أهذا مطعم "بويل" ؟ -
أجلّ -

360
00:15:47,038 --> 00:15:48,705
لقّد كنت هناك -
اليوم ؟ -

361
00:15:48,740 --> 00:15:50,029
أجلّ -
إعتقدت أن لديّك إجتماع -

362
00:15:50,064 --> 00:15:52,675
وهو كذلك، رئيسي يملك ذلك المطعم
وأحب أن يقابلني هناك

363
00:15:52,711 --> 00:15:54,777
حسنـًا، هذا يبدو كموعد غرامي بالنسبة لي

364
00:15:54,813 --> 00:15:57,547
أجلّ يا ( روجر )
كنتُ في مواعدة مع رئيسي

365
00:15:57,582 --> 00:15:59,082
والمدير المالي

366
00:15:59,117 --> 00:16:01,150
وفريق التسويق والمستشار الخارجي

367
00:16:01,186 --> 00:16:02,986
وخمن ماذا؟، سنقوم بكل هذا
مرة أخرى في الغد

368
00:16:03,021 --> 00:16:04,988
أنتظري، كنت هناك عندما
(شاي) و مدير أعمالها

369
00:16:05,023 --> 00:16:06,189
دخلا في ذلك العراك ؟

370
00:16:06,224 --> 00:16:07,924
سمعت أنهُ قام بجرها من هناك

371
00:16:07,959 --> 00:16:10,627
مدرير أعمالها؟، رجل يدعي (فيل) ؟ -
... كلّا، فوت ذلك، لكن

372
00:16:10,662 --> 00:16:12,161
سمعت أنه غريب

373
00:16:12,197 --> 00:16:13,563
مهلاً، أخبرك أمراً ؟

374
00:16:13,598 --> 00:16:15,277
المرة القادم التي تكون فيها هناك، سأراسلك

375
00:16:15,313 --> 00:16:16,599
أحبك

376
00:16:16,635 --> 00:16:17,800
أترى يا أبي ؟

377
00:16:17,836 --> 00:16:19,469
هكذا تكون الأبوة، حسنـًا ؟

378
00:16:19,504 --> 00:16:21,070
( روجر )، هلّ أنت صاعد ؟

379
00:16:21,106 --> 00:16:23,172
كما تعلمين يا عزيزتي
أكره أن أقول هذا

380
00:16:23,208 --> 00:16:25,642
ولكن أعتقد أنهُ عليّ أن أعود للعمل

381
00:16:30,682 --> 00:16:32,649
أنا لستُ طاهية

382
00:16:32,684 --> 00:16:34,951
ولكن سمعت أنهُ من الأفضل
إذا قمت بتسخينها

383
00:16:34,986 --> 00:16:37,620
... حقـًأ؟، هذه من أجلك
ضعيها على رقبتك

384
00:16:37,656 --> 00:16:39,455
الثلج يساعد على شفاء الكدمات

385
00:16:39,491 --> 00:16:42,025
إنها تؤول إلى الشفاء

386
00:16:42,060 --> 00:16:44,427
حادثة السيارة أثرت في حقـًا

387
00:16:46,131 --> 00:16:47,369
صحيح

388
00:16:48,395 --> 00:16:51,167
بخلاف أن تلك الكدمات
لم تحصلي عليّها من الحادثة

389
00:16:51,202 --> 00:16:52,649
إنها قديمة

390
00:16:53,505 --> 00:16:56,339
هلّ أنت خبير في الكدمات ؟

391
00:16:58,405 --> 00:17:00,543
أعلم أنهُ من السهل إخفائها بالسترة

392
00:17:01,158 --> 00:17:03,479
على الرغم من أنها سيئة
لأن الجو حار بالخارج

393
00:17:05,495 --> 00:17:07,250
لديّك كدمة أخرى بأعلى ذراعك، صحيح ؟

394
00:17:07,831 --> 00:17:09,419
فهمت، لأنه عندما تمسك الرقبة

395
00:17:09,454 --> 00:17:11,788
بديهيـًا تكون يدك الأخرى
موضوعة على الذراع

396
00:17:11,823 --> 00:17:13,990
ولهذا السبب يمكنك أن تغرس أصابعك

397
00:17:15,026 --> 00:17:17,459
... إذن فِعلت

398
00:17:18,519 --> 00:17:19,696
حبيبك ؟

399
00:17:23,986 --> 00:17:25,034
حارسك الشخصي ؟

400
00:17:29,741 --> 00:17:31,317
... حسنـًا

401
00:17:31,352 --> 00:17:33,009
من خلال تجربتي

402
00:17:33,810 --> 00:17:35,311
أفضل طريقة لتجنب هذا النوع من الكدمات

403
00:17:35,347 --> 00:17:38,014
هو الإبتعاد عن الرجال
الذين يمنحونك إياها

404
00:17:39,484 --> 00:17:40,864
أجل

405
00:17:42,121 --> 00:17:44,660
حسنـًا، من خلال تجربتي

406
00:17:45,702 --> 00:17:48,291
الرجل الذي يمنحك تلك الكدمات
يعلم جيّداً، إنه لا يمكنك الإبتعاد عنه

407
00:17:48,326 --> 00:17:51,494
لأن حياتك ومشوارك الفني

408
00:17:51,529 --> 00:17:54,063
وعالمك بأكمله يعتمد عليّه هو

409
00:17:54,586 --> 00:17:55,898
... لذا

410
00:17:55,934 --> 00:17:57,800
الكدمات تُشفى

411
00:18:05,043 --> 00:18:07,777
إسمع، (شاي) وأنا

412
00:18:07,812 --> 00:18:10,213
شركاء في الإبداع، لذلك كما تعلم

413
00:18:10,248 --> 00:18:13,750
وأحيانـًا ندخل في بعض الخلافات

414
00:18:13,785 --> 00:18:15,685
أنا أتحدث عن حالة إعتداء

415
00:18:15,720 --> 00:18:17,720
التي لم تحدث أصلاً

416
00:18:17,756 --> 00:18:20,757
إسمع، أنا لم أختلق هذا
إنهُ منتشر على الإنترنت

417
00:18:20,792 --> 00:18:23,426
أهكذا تحقق "شرطة لوس أنجلوس" في التهم

418
00:18:23,461 --> 00:18:26,262
المزعومة من قِبل مواقع
المعجبين والمدونات الآن ؟

419
00:18:26,297 --> 00:18:27,997
لأنهُ إذا كان هذا هو الحال

420
00:18:28,032 --> 00:18:30,166
سمعت أن (توباك) على قيد الحياة وبصحة جيًده
<font color=#FFFF00>"توباك شاكور : مغني هيب هوب أمريكي متوفي"</font>

421
00:18:30,201 --> 00:18:32,402
وسيغني في "اليونان" ليلة السبت

422
00:18:32,437 --> 00:18:34,404
أجلّ، ربما أنا بحاجة للتحقيق في ذلك

423
00:18:38,376 --> 00:18:40,009
( ريغز )، ما الذي تفعله هنا ؟

424
00:18:41,091 --> 00:18:43,112
هلّ أنت المتسبب في تلك الكدمات
التي على رقبة مُكلتك ؟

425
00:18:43,953 --> 00:18:45,581
هلّ هي من أخبرتك بهذا ؟

426
00:18:45,617 --> 00:18:47,784
نعم أو لا ؟

427
00:18:48,223 --> 00:18:50,553
أجلّ، هي لم تخبرك بهذا

428
00:18:51,600 --> 00:18:52,889
هي عاقلة

429
00:18:56,261 --> 00:18:58,261
أجلّ، ولكنني لست كذلك

430
00:19:04,851 --> 00:19:06,651
لا أعرف ماذا أفعل معك يا ( ريغز )

431
00:19:06,686 --> 00:19:08,920
قّمت بلكم مواطن

432
00:19:08,955 --> 00:19:10,521
قمت بلكمه بكل بساطة

433
00:19:11,413 --> 00:19:12,439
... حسنـًا، ليس

434
00:19:12,474 --> 00:19:13,773
الأمر ليس مجازياً ؟

435
00:19:14,586 --> 00:19:15,921
هلّ هذا ما أردت قوله ؟

436
00:19:17,256 --> 00:19:18,678
شيء من هذا القبيل

437
00:19:20,467 --> 00:19:21,548
هلّ هذا تمثيل ؟

438
00:19:22,302 --> 00:19:23,216
عذراً ؟

439
00:19:23,971 --> 00:19:25,452
الخروج عن السيطرة

440
00:19:25,487 --> 00:19:27,053
والقفز من النوافذ

441
00:19:27,089 --> 00:19:28,488
وعدم الإهتمام بتجاوزات الشرطة

442
00:19:28,523 --> 00:19:30,023
لا أهتم إن فعلت ذلك

443
00:19:30,058 --> 00:19:32,605
هلّ هذا تمثيل ؟

444
00:19:35,629 --> 00:19:36,663
أفهم أنك كنت في وضع سيء

445
00:19:36,698 --> 00:19:37,998
عندما أتيت إلى هنا أول مرة

446
00:19:40,185 --> 00:19:41,432
أجلّ، كنت

447
00:19:41,972 --> 00:19:43,000
حسنـًا، هناك أناسٌ هنا

448
00:19:43,036 --> 00:19:45,636
من يؤمنون بك، ضع كل تلك الحماقات خلفك

449
00:19:45,672 --> 00:19:46,971
وهذا يُمكنك من العمل

450
00:19:47,006 --> 00:19:49,907
كعضو مسؤول في هذا المخفر

451
00:19:49,943 --> 00:19:51,476
أجلّ، هناك أشخاص بالخارج

452
00:19:51,511 --> 00:19:52,944
يؤمنون بأيّ شيء

453
00:19:53,709 --> 00:19:55,580
إذا ما واصلت القفز من النوافذ

454
00:19:56,076 --> 00:19:58,716
في نهاية المطاف لن يكون
هناك كعكة على الأرض

455
00:20:03,510 --> 00:20:04,822
خذ بقية اليوم كراحة

456
00:20:06,221 --> 00:20:07,859
وإبحث عن دور جديد

457
00:20:15,770 --> 00:20:17,401
مهلاً، أتريد إخباري ما الذي حدث ؟

458
00:20:17,437 --> 00:20:19,904
حصلت على بقية اليوم كعطلة

459
00:20:19,939 --> 00:20:21,072
كلّا، كلّا

460
00:20:21,107 --> 00:20:23,341
مع (فيل)، لقّد لكمته

461
00:20:23,376 --> 00:20:25,343
وكأنك للحظة أردته ميتـًا

462
00:20:25,745 --> 00:20:27,345
ما كان ذلك ؟

463
00:20:27,665 --> 00:20:28,779
خطئـًا

464
00:20:28,815 --> 00:20:32,150
الأمور خرجت عن السيطرة، وذلك
لن يحدث مجدداً يا ( روج )

465
00:20:32,185 --> 00:20:35,186
إذن، هذا يعني أنك لن تتحدث إلى (كاهيل)

466
00:20:35,221 --> 00:20:37,188
أو ( إيفوري ) بشأن هذا، صحيح ؟

467
00:20:37,223 --> 00:20:39,123
كلّا يا ( روج )، هذا ليس ضروريـًا

468
00:20:39,338 --> 00:20:41,125
كيف ستتعامل مع هذا الأمر ؟

469
00:20:41,161 --> 00:20:42,793
أعذراني

470
00:20:44,631 --> 00:20:46,597
تم حل الأمر يا ( روج )

471
00:20:48,268 --> 00:20:50,268
هلّ هذا وقت سيء ؟

472
00:20:51,934 --> 00:20:54,639
لـ وجه "شرطة لوس أنجلوس"؟، كلّا

473
00:20:54,674 --> 00:20:57,441
جيّد، إتصلت بمطعم "بويل" للحصول
على فديوهات كاميراتهم الأمنية

474
00:20:57,477 --> 00:20:59,443
ولكنهم رفضوا

475
00:20:59,479 --> 00:21:01,445
وقالوا أن طلبنا للفيديو

476
00:21:01,481 --> 00:21:03,548
يحتاج إلى الفحص من قبل محامي المطعم

477
00:21:04,446 --> 00:21:05,816
محامي المطعم ؟

478
00:21:06,198 --> 00:21:07,285
أجلّ

479
00:21:07,320 --> 00:21:09,887
حسنـًا، تعال معي

480
00:21:09,922 --> 00:21:12,056
سأريك كيف أؤلائك الذين منا
ليسوا على الملصق

481
00:21:12,091 --> 00:21:13,824
كيف يتسلقون الجدار

482
00:21:15,501 --> 00:21:17,501
أيُمكنني مُساعدتك ؟

483
00:21:17,537 --> 00:21:19,537
... أجلّ،  نحن نبحث عن محاميتكم

484
00:21:19,572 --> 00:21:20,838
وجدتها

485
00:21:20,873 --> 00:21:23,107
شاهد وتعلم

486
00:21:23,142 --> 00:21:26,344
لذا مبنى بمواصفات "لييد" سيكلف الكثير

487
00:21:26,379 --> 00:21:27,991
ولكنه سوف يدفع لنفسه في قيمة التسويق

488
00:21:30,583 --> 00:21:32,516
( روجر ) -
مرحبـًا -

489
00:21:32,906 --> 00:21:34,252
آسف، لم أقصد مقاطعتكم

490
00:21:34,287 --> 00:21:35,820
ولكن هلّ إنتهيت ؟

491
00:21:35,855 --> 00:21:38,155
من عقوبتي أو إجتماعي ؟

492
00:21:39,292 --> 00:21:40,925
أعتذر، هذا زوجي

493
00:21:40,960 --> 00:21:42,660
مرحبـًا، ( روجر )

494
00:21:42,695 --> 00:21:43,984
أو ( روج )

495
00:21:44,497 --> 00:21:45,863
... المحقق ( مورتاغ )، ربما قّد سمعتم عني

496
00:21:45,898 --> 00:21:47,331
أيها المحقق ( مورتاغ )، من هنا

497
00:21:47,367 --> 00:21:49,267
أجلّ -
المعذرة -

498
00:21:50,603 --> 00:21:52,570
أنا في منتصف الإجتماع

499
00:21:52,605 --> 00:21:55,239
لماذا يبدو أن أؤلائك الأشخاص لا يعرفون حتّى

500
00:21:55,275 --> 00:21:57,541
من أنا ؟ -
لأنهم لا يعرفونك، أنا أعمل -

501
00:21:57,577 --> 00:21:58,909
... هؤلاء

502
00:21:58,945 --> 00:22:01,279
عندما تستجوب المشتبهين، هلّ تقوم بإخبارهم

503
00:22:01,314 --> 00:22:03,381
عن زوجتك ؟ -
هذا يعتمد على الجريمة ؟ -

504
00:22:03,416 --> 00:22:04,849
أنا لا أمانع

505
00:22:04,884 --> 00:22:08,052
وبين الحينه والأخرى
أنا أحيانـًا أظهر صورة

506
00:22:08,087 --> 00:22:09,520
لأنني فخور بزوجتي

507
00:22:09,555 --> 00:22:11,088
ما الذي تُريده ؟

508
00:22:11,124 --> 00:22:14,292
لقطات كاميرات الأمن من الليلة
عندما كانت (شاي) ومدير أعمالها

509
00:22:14,327 --> 00:22:16,661
متواجدان هنا -
بالتأكيد، هلّ لديّك، تصريح المحكمة ؟ -

510
00:22:16,696 --> 00:22:18,062
... تصريح المحكمة

511
00:22:18,097 --> 00:22:19,463
... ماذا ... إعتقدت

512
00:22:19,499 --> 00:22:21,465
ما الذي إعتقدته ؟
أن تأتي إلى هنا

513
00:22:21,501 --> 00:22:23,934
بدون تصريح محكمة وتقطع إجتماعي

514
00:22:23,970 --> 00:22:26,437
تطلب مني أن أكسر سياسة الشركة

515
00:22:26,472 --> 00:22:29,006
ربما من القانون أمام زملائي

516
00:22:30,143 --> 00:22:31,676
أنت عرضة للخطر

517
00:22:32,712 --> 00:22:34,743
سأراك بالمنزل

518
00:22:35,348 --> 00:22:38,749
و ( روجر )، لا تظهر صورتي للمجرمين

519
00:22:38,785 --> 00:22:40,551
لقّد كان ذلك مرةً واحدة

520
00:22:48,774 --> 00:22:49,727
ما هذا ؟

521
00:22:49,762 --> 00:22:51,395
لقطات لـ الكاميرات الأمنية

522
00:22:51,431 --> 00:22:52,663
المضيفة أعطتني إياه وحسب

523
00:22:52,699 --> 00:22:54,031
كنا ندردش ثم قالت

524
00:22:54,067 --> 00:22:56,600
كان هناك شيء حول عيني
الذي جعلتها تشعر بالأمان

525
00:22:56,636 --> 00:22:57,717
الملصق

526
00:22:57,742 --> 00:22:59,470
كيف  سأتعلم القيام بهذه المهمة

527
00:22:59,505 --> 00:23:02,145
لإذا ما وصلت الإعتماد على نفسي

528
00:23:02,875 --> 00:23:04,075
(بومان)

529
00:23:04,612 --> 00:23:05,710
توقف عن تحدث

530
00:23:07,947 --> 00:23:09,947
أعطتني أيضـًا تحلية مجانية

531
00:23:14,620 --> 00:23:16,053
توقف

532
00:23:16,089 --> 00:23:18,089
ماذا هناك ؟ -
إنهُ جديد -

533
00:23:18,453 --> 00:23:20,324
دخلة في عراك مع آلة البيع

534
00:23:20,360 --> 00:23:22,093
لم تكن تريد إسقاط رقائق البطاطا الحارة خاصتي

535
00:23:22,128 --> 00:23:24,762
وأنا أعلم أنني كان ينبغي أن
... أستخدم كلماتي، ولكن

536
00:23:24,797 --> 00:23:26,003
أجلّ

537
00:23:26,878 --> 00:23:29,006
ما هذا ؟

538
00:23:30,132 --> 00:23:31,569
ما هذا ؟

539
00:23:31,604 --> 00:23:34,605
حسنـًا، هذا معناه : نلتقي بعد العمل

540
00:23:34,640 --> 00:23:37,575
نحظى ببعض المرح
نتخابر بعض الأكاذيب

541
00:23:37,610 --> 00:23:39,577
وتناول "الكوبيان" ونعود للمنزل

542
00:23:39,612 --> 00:23:40,945
هذا ما لديّنا هنا

543
00:23:40,980 --> 00:23:43,748
حسنـًا، نحن لا نحظى دائمـًا
"بتناول الطعام "الكوبي

544
00:23:43,783 --> 00:23:46,350
... يمكننا أكل البيتزا

545
00:23:46,386 --> 00:23:48,419
... أو الشطائر

546
00:23:49,455 --> 00:23:51,422
أنتِ

547
00:23:51,920 --> 00:23:53,424
ألستِ سعيدة بوضعنا ؟

548
00:23:53,459 --> 00:23:54,558
بلى

549
00:23:54,594 --> 00:23:55,826
أنا أكثر من ذلك

550
00:23:55,862 --> 00:23:57,962
إنه مجرد، كما تعلم
نبدأ بالحديث

551
00:23:57,997 --> 00:24:00,120
... حول ماكينة الطعام وساعات العمل

552
00:24:00,833 --> 00:24:02,233
حسنـًا

553
00:24:08,040 --> 00:24:09,540
لقّد لكمت شخص

554
00:24:09,575 --> 00:24:11,509
حسنـًا -
حسنـًا -

555
00:24:11,544 --> 00:24:13,244
هذا يحدث، كما تعلمين ؟

556
00:24:13,279 --> 00:24:14,779
شخص ما قام الإعتقال

557
00:24:14,814 --> 00:24:16,180
... وجه لك لكمة

558
00:24:16,215 --> 00:24:17,915
كلّا، كلّا

559
00:24:17,950 --> 00:24:19,283
لم يكن مشتبه به

560
00:24:21,933 --> 00:24:23,187
ماذا فعل ؟

561
00:24:26,396 --> 00:24:28,392
سألته إذا ما مارس العنف على إبنته

562
00:24:28,428 --> 00:24:29,960
وكل ما قاله كان كذبـًا

563
00:24:29,996 --> 00:24:32,630
أجلّ، لقّد كان واحداً من أؤلائك الرجال الأقويا

564
00:24:32,665 --> 00:24:34,865
إذا المرأة لم تفعل ما قاله بالضبط

565
00:24:34,901 --> 00:24:37,535
أو ردت عليّه الكلام ... يخرسها

566
00:24:37,570 --> 00:24:38,769
... لذلك

567
00:24:38,805 --> 00:24:40,738
أجلّ -
لذلك أرسلوك للمنزل -

568
00:24:40,773 --> 00:24:42,173
أجل

569
00:24:45,011 --> 00:24:46,644
... هلّ هناك

570
00:24:47,209 --> 00:24:48,979
أيّ شيء آخر تريد التحدث بشأنه ؟

571
00:24:50,249 --> 00:24:52,116
كلّا

572
00:24:52,151 --> 00:24:53,123
... لماذا أريد أن

573
00:24:53,148 --> 00:24:54,418
... لماذا أريد أن -
توقف -

574
00:24:54,454 --> 00:24:56,420
... إسمعِ، أنا -
هذا ما يفعله الناس يا ( ريغز ) -

575
00:24:56,456 --> 00:24:59,890
... ولكن لماذا، إذا قلت شيء بالفعل

576
00:25:00,993 --> 00:25:02,593
أليس كافيـًا قول شيء ؟

577
00:25:02,628 --> 00:25:04,795
صحيح؟، لماذا عليّك قوله مجدداً

578
00:25:04,831 --> 00:25:06,209
أو التعمق فيه ؟

579
00:25:06,234 --> 00:25:07,832
ليس عليّك قول أيّ شيء لا تريد قوله

580
00:25:07,867 --> 00:25:09,233
... كنت فقط أعرض

581
00:25:09,268 --> 00:25:11,135
حسنـًا، إليّكِ ما بالأمر

582
00:25:12,405 --> 00:25:15,506
كلانا لديّنا معضلاتنا، صحيح ؟

583
00:25:15,541 --> 00:25:17,461
لديّك حمقاتك، وكذلك أنا

584
00:25:17,496 --> 00:25:19,844
أنا هكذا أشعر أفضل، تعلمين

585
00:25:19,879 --> 00:25:21,612
الشيء المقرر لفعله

586
00:25:21,647 --> 00:25:24,181
إذا أنا لم، كما تعلمين
أزعجك بتفاهاتي

587
00:25:24,217 --> 00:25:26,250
أجلّ، بهذه الطريقة ستكون
هناك الكثير من التفاهات

588
00:25:26,285 --> 00:25:27,618
لشخص واحد

589
00:25:27,653 --> 00:25:29,220
التفاهات كثيرة جداَ على شخص واحد

590
00:25:29,255 --> 00:25:31,021
حسنـًا، أنا ذاهب لآخذ حمامـًا سريعـًا

591
00:25:48,641 --> 00:25:50,185
مرحبـًا، كنت سأتصل بك للتو

592
00:25:50,220 --> 00:25:51,809
مرحبـًا يا ( روج )، أحتاج مُساعدتك

593
00:25:51,844 --> 00:25:53,712
أعتقد أنني افسدت الأمور مع (بالمر)

594
00:25:53,748 --> 00:25:55,221
أيّ الأمور ؟ -
لا أعلم -

595
00:25:55,246 --> 00:25:57,181
أظن أنني فعلت شيئـًا خاطئـًا

596
00:25:57,216 --> 00:25:58,716
جنسي ؟

597
00:25:58,751 --> 00:26:00,050
ماذا ؟

598
00:26:00,086 --> 00:26:00,951
ماذا ؟

599
00:26:01,428 --> 00:26:02,232
أتعلم ماذا ؟

600
00:26:02,268 --> 00:26:03,320
أنس الأمر

601
00:26:03,356 --> 00:26:05,256
وكلاّ، ليس جنسيـًا

602
00:26:06,037 --> 00:26:07,558
لماذا كنت ستتصل بي ؟

603
00:26:07,593 --> 00:26:09,793
حسنـًا، أنا أشاهد فديو كاميرات الأمن

604
00:26:09,828 --> 00:26:11,762
من الليلة التي (شاي) و(فيل)

605
00:26:11,797 --> 00:26:13,898
تشاجرا فيها بالمطعم

606
00:26:13,933 --> 00:26:16,000
لقّد كان عنيفـًا معها

607
00:26:16,035 --> 00:26:18,836
لكن ليس لأنه كان يهاجم (شاي)
الأمر أكثر من ذلك

608
00:26:18,871 --> 00:26:20,838
لقّد كان يبعدها عن رجل آخر في الحانة

609
00:26:21,779 --> 00:26:23,140
إذن، من هو ذلك الرجل الآخر ؟

610
00:26:23,680 --> 00:26:24,708
لا أعلم

611
00:26:24,744 --> 00:26:26,477
لكن كان من يكون

612
00:26:26,512 --> 00:26:29,079
(فيل) كان يحاول حمايتها منه

613
00:26:30,483 --> 00:26:32,583
لديّ مشاغل عمل

614
00:26:32,618 --> 00:26:33,817
( ريغز )، توقف

615
00:26:33,853 --> 00:26:35,686
إذا لم تريد البقاء
إذن لا تبقى

616
00:26:35,721 --> 00:26:36,987
لا تجعل الأمر غريبـًا

617
00:26:37,611 --> 00:26:39,690
ما الغريب ؟

618
00:26:40,655 --> 00:26:42,159
قلت أنك ستآخذ حمام

619
00:26:42,194 --> 00:26:44,094
والآن أنت ترتدي ملابسك بالكامل

620
00:26:44,130 --> 00:26:46,263
ولست مُبلاً، .. أليس هناك حتّى
منشفة على الأرض ؟

621
00:26:46,299 --> 00:26:48,265
وإنك ذاهب للعمل

622
00:26:48,301 --> 00:26:50,501
... ولكنك تركت الماء جاريـًا، لذا

623
00:26:51,708 --> 00:26:52,870
هذا غريب

624
00:26:52,905 --> 00:26:54,638
هو كذلك

625
00:26:55,378 --> 00:26:56,640
تحقيق جيّد

626
00:26:56,676 --> 00:26:57,641
أجلّ

627
00:26:57,677 --> 00:27:00,044
أنت عميلة عظيمة

628
00:27:00,079 --> 00:27:02,446
سأتصل بك لاحقـًا

629
00:27:13,702 --> 00:27:14,879
من يكون ؟

630
00:27:14,915 --> 00:27:17,573
لا فكرة لديّ -
حقـًا؟، لأنه يبدو وكأنك -

631
00:27:17,608 --> 00:27:19,608
أخرجت (شاي) من القاعة لكي تتجنبه

632
00:27:19,643 --> 00:27:21,241
ومع ذلك، بدا وكأنه يعرفك

633
00:27:21,242 --> 00:27:22,394
مهلاً، أيّن (شاي) ؟

634
00:27:22,429 --> 00:27:24,463
إبقِ هذا الرجل بعيداً عني، إسمع

635
00:27:24,499 --> 00:27:26,165
كما ترى، لديّ شهود هذه المرة

636
00:27:26,201 --> 00:27:27,266
... إسمع، تريد فقط

637
00:27:27,302 --> 00:27:28,868
مارأيك بهذا؟، قم بلكمي

638
00:27:28,903 --> 00:27:30,536
ومن ثم نتعادل، صحيح ؟

639
00:27:30,572 --> 00:27:32,424
كلّا، هيّا، لن يقوم أحدٌ بفعل هذا

640
00:27:33,024 --> 00:27:35,875
هلّ كان يتوجب عليّك حقـًا
أن تستأجر حارس أمن ؟

641
00:27:35,910 --> 00:27:38,544
حسنـًا، نحن لسنا مُرتاحين
"مع "شرطة لوس أنجلوس

642
00:27:38,580 --> 00:27:39,679
ما الذي يحدث ؟

643
00:27:39,714 --> 00:27:40,846
... عزيزتي، ليس عليّكِ التواجد هنا

644
00:27:40,882 --> 00:27:42,481
إخرس، إخرس -
المزيد من المُضايقات -

645
00:27:42,517 --> 00:27:44,684
... أقسم بـ -
"هذا منذ أسبوعين في مطعم "بويل -

646
00:27:52,193 --> 00:27:53,392
(فيل)

647
00:27:55,174 --> 00:27:57,363
لقّد أخبرتك لم يسبق لي وأن رأيته من قبل

648
00:27:59,804 --> 00:28:00,833
(شاي)

649
00:28:02,890 --> 00:28:04,270
لم أراه من قبل

650
00:28:08,521 --> 00:28:10,076
إسمع، شخصٌ ما يريدك ميتة

651
00:28:10,690 --> 00:28:12,678
دعينا نساعدك

652
00:28:13,233 --> 00:28:14,532
أنا آسفة

653
00:28:15,283 --> 00:28:17,113
لا أعرفه

654
00:28:18,364 --> 00:28:19,452
لقّد إنتهينا

655
00:28:19,487 --> 00:28:21,754
في المرة القدمة التي تأتي فيها
إلى هذا المنزل

656
00:28:21,789 --> 00:28:23,256
إجلب معك مذكرة

657
00:28:24,328 --> 00:28:26,726
حسنـًا، نحن مغادرين يا ( ريغز )

658
00:28:26,761 --> 00:28:28,227
حارسي سيُريكما طريق الخروج

659
00:28:30,265 --> 00:28:31,330
لا تضغط عليّه

660
00:28:36,437 --> 00:28:38,971
أدخلته إلى نظام الشرطة لتعرف على الوجوه

661
00:28:39,007 --> 00:28:40,206
ولا شيء

662
00:28:40,241 --> 00:28:42,441
أجلّ، لم أراه من قبل أبداً

663
00:28:42,477 --> 00:28:45,144
والمُحقق (بومان) هو الآخر
لم يتعرف عليّه أيضـًا

664
00:28:45,179 --> 00:28:47,113
أنت تتحدثين عن أمور الحاسوب

665
00:28:47,148 --> 00:28:49,294
أجلّ، إعتقد أنك كنت تسألينني
إذا ما رأيته من قبل

666
00:28:49,329 --> 00:28:50,916
كلّا

667
00:28:52,596 --> 00:28:54,654
أجلّ، لقّد فهمت الآن

668
00:28:56,068 --> 00:28:57,857
( ريغز )، يقدم طلب

669
00:28:57,892 --> 00:29:00,159
من أجل الوصول إلى
"قاعدة البيانات الفدرالية"

670
00:29:01,796 --> 00:29:03,618
ما الذي يفعله رجلنا هناك ؟

671
00:29:04,493 --> 00:29:05,931
أنظري إلى يديه

672
00:29:05,967 --> 00:29:07,433
(بايلي)، أعيديه للخلف

673
00:29:09,304 --> 00:29:11,170
هذا هو، هنا بالضبط

674
00:29:11,205 --> 00:29:13,172
إنهُ يدفع مقابل مشروبه
بـ بطاقته الإئتمانية

675
00:29:13,706 --> 00:29:15,474
هنالك إسم على ذلك الوصل

676
00:29:15,510 --> 00:29:17,643
أعتقد أنهُ عليّك أن تغلق الفديو

677
00:29:17,679 --> 00:29:20,279
(بومان)، من فضلك
هذا عمل شخص عبقري

678
00:29:20,315 --> 00:29:22,848
ومُتواضع أيضـًا

679
00:29:24,619 --> 00:29:25,818
مرحبـًا ... مرحبـًا

680
00:29:25,853 --> 00:29:28,054
... هذا عظيم

681
00:29:28,089 --> 00:29:29,455
مفاجأة

682
00:29:29,490 --> 00:29:31,390
... آسفة لمقاطعتك في العمل، ولكن

683
00:29:31,426 --> 00:29:33,225
أعتقد أنهُ موروث عائلي

684
00:29:33,261 --> 00:29:35,828
جيّد ... لقّد فهمت

685
00:29:35,863 --> 00:29:37,530
تحسب لك واحدة

686
00:29:37,565 --> 00:29:40,132
إسمع، أنا آسفة لأنني
غضبت عليّك مؤخراً

687
00:29:40,168 --> 00:29:42,835
... وبدافع الشعور بالذنب

688
00:29:43,491 --> 00:29:45,404
... جلبت لك لقطات

689
00:29:48,412 --> 00:29:50,242
ما الذي على شاشة التلفاز ؟

690
00:29:52,914 --> 00:29:54,880
هذه ... حافظة الصور

691
00:29:54,916 --> 00:29:56,916
( روجر )، أنا محتارة

692
00:29:57,421 --> 00:30:00,453
لأنني أتذكر أن محامية الذي مثلي

693
00:30:00,488 --> 00:30:03,289
أخبرتك أنك بحاجة إلى تصريح محكمة
من أجل ذلك الفديو

694
00:30:05,429 --> 00:30:06,992
هلّ أنت مُهتم بالرد ؟

695
00:30:07,028 --> 00:30:08,160
أجلّ

696
00:30:08,196 --> 00:30:10,062
لكن قبل أن أفعل

697
00:30:10,098 --> 00:30:13,566
ماهي الفرص التي يمكننا
أن ننظر فيها لـ إيصال

698
00:30:13,601 --> 00:30:15,101
من بطاقة إئتمان في هذا المطعم ؟

699
00:30:15,136 --> 00:30:17,603
(بايلي)، أيُمكنك أن تخلي لنا الغرفة ؟

700
00:30:17,638 --> 00:30:18,871
.... شكراً لك، أتركنا

701
00:30:18,906 --> 00:30:20,406
شكراً لك

702
00:30:31,872 --> 00:30:32,885
مرحبـًا

703
00:30:33,207 --> 00:30:35,121
كنت على وشك الإتصال بك -
حقـًا ؟ -

704
00:30:35,156 --> 00:30:36,522
جيّد، حسنـًا، أنا آسفة

705
00:30:36,557 --> 00:30:38,190
كنت خائفة، كنت فقط

706
00:30:38,226 --> 00:30:40,326
بدأت أشعر وكأنه من الغريب

707
00:30:40,361 --> 00:30:41,694
الرغبة في الحديث عن

708
00:30:42,091 --> 00:30:43,496
... كما تعلم

709
00:30:43,531 --> 00:30:44,797
صحيح

710
00:30:45,136 --> 00:30:46,198
وأنا أيضـًا

711
00:30:46,234 --> 00:30:47,967
أجلّ، كيف تركنا الأمور مؤخراً

712
00:30:48,002 --> 00:30:49,235
هذا غريب

713
00:30:50,349 --> 00:30:51,504
صحيح، أجلّ

714
00:30:51,539 --> 00:30:52,738
بالضبـ ... أجلّ

715
00:30:52,774 --> 00:30:54,607
هذا هو بالضبط ما كنت سأتصل من أجله

716
00:30:54,642 --> 00:30:56,709
حسنـًا

717
00:30:56,744 --> 00:30:59,478
من الواضح أن هذا ليس سبب إتصالك

718
00:30:59,942 --> 00:31:02,047
أنت لا تعلمين ذلك يا (بالمر)

719
00:31:02,403 --> 00:31:04,250
ما كان ذلك، أمور العمل مثلاً ؟

720
00:31:04,285 --> 00:31:07,119
ربما أنا أتصل بك لعدة أسباب

721
00:31:07,155 --> 00:31:08,654
... واحد منها يمكن أن يكون

722
00:31:08,689 --> 00:31:10,055
( ريغز )، لماذا تتصل ؟

723
00:31:10,091 --> 00:31:11,457
حسنـًا، جيّد

724
00:31:11,492 --> 00:31:12,958
إذا أرسلت لك صورة

725
00:31:12,994 --> 00:31:16,967
أيُمكنك أن تدخيليها إلى نظام التعرف على الوجوه
الخاص بـ"وحدة مكافحة المخدرات" ؟

726
00:31:17,126 --> 00:31:18,531
... وأيضـًا

727
00:31:19,086 --> 00:31:20,466
... إذا كنت ترغبين في التحدث عن

728
00:31:20,501 --> 00:31:22,635
إرسل لي الصورة وحسب

729
00:31:22,670 --> 00:31:23,803
حسنـًا

730
00:31:33,214 --> 00:31:34,280
مرحبـًا ؟

731
00:31:34,315 --> 00:31:36,081
(بوبي كلايبول)

732
00:31:36,117 --> 00:31:37,516
مجــرم ســابق، خرج للتو من السجن

733
00:31:37,552 --> 00:31:38,773
هلّ تعرفينه ؟

734
00:31:40,066 --> 00:31:41,086
كلّا

735
00:31:41,122 --> 00:31:43,289
... لا أعرفه -
(شاي)، ذلك الرجل خرج من السجن -

736
00:31:43,324 --> 00:31:45,491
وأول شيء يقومه به سيسعي خلفك

737
00:31:45,526 --> 00:31:47,426
... (فيل)، قال إنهُ تولى أمر الـ

738
00:31:47,462 --> 00:31:49,195
ماذا؟، هلّ سيحميك ؟

739
00:31:49,230 --> 00:31:50,663
لا يستطيع يا (شاي)

740
00:31:50,698 --> 00:31:53,199
والآن إستمعي لي، من هو (بوبي كلايبول) ؟

741
00:31:53,234 --> 00:31:55,534
لقّد كان حبيبي الأول

742
00:31:56,082 --> 00:31:58,304
كنا برفقة بعضنا في أول بداياتي

743
00:31:58,793 --> 00:32:00,339
إذن، لماذا يسعى خلفك ؟

744
00:32:03,798 --> 00:32:05,711
لقّد دخل إلى السجن بسبب
قتل خطأ في حادث سير

745
00:32:05,746 --> 00:32:07,279
من الذي قتله ؟

746
00:32:08,969 --> 00:32:10,049
ولا واحد

747
00:32:11,586 --> 00:32:13,118
(بوبي) لم يقتل أحداً

748
00:32:13,154 --> 00:32:14,420
أنا من فعلت

749
00:32:16,090 --> 00:32:17,990
أغلقي الهاتف يا (شاي)

750
00:32:18,025 --> 00:32:19,525
(شاي)، هلّ هذا (فيل) ؟
لا تغلقي الهاتف

751
00:32:19,560 --> 00:32:21,126
أغلقي الهاتف

752
00:32:21,162 --> 00:32:22,361
(شاي)، لا تغلقي الهاتف

753
00:32:22,396 --> 00:32:23,896
! الآن -
(شاي) -

754
00:32:26,934 --> 00:32:28,300
حبيبك قّد عاد

755
00:32:32,206 --> 00:32:34,240
هلّ إشتقتِ لي ؟

756
00:32:59,551 --> 00:33:01,885
(شاي) ؟

757
00:33:05,790 --> 00:33:08,091
مرحبـًا، لا أستطيع التحدث إليّك
في هذا الوقت يا عزيزتي

758
00:33:08,126 --> 00:33:09,084
هلّ كُل شيء على ما يُرام ؟

759
00:33:09,109 --> 00:33:10,526
أبي، هلّ تعلم ما الذي يحدث مع (شاي) ؟

760
00:33:10,562 --> 00:33:13,096
أتعلمين؟، هلّ تعلمين ما الذي يحدث مع (شاي) ؟

761
00:33:13,131 --> 00:33:15,431
"أنا أشاهد بثـًا حيـًا من موقع "شاي نايشن

762
00:33:15,467 --> 00:33:17,000
الشيء الذي نصبته على هاتفك ذلك اليوم

763
00:33:17,035 --> 00:33:18,724
إفتحه الآن، إنهُ لديّك

764
00:33:20,142 --> 00:33:21,671
أنظروا إليّنا

765
00:33:21,706 --> 00:33:24,007
كالأيام الخوالي

766
00:33:24,042 --> 00:33:26,309
(بوبي)، لا تفعل ذلك

767
00:33:26,344 --> 00:33:28,344
هيّا، ضعي رجلك على دواسة السرعة

768
00:33:28,380 --> 00:33:32,415
لنري مُعجبيك كيف كنا نفعل ذلك

769
00:33:44,562 --> 00:33:46,562
كان ذلك وشيكـًا

770
00:33:46,598 --> 00:33:47,797
أعادني للأيام خالية

771
00:33:47,832 --> 00:33:49,933
الآن، هذا يُذكرني بقصة

772
00:33:49,968 --> 00:33:51,267
والآن أوقفوني إذا سمعتم
هذه القصة من قبل

773
00:33:51,303 --> 00:33:53,102
لكنني مُتأكد أنكم لم تسمعوها

774
00:33:53,138 --> 00:33:55,238
(شاي) أبقتها لنفسها

775
00:33:55,273 --> 00:33:58,041
شرق "مولهولاند"، هلّ أنت واثق ؟

776
00:33:58,076 --> 00:33:59,542
نحنُ نسلك الطريق الخاطئ

777
00:33:59,577 --> 00:34:02,078
السيارة تجاوزت المُجمع 3000 -
حسنـًا -

778
00:34:07,752 --> 00:34:09,719
كنا نقود بهذا الشكل تمامـًا

779
00:34:09,754 --> 00:34:11,454
خرجنا للإحتفال

780
00:34:11,489 --> 00:34:12,755
(شاي)، كانت خلف عجلة القيادة

781
00:34:12,791 --> 00:34:15,158
أتتذكرين بماذا كنا نحتفل يا عزيزتي ؟

782
00:34:15,193 --> 00:34:16,657
بالطبع تذكرين

783
00:34:16,921 --> 00:34:18,187
أول عقد تسجيل

784
00:34:20,465 --> 00:34:22,398
حسنـًا، لقّد قتلت رجلاً في تلك الليلة

785
00:34:22,434 --> 00:34:24,540
لم أره قبل أن نصل إليّه

786
00:34:25,470 --> 00:34:27,870
أليس هذا صحيح ؟ -
أجلّ -

787
00:34:28,878 --> 00:34:30,907
لكن من دخل السجن من أجل هذا ؟

788
00:34:30,942 --> 00:34:32,575
أنت دخلت

789
00:34:32,610 --> 00:34:33,776
لماذا ؟

790
00:34:33,812 --> 00:34:35,178
! أخبريهم

791
00:34:35,213 --> 00:34:36,479
لأننا عقد إتفاقـًا

792
00:34:36,514 --> 00:34:39,282
لأنهُ من المفترض عليّكِ
أن تتولي أمري وترعاني

793
00:34:39,317 --> 00:34:41,384
خمس سنوات

794
00:34:41,419 --> 00:34:43,453
بدون إتصال أو زيارة واحدة

795
00:34:43,488 --> 00:34:45,488
أردت الوصول إليّك، لقّد حاولت

796
00:34:45,523 --> 00:34:47,023
لكن (فيل) لم يسمح لي

797
00:34:48,189 --> 00:34:50,293
لهذا السبب هو أيضـًا سيموت

798
00:34:57,235 --> 00:34:59,769
مُحاولة جيّدة

799
00:35:00,839 --> 00:35:02,305
قودي يا (شاي)

800
00:35:02,340 --> 00:35:06,042
سنرى إذا ما كنت تستطعين الطيران

801
00:35:09,414 --> 00:35:10,713
عثرت عليّهم

802
00:35:16,421 --> 00:35:17,687
سيقوم بآخذهما إلى الحافة

803
00:35:30,398 --> 00:35:33,069
مهلاً يا ( روج )، كيف تشعر حول الطرق الوعرة ؟

804
00:35:33,104 --> 00:35:34,737
أنت تعلم أنني أكره هذا السؤال

805
00:35:46,184 --> 00:35:48,518
لقّد أخبرتهم الحقيقة، ما الذي تُريده ؟

806
00:35:48,553 --> 00:35:50,119
لقّد دمرتِ حياتي

807
00:35:50,155 --> 00:35:52,522
والآن أنا سأدمر حياتك

808
00:36:02,367 --> 00:36:03,599
! ساعدوني

809
00:36:03,635 --> 00:36:05,835
! أرجوكم، ساعدوني

810
00:36:25,090 --> 00:36:27,123
اللعنة، أبي

811
00:36:27,158 --> 00:36:28,958
( روجر مايفيلد مورتاغ )

812
00:36:30,829 --> 00:36:33,062
! الصندوق!، (فيل) في صندوق السيارة

813
00:36:48,046 --> 00:36:49,112
يا إلهي

814
00:36:58,389 --> 00:36:59,689
ساعدوني

815
00:36:59,724 --> 00:37:01,657
! أرجوكم -
مرحبـًا يا (فيل) -

816
00:37:03,361 --> 00:37:04,594
! بحقك

817
00:37:05,630 --> 00:37:07,330
! سنموت

818
00:37:07,365 --> 00:37:09,298
أجلّ، الآن هذا هو الضمان

819
00:37:09,334 --> 00:37:11,434
كما تعلم لربما اليوم
بما لاحقـًا على الطريق

820
00:37:11,469 --> 00:37:12,802
إنه ليس تمثيلاً، أليس كذلك ؟

821
00:37:12,837 --> 00:37:14,237
كل هذا يتوقف عليّك

822
00:37:14,272 --> 00:37:16,239
أرجوك

823
00:37:16,274 --> 00:37:18,141
من السيء أن تكون خائفـًا، صحيح ؟

824
00:37:20,591 --> 00:37:22,178
هلّ أذيتها ؟

825
00:37:22,213 --> 00:37:23,446
نعم أو لا ؟

826
00:37:25,383 --> 00:37:27,350
! إسحبني

827
00:37:27,385 --> 00:37:28,784
أجب على السؤال

828
00:37:29,090 --> 00:37:31,187
أجلّ، أجلّ
لقّد آذيتها

829
00:37:31,222 --> 00:37:33,556
فعلت ذلك، لقّد آذيتها

830
00:37:34,259 --> 00:37:35,992
أخبرها بأنني آسف

831
00:37:37,362 --> 00:37:38,995
أخبرها بنفسك، هيّا

832
00:37:39,030 --> 00:37:40,630
هيّا، لنذهب

833
00:38:04,941 --> 00:38:06,240
هلّ هذا من صنيعك ؟

834
00:38:06,275 --> 00:38:08,552
كان جهداً جماعيـًا

835
00:38:08,553 --> 00:38:10,119
أعتقد أنني خلقت الشرطي المثالي

836
00:38:10,155 --> 00:38:11,888
رأسك و جسده
<font color=#FFFF00>تقصد أن صورة مُعدلة</font>

837
00:38:11,923 --> 00:38:13,389
حسنـًا، خذي زميلك

838
00:38:13,424 --> 00:38:14,624
وعلميه بعض الأعمال المكتبية

839
00:38:14,659 --> 00:38:15,658
هذا صحيح

840
00:38:15,693 --> 00:38:16,993
إنه لك الآن

841
00:38:18,863 --> 00:38:20,630
على ما يبدو

842
00:38:20,665 --> 00:38:22,765
أرقام تعين موظفين جدد
إرتفعت على نحو مفاجئ

843
00:38:22,800 --> 00:38:24,267
أنت سعيدة

844
00:38:24,302 --> 00:38:25,968
ولكن مجرد تعديلات بسيطة

845
00:38:26,004 --> 00:38:27,570
وهذا الملصق أصبح مقنعـًا للغاية

846
00:38:28,056 --> 00:38:29,772
لقّد أنقذت حياة الفتاة

847
00:38:30,224 --> 00:38:32,008
لقّد كان عمل شرطة عشوائي

848
00:38:32,043 --> 00:38:36,512
الأضرار الجانبية المفرطة
وقريبة من دعوى قضائية، ولكن

849
00:38:36,548 --> 00:38:37,947
النتيجة ليست سيئة

850
00:38:37,982 --> 00:38:40,416
والآن، هذه هي شطيرة المُجاملة المناسبة

851
00:38:40,451 --> 00:38:42,752
أجلّ، قمت بإغلاقه

852
00:38:42,787 --> 00:38:44,020
إسمع

853
00:38:44,055 --> 00:38:46,322
هلّ هناك أيّ فرصة لتقاعد المُبكر

854
00:38:46,357 --> 00:38:47,724
وتآخذ ( ريغز ) معك ؟

855
00:38:48,308 --> 00:38:49,425
لا يُمكنني الرحيل

856
00:38:49,994 --> 00:38:51,527
أنا وجه المخفر

857
00:39:03,074 --> 00:39:04,440
هلّا أعطينا لحظة ؟

858
00:39:04,475 --> 00:39:06,177
شكراً لك

859
00:39:10,081 --> 00:39:11,414
كيف حالكِ ؟

860
00:39:13,685 --> 00:39:15,017
سأفقد كل شيء

861
00:39:16,396 --> 00:39:17,553
وأنا راضية عن هذا

862
00:39:18,564 --> 00:39:21,023
لم أكن أستحق ذلك، على أي حال

863
00:39:22,227 --> 00:39:24,393
لتذكير، لقّد طردت (فيل)

864
00:39:25,113 --> 00:39:29,332
لتذكير، أنتِ لم تستحقِ ما فعله بك

865
00:39:29,367 --> 00:39:32,168
أنت تعلمين ذلك، صحيح ؟

866
00:39:36,007 --> 00:39:37,907
تماسكي بالداخل، إتفقنا ؟

867
00:39:51,689 --> 00:39:52,755
مرحبـًا

868
00:39:52,790 --> 00:39:54,090
مرحبـًا

869
00:39:54,125 --> 00:39:56,292
هلّ رأيتِ والدك في البث الحي ؟

870
00:39:56,327 --> 00:39:59,762
في البث الحي والتويتر والتلفاز

871
00:39:59,797 --> 00:40:01,813
لقّد أتتني رسائل عنك طوال الليل

872
00:40:01,833 --> 00:40:02,887
حقـًا ؟ -
أجلّ -

873
00:40:02,946 --> 00:40:04,133
هلّ يتحدثون عن دوري البطولي ؟

874
00:40:04,168 --> 00:40:06,002
... لأن هذا ما يقلونه في -
كلّا -

875
00:40:06,037 --> 00:40:08,037
إنهم يقولون : "والدك قضى للتو
"على مشوار (شاي) الفني

876
00:40:08,072 --> 00:40:10,406
والآن، لا أحد سيسمع"
"أيّ موسيقى جديدة منها

877
00:40:10,441 --> 00:40:11,741
"للأبد"

878
00:40:11,776 --> 00:40:13,075
... كلّا، ولكنني -
كل هذا بسببك -

879
00:40:13,111 --> 00:40:14,810
تهانينا

880
00:40:14,846 --> 00:40:16,956
لقّد أنقذتُ حياتها

881
00:40:21,819 --> 00:40:23,686
لا تخبرني أنك لا تزالين غاضبةً مني أيضـًا

882
00:40:24,213 --> 00:40:25,923
كلّا، إطلاقـًا

883
00:40:26,557 --> 00:40:29,725
"البعض منا ليسوا كإبنتك "ديمغرافيين

884
00:40:30,280 --> 00:40:32,995
أجدُ ما فعلته بطوليـًا جداً

885
00:40:33,031 --> 00:40:33,996
حقـًا ؟

886
00:40:34,032 --> 00:40:35,031
حقـًا

887
00:40:35,066 --> 00:40:36,699
يجب أن تراني على ذلك الملصق

888
00:40:36,734 --> 00:40:39,602
ملصق؟، ماذا ؟ -
حصلت على صدر كبير وعضلات مفتولة، أجلّ -

889
00:40:39,637 --> 00:40:41,221
هلّ أنا أتعاشر مع الرجل على ملصق ؟

890
00:40:41,257 --> 00:40:43,306
أجلّ -
مثير -

891
00:40:43,983 --> 00:40:45,474
خمن ماذا

892
00:40:45,510 --> 00:40:48,944
لا أعتقد أنني سأكون بتلك
الدورة الاستراتيجية هذه الليلة

893
00:40:48,980 --> 00:40:50,012
ومن بين ذلك سأنتقل لطابق العلوي

894
00:40:50,048 --> 00:40:51,080
هذا صحيح

895
00:40:51,115 --> 00:40:52,148
الطريق إلى الطابق العلوي

896
00:40:52,183 --> 00:40:53,783
أجلّ، تعال هنا

897
00:41:00,858 --> 00:41:02,658
مرحبـًا، أنا قبالة الفندق

898
00:41:02,694 --> 00:41:04,527
كان عليّك الإتصال بي مؤخراً

899
00:41:04,562 --> 00:41:07,463
أنا بالفعل في منتصف الطريق إلى المطار

900
00:41:07,498 --> 00:41:08,931
يا للأسف

901
00:41:08,966 --> 00:41:11,167
حسنـًا، كنت ساُقلك

902
00:41:11,202 --> 00:41:13,602
ومعرفة ما إذا كنت تريدين سرقة البرغر

903
00:41:13,638 --> 00:41:15,771
وبعد ذلك، كنت سأوصلك إلى المطار

904
00:41:16,015 --> 00:41:17,606
لا تقلقي، إنها غلطتي

905
00:41:18,100 --> 00:41:19,709
( موتاغ )، قال لي علي أن أتصل بك

906
00:41:19,744 --> 00:41:22,378
لقّد قررت أن آخذ رحلة في وقتٍ سابق

907
00:41:30,888 --> 00:41:32,421
إذن، متّى ستعودين ؟

908
00:41:33,241 --> 00:41:36,025
لا أعلم

909
00:41:37,036 --> 00:41:38,160
قد يكون بعض الوقت

910
00:41:38,955 --> 00:41:40,996
... أجلّ، إسمع

911
00:41:41,032 --> 00:41:44,335
عندما غادرت الفندق في ذلك اليوم

912
00:41:45,069 --> 00:41:46,736
ذلك أزعجني

913
00:41:48,873 --> 00:41:51,407
أعلم، وأنا آسف

914
00:41:51,442 --> 00:41:53,427
... كلّا، ما أنا

915
00:41:53,878 --> 00:41:56,245
... ما أحاول قوله هو

916
00:41:56,556 --> 00:41:58,447
... شكراً لك

917
00:41:58,483 --> 00:42:00,683
أنا حقـًا لا أعتقد أنني كنت قادرة

918
00:42:00,718 --> 00:42:04,220
لسماح أيً شخص أن زعجني بعد الآن

919
00:42:04,255 --> 00:42:06,889
أو أنني أريد ذلك

920
00:42:06,924 --> 00:42:08,290
وإتضح

921
00:42:09,360 --> 00:42:10,593
أنني أريد ذلك

922
00:42:10,628 --> 00:42:13,095
أتعلم؟، هذا قمة غباء

923
00:42:13,131 --> 00:42:15,498
وكأنني أريد ذلك الرجل جالسـًا جنبي

924
00:42:15,533 --> 00:42:19,735
ويشاهد التلفاز معي ويحدثني عن مشاعره

925
00:42:20,371 --> 00:42:23,038
ويجلب لي الزهور وكل تلك الأمور الرومانسية

926
00:42:23,916 --> 00:42:25,074
هذا ليس أنت

927
00:42:26,611 --> 00:42:29,779
وأود حقـًا أن أكره أيَ شخص

928
00:42:29,814 --> 00:42:33,449
يحاول تغير صورة ذلك الرجل في

929
00:42:35,319 --> 00:42:37,319
أنت وأنا كلانا

930
00:42:41,559 --> 00:42:43,259
شكراً لك يا ( ريغز )

931
00:42:43,294 --> 00:42:46,595
وأرجوك إعتني بنفسك، إتفقنا ؟

932
00:42:47,289 --> 00:42:48,441
وأنتِ أيضـًا يا (بالمر)

933
00:43:02,136 --> 00:43:13,403
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

