﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:02,454
سابقاً في ريفرديل

2
00:00:02,454 --> 00:00:04,442
بولي) هي إمرأتنا بالداخل)

3
00:00:04,442 --> 00:00:06,429
(بلوسوم) لديها علاقة بموت (جاسون)

4
00:00:06,429 --> 00:00:07,442
و سأثبت هذا

5
00:00:07,442 --> 00:00:11,442
أبي قام بتعيين والد (جاغهيد) لإفساد المنشأة

6
00:00:11,442 --> 00:00:13,492
أبي، هل لك علاقة بموت (جاسون بلوسوم) ؟

7
00:00:13,492 --> 00:00:15,404
أنا لست قاتل

8
00:00:15,404 --> 00:00:16,467
هل تصدقه ؟ -
نعم -

9
00:00:17,425 --> 00:00:18,475
ابنة (هيرام لودج) هنا

10
00:00:18,475 --> 00:00:21,425
و قالت شيئاً ما عن إتصال والدها
(بمقتل (جاسون

11
00:00:21,425 --> 00:00:23,400
الأطفال لديهم جرأة اكثر من المأمور

12
00:00:25,429 --> 00:00:26,442
(لقد أخفقت يا (فيرونيكا

13
00:00:26,442 --> 00:00:27,492
كل يوم أتسائل

14
00:00:27,492 --> 00:00:29,496
ما لو كنت غادرت "ريفرديل" مع والدتي ؟

15
00:00:29,496 --> 00:00:31,429
مرحباً يا عزيزي

16
00:00:42,752 --> 00:00:45,685
الناس يحبون أن يقولوا
(ان موت (جاسون بلوسوم

17
00:00:45,685 --> 00:00:48,702
"غير كل شيء في ثانوية "ريفرديل

18
00:00:48,702 --> 00:00:50,706
لكن الأشياء الحتمية
و التقاليد الحتمية

19
00:00:50,706 --> 00:00:51,706
لم تتغير أبداً

20
00:00:51,752 --> 00:00:53,706
خذ العودة للوطن، كمثال

21
00:00:53,743 --> 00:00:55,743
على الرغم من قميص (جاسون) أصبح فارغاً

22
00:00:55,743 --> 00:00:58,731
ما زال فريق "ريفرديل" يلاعب منافسيه

23
00:00:58,731 --> 00:01:01,677
"فريق ثانوية "باكستر

24
00:01:01,677 --> 00:01:03,685
مع تشجيع فريق المشجعات لهم

25
00:01:03,685 --> 00:01:05,743
أنا اقوم فقط بتسليم
(بعض مهام التزيين لـ(إيثيل

26
00:01:05,743 --> 00:01:07,735
حتى أركز على الأزرق و الذهبي

27
00:01:07,735 --> 00:01:08,735
غير مقبول

28
00:01:09,681 --> 00:01:11,702
(لقد قدمتي إلتزام يا سيدة (كوبر
يجب أن تشرفيه

29
00:01:11,752 --> 00:01:14,748
خاصة ان احتفال العودة للوطن
في أجارة الإتحاد

30
00:01:14,748 --> 00:01:16,693
في سنوات سابقة

31
00:01:16,693 --> 00:01:18,710
"متخرجين من ماضي "ريفرديل

32
00:01:18,710 --> 00:01:21,706
سيأتون إلى البلدة لإستعادة
.. أيام الشباب

33
00:01:21,706 --> 00:01:23,660
و عدم وجود المسئوليات

34
00:01:23,718 --> 00:01:26,718
أو لتعويض الوقت الضائع

35
00:01:27,693 --> 00:01:28,743
آرشر)، سبب مجيئي)

36
00:01:29,668 --> 00:01:30,698
لقد جئتي بسبب الطلاق

37
00:01:32,660 --> 00:01:33,698
لأنني اتصلت بأبي

38
00:01:33,698 --> 00:01:37,685
لقد أعتقدت أن "ريفرديل" ستكون
"أفضل لك من "شكياغو

39
00:01:37,685 --> 00:01:39,660
ستكون أكثر أماناً -
لا بأس يا أمي

40
00:01:40,735 --> 00:01:41,735
بالفعل، أنا بخير

41
00:01:43,731 --> 00:01:45,706
و أقصد، كل شيء لم يكن سيئاً

42
00:01:45,706 --> 00:01:46,748
أصدقائي رائعين

43
00:01:47,677 --> 00:01:49,752
.. أنا و ابي أقرباء الآن و ايضاً

44
00:01:49,752 --> 00:01:50,752
أنت تغني

45
00:01:51,677 --> 00:01:52,731
كتابة الأغاني و الغناء

46
00:01:53,677 --> 00:01:55,735
ووالدك أخبرني أنك كنت رائعاً

47
00:01:55,735 --> 00:01:57,748
أتمنى أن تعزف لي بعض
الأغاني قبل أن أذهب

48
00:01:57,748 --> 00:01:58,748
نعم، بالطبع

49
00:01:59,731 --> 00:02:02,714
أنا أعزف في الملهى، إذا أردتي
رؤيتي مباشرة

50
00:02:07,693 --> 00:02:08,743
(هذا مدهش يا (بول

51
00:02:09,702 --> 00:02:11,693
ستبقنا على إطلاع، أليس كذلك ؟

52
00:02:12,710 --> 00:02:14,677
حسناً، شكراً لك

53
00:02:15,714 --> 00:02:16,718
بعض الأخبار الجيدة ؟

54
00:02:16,748 --> 00:02:18,706
كان هذا محامي والدي

55
00:02:19,664 --> 00:02:20,727
إتضح أن إدلائنا قام
.. بعمل تغيير

56
00:02:20,727 --> 00:02:22,731
و يبدو أن القاضي يميل
إلى إراحة أبي

57
00:02:23,681 --> 00:02:24,689
راحة إلى أي مدى ؟

58
00:02:24,689 --> 00:02:26,714
أداء الخدمة، بعد عدة أشهر
إذا تم هذا

59
00:02:26,714 --> 00:02:28,664
إذن ماذا ؟

60
00:02:28,664 --> 00:02:29,698
سنعود إلى نيويورك ؟

61
00:02:29,698 --> 00:02:30,748
أو ينتقل والدك إلى هنا ؟

62
00:02:30,748 --> 00:02:32,693
ماذا عن الجرائم التي إرتكبها ؟

63
00:02:33,664 --> 00:02:35,693
(بمن فيهم ربما .. (جيسون بلوسوم

64
00:02:35,693 --> 00:02:36,748
(توقفي يا (فيرونيكا

65
00:02:37,698 --> 00:02:39,735
لا يوجد دليل أن لوالدك
علاقة بهذا

66
00:02:39,735 --> 00:02:41,739
إنه في السجن بسبب آل (بلوسوم) يا أمي

67
00:02:41,739 --> 00:02:43,685
هذا يعطيه دافعاً

68
00:02:43,685 --> 00:02:46,756
حسناً يا (فيرونيكا)، يجب
أن تدعمي والدك

69
00:02:46,756 --> 00:02:48,714
و ليس إدانته

70
00:02:49,668 --> 00:02:52,672
مجدداً لأشياء ليس لديك
دليل على صحتها

71
00:03:12,714 --> 00:03:13,714
أبي

72
00:03:14,660 --> 00:03:15,672
هل تمارس الرياضة ؟

73
00:03:15,698 --> 00:03:16,739
أشعر أنني بخير يا فتى

74
00:03:17,664 --> 00:03:18,718
أريد أن أبدو جيداً ايضاً

75
00:03:19,668 --> 00:03:21,681
أحلق، أنظف المكان قليلاً

76
00:03:21,681 --> 00:03:22,714
و القليل من الدهان

77
00:03:22,714 --> 00:03:24,681
حصلت لنا على بعض القهوة
و الدونات

78
00:03:24,681 --> 00:03:26,685
و قرأت مقالك ؟

79
00:03:26,685 --> 00:03:27,722
مخطوطة ؟

80
00:03:27,722 --> 00:03:29,664
فعلت ؟ -
نعم -

81
00:03:29,702 --> 00:03:31,668
حقاً ؟ -
لقد سألتك عنها، أليس كذلك ؟ -

82
00:03:31,668 --> 00:03:33,731
نعم، لا أعلم، أعتقدت أنني
تدعي أنك مهتم

83
00:03:33,731 --> 00:03:35,660
هذا رائع

84
00:03:35,706 --> 00:03:38,722
أنا بإمكاني ربط جملتين بالكاد

85
00:03:38,722 --> 00:03:39,735
لكن أنت .. لديك هبة

86
00:03:40,735 --> 00:03:42,672
حمداً لله أنك لا تهدرها

87
00:03:42,731 --> 00:03:44,664
هل يمكنني سؤالك عدة أسئلة ؟

88
00:03:44,664 --> 00:03:45,718
نعم، بالطبع

89
00:03:46,664 --> 00:03:47,718
لماذا (جاسون بلوسوم) ؟

90
00:03:48,702 --> 00:03:50,677
من بين كل الأشياء التي
يمكنك أن تكتب عنها

91
00:03:50,706 --> 00:03:51,718
لماذا اخترت فتى ميت ؟

92
00:03:51,752 --> 00:03:53,752
لا أعلم، هو من أختارني نوعاً ما

93
00:03:55,698 --> 00:03:57,672
و أروي القصة التي لن
يرويها أحد

94
00:03:57,739 --> 00:03:59,664
أو حتى طريقة السرد

95
00:03:59,664 --> 00:04:00,689
من الخارج ناظراً إلى الداخل

96
00:04:00,743 --> 00:04:01,743
من تعتقد أنه قتله ؟

97
00:04:02,722 --> 00:04:05,706
أقصد أنك و (بيتي) مهتمان بالأمر
لابد أن لكما رأياً ما

98
00:04:06,756 --> 00:04:09,731
... بالنسبة لي، لا أعتقد أن السؤال هو

99
00:04:09,756 --> 00:04:11,668
من فعلها ؟

100
00:04:11,668 --> 00:04:13,664
.. أعتقد أن السؤال الحقيقي هو

101
00:04:13,664 --> 00:04:15,702
سواء كانت "ريفرديل" مكان جيد

102
00:04:15,702 --> 00:04:17,693
أو مسكن للظلمة و الشر

103
00:04:17,693 --> 00:04:18,714
كلا الأمرين

104
00:04:18,714 --> 00:04:19,714
معظم الأشياء عبارة عن كلا الأمرين

105
00:04:20,756 --> 00:04:22,668
هل لي أن أقدم إقتراح ؟

106
00:04:22,702 --> 00:04:25,685
هذا ما قاله (بيتي) ثم
بعد ذلك الكثير من الإقتراحات

107
00:04:25,685 --> 00:04:27,756
أعتقد أنه في لحظة معينة
.. يجب عليك

108
00:04:29,698 --> 00:04:30,727
تمضي قدماً

109
00:04:31,689 --> 00:04:33,706
لا يمكنك أن تجعل هذا قصتك الوحيدة

110
00:04:33,706 --> 00:04:35,714
ولا يجب أن تكون أهمهم بالتأكيد

111
00:04:39,731 --> 00:04:41,685
روني) إنتظري)

112
00:04:41,685 --> 00:04:43,710
أردت أن اوضح لماذا لم
أتصل بعد الحفل

113
00:04:43,710 --> 00:04:44,739
والدتي ظهرت من العدم

114
00:04:44,739 --> 00:04:46,722
لا بأس، لا تدين لي بتفسير

115
00:04:46,722 --> 00:04:47,756
(إنتظري يا (فيرونيكا

116
00:04:48,693 --> 00:04:51,681
هل حقاً لن تتحدثي
عما حصل بيننا ؟

117
00:04:51,681 --> 00:04:52,710
(آرشي)

118
00:04:55,664 --> 00:04:58,743
كان بيننا لحظة، جميلة
لكنها لحظة عابرة

119
00:04:59,668 --> 00:05:01,727
لقد قضينا الليلة -
لقد بتنا سوياً في سريرين منفصلين -

120
00:05:01,727 --> 00:05:04,664
لا أندم على اي شيء
(قلتيه يا (فيرونيكا

121
00:05:04,664 --> 00:05:05,689
و أنا ايضاً

122
00:05:05,689 --> 00:05:07,660
و أعتقد أنك تستحق أن تكون خليلاً

123
00:05:07,660 --> 00:05:09,743
"أتفق، لنختبر نظرية رقصة "العودة للوطن

124
00:05:09,743 --> 00:05:11,718
لسوء الحظ ليس لديّ السعة

125
00:05:11,718 --> 00:05:13,743
لإكتشاف اي شيء
مع اي شخص الآن

126
00:05:13,743 --> 00:05:15,668
حسناً، في تلك الحالة

127
00:05:15,727 --> 00:05:18,660
ماذا لو غنينا سوياً ؟

128
00:05:18,685 --> 00:05:20,689
أخبرت والدتي أنني سأقدم عرضاً

129
00:05:23,735 --> 00:05:26,727
أنظر، (آرشي)، أنا آسفة
.. لكن لمليون سبب

130
00:05:26,727 --> 00:05:28,727
سنضطر أن نتظاهر أن تلك
اللحظة لم تحدث أبداً

131
00:05:30,743 --> 00:05:31,743
سأراك لاحقاً

132
00:05:38,743 --> 00:05:40,677
اوه، أخيراً
أغلقي هذا الباب

133
00:05:42,727 --> 00:05:45,698
سيداتي، أريدكن أن تتفحصوا الغرفة

134
00:05:45,698 --> 00:05:48,664
أياً كان من ليس في هذه الغرفة
.. على القائمة

135
00:05:48,664 --> 00:05:49,731
لجريمة قتل محتلمة

136
00:05:49,756 --> 00:05:51,693
بمن فيهم تلك الفتيات الرقيقة

137
00:05:51,693 --> 00:05:52,714
يا إلهي يا أمي

138
00:05:53,685 --> 00:05:56,664
الآن، لنتحدث عن والدك

139
00:05:57,660 --> 00:06:01,664
(لديه ضغينة ملحمية ضد آل (بلوسوم
.. لذا نعم

140
00:06:01,664 --> 00:06:02,722
من الوارد تماماً

141
00:06:02,722 --> 00:06:06,710
أن عين شخصاً ما من السجن
(لقتل (جاسون

142
00:06:06,710 --> 00:06:08,693
(أو ربما هي مخيلة (جاغهيد

143
00:06:08,693 --> 00:06:10,664
أتصدقين هذا حقاً ؟

144
00:06:10,664 --> 00:06:13,681
والدي دفع لوالد (جاغهيد) ليفسد المنشأة

145
00:06:13,714 --> 00:06:15,727
.. ربما دفع له -
ليرتكب جريمة القتل -

146
00:06:16,672 --> 00:06:20,660
و كل ما نعرفه أن هذا الثعبان
المثلي شريك

147
00:06:20,660 --> 00:06:21,706
و على أي اساس تفترضون هذا ؟

148
00:06:21,706 --> 00:06:24,677
رأيتما (إف بي) و (يواكين) يتحدثون ؟

149
00:06:24,677 --> 00:06:25,681
لم يبدوا و كأنهما يتحدثان

150
00:06:25,681 --> 00:06:26,735
كانا يبدوان كما لو
أنهما يتآمران

151
00:06:26,735 --> 00:06:28,698
يتآمران بشأن ماذا ؟

152
00:06:28,698 --> 00:06:29,748
هذا ما أريدك أن تكتشفيه

153
00:06:30,681 --> 00:06:32,698
إما من خلال (جاغهيد) أو (إف بي) مباشرة

154
00:06:32,735 --> 00:06:35,681
بدون إثارة شكوك بالطبع

155
00:06:35,681 --> 00:06:39,685
و لهذا أعددت قائمة من الأسئلة

156
00:06:39,685 --> 00:06:41,706
.. لقد سألت (جاغهيد) بصراحة

157
00:06:41,706 --> 00:06:43,735
إذا كان يعتقد أن لوالده
(علاقة بموت (جاغهيد

158
00:06:43,735 --> 00:06:44,743
و قال لا

159
00:06:45,681 --> 00:06:47,718
و أنا صدقته
و مازلت أصدقه

160
00:06:48,706 --> 00:06:49,722
بيتي) أنت قريبة للغاية من هذا)

161
00:06:49,722 --> 00:06:52,668
(لن أقوم بإهانة (جاغهيد

162
00:06:52,668 --> 00:06:54,668
أو خيانته بالإستمتاع بهذا

163
00:06:54,727 --> 00:06:58,685
"الآن، معذرة، لدي رقصة "عودة للوطن
لأخطط لها

164
00:06:59,739 --> 00:07:00,743
هيا يا (في) لنذذهب

165
00:07:46,672 --> 00:07:47,681
سيدة (كوبر) ؟

166
00:07:47,718 --> 00:07:48,718
نعم

167
00:07:53,727 --> 00:07:56,681
(أتفهم لماذا لا تريد (بيتي
التورط في هذا الأمر

168
00:07:56,706 --> 00:07:59,722
لا أشعر بنفس الولاء الذي
(تشعر به تجاه عائلة (جونز

169
00:08:00,922 --> 00:08:02,948
أنا منصتة -
مساعدتك لإيجاد الحقيقة -

170
00:08:03,872 --> 00:08:05,922
بخصوص (إف بي) ستساعدني
في إيجاد الحقيقة بخصوص أبي

171
00:08:05,956 --> 00:08:08,885
(و إذا ما كان عين (إف بي) لقتل (جاسون

172
00:08:09,881 --> 00:08:11,877
ماذا تقولين بالضبط يا (فيرونيكا) ؟

173
00:08:11,922 --> 00:08:12,943
.. أنا أقول

174
00:08:13,881 --> 00:08:17,931
(إذا كنتِ تريدين مطاردة والد (جاغهيد
سيدة (كوبر)، أنا مشتركة

175
00:08:19,948 --> 00:08:21,877
آسفة للمقاطعة

176
00:08:21,877 --> 00:08:22,939
لكن لدي إعلان لأقوم به

177
00:08:23,948 --> 00:08:26,910
(إعلان يتضمنك يا (بيتي

178
00:08:28,893 --> 00:08:30,860
سأحضر (بولي) إلى الرقص كرفيقي

179
00:08:30,860 --> 00:08:32,898
و نحن سنقوم بحملات كلملكات مشتركة
"لقاعة "العودة للوطن

180
00:08:32,898 --> 00:08:35,885
لماذا ؟ -
(بسبب الكابوس (سمرفيت -

181
00:08:35,922 --> 00:08:38,910
بكل الحق كان يجب أن يكون (بولي)
وجاسون) هم من يتم تتويجهم)

182
00:08:38,948 --> 00:08:40,898
هذا هو الشيء التالي الأفضل

183
00:08:41,910 --> 00:08:43,898
لا تنسوا التصويت

184
00:08:43,898 --> 00:08:45,877
و سأراكم جميعاً في تتويجي

185
00:08:46,927 --> 00:08:48,906
"بيتي) بخصوص حفل "العودة للوطن)

186
00:08:48,906 --> 00:08:50,922
هل يمكنني أداء اغنية ثنائية
.. أخبرت والدتي

187
00:08:51,918 --> 00:08:52,935
ألا تريدين مني فعل هذا ؟

188
00:08:52,935 --> 00:08:55,893
(لا، الأمر ليس هكذا يا (آرشي
.. الأمر فقط

189
00:08:56,872 --> 00:08:58,918
هذه الرقصة يجب أن تكون مرحة

190
00:08:59,868 --> 00:09:01,898
و أغانيك بقدر روعتها

191
00:09:01,898 --> 00:09:03,860
إنها تجعلك تريد أن
تشق معصميك

192
00:09:05,906 --> 00:09:07,935
بطريقة جيدة -
بطريقة مدهشة -

193
00:09:08,910 --> 00:09:09,952
(لا حاجة للقلق يا (بيتي

194
00:09:09,952 --> 00:09:11,918
لأن (آرشي) طلب مني الغناء معه

195
00:09:11,918 --> 00:09:14,877
و نفكر في القيام ببعض
الأغاني المبهجة

196
00:09:15,910 --> 00:09:16,935
حقاً ؟

197
00:09:17,902 --> 00:09:18,914
ألسنا كذلك ؟

198
00:09:23,910 --> 00:09:24,935
(ليس أنني أشتكي يا (روني

199
00:09:24,935 --> 00:09:26,893
لكن لماذا التغيير ؟

200
00:09:26,893 --> 00:09:29,906
لأنني أتمنى أن تقول نعم
للمعروف الذي أنا على وشك أن أطلبه

201
00:09:29,948 --> 00:09:31,952
إذا كان سيساعدك
فأنا مشترك

202
00:09:33,898 --> 00:09:34,906
.. أتذكر حين

203
00:09:34,939 --> 00:09:37,931
سمعت (كليفورد بلوسوم) يقول
أن سيضع ابي بالسجن ؟

204
00:09:39,902 --> 00:09:42,948
(أعتقد أن والدي سعى خلف (جاسون
بداعي الإنتقام

205
00:09:43,881 --> 00:09:44,906
إنه ممن يطبقون مقولة
العين بالعين

206
00:09:44,906 --> 00:09:48,881
و أنا لدي شك قوي أنه عين
والد (جاغهيد) للقيام بعمله القذر

207
00:09:48,881 --> 00:09:51,906
و أيضاً (إف بي) قام بعمل لوالدي من قبل
لقد أفسد المنشأة من قبل

208
00:09:51,935 --> 00:09:54,918
إنها قفزة كبيرة للذهاب
من التخريب إلى القتل

209
00:09:54,948 --> 00:09:56,893
تحدثت إلى السيدة (كوبر) بشأن الأمر

210
00:09:56,918 --> 00:09:58,927
و -
هل هي جزء من هذا ؟ هل أنتم مجانين ؟ -

211
00:09:58,927 --> 00:10:01,864
ستقوم بإلهاء (إف بي) أثناء
.. اقتفاء أثره

212
00:10:01,864 --> 00:10:03,906
لإيجاد أي شيء يربط
(بين (إف بي) و (جاسون

213
00:10:03,952 --> 00:10:05,893
أو، الأكثر أهمية، (إف بي) بأبي

214
00:10:05,893 --> 00:10:06,952
(يجب أن نتحدث إلى (جاغهيد

215
00:10:07,885 --> 00:10:09,902
(لا، ماذا لو كان يحمي (إف بي

216
00:10:09,902 --> 00:10:10,922
أو يحاول أن يحذره ؟

217
00:10:11,860 --> 00:10:12,906
(إنه صديقنا يا (روني

218
00:10:12,906 --> 00:10:14,914
أبي على وشك ان يتم إطلاق سراحه

219
00:10:14,939 --> 00:10:18,864
و والدتي في حالة إنكار
و مستعدة أن ترحب به بأذرع مفتوحة

220
00:10:18,918 --> 00:10:21,889
و أريد أ، أعرف تماماً

221
00:10:22,860 --> 00:10:23,948
من الذي ندعوه ليعود
إلى حياتنا

222
00:10:23,948 --> 00:10:25,898
فيرونيكا) أريد حقاً مساعدتك)

223
00:10:25,952 --> 00:10:27,956
(حقاً، و لا أريد ان يتم إيذاء (جاغهيد

224
00:10:27,956 --> 00:10:30,868
لكني أخبرك، (إف بي) برء نفسه

225
00:10:30,914 --> 00:10:31,952
(أتمنى أن تكون محقاً بهذا الشأن يا (آرشي

226
00:10:32,943 --> 00:10:33,943
لأنك لو لم تكن محقاً

227
00:10:35,885 --> 00:10:39,918
فإن (جاغهيد) قد جذب نفسه
لشيء عابث و خطير للغاية

228
00:10:43,500 --> 00:10:50,550
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

229
00:10:50,706 --> 00:10:53,672
هيرموني)، مرحباً) -
(ماري أندروز) -

230
00:10:54,656 --> 00:10:56,664
ماذا تفعلين في البلدة ؟

231
00:10:56,689 --> 00:10:58,652
إنها مجرد زيارة

232
00:10:59,648 --> 00:11:01,635
كنت أتمنى مفاجأة (فريد) بالغداء

233
00:11:01,660 --> 00:11:02,698
إنه غير متواجد

234
00:11:02,698 --> 00:11:05,639
إنه يجلب بعض الأمدادات
من أحد البائعين

235
00:11:05,639 --> 00:11:07,643
نعم، لقد أخبرني أنكِ تعملين لديه

236
00:11:07,643 --> 00:11:08,652
معه

237
00:11:09,693 --> 00:11:11,698
نعم، يقول أنه معجب بجرأتك

238
00:11:12,648 --> 00:11:13,706
هذا يبدو كقول (فريد) ؟

239
00:11:14,631 --> 00:11:15,681
نعم، لكن في هذه الحالة
أتفق معه

240
00:11:16,672 --> 00:11:18,627
تعلمين، كنت أتابع الأخبار

241
00:11:20,627 --> 00:11:21,627
نعم

242
00:11:21,693 --> 00:11:25,622
هذا رد دين كوني فتاة
لئيمة في المدرسة الثانوية

243
00:11:40,643 --> 00:11:43,618
بولي) الحمد لله، ماذا يحدث ؟)

244
00:11:43,618 --> 00:11:46,639
و لماذا تقومين بعمل أمر الملكات المشترك مع (تشيرل) ؟

245
00:11:46,639 --> 00:11:47,668
لأبقيها مشتتة

246
00:11:47,668 --> 00:11:48,681
هل وجدتي شيئاً ما ؟

247
00:11:48,681 --> 00:11:50,677
ليس بعد، لكنهم
بالتأكيد يخفون اشيائاً

248
00:11:50,677 --> 00:11:51,693
(تذكري إتفاقنا يا (بولي

249
00:11:51,693 --> 00:11:53,685
إذا لم تجدي أي شيء حتى الحفل
الأمر إنتهى

250
00:11:53,685 --> 00:11:54,693
ستعودين للمنزل

251
00:11:55,622 --> 00:11:56,672
يجب أن اذهب إلى غرفة نومهم

252
00:11:56,672 --> 00:11:58,631
إنهم يحموها بشدة

253
00:11:58,660 --> 00:12:00,689
أنتِ لا تعرضين نفسك لأي خطر، أليس كذلك ؟

254
00:12:02,681 --> 00:12:04,635
بيتي) يجب أن أذهب)

255
00:12:07,627 --> 00:12:08,660
مخفوق اللبن الخاص بك

256
00:12:10,627 --> 00:12:12,622
لابد أنكِ جائعة

257
00:12:12,652 --> 00:12:14,702
ما أمر كل هذا البحث
الذي تقومين به ؟

258
00:12:18,614 --> 00:12:20,618
الجناح الغربي، حيث يوجد أماكن نومنا

259
00:12:20,618 --> 00:12:22,702
أنا و السيد (بلوسوم)، خارج الحدود

260
00:12:22,702 --> 00:12:26,618
السيد (بلوسوم) يقدر خصوصيته
أنتِ تتفهمين

261
00:12:26,689 --> 00:12:28,660
أنا آسفة لن يحدث
هذا مجدداً

262
00:12:29,610 --> 00:12:31,610
جيد

263
00:12:37,693 --> 00:12:38,693
شكراً

264
00:12:39,664 --> 00:12:40,664
مرحباً

265
00:12:42,627 --> 00:12:43,685
لماذا لم تخبريني عن العشاء ؟ -
ماذا ؟ -

266
00:12:44,614 --> 00:12:45,689
والدتك قابلتي في الممر

267
00:12:45,689 --> 00:12:48,639
لدعوتي أنا ووالدي قبل الرقص

268
00:12:49,668 --> 00:12:52,698
ألم تكوني تعرفين ؟ -
.. لا، بالطبع، أنا فقط لدي -

269
00:12:53,631 --> 00:12:55,618
الكثير من اللوحات التي تدور

270
00:12:55,672 --> 00:12:58,635
أنا خائف قليلاً من التجربة الإجتماعية

271
00:12:58,635 --> 00:12:59,706
لكن أعتقد أنها جيدة

272
00:13:00,664 --> 00:13:01,702
عائلاتنا سيتعرفون على بعضهم

273
00:13:03,614 --> 00:13:06,656
أعتقد أن هذا هام لنا

274
00:13:06,698 --> 00:13:07,698
نعم

275
00:13:09,976 --> 00:13:11,934
أعلم ما تفعلينه يا أمي

276
00:13:11,934 --> 00:13:12,976
أياً كان ما تعنيه
.. أنا أعد فطيرة

277
00:13:12,976 --> 00:13:14,888
لضيوفنا

278
00:13:14,930 --> 00:13:16,901
.. أنتِ تنصبين فخاً من نوعاً ما

279
00:13:16,901 --> 00:13:17,905
(لوالد (جاغهيد

280
00:13:17,947 --> 00:13:19,918
(على العكس يا (بيتي

281
00:13:19,918 --> 00:13:21,930
لقد فكرت في قلتيه

282
00:13:21,930 --> 00:13:23,976
إذن لن تسألي (جاغهيد) أو والده عن
جريمة القتل ؟

283
00:13:24,901 --> 00:13:27,934
أعني، لو أتى الموضوع كنوع من حديث العشاء

284
00:13:28,884 --> 00:13:30,976
أنا لن ألعب تلك العبة معك يا أمي

285
00:13:30,976 --> 00:13:32,901
(و لا (جاغهيد

286
00:13:32,901 --> 00:13:34,922
ليس بعد أن أخبره
ما تخططين له هنا

287
00:13:34,951 --> 00:13:36,942
هل أنتِ واثقة أن هذه فكرة جيدة يا (بيتي) ؟

288
00:13:37,942 --> 00:13:40,968
عندما قنت بدعوة (جاغهيد) بدى
متحمساً للغاية

289
00:13:41,922 --> 00:13:42,959
و كأن الأمر كان يعني الكثير له

290
00:13:42,959 --> 00:13:44,951
أن عائلاتنا ستتعرف على بعضها

291
00:13:47,959 --> 00:13:49,880
هذا كل ما أريده يا عزيزتي

292
00:13:50,888 --> 00:13:51,972
إف بي) بريء يا أمي)

293
00:13:53,909 --> 00:13:55,955
جاغهيد) قال هذا و أنا اثق به)

294
00:13:56,901 --> 00:14:00,926
أنا واثقة ان هذا السؤال
لن يُطرح على العشاء

295
00:14:09,922 --> 00:14:10,968
الآن، هذا جيد للغاية

296
00:14:11,968 --> 00:14:12,976
ها هو ذا

297
00:14:13,909 --> 00:14:17,888
أنا ووالدتك نحاول أن نقرر بين
البيتزا و الطعام الصيني

298
00:14:17,888 --> 00:14:19,951
ماذا رأيك ؟ -
نتناول البيتزا دائماً -

299
00:14:20,901 --> 00:14:22,976
دعني أخمن، بيبروني و الفلفل الأحمر

300
00:14:22,976 --> 00:14:24,963
حسناً، إذن "مون بالاس" ما زالوا
يقومون بالتوصيل

301
00:14:24,963 --> 00:14:27,892
.. بإمكاننا الحصول على -
.. دجاج -

302
00:14:27,892 --> 00:14:30,892
الفطائر والبصل الأخضر، الزلابية النباتية، أسلوب الأسرة

303
00:14:31,972 --> 00:14:32,972
ما الأمر يا فتى ؟

304
00:14:33,951 --> 00:14:34,951
هاه ؟
لا شيء

305
00:14:36,926 --> 00:14:39,892
أنا لست معتاد على العودة
ورؤيتكما سوياً

306
00:14:39,959 --> 00:14:40,959
.. هذا رائع لكن

307
00:14:44,926 --> 00:14:46,913
مرحباً ؟ -
جاغهيد)، مرحباً) -

308
00:14:47,926 --> 00:14:50,918
هل اقاطع اجتماع عائلي ؟
لأن بإمكاني العودة لاحقاً

309
00:14:50,918 --> 00:14:51,930
بالطبع لا

310
00:14:51,930 --> 00:14:53,892
إذن من سيذهب للحفل ؟

311
00:14:53,892 --> 00:14:56,909
بجانب والدك و أنا و (هيرموني) التي
دعوتها

312
00:14:56,909 --> 00:14:58,892
حقاً ؟ -
سنتحدث عن الأمر -

313
00:14:58,892 --> 00:15:00,959
أتريدون الذهاب للحفل سوياً ؟

314
00:15:01,892 --> 00:15:03,938
سنتحدث عن الأمر

315
00:15:04,892 --> 00:15:06,918
كلانا نريد سماعك و أنت تعزف
إذا كان هذا سيحدث

316
00:15:06,947 --> 00:15:08,892
إذا كنت موافقاً على هذا

317
00:15:09,947 --> 00:15:12,880
نعم، كلياً
لا مشكلة لدي

318
00:15:12,938 --> 00:15:14,918
جيد -
إذن الدودة تدور -

319
00:15:14,955 --> 00:15:16,884
(ماري) و (فريد)

320
00:15:17,884 --> 00:15:18,897
تجدد محتمل ؟

321
00:15:18,897 --> 00:15:20,880
سيكون هذا كالحلم

322
00:15:20,930 --> 00:15:21,976
الأشياء الغربية تحدث يا رجل

323
00:15:22,959 --> 00:15:26,930
على سبيل المثال
والدي قام بالحلاقة

324
00:15:26,955 --> 00:15:29,922
و هو ما يعادل التحول
للوحات الإلكترونية

325
00:15:31,922 --> 00:15:34,942
كنت أفكر أن أذهب
و أعيش معه مجدداً

326
00:15:35,947 --> 00:15:37,905
لأنه قام بالحلاقة ؟

327
00:15:37,905 --> 00:15:39,963
و لم يقم يتفويت
أي يوم في العمل

328
00:15:40,926 --> 00:15:41,926
و توقف عن الشرب

329
00:15:42,905 --> 00:15:43,918
(هذا رائع يا (جاغهيد

330
00:15:43,918 --> 00:15:46,897
لكن يجب أن تتنظر أن هذا
الأمر سيدوم

331
00:15:46,897 --> 00:15:48,897
لا يا رجل، كما
أخبرتك هناك شيئاً ما تغير

332
00:15:48,955 --> 00:15:50,963
أقصد، حتى أنه طلب قراءة أوراقي

333
00:15:51,972 --> 00:15:54,880
(المقالات التي كتبتها عن (جاسون

334
00:15:54,880 --> 00:15:55,913
والدك فعل هذا ؟ -
نعم -

335
00:15:55,913 --> 00:15:56,913
و قرأهم

336
00:15:56,963 --> 00:15:59,888
و الأكثر غرابة لقد تفاعل معهم

337
00:15:59,888 --> 00:16:00,913
و سألني اسئلة عنهم

338
00:16:01,897 --> 00:16:03,913
أي نوع من الأسئلة ؟ -
كـ من فعلها ؟ -

339
00:16:03,913 --> 00:16:05,934
"والدك سألك "من تعتقد أنه قتل (جاسون بلوسوم) ؟

340
00:16:05,934 --> 00:16:08,972
أنت تكرر كل ما أقوله بطريقة مزعجة للغاية

341
00:16:10,884 --> 00:16:13,951
تباً، لقد نسيت، والدتي تحب حليب اللوز
في قهوتها

342
00:16:13,951 --> 00:16:15,909
و ليس لدينا أياً منه

343
00:16:15,909 --> 00:16:16,909
سأذهب لأحضار البعض

344
00:16:16,976 --> 00:16:19,934
(أنت كاذب مريع يا (آرشي

345
00:16:20,888 --> 00:16:23,963
هل ستذهب لموعد متأخر مع الأميرة ؟

346
00:16:25,901 --> 00:16:28,901
اهدء يا رجل
أنا اسبب لك الإزعاج فقط

347
00:16:36,897 --> 00:16:37,897
(آرشي)

348
00:16:41,938 --> 00:16:43,892
.. إذا كانت تلك دعوة جسدية

349
00:16:43,892 --> 00:16:44,968
انظري، لقد كنت أفكر فيما
كنت تقولينه

350
00:16:45,942 --> 00:16:46,972
أريد مساعدتك

351
00:16:46,972 --> 00:16:48,930
ما الذي دفعك للعودة للتعقل ؟

352
00:16:48,972 --> 00:16:49,972
(جاغهيد)

353
00:16:50,901 --> 00:16:53,926
إنه مجروح و خُذِل من والده كثيراً

354
00:16:54,909 --> 00:16:56,884
و ماذا لو كان (إف بي) ساعد والدك ؟

355
00:16:56,884 --> 00:16:58,888
هذا ما أقوله، ماذا لو ؟

356
00:16:58,888 --> 00:16:59,897
(لكن يا (فيرونيكا

357
00:17:00,880 --> 00:17:01,963
(لا يمكن أن يعرف (جاغهيد

358
00:17:02,938 --> 00:17:03,963
و(بيتي) أيضاً

359
00:17:18,624 --> 00:17:19,653
(اوه، (بوليكينز

360
00:17:20,612 --> 00:17:22,649
الأمر اكثر مرحاً كوننا صديقات
أكثر من كوننا أعداء

361
00:17:23,624 --> 00:17:25,662
و أنا مسرورة أننا نشرف إرث
جاي-جاي) سوياً)

362
00:17:25,662 --> 00:17:28,570
هذا اللون يبرزك تماماً

363
00:17:28,570 --> 00:17:29,632
حسناً، لقد كنت أفكر

364
00:17:29,632 --> 00:17:32,595
موضوع الرقص هو "انفجار من الماضي"، أليس كذلك؟

365
00:17:32,595 --> 00:17:34,595
.. لذا أقول أن نقترض

366
00:17:34,595 --> 00:17:36,587
بعض من خمر والدتك من أجل الليلة

367
00:17:36,649 --> 00:17:39,616
(أنتِ شقية يا (بولي

368
00:17:43,624 --> 00:17:46,620
أبي و أمي سيفزعان لو عرفا
أننا كنّا هنا

369
00:17:47,599 --> 00:17:49,570
لذا لنستمتع بوقتنا

370
00:17:50,587 --> 00:17:52,591
كم عدد الباروكات التي لديك ؟

371
00:17:52,624 --> 00:17:53,662
واحدة لكل مزاج

372
00:17:56,616 --> 00:17:59,587
الأسطورة تقول أن شعر (كليفورد) أصبح ابيض

373
00:17:59,587 --> 00:18:01,603
(بفضر أنه رأى شبح (بلوسوم

374
00:18:01,603 --> 00:18:03,574
مع شق الحلق

375
00:18:03,574 --> 00:18:05,608
الآن أنا، احب اللون الفضي

376
00:18:05,608 --> 00:18:07,666
لكن نحن آل (بلوسوم) نحيا
نموت بشعرنا الأحمر

377
00:18:08,641 --> 00:18:10,632
.. والدي حاول فعلها مرة لكن

378
00:18:13,599 --> 00:18:14,616
لكن ماذا

379
00:18:18,637 --> 00:18:20,666
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

380
00:18:23,616 --> 00:18:24,649
خاتم جدتي

381
00:18:25,612 --> 00:18:26,645
(الذي أعطاه لـ(جاسون

382
00:18:27,641 --> 00:18:29,645
لقد تقدم لي بهذا الخاتم

383
00:18:30,666 --> 00:18:32,624
إذن كيف يكون بحوزة والدتك ؟

384
00:18:34,510 --> 00:18:36,530
الطريقة الوحيدة التي يمكن لأمكِ
الحصول بها علي هذا الخاتم

385
00:18:34,591 --> 00:18:35,591
.. أنا

386
00:18:36,530 --> 00:18:38,550
(إذا أنها هي أو أبيكِ حصلوا عليه من (جاسون

387
00:18:37,582 --> 00:18:38,616
(أبعدي يديك يا (جولوم

388
00:18:38,550 --> 00:18:40,470
و هو لم يكن ليستغني عن هذا

389
00:18:38,616 --> 00:18:40,632
الطريقة الوحيدة لحصول والدتك على هذا الخاتم

390
00:18:40,470 --> 00:18:41,500
ليس علي جثته

391
00:18:40,632 --> 00:18:42,653
(أن تكون أخذته من (جاسون

392
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
...(بولي)

393
00:18:48,280 --> 00:18:49,350
أنتِ تحملين شئ ثمين

394
00:18:50,360 --> 00:18:53,290
لكن إذا كنتِ تظنين للحظة

395
00:18:53,290 --> 00:18:55,310
أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ

396
00:18:56,300 --> 00:18:58,310
فأنتِ في صحوة وقحة

397
00:19:10,310 --> 00:19:12,270
(لذيذ للغاية سيدة (سي

398
00:19:12,270 --> 00:19:13,270
(بالتأكيد , يا (أليس

399
00:19:13,320 --> 00:19:16,280
لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل

400
00:19:16,330 --> 00:19:18,310
وجبات معلبة أو خفيفة

401
00:19:20,310 --> 00:19:22,300
(إذاً ,(اف بي

402
00:19:22,360 --> 00:19:25,290
لقد اخبرتني (بيتي) أنك تعمل لصالح (فريد أندروز) الأن

403
00:19:26,270 --> 00:19:28,360
كيف تقوم بالتوازن بين ذلك مع كل مسؤولياتك الأخري ؟

404
00:19:29,280 --> 00:19:30,320
تقصدين كوني أب ؟

405
00:19:30,320 --> 00:19:33,310
و كونك جزء من المجتمع الجانوبي -
أمي -

406
00:19:33,310 --> 00:19:36,300
يمكنكِ قول أفعي الجانوب , أنا لا أشعر بالعار من ذلك

407
00:19:36,340 --> 00:19:39,320
و ليس أنا فحسب , هناك الكثير يعملون
(في موقع (فريد

408
00:19:39,350 --> 00:19:42,320
إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني
انا فضولية فحسب

409
00:19:43,280 --> 00:19:44,340
كيف كنت تدبر لقمة عيشك قبل ذلك ؟

410
00:19:45,310 --> 00:19:47,320
لقد عملت في وظائف غريبة

411
00:19:49,310 --> 00:19:53,280
انا اعرف انك عملت في شركة تعليم القيادة
المعروفة بـ (جوجهيد) قبل أن تغلق

412
00:19:53,330 --> 00:19:55,290
هل وجدت عمل هناك أيضاً (اف بي) ؟

413
00:19:56,360 --> 00:19:58,340
أبي -
تسكع قليلاً -

414
00:19:59,250 --> 00:20:00,320
ماذا عساي أن أقول ؟ , أنا محب للأفلام

415
00:20:03,260 --> 00:20:04,260
إذاً , أخبرني

416
00:20:04,310 --> 00:20:07,320
هل كنت مستاء عندما اشتري (هيرم لادج) شركة (درايف ان) ؟

417
00:20:11,320 --> 00:20:12,340
هذه الأمور تحدث

418
00:20:12,340 --> 00:20:15,280
دعني أعيد صياغة هذا السؤال , هل كنت متفاجئ ؟

419
00:20:19,300 --> 00:20:21,260
سوف أفتح أنا

420
00:20:26,340 --> 00:20:28,280
أهلاً -
أهلاً -

421
00:20:29,280 --> 00:20:30,290
من هذا الطريق

422
00:20:35,270 --> 00:20:36,340
لقد ظننت أنكِ قلتي أنها أرادتني هنا

423
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
إنها كذلك

424
00:20:38,280 --> 00:20:39,310
انا اعني , إنها العودة للوطن
بعد كل شئ

425
00:20:39,310 --> 00:20:43,270
و عائلاتنا عليها أن تعود معاً

426
00:20:43,340 --> 00:20:45,260
صحيح , أمي ؟

427
00:20:53,270 --> 00:20:54,330
إنها مثل التي كانت و نحن أطفال

428
00:21:04,290 --> 00:21:06,300
ابدأ في غرفة النوم , سأبدأ من هنا

429
00:21:14,320 --> 00:21:16,290
لقد اردت شرحاً

430
00:21:18,200 --> 00:21:20,210
(اخر مرة رأي (كليفورد) , (جاسون

431
00:21:22,200 --> 00:21:24,280
كان اليوم الذي ابعد إبني يده عن عائلتنا

432
00:21:26,270 --> 00:21:29,250
(لم يرد (جاسون) أي شئ متعلق بإسم (بلوسم

433
00:21:30,280 --> 00:21:32,200
ولا نسبنا

434
00:21:33,200 --> 00:21:38,200
من ضمنهم الخاتم , الذي ألقاه في وجه (كليفورد) , اثناء
توبيخه الأخير

435
00:21:38,250 --> 00:21:40,290
و بعدها اعطاني (كليفورد) الخاتم , للحفاظ
علي الأمان

436
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
...أنا

437
00:21:44,260 --> 00:21:46,250
لقد ظننت أن الخاتم قد ضاع

438
00:21:49,220 --> 00:21:50,270
لا شئ يضيع للأبد

439
00:21:53,200 --> 00:21:54,280
كل شئ يعود

440
00:21:59,200 --> 00:22:01,240
الأن , إلا إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة

441
00:22:02,230 --> 00:22:04,290
سوف أترككِ لأجل التجهيز للرقص

442
00:22:09,240 --> 00:22:11,270
و اشربي يا عزيزتي , قبل أن يزوب

443
00:22:26,200 --> 00:22:29,230
أمل أن يكون لديك بعض الوظائف الشاغرة في
(ساني سايت = الجانب المشرق)

444
00:22:30,200 --> 00:22:32,280
أتري , لقد كنت أنام في مكتبي

445
00:22:33,240 --> 00:22:35,240
و الجو يبرد قليلاً في الليل

446
00:22:35,240 --> 00:22:36,290
أراهن أن مكتبك قد هزم المقطورات

447
00:22:37,250 --> 00:22:39,240
لن أكود متأكداً للغاية

448
00:22:39,240 --> 00:22:42,250
أتري , (أليس) هنا كانت تعيد التنظيم

449
00:22:43,200 --> 00:22:46,210
و اليوم الأخر , رمت قالب طوب
علي النافذة

450
00:22:46,210 --> 00:22:47,260
هل هذا إذاً ؟ -
استمر في التحدث -

451
00:22:47,260 --> 00:22:50,220
و قالب الطوب التالي لن يكون علي النافذة

452
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
هل تتذكرين العودة للبيت خاصتنا (أليس) ؟

453
00:22:54,230 --> 00:22:55,290
بالعودة إلي اليوم ؟

454
00:22:55,290 --> 00:22:57,210
القلاع في السحاب ؟

455
00:22:57,210 --> 00:22:58,260
لم تخبرك أمك بخصوص هذه الليلة ؟

456
00:22:58,280 --> 00:23:01,200
فقط أنها هي و أبي كانوا كالملك و الملكة

457
00:23:01,250 --> 00:23:03,200
أجل , لقد كانوا , للجحيم

458
00:23:03,200 --> 00:23:05,220
أبي , من فضلك -
هذه قصة مضحكة , أعدك بذلك -

459
00:23:06,550 --> 00:23:07,550
(أنا و (فريد

460
00:23:08,530 --> 00:23:11,490
كنا جاهزين كلنا للرقص

461
00:23:11,540 --> 00:23:13,500
أنا كنت في الخلف

462
00:23:13,500 --> 00:23:16,470
عندما سمعت هذه الأصوات , الصريخ

463
00:23:17,520 --> 00:23:18,560
لقد كان أبيكِ و أمكِ

464
00:23:19,490 --> 00:23:20,520
...كانوا يتشاجرون بخصوص

465
00:23:23,500 --> 00:23:24,520
لا أعرف ماذا

466
00:23:24,520 --> 00:23:25,560
لكنه قد بدي و أنه مسألة
حياة أو موت

467
00:23:25,560 --> 00:23:27,490
(اصمت , (اف بي

468
00:23:27,490 --> 00:23:28,530
سعيد لإلزامي , إذا كنتِ كذلك

469
00:23:31,530 --> 00:23:34,530
(لا يهمني ماذا تعتقدين بخصوصي (أليس

470
00:23:35,470 --> 00:23:37,500
لكن لا تجعليني أحمقاً , ليس أمام إبني

471
00:23:40,510 --> 00:23:41,550
هذه كانت فكرة جيدة , يا أمي

472
00:23:41,550 --> 00:23:44,470
لكن , أعتقد أنه قد حان الوقت
للذهاب للرقص

473
00:23:44,470 --> 00:23:46,470
إذاً , هل هذا ملائم إذا تركنا الفطير ؟

474
00:23:51,490 --> 00:23:52,520
ماذا اعطيتيها ؟

475
00:23:53,470 --> 00:23:56,490
لقد كانت (بولي) متوترة للغاية , لقد اعطيتها
مهدئ طبيعي

476
00:23:56,560 --> 00:23:58,500
لا شئ سيؤذي الأطفال

477
00:23:58,500 --> 00:24:00,520
لكنها سوف تنام كالحمل , حتي الغد

478
00:24:01,550 --> 00:24:02,560
هل هذه القصة حقيقية ؟

479
00:24:03,530 --> 00:24:04,550
بخصوص كيف استرجعتي الخاتم ؟

480
00:24:05,560 --> 00:24:06,560
كل كلمة منها

481
00:24:08,530 --> 00:24:10,500
أتعرفين , لقد رفضنا أخيكِ

482
00:24:10,540 --> 00:24:12,560
طريقتنا في الحياة , عملنا , كل شئ

483
00:24:12,560 --> 00:24:16,490
و بعد ان دربته لأجل امتلاك امبراطورية

484
00:24:18,470 --> 00:24:20,490
عندما حقاً , كان علي أن أربيكِ

485
00:24:20,540 --> 00:24:22,530
لم يحظي (جاسون) بشغف لأي من هذا

486
00:24:22,530 --> 00:24:24,490
...لكن أنتِ

487
00:24:25,480 --> 00:24:27,550
(أنتِ من عائلة (بلاسوم

488
00:24:29,520 --> 00:24:30,530
حسناً

489
00:24:31,480 --> 00:24:33,510
شئ أخر , قبل أن تذهبين للحفل الراقص

490
00:24:34,480 --> 00:24:35,540
...(خاتم (نانا بلاسوم

491
00:24:36,480 --> 00:24:39,510
(ليس في صندوق مجوهراتي , ليس في صندوق (بولي

492
00:24:40,510 --> 00:24:41,530
أين هو ؟

493
00:24:41,560 --> 00:24:44,510
(لم يكن خطأي , لقد كان خطأ (بولي

494
00:24:44,550 --> 00:24:46,470
لقد دفعتني محاولةً لأخذه

495
00:24:46,530 --> 00:24:47,540
لم أعرف ماذا أفعل

496
00:24:48,480 --> 00:24:49,490
لقد ذعرت

497
00:24:49,490 --> 00:24:50,520
لقد ظننت أنه سيكون أفضل للجميع

498
00:24:50,520 --> 00:24:52,520
إذا اختفي الخاتم فحسب

499
00:24:52,520 --> 00:24:53,560
في التصريف

500
00:24:53,560 --> 00:24:56,480
بهذه الطريقة , إذا قالت (بولي) أي شئ
لأي أحد

501
00:24:56,530 --> 00:24:59,550
ليس لديها دليل , كلماتها فحسب

502
00:25:00,540 --> 00:25:01,540
ضد كلامنا

503
00:25:04,560 --> 00:25:06,510
هل فعلت شئ خاطئ ؟

504
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
...كلا

505
00:25:08,490 --> 00:25:09,540
إنه صحيح تماماً ما فعلتيه

506
00:25:31,510 --> 00:25:33,540
انظري , لقد فحصت كل شئ
مرتين

507
00:25:33,540 --> 00:25:35,490
لكن لا يوجد مظهر غريب أو خطير

508
00:25:35,490 --> 00:25:38,500
كل ما هو هنا هو (تومبلويدس) و غبار الأرانب فقط

509
00:25:39,480 --> 00:25:40,490
علينا الاستمرار في البحث -
(فرونيكا) -

510
00:25:40,490 --> 00:25:42,490
في مكانٍ ما , سيكون هناك شئ يثبت الأمر -
ماذا ؟ -

511
00:25:43,480 --> 00:25:44,510
ما الذي نبحث عنه حتي , (روني) ؟

512
00:25:44,510 --> 00:25:46,510
عقد موقع بين والد (جوجهيد) و والدكِ ؟

513
00:25:46,510 --> 00:25:47,520
...انا اشك بأنهم بهذا الغباء

514
00:25:47,520 --> 00:25:49,500
سوف نغير , سوف أخذ غرفة النوم هذه المرة

515
00:25:49,500 --> 00:25:52,530
لقد أردتي أن ترين إذا كنا سنجد أي شئ إجرامي
و لم نفعل

516
00:25:52,530 --> 00:25:53,550
إذاً , سوف نبحث في مكانٍ أخر

517
00:25:53,550 --> 00:25:55,520
بالخارج أو تحت الشقة

518
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
(فرونيكا)

519
00:25:56,560 --> 00:25:58,480
ماذا تريدين ؟

520
00:25:58,480 --> 00:25:59,530
هل تريدين أن يكون أبيكِ مذنباً ؟

521
00:25:59,530 --> 00:26:01,490
(أريد أن أعرف , يا (أرتشي

522
00:26:02,480 --> 00:26:04,480
بطريقة أو بأخري , أريد أن أكون متأكدة

523
00:26:04,480 --> 00:26:06,470
(يمكننا البحث للأبد , (روني

524
00:26:06,520 --> 00:26:07,530
و لن نجد شيئاً مطلقاً

525
00:26:07,530 --> 00:26:09,470
إذاً , ماذا عن عندما يعود إلي البيت ؟

526
00:26:09,500 --> 00:26:10,510
أنا لست متأكد

527
00:26:11,550 --> 00:26:13,510
لكني سأكون هناك , بجانبكِ

528
00:26:13,510 --> 00:26:15,540
أفعل ما يمكنني لأساعدكِ إذا سمحتي لي

529
00:26:16,550 --> 00:26:18,470
و ربما انا مخطئ

530
00:26:18,490 --> 00:26:20,510
لكن , عدم العثور علي شئ لليلة يبدو كفوز

531
00:26:22,550 --> 00:26:24,490
فوز رئيسي للفريق

532
00:26:25,520 --> 00:26:26,540
ماذا ؟

533
00:26:27,550 --> 00:26:28,550
...فقط

534
00:26:30,490 --> 00:26:32,520
لقد ظننت أنني سأمر خلال وادي الظلام

535
00:26:32,520 --> 00:26:37,510
و كان هناك (أرتشي أندروز) بإبتسامته
و استعاراته الرياضية

536
00:26:49,480 --> 00:26:50,500
(إنها السيدة (كوبر

537
00:26:50,500 --> 00:26:51,520
علينا الذهاب , الأن

538
00:26:51,520 --> 00:26:53,470
يمكن أن يكون (اف بي) في طريقه
للبيت , هيا لنذهب

539
00:27:10,710 --> 00:27:11,740
(إنه هكذا دوماً , السيد (جونز

540
00:27:15,650 --> 00:27:17,640
يا (بيتي) , هل تعطينا دقيقة ؟

541
00:27:26,090 --> 00:27:27,090
ما الأمر ؟

542
00:27:27,160 --> 00:27:29,100
انظر , لقد كنت أفكر

543
00:27:31,090 --> 00:27:33,070
انا اعني , إذا كانوا محقين بخصوصك

544
00:27:34,440 --> 00:27:35,460
يمكنني أن أعود

545
00:27:37,390 --> 00:27:38,440
يمكنني أن أعود للبيت

546
00:27:40,390 --> 00:27:41,440
سوف أقدم لك شئ أفضل

547
00:27:42,440 --> 00:27:44,460
إنه الوقت لتعود العائلة كلها معاً

548
00:27:44,460 --> 00:27:47,380
نحن , أمك

549
00:27:47,460 --> 00:27:50,370
(لديهم شئ رائع في (توليدو

550
00:27:50,370 --> 00:27:52,390
إذاً أنت تعمل هناك ؟ -
(توليدو) -

551
00:27:52,440 --> 00:27:54,390
حسناً , لماذا ليس (ريفرديل) ؟

552
00:27:54,390 --> 00:27:56,370
بسبب العشاء , مثل الذي حظينا به

553
00:27:56,370 --> 00:27:57,400
و ما تكتبه في كتابك

554
00:27:57,400 --> 00:28:00,440
و سحقاً , أنت تعرف ماذا يحدث لأشخاص مثلنا في (ريفيرديل) , (جاج) ؟

555
00:28:01,430 --> 00:28:02,440
سوف نؤكل هناك

556
00:28:14,420 --> 00:28:16,430
حسناً , إنه ليس بالجيد , لكن

557
00:28:17,460 --> 00:28:19,430
(شكراً لك علي المجئ بي (فريد

558
00:28:19,460 --> 00:28:21,380
(لقد كانت فكرة (ماري

559
00:28:21,420 --> 00:28:24,380
دوماً ما أحب أن يكون لدي سيدة
جميلة بين ذراعي

560
00:28:24,380 --> 00:28:25,410
الليلة , لدي اثنين

561
00:28:25,410 --> 00:28:28,400
في هذه الأثناء , لدي احساس شوهد من قبل

562
00:28:28,400 --> 00:28:30,370
تذكر عندما كانت هذه حياتنا ؟

563
00:28:30,370 --> 00:28:31,430
...أفضل الأوقات

564
00:28:32,440 --> 00:28:35,380
يا (بيتي) , الليلة بعد الحفل أريد أن أحدثكِ بخصوص شئ

565
00:28:35,440 --> 00:28:37,370
له علاقة بأبي

566
00:28:37,370 --> 00:28:38,400
هل كل شئ علي ما يرام ؟

567
00:28:38,420 --> 00:28:39,440
...أجل

568
00:28:39,460 --> 00:28:41,390
في الحقيقة , الأمور جيدة

569
00:28:41,440 --> 00:28:42,460
أفضل مما كانت منذ مدة

570
00:28:42,460 --> 00:28:44,420
انا فقط أريد أن نكتشف أمراً معاً

571
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
أجل

572
00:28:46,410 --> 00:28:47,430
...يا إلهي

573
00:28:47,430 --> 00:28:49,400
هل تنتظرني هنا للحظة ؟

574
00:28:49,400 --> 00:28:50,410
أعتقد أني سأكون بخير

575
00:28:51,410 --> 00:28:52,430
سوف أعود بعد قليل

576
00:28:54,380 --> 00:28:57,380
مهلاً , أين (بولي) ؟

577
00:28:57,380 --> 00:28:58,380
إنها بخير

578
00:28:59,370 --> 00:29:01,400
لقد تعبت و ألغت الأمر في أخر دقيقة

579
00:29:01,400 --> 00:29:02,420
تتركني وحدي

580
00:29:02,460 --> 00:29:06,390
و هذا سبب أنني لن أقوم بأي شئ لطيف
لأي أحد بعد الأن

581
00:29:06,450 --> 00:29:07,450
اعذريني

582
00:29:13,440 --> 00:29:16,450
(حسناً , حسناً , (ماري أندروز

583
00:29:16,450 --> 00:29:19,440
(حسناً , حسناً , (أليس كوبر

584
00:29:19,440 --> 00:29:22,370
(إذاً , أنتِ كنتِ سابقاً مع (فريد) و (هيرموني

585
00:29:22,370 --> 00:29:24,410
لم أدرك أنكِ رومانسية

586
00:29:24,450 --> 00:29:26,430
لا أظن أن هذه كلمة مناسبة

587
00:29:27,380 --> 00:29:28,440
(إنها مجاملة يا (ماري

588
00:29:28,440 --> 00:29:30,430
لا يمكن أن أري معكما في نفس الغرفة

589
00:29:30,430 --> 00:29:32,420
ليس بعد كل هذا الأمر

590
00:29:35,440 --> 00:29:36,460
ألم تعرفي ؟

591
00:29:36,460 --> 00:29:39,410
أنتِ تلعبين نفس اللعبة منذ التخرج

592
00:29:39,410 --> 00:29:41,400
و كان متعباً حتي حينها

593
00:29:42,370 --> 00:29:44,370
إن (فريد) فتي كبير يمكنه أن يفعل ما يحلو له

594
00:29:44,420 --> 00:29:47,400
لقد أتيت إلي هنا لأحظي بالمرح مع الاثنين الذين أواعدهما

595
00:29:47,460 --> 00:29:49,400
إذاً , إذا كان لديكِ مشكلة في هذا

596
00:29:50,430 --> 00:29:51,430
علي أن أرد علي هذا

597
00:29:56,520 --> 00:29:57,520
(مهلاً , (كيف

598
00:29:58,450 --> 00:29:59,500
هل رأيت (أرتشي) و (فرونيكا) ؟

599
00:30:01,490 --> 00:30:02,530
لا عليك , أنا أراهم

600
00:30:09,520 --> 00:30:10,530
ماذا بحق الجحيم ؟

601
00:30:19,470 --> 00:30:20,480
(ها أنتِ ذا سيدة (كوبر

602
00:30:20,510 --> 00:30:23,520
نحن نريد أن نراجع برنامج الليلة معكِ

603
00:30:23,520 --> 00:30:24,540
ما الذي يمكنني ان افعله لكِ ؟

604
00:30:24,540 --> 00:30:28,450
حسناً , أولاً كنت أتسائل إذا كنتِ مهتمة

605
00:30:46,500 --> 00:30:48,530
هل ترافقيني ؟ -
أسفة , ماذا ؟ -

606
00:30:48,530 --> 00:30:49,540
إلي المسرح

607
00:30:49,540 --> 00:30:51,450
...اوه

608
00:30:51,450 --> 00:30:53,500
في الحقيقة , انا مشغولة , هل تقومين بهذا ؟

609
00:30:53,500 --> 00:30:55,450
علي أن ... أذهب

610
00:30:55,450 --> 00:30:56,460
اعذريني

611
00:31:00,520 --> 00:31:02,470
أين كنتما ؟

612
00:31:04,540 --> 00:31:06,460
(لقد توقفنا , لو توقفنا عند (بوب

613
00:31:06,460 --> 00:31:08,450
و ما الذي كنتم تحدثون أمي عنه ؟

614
00:31:08,450 --> 00:31:09,540
(بيتي) -
يا رقاق , هل يمكننا ترك هذا -

615
00:31:09,540 --> 00:31:11,460
علينا ان نجهز

616
00:31:11,460 --> 00:31:12,460
هيا

617
00:31:13,510 --> 00:31:16,500
الأصدقاء , الطلبة , و الخريجين

618
00:31:16,500 --> 00:31:19,470
أمل أنكم قد احضرتم أحذية الرقص خاصتكم

619
00:31:19,470 --> 00:31:21,500
من فضلكم انضموا إلي

620
00:31:21,500 --> 00:31:26,470
(الملك لـ (أرتشي أندروز) و (فيرونيكا لودج

621
00:32:13,050 --> 00:32:14,070
لدينا مذكرة لتفتيش المبني

622
00:32:14,070 --> 00:32:16,080
كن ضيفي , ليس لدي شئ لأخفيه

623
00:34:03,990 --> 00:34:05,910
هل تريد شرح ذلك ؟

624
00:34:17,160 --> 00:34:20,130
إذاً , (أرتشي) و (فرونيكا) ثنائي ؟ -
نحن لا نتحدث في ذلك -

625
00:34:21,590 --> 00:34:24,510
" لكن الكرة السحرية تقول " أجل

626
00:34:24,560 --> 00:34:27,580
أنتم يا رجال (أندروز) , يالكم من لاعبين

627
00:34:33,060 --> 00:34:36,030
هذه أول مرة أحضر فيها حبيب إلي هذه الأمور

628
00:34:37,130 --> 00:34:40,120
هذه أول مرة أحصل فيها علي حبيب

629
00:34:45,090 --> 00:34:47,060
مهلاً , يا رفاق , أسف للمقاطعة

630
00:34:47,090 --> 00:34:49,030
هل رأيتم (بيتي) ؟

631
00:34:49,030 --> 00:34:50,100
نحن جميعاً بحاجة إلي أجهزة تعقب

632
00:34:50,540 --> 00:34:53,530
(أعتقد أنها ذهبت إلي الردهة مع (فيرونيكا) و ربما (أرتشي

633
00:34:54,030 --> 00:34:55,030
شكراً

634
00:35:05,510 --> 00:35:06,600
قبل أن تغضبي , دعيني أشرح

635
00:35:07,100 --> 00:35:09,010
تشرحي ماذا ؟

636
00:35:08,510 --> 00:35:10,520
أنكم تعملون لدي أمي وراء ظهري ؟

637
00:35:11,020 --> 00:35:14,070
أنا أسفة , لكن أنتِ تعرفين أن المباحث الفيدرالية
لديها أموراً مع أبي

638
00:35:14,070 --> 00:35:16,070
كان علي التأكد أنها ليس لها علاقة
(بـ (جاسون بلاسوم

639
00:35:16,070 --> 00:35:17,080
و ما هو عذرك ؟

640
00:35:17,680 --> 00:35:20,680
لقد كنت ابحث في حالة أن (جاجهيد) كان يقوم بأمور مخفية

641
00:35:20,680 --> 00:35:22,670
ليحميه -
لوميني (بيتي) , انا طلبت منه -

642
00:35:22,670 --> 00:35:24,610
لقد طلبت منه أن يساعدني

643
00:35:24,610 --> 00:35:26,630
يساعدكِ في ماذا ؟ , ماذا تفعلان ؟

644
00:35:27,610 --> 00:35:29,610
(يا رفاق , (بيتي

645
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
ما الذي يجري ؟

646
00:35:34,400 --> 00:35:36,430
لماذا أشعر بأنني غافل فجأة ؟

647
00:35:40,420 --> 00:35:42,420
هل تريد أن تخبره أم علي ذلك ؟

648
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
يخبرني بماذا ؟

649
00:35:48,400 --> 00:35:50,370
...لقد ذهبنا إلي شقة أبيك

650
00:35:50,430 --> 00:35:52,370
(لنبحث فيها , (جاجهيد

651
00:35:52,420 --> 00:35:56,350
لماذا قد تفعلوا ذلك ؟ -
أمي , قد طلبت منهم ذلك -

652
00:35:56,350 --> 00:35:58,390
(لقد كانت مقتنعة أنه يخفي شئ بخصوص (جاسون

653
00:35:56,690 --> 00:35:59,650
لقد كنا مخطئين , جميعنا , لم نجد شئ

654
00:36:01,350 --> 00:36:02,420
لقد كنا نفعل ذلك لنثبت

655
00:36:02,920 --> 00:36:04,890
أن أبي ليس قاتلاً

656
00:36:06,770 --> 00:36:08,770
(لقد ذهبت من خلف ظهري يا (أرتشي -
(جاج) -

657
00:36:10,260 --> 00:36:11,300
...كيف لك

658
00:36:11,300 --> 00:36:13,310
متي عرفتم أن تذهبوا إلي شقة أبي ؟

659
00:36:14,240 --> 00:36:15,280
...لقد عرفنا أنه سيكون في عشاء مع

660
00:36:17,520 --> 00:36:18,520
...كلا

661
00:36:24,290 --> 00:36:26,300
هذا سبب دعوة أمكِ لي و لأبي علي العشاء ؟

662
00:36:26,470 --> 00:36:27,490
لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟

663
00:36:27,490 --> 00:36:29,520
كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه

664
00:36:34,050 --> 00:36:36,080
لكن , أجل , هذا سبب دعوتها لكم يا

665
00:36:38,380 --> 00:36:40,420
(لأفكر في أنني كنت سأذهب إلي (توليدو

666
00:36:40,420 --> 00:36:42,390
مع عائتلي , من أجلكِ

667
00:36:42,540 --> 00:36:43,380
ماذا ؟

668
00:36:44,300 --> 00:36:47,300
عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه

669
00:36:48,290 --> 00:36:49,290
لقد قلت , أني أصدقه

670
00:36:50,270 --> 00:36:52,300
ألم يكن ذلك كافياً لكِ ؟ -
لقد كان , لقد كان كافياً -

671
00:36:53,270 --> 00:36:55,260
أنا لم ... لقد حاولت أن أوقفها

672
00:36:55,320 --> 00:36:57,330
كان يمكنكِ اخباري , كان يمكنكِ تحذيري

673
00:36:59,320 --> 00:37:02,290
لقد كنت متحمساً للغاية يا (جاج) , انا لم
ارد أن أحبطك

674
00:37:01,590 --> 00:37:02,590
لذا , بدلاً عن ذلك , قد كذبتي

675
00:37:03,570 --> 00:37:05,560
لقد كذبتم جميعاً علي ؟ -
ها هم أولاء -

676
00:37:07,550 --> 00:37:08,610
يا (بيتي) , شكراً لله -
يا أمي , إياكِ -

677
00:37:08,610 --> 00:37:10,620
كلا , عليكم الإستماع , جميعكم

678
00:37:11,560 --> 00:37:12,620
(لقد أخبر أبي العمدة (ماكوي

679
00:37:12,620 --> 00:37:14,560
(بخصوص أبيك , (جاجهيد

680
00:37:14,610 --> 00:37:15,610
ماذا بخصوص أبي ؟

681
00:37:16,590 --> 00:37:17,620
لقد اعتقل للتو

682
00:37:19,550 --> 00:37:20,590
(بتهمة قتل (جاسون بلاسوم

683
00:37:58,990 --> 00:38:01,950
أنا لست أباً مثالياً , يا (جاجهيد) , لكن

684
00:38:02,390 --> 00:38:03,390
أنا لست قاتل

685
00:38:19,990 --> 00:38:21,400
لقد قال (كيفين) أن أحدهم اقتحم شقة أبيه , هل كان من فعلتكِ ؟

686
00:38:23,240 --> 00:38:25,300
لقد كنت في الحفل -
اجيبي علي السؤال , يا أمي -

687
00:38:25,530 --> 00:38:26,530
و لا تكذبي

688
00:38:28,460 --> 00:38:29,460
هل كان من فعلتكِ ؟

689
00:38:30,460 --> 00:38:31,460
لم يكن كذلك

690
00:38:31,530 --> 00:38:33,480
لكنني سعيدة أنكِ بأمان

691
00:38:33,480 --> 00:38:35,460
(و بقدر أنني أحب (جاجهيد

692
00:38:35,460 --> 00:38:37,510
انا مسرورة أنكِ انتهيتي من التعامل مع عائلته -
انتهيت ؟ -

693
00:38:38,730 --> 00:38:39,760
(انا احب (جاجهيد

694
00:38:41,760 --> 00:38:43,780
إنه بمثابة عائلتي أكثر منكِ

695
00:38:44,280 --> 00:38:46,230
الأن

696
00:38:46,270 --> 00:38:48,270
أنتِ لن تذهبي لأي مكان يا فتاة

697
00:38:48,270 --> 00:38:49,290
(سوف أذهب لأبحث عن (جاجهيد

698
00:38:50,230 --> 00:38:52,220
لا تضغطي علي الليلة , يا أمي

699
00:38:53,220 --> 00:38:55,300
لأنني , سوف أدفعكِ

700
00:39:06,940 --> 00:39:10,870
إذا اعترف (اف بي) , ربما يأخذنا إلي هذا

701
00:39:11,570 --> 00:39:12,640
(يتحدث بخصوص عملنا مع (الأفاعي

702
00:39:14,730 --> 00:39:17,740
...لكن , سنعرف علي الأقل إذا عينه أبي

703
00:39:19,760 --> 00:39:20,780
و إذا فعل ؟

704
00:39:21,710 --> 00:39:22,770
لا يمكنكِ التظاهر بعكس ذلك ؟

705
00:39:24,720 --> 00:39:25,770
سوف نقطع علاقتنا معه

706
00:39:27,750 --> 00:39:28,800
سوف يكون كالميت لنا

707
00:39:29,730 --> 00:39:31,770
ربما لن نقدر علي الابتعاد بطريقة سهلة

708
00:39:40,800 --> 00:39:42,770
كان دوماً لدي (اف بي) شياطينه الخاصة

709
00:39:43,780 --> 00:39:45,750
...لقد ظننت حقاً أنه قد تغير , يا أمي

710
00:39:46,740 --> 00:39:49,710
(من الصعب للناس أن يتغيروا , (أرتشي

711
00:39:50,790 --> 00:39:52,750
أتعرف , بعد ان سمعت عزفك

712
00:39:52,750 --> 00:39:53,780
قبل حدوث كل شئ

713
00:39:54,800 --> 00:39:57,720
(كنت سأطلب منك أن تأتي معي إلي (شيكاغو

714
00:39:58,710 --> 00:39:59,710
لتبقي

715
00:40:01,760 --> 00:40:02,770
يمكنك دراسة الموسيقي

716
00:40:04,710 --> 00:40:05,780
انا لا افكر في ذلك الأن , يا أمي

717
00:40:05,780 --> 00:40:07,730
كلا , أنا أعرف , أنا أعرف

718
00:40:07,730 --> 00:40:09,720
إنه فقط , انني أريدك معي

719
00:40:09,790 --> 00:40:12,720
أنا لا اظن أن هذه البلدة أمنة بعد الأن

720
00:40:13,720 --> 00:40:16,750
اشعر و أن (ريفيرديل) تسقط من علي حافة الجبل

721
00:40:16,750 --> 00:40:19,730
و لا أريدك أن تكون بالجوار عندما يحدث ذلك

722
00:40:20,770 --> 00:40:23,720
اوعدني أنك علي الأقل ستفكر في ذلك

723
00:40:25,780 --> 00:40:26,800
أجل , سأفعل

724
00:40:42,710 --> 00:40:43,760
هذا الوغد قتل حبيبي

725
00:40:45,720 --> 00:40:47,730
(لقد قتل (جاسون

726
00:40:48,730 --> 00:40:50,760
أريده أن يموت لمَ قد فعله

727
00:40:51,780 --> 00:40:53,710
لديكِ كلمتي , يا عزيزتي

728
00:40:55,730 --> 00:40:56,730
لديكِ كلمتي

729
00:41:09,750 --> 00:41:12,730
يا (بوب) , لم يأتي (جاجيهد) إلي هنا
أليس كذلك ؟

730
00:41:12,730 --> 00:41:15,750
كلا , أنتِ الوحيدة التي أتت لتبحث عنه

731
00:41:18,750 --> 00:41:19,750
...(بيتي)

732
00:41:19,780 --> 00:41:21,740
شكراً للرب -
كنا سنتصل بكِ -

733
00:41:21,740 --> 00:41:25,710
أنا لا أتحدث إليكما , لا أحد منكما
مجدداً

734
00:41:25,710 --> 00:41:26,750
(إنه بخصوص (جاجهيد

735
00:41:26,780 --> 00:41:28,800
لقد اتصل بي (كيفين) و قال أن أبيه وجد مسدس

736
00:41:28,800 --> 00:41:30,780
(المسدس الذي قتل (جاسون

737
00:41:30,780 --> 00:41:32,710
(في صندوق في خزانة (اف بي

738
00:41:32,710 --> 00:41:33,760
لكن يا (بيتي) , لقد بحثنا في الشقة

739
00:41:33,760 --> 00:41:35,710
و قد بحثنا في هذه الخزانة

740
00:41:35,710 --> 00:41:36,770
و لم يكن هناك صندوقاً

741
00:41:37,750 --> 00:41:39,720
أحدهم قد وضعه هناك بعد أن غادرنا

742
00:41:40,370 --> 00:41:41,720
إنه يُلفق له تهمة

743
00:41:48,500 --> 00:41:54,850
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

