﻿1
00:00:01,493 --> 00:00:03,094
. . . (سابقاً في (ريفرديل

2
00:00:03,095 --> 00:00:06,020
هذة القصة عن بلدة
كانت صحية وبريئة

3
00:00:06,021 --> 00:00:09,320
الآن قد تغيرت للأبد بواسطة
(القتل الغامض لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:09,321 --> 00:00:11,055
هذا هو ضماننا

5
00:00:11,056 --> 00:00:12,423
في حالة إذا سائت الأمور

6
00:00:12,424 --> 00:00:13,557
خبأه، إبقيه بأمان

7
00:00:13,559 --> 00:00:15,660
(لقد تحدثت عن الأمر مع السيدة (كوبر
. . . و

8
00:00:15,661 --> 00:00:16,802
هل هي جزء من هذا؟

9
00:00:16,803 --> 00:00:19,193
ستبقي (إف بي) مشغولاً
بينما نفتش مقطورته

10
00:00:19,194 --> 00:00:21,375
للعثور علي أي شئ
(يربط (إف بي) بـ (جاسون

11
00:00:21,376 --> 00:00:23,434
والأكثر أهمية من ذلك
إف بي) إلي والدي)

12
00:00:23,435 --> 00:00:24,668
لقد ذهبتنا إلي مقطورة والدك

13
00:00:24,669 --> 00:00:26,638
لماذا قمتم بذلك، يا رفاق؟ -
لقد كنا مخطئون

14
00:00:26,639 --> 00:00:28,305
لم نعثر علي أي شئ

15
00:00:28,306 --> 00:00:30,474
هل ذهبت بدون علمي؟ -
(جاج) -

16
00:00:30,475 --> 00:00:32,683
(أبي أخبر العمدة (ماكوي
عن والدك

17
00:00:32,684 --> 00:00:33,672
ماذا عن والدي؟

18
00:00:33,673 --> 00:00:35,879
لقد تم القبض عليه للتو
(لقتل (جاسون بلوسوم

19
00:00:40,431 --> 00:00:41,865
شخص ما وضع المسدس

20
00:00:41,867 --> 00:00:43,867
سلاح قتل (جايسون)، في خزانة
(في مقطورة (إف بي

21
00:00:43,869 --> 00:00:46,669
لم يكن هناك عندما بحثنا عنه
(هناك من يلفق به التهمة، يا (بيتي

22
00:00:46,671 --> 00:00:48,071
حسناً، ربما لم تراه

23
00:00:48,073 --> 00:00:50,206
نحن لا نتحدث عن خزانن ضخمة هنا

24
00:00:50,208 --> 00:00:51,574
حسناً، ربما بحثتم في مكان خاطئ

25
00:00:51,690 --> 00:00:54,244
إنها مقطورة بخزانة واحدة حرفياً

26
00:00:54,246 --> 00:00:55,979
لم يكن هناك صندوقاً
ولا مسدس

27
00:00:56,135 --> 00:00:59,015
(أياً كان ما يقوله المأمور (كيلر
بأنه عثر عليه، لم يكن هناك

28
00:00:59,311 --> 00:01:02,353
أنظروا، يجب أن نخبر (جاجهيد) بأن والده بريئاً
أين (جاجهيد)؟

29
00:01:02,354 --> 00:01:03,719
لا أعرف

30
00:01:03,721 --> 00:01:05,889
حاولت الإتصال به، ولقد تركت له رسائل
ولكنه لا يجيب هاتفه

31
00:01:06,324 --> 00:01:07,723
في الوقت الحالي

32
00:01:08,309 --> 00:01:09,880
ماذا؟، هل يجب أن نتحدث إلي المأمور (كيلر)؟ -
كلا -

33
00:01:09,881 --> 00:01:11,619
ليس حتي نخبر أبائنا

34
00:01:11,620 --> 00:01:13,196
بأننا إقتحمنا مقطورة (إف بي)؟

35
00:01:13,627 --> 00:01:14,953
أبي سيعرف ما يجب علينا فعله

36
00:01:14,954 --> 00:01:16,632
فعلتم ماذا؟

37
00:01:16,634 --> 00:01:19,369
(كان يجب أن نتأكد أن (إف بي
(لم يكن متورطاً في قتل (جاسون

38
00:01:19,371 --> 00:01:21,204
والآن أصبحنا نعرف الحقيقة
هو متورطاً

39
00:01:21,206 --> 00:01:23,636
ماذا؟، أمي، كلا
لقد أخبرناكم للتو

40
00:01:23,637 --> 00:01:25,574
لقد تم وضع المسدس -
(بواسطة من قتل (جاسون -

41
00:01:25,576 --> 00:01:26,920
آليس من الممكن أنكم أغفلتوه؟

42
00:01:26,921 --> 00:01:30,380
أجل، إذا كنت أثق في مهارات
الكشف لضابط القانون

43
00:01:30,382 --> 00:01:32,282
عن ثلاثة من الهواة

44
00:01:32,284 --> 00:01:34,918
أمي، أنتِ من طلبتِ من
فيرونيكا) أن تقتحمها)

45
00:01:34,944 --> 00:01:36,119
معذرة؟ -
ماذا؟ -

46
00:01:36,121 --> 00:01:37,753
أليس)؟) -
في الحقيقة -

47
00:01:37,755 --> 00:01:39,488
(لقد إقتربت من السيدة (كوبر

48
00:01:39,490 --> 00:01:42,959
كان يجب أن أعرف ما إذا كان (إف بي) متورطاً
وإذا كان لديه صلة بوالدي

49
00:01:43,179 --> 00:01:44,827
لقد تم العثور علي مسدس

50
00:01:44,829 --> 00:01:47,730
إف بي) هو القاتل)
تم إغلاق القضية، نحن راحلون

51
00:01:47,979 --> 00:01:49,532
لم يكن هناك مسدس

52
00:01:49,534 --> 00:01:53,403
يا بني، هذة ليست سرقة صغيرة
أو عراك بحانة الذي نتحدث عنه

53
00:01:53,405 --> 00:01:54,637
هذا هو حادث قتل

54
00:01:54,639 --> 00:01:56,406
حسناً، سنذهب إلي
المأمور بدونكم

55
00:01:56,408 --> 00:02:00,109
أرشي)، لقد دخلت إلي)
ممتلكات (إف بي) بشكل غير قانوني

56
00:02:00,111 --> 00:02:01,877
لذا، أياً كان ما عثرت عليه
وما لم تعثر عليها هناك

57
00:02:01,879 --> 00:02:03,779
لن يكون مقبولاً في محكمة قانونية

58
00:02:04,182 --> 00:02:05,548
لا يهمني ما يحدث إلي

59
00:02:05,550 --> 00:02:08,051
أنا أهتم، (إف بي) قد يكون
(دمر حياة (جاجهيد

60
00:02:08,053 --> 00:02:09,518
ولن أسمح له بأن يدمر حياتك

61
00:02:20,666 --> 00:02:22,238
"(رسالة إلي (أرشي أندروز"

62
00:02:22,239 --> 00:02:23,064
"(أرشي)"

63
00:02:31,702 --> 00:02:34,027
"(أرشي)، أنا قلقة عن (جاجهيد)"

64
00:02:36,662 --> 00:02:38,592
"أنا أيضاً، لنذهب للعثور عليه"

65
00:02:44,289 --> 00:02:45,654
مرحباً، يا أمي

66
00:02:47,492 --> 00:02:48,858
فلتخمني ماذا؟

67
00:02:50,761 --> 00:02:54,030
لقد حصلت علي تذكرة
(حافلة إلي (توليدو

68
00:02:55,366 --> 00:02:58,534
أجل، فكرت في المجئ لرؤيتكِ
أنتِ و (جيلي بين) لبعض الوقت

69
00:02:59,737 --> 00:03:01,737
يمكنني المبيت علي الأريكة

70
00:03:05,443 --> 00:03:06,809
أجل

71
00:03:12,250 --> 00:03:14,317
. .. كلا، أنا

72
00:03:15,053 --> 00:03:16,719
كلا، أنا أتفهم

73
00:03:17,788 --> 00:03:19,555
. . . أنظري، أنا

74
00:03:20,191 --> 00:03:21,490
فلتنسي أنني قلت أي شئ
حسناً؟

75
00:03:22,927 --> 00:03:24,427
حسناً، إلي اللقاء

76
00:03:28,400 --> 00:03:30,433
(لقد غيرت رأيي بشأن (توليدو

77
00:03:31,636 --> 00:03:34,470
هل يمكنك أن تضعني علي متن
أي حافلة تالية ستغادر المدينة؟

78
00:03:34,472 --> 00:03:36,339
لا يهمني إلي أين ستذهب

79
00:03:36,528 --> 00:03:40,443
سيتروسفيل، فلوريدا
ستغادر في السادسة صباح الغد

80
00:03:40,711 --> 00:03:41,977
هذا عظيم

81
00:03:43,281 --> 00:03:47,350
الردهة ستغلق خلال 15 دقيقة
وسنعيد الفتح في الخامسة والنصف

82
00:03:50,396 --> 00:03:52,237
أمي؟، عم تبحثين؟

83
00:03:52,238 --> 00:03:54,424
جوازات سفرنا -
ماذا؟ -

84
00:03:54,520 --> 00:03:57,660
(لإن الرب يعرف ما سيقوله (إي بي
بعد أن أصبح خلف القضبان الآن

85
00:03:58,997 --> 00:04:01,820
لذا، هل تعتقدين أن أبي
إستأجره لقتل (جاسون)؟

86
00:04:01,821 --> 00:04:03,066
عزيزتي، أنا لا أعرف

87
00:04:03,633 --> 00:04:06,090
ولكن بغض النظر عن هذا
نحن مساعدون معروفين

88
00:04:06,091 --> 00:04:07,670
(للرجل الذي قتل (جاسون بلوسوم

89
00:04:07,924 --> 00:04:10,373
الآن، ربما يكون لوالدكِ صلة بالأمر

90
00:04:10,474 --> 00:04:14,210
وربما لا، ولكن في كلتا الحالتين
يجب أن نكون جاهزين

91
00:04:14,645 --> 00:04:16,145
جاهزون لفعل ماذا؟

92
00:04:16,781 --> 00:04:19,449
الهرب؟، مثلما هربنا من (نيويورك)؟

93
00:04:19,627 --> 00:04:22,085
سنبدو مذنبون -
عزيزتي، نحن مذنبون -

94
00:04:23,588 --> 00:04:25,054
أنا مذنبة

95
00:04:25,277 --> 00:04:28,192
لقد رشوت العمدة
للحصول علي الأرض

96
00:04:28,193 --> 00:04:30,693
وزورت توقيعكِ
ولقد دفعت للشيطان

97
00:04:31,596 --> 00:04:34,263
إذا إنكشف الأمر

98
00:04:35,133 --> 00:04:38,101
فلتحزمي حقيبتكِ، حسناً؟

99
00:04:38,103 --> 00:04:39,569
فقط تحسباً

100
00:04:48,779 --> 00:04:50,446
هيا

101
00:04:50,448 --> 00:04:53,316
مما قاله في القاعة، يبدو أنه
(يريد الوصول إلي والدته في (أوهايو

102
00:04:54,119 --> 00:04:56,018
هل من شئ؟ -
كلا -

103
00:04:56,421 --> 00:04:57,753
ربما قد نفذت بطارية هاتفه

104
00:04:58,586 --> 00:05:02,158
أو ربما الأصدقاء الوحيدون لديه
قد قاموا بخيانته

105
00:05:03,728 --> 00:05:05,461
هل هذا هو؟ -
(كلا، إنها (فيرونيكا -

106
00:05:06,400 --> 00:05:07,663
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

107
00:05:07,753 --> 00:05:11,400
ليس تماماً، أمي تحاول الهرب
وأنا علي الحافة

108
00:05:11,970 --> 00:05:14,170
أردت فقط أن أتحدث معك
أين أنت؟

109
00:05:14,556 --> 00:05:16,139
(أنا مع (بيتي
(نبحث عن (جاجهيد

110
00:05:16,207 --> 00:05:17,640
إنتظر

111
00:05:17,833 --> 00:05:19,642
(هل أنت مع (بيتي
في مطاردة بدوني؟

112
00:05:19,644 --> 00:05:20,743
سأتي لملاقاتكم

113
00:05:20,745 --> 00:05:21,844
نحن في محطة الحافلات

114
00:05:21,846 --> 00:05:23,279
ولكنها مغلقة الليلة

115
00:05:23,445 --> 00:05:26,715
ما هو المكان الوحيد في
المدينة الذي يفتح طوال اليوم؟

116
00:05:26,717 --> 00:05:28,417
تلميح، لقد كنا هناك للتو

117
00:05:32,157 --> 00:05:34,357
لقد أخبرتك -
(جاج) -

118
00:05:39,531 --> 00:05:42,465
جاج)، نحن آسفون جداً)

119
00:05:43,401 --> 00:05:45,334
بشأن كل شئ

120
00:05:47,805 --> 00:05:50,806
لقد أخفقنا، لقد أخفقنا جميعاً

121
00:05:52,343 --> 00:05:53,609
إقتحام مقطورة والدك كان خطئاً

122
00:05:53,611 --> 00:05:55,311
ولكن علي الأقل هناك فائدة
من ذلك الأمر

123
00:05:55,617 --> 00:05:58,046
أنا متأكد أن والدي تم القبض
عليه للتو لحادث قتل

124
00:05:59,084 --> 00:06:01,817
هذا المسدس لم يكن هناك
عندما فتشنا مقطورته

125
00:06:02,554 --> 00:06:03,852
شخص ما وضعه هناك
بعد أن رحلنا

126
00:06:08,125 --> 00:06:09,525
عم تتحدثون؟

127
00:06:10,228 --> 00:06:11,460
المسدس الذي عثرنا
عليه في مقطورتك

128
00:06:11,462 --> 00:06:13,529
يطابق الرصاصة التي
(قتلت (جاسون بلوسوم

129
00:06:17,507 --> 00:06:21,368
لذا، هل كنت تعرفه جيداً؟
أم أنك قمت بذلك من أجل المال؟

130
00:06:25,859 --> 00:06:26,875
الصيف الماضي

131
00:06:28,979 --> 00:06:30,946
طفل لديه شعر أحمر
جاي إلي في الحانة

132
00:06:30,948 --> 00:06:32,648
(وايت ويرم)

133
00:06:33,951 --> 00:06:36,752
قال أنه يخطط للهرب مع
حبيبته الحامل

134
00:06:37,455 --> 00:06:39,388
(بولي كوبر) -
لذا، أود أن أعرف -

135
00:06:39,971 --> 00:06:43,025
طلب مني أن أجهز له
سيارة للهرب وبعض النقود

136
00:06:43,661 --> 00:06:44,927
لقد عقدنا صفقة

137
00:06:45,663 --> 00:06:49,131
في مقابل بعض العجلات

138
00:06:49,133 --> 00:06:51,765
ومبلغ من المال
سيقوم بتسليم من أجلي

139
00:06:51,766 --> 00:06:53,336
مخدرات؟

140
00:06:54,305 --> 00:06:56,111
لقد حصلت له علي سيارة

141
00:06:56,112 --> 00:06:57,873
وخبأت بعض المخدرات في الخلف

142
00:06:59,076 --> 00:07:00,276
. . . بعد ذلك

143
00:07:00,878 --> 00:07:03,246
لقد وضعت كل إثنان معأً

144
00:07:04,081 --> 00:07:06,515
(أردكت أنه كان إبن (كليف بلوسوم

145
00:07:07,752 --> 00:07:09,719
. . . إعتقدت

146
00:07:10,388 --> 00:07:12,955
أن فتي كهذا
لديه كل شئ

147
00:07:13,958 --> 00:07:16,759
لماذا يحتاج لرجل مثلي؟

148
00:07:16,761 --> 00:07:18,894
بعد ذلك أخبرني بخطته

149
00:07:19,897 --> 00:07:21,264
في الرابع من يوليو

150
00:07:21,799 --> 00:07:24,433
شقيقته كانت ستعبر به
(عبر نهر (سويت واتر

151
00:07:24,435 --> 00:07:27,336
تقلب القارب، وتقول أنه غرق

152
00:07:29,774 --> 00:07:32,436
بمجرد من أن ينجح
في عبور النهر

153
00:07:32,437 --> 00:07:35,479
لقد أمسكته، قبل أن
يصل إلي سيارة الهروب

154
00:07:35,480 --> 00:07:38,180
والتي خبأها في مكان لا أعرفه

155
00:07:40,485 --> 00:07:42,652
(وبعد ذلك أخذته إلي (ويرم

156
00:07:43,921 --> 00:07:46,155
حجزته في الطابق السفلي

157
00:07:46,157 --> 00:07:48,257
أبقيته مربوطاً وقمت
بتنفيذ خطتي

158
00:07:48,259 --> 00:07:49,659
وماذا كانت خطتك؟

159
00:07:49,661 --> 00:07:52,295
(إخبار (كليف بلوسوم
أن إبنه علي قيد الحياة

160
00:07:52,297 --> 00:07:54,196
وأحتجزه للحصول علي فدية

161
00:07:54,712 --> 00:07:57,232
وقمت بتحديد نقطة لقاء
من أجل الدفع لإستعادة إبنه

162
00:07:58,569 --> 00:08:00,369
(قبل أن أرسل الخبر إلي (بلوسوم

163
00:08:01,372 --> 00:08:03,138
لقد هرب الفتي

164
00:08:04,175 --> 00:08:05,741
حاولت الهرب

165
00:08:06,977 --> 00:08:10,680
وهذا عندما أطلقت النار عليه
ووضعته في المجمد

166
00:08:19,624 --> 00:08:22,238
وبمجرد أن هدأت الأمور

167
00:08:22,239 --> 00:08:25,260
وبمجرد أن إنتهي رجالك من
تفتيش النهر علي جثته

168
00:08:26,263 --> 00:08:28,030
هذا عندما ألقيتها

169
00:08:28,766 --> 00:08:31,200
المكان الوحيد الذي بحثنا فيه بالفعل

170
00:08:33,805 --> 00:08:36,205
هل إقتحمت منزلي
وسرقت الملفات؟

171
00:08:39,109 --> 00:08:40,576
أجل، لقد قمت بذلك

172
00:08:43,514 --> 00:08:45,581
(لقد تبعت إبني و (بيتي كوبر

173
00:08:45,583 --> 00:08:48,083
(إلي سيارة هرب (جاسون
ولقد أحرقتها

174
00:08:51,656 --> 00:08:53,989
لا بد إنك إعتقدت أنك ذكي جداً

175
00:08:55,460 --> 00:08:57,727
الآن، أريد أن أسمعك تقولها

176
00:09:00,698 --> 00:09:03,165
هل قتلت (جاسون بلوسوم)؟

177
00:09:13,277 --> 00:09:14,443
معذرة، يا سيدي

178
00:09:14,445 --> 00:09:15,778
(نريد مقابلة المأمور (كيلر

179
00:09:15,780 --> 00:09:17,346
هناك خطأ كبير

180
00:09:17,704 --> 00:09:20,416
أيها المأمور، نريد أن نتحدث
(إليك عن (إي في جونز

181
00:09:20,418 --> 00:09:21,950
ماذا عنه؟ -
هو برئ -

182
00:09:21,952 --> 00:09:23,118
لقد تم تلفيق التهمة له

183
00:09:23,755 --> 00:09:25,254
وما الذي إعترف به للتو؟

184
00:09:45,328 --> 00:09:48,708
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

185
00:09:50,847 --> 00:09:53,025
"(العدالة لـ (جاسون"

186
00:10:02,007 --> 00:10:05,275
بولي)، لقد حدث أكثر)
شيئاً مذهلاً

187
00:10:11,316 --> 00:10:13,617
(هو قتل (جاسون
. . . ليس

188
00:10:19,725 --> 00:10:21,291
لقد ذهبت إلي القسم

189
00:10:21,598 --> 00:10:23,627
ونظرت إلي قاتل إبننا في عينيه

190
00:10:30,068 --> 00:10:31,702
أخيراً، سنحظي بالسلام

191
00:10:33,406 --> 00:10:35,005
جاسون) سيحظي بالسلام)

192
00:10:36,409 --> 00:10:39,810
ويمكننا جميعاً البدء من جديد

193
00:10:40,145 --> 00:10:41,845
جميعنا

194
00:10:48,484 --> 00:10:51,688
(تقرير الشرطة ذكر أن (إف بي
قد عمل بمفرده

195
00:10:52,171 --> 00:10:55,033
(لم يذكروا والدكِ، يا (روني
هذا خبر سار، أليس كذلك؟

196
00:10:55,034 --> 00:10:56,660
لا يمكنني أن أتوقف
. . . عن التفكير أن

197
00:10:57,478 --> 00:11:00,196
ربما أبي إستأجر شيطان
آخر لوضع هذا المسدس

198
00:11:03,478 --> 00:11:06,269
كيف حال (جاجهيد)؟

199
00:11:06,705 --> 00:11:07,805
ليس جيداً

200
00:11:07,807 --> 00:11:09,706
هو لن يأتي اليوم
هو في القسم

201
00:11:09,825 --> 00:11:12,242
يتم إستجوابة بواسطة والدك -
والذي يقوم بعمله -

202
00:11:12,244 --> 00:11:13,777
أعني، بالطبع سيطرح بعض
(الأسئلة علي (جاجهيد

203
00:11:13,779 --> 00:11:15,412
حسناً، هو يضيع وقته

204
00:11:15,851 --> 00:11:18,247
(لإن (إف بي) لم يقتل (جاسون

205
00:11:18,248 --> 00:11:20,751
بيتي)، لقد إعترف) -
أو تم إجباره علي ذلك -

206
00:11:21,720 --> 00:11:24,822
أو إنه يحمي شخص ما
ربما شيطاناً

207
00:11:25,724 --> 00:11:27,658
(أمي رأيته مع (جواكين

208
00:11:27,660 --> 00:11:31,394
لا تقحمين حبيبي في ذلك

209
00:11:33,122 --> 00:11:34,118
. . . ماذا

210
00:11:34,119 --> 00:11:35,298
كلا -
ماذا؟ -

211
00:11:37,870 --> 00:11:39,837
ماذا حدث إلي عدم قدومه اليوم؟

212
00:11:58,357 --> 00:12:00,190
(أنا آسف، يا (شيريل

213
00:12:12,105 --> 00:12:13,325
هذا يكفي

214
00:12:16,041 --> 00:12:19,209
سيد (جونز)، عليك أن
تأتي معي الآن

215
00:12:19,211 --> 00:12:20,064
لقد كان يعتذر

216
00:12:20,065 --> 00:12:22,106
هو لم يفعل شيئاً خاطئاً -
الآن -

217
00:12:30,322 --> 00:12:33,390
شيريل)؟) -
لقد لمسته بالكاد -

218
00:12:42,835 --> 00:12:44,768
(هذا ليس خطأه، يا (شيريل

219
00:12:45,871 --> 00:12:48,238
إذا قام والده بفعل هذا

220
00:12:48,240 --> 00:12:51,609
الجميع يستمر في المجئ إلي

221
00:12:51,610 --> 00:12:53,810
وحضني

222
00:12:53,812 --> 00:12:55,512
ويخبرونني بأنه لا بد وأنني
أصبحت أشعر بالراحة

223
00:12:55,514 --> 00:12:58,114
وأن قاتل أخي قد تم
القبض عليه أخيراً

224
00:12:59,317 --> 00:13:01,351
وبأن هذا الكابوس قد إنتهي

225
00:13:05,824 --> 00:13:07,858
إذن، لم لا أشعر بتلك الطريقة؟

226
00:13:19,504 --> 00:13:20,872
ماذا حدث بالداخل؟

227
00:13:20,873 --> 00:13:23,574
إستجوابي الثاني اليوم

228
00:13:24,276 --> 00:13:25,576
لا أعرف من هو أحمق أكثر

229
00:13:25,578 --> 00:13:26,910
(كيلر) أم (ويثربي)

230
00:13:26,912 --> 00:13:29,145
لا تستمع إليهم
الجميع مخطئون

231
00:13:29,147 --> 00:13:31,448
والدك بريئاً
علينا فقط إثبات ذلك

232
00:13:32,184 --> 00:13:34,918
من قتله إذن، يا (بيتي)؟

233
00:13:35,821 --> 00:13:37,120
أخبرينني

234
00:13:38,256 --> 00:13:40,857
إذا لم يكن والدي
هو من قتل (جاسون)؟

235
00:13:41,527 --> 00:13:43,490
هو قال أنه إرتكب ذلك
وأتعرفين ماذا؟

236
00:13:43,491 --> 00:13:45,295
لقد كنت أنتظر حياتي بأكملها

237
00:13:45,297 --> 00:13:47,365
لأن يقوم بذلك الرجل
بالشئ الصحيح

238
00:13:47,366 --> 00:13:48,732
ولقد إنتهيت

239
00:13:50,235 --> 00:13:52,168
يجب عليكِ ذلك أيضاً -
(جاج) -

240
00:13:58,510 --> 00:14:00,376
أجل، أنا أقدر ذلك

241
00:14:02,915 --> 00:14:04,214
(هذا كان (ويثيربي

242
00:14:04,216 --> 00:14:06,483
هو قلقاً بشأن سلامة (جاج) الشخصية

243
00:14:06,485 --> 00:14:08,485
(بعد ما حدث مع (شيريل

244
00:14:08,486 --> 00:14:10,687
وهو قلق من رد فعل
الطلاب الآخرون تجاة ذلك

245
00:14:10,689 --> 00:14:13,090
(يعتقد أنه يجب علي (جاجهيد
أن ينهي الفصل من المنزل

246
00:14:13,450 --> 00:14:15,908
جاجهيد) يتم طرده لإن)
شيريل) هاجمته)

247
00:14:15,909 --> 00:14:17,828
كيف يكون هذا عادلاً؟

248
00:14:17,830 --> 00:14:18,689
هذا ليس عادلاً

249
00:14:18,690 --> 00:14:21,068
حسناً، هل يمكننا الإتصال
بمجلس المدرسة؟

250
00:14:21,069 --> 00:14:25,647
يا بني، (إف بي) قد يقضي
عقوداً في السجن

251
00:14:25,648 --> 00:14:27,070
ربما لبقية حياته

252
00:14:27,072 --> 00:14:29,158
يجب أن نفكر في حل طويل المدي

253
00:14:29,159 --> 00:14:30,795
نحن الحل طويل المدي

254
00:14:30,796 --> 00:14:33,744
الأمور لا تعمل بتلك الطريقة، حسناً؟
أنا لست وليه القانوني

255
00:14:33,746 --> 00:14:34,978
من الجيد أن أمي محامية

256
00:14:34,980 --> 00:14:37,380
أرشي)، أهم شئ لدي)
هو إبقائك بأمان

257
00:14:37,382 --> 00:14:39,556
إبقائي بأمان ممن؟
جاجهيد)؟)

258
00:14:39,557 --> 00:14:41,018
هل تمازحني، يا أبي؟

259
00:14:41,020 --> 00:14:43,788
كلا، من أي مشكلة يبدو
(أنها تتبع عائلة (جونز

260
00:14:43,789 --> 00:14:45,822
أينما ذهبوا ومهما فعلوا

261
00:14:46,625 --> 00:14:48,324
(ربما يجب عليك الذهاب إلي (شيكاغو

262
00:14:48,326 --> 00:14:49,826
والعيش مع والدتك

263
00:14:52,297 --> 00:14:54,899
هذا شيئاً لا أفكر فيه، يا أبي

264
00:14:54,900 --> 00:14:57,292
ولكن أتعرف ماذا؟
ربما ينبغي علي ذلك

265
00:14:57,293 --> 00:14:59,770
إذا كان هذا سيبقيك خارج المشاكل
فأنا أوافق علي ذلك

266
00:15:04,643 --> 00:15:06,109
(مهلاً، يا (جاج

267
00:15:07,445 --> 00:15:09,998
سأنام في المرآب الليلة، حسناً؟

268
00:15:09,999 --> 00:15:10,947
(جاج)

269
00:15:41,947 --> 00:15:42,808
هل سمعتِ هذا؟

270
00:15:43,116 --> 00:15:45,090
أمي، ماذا تفعلين بهذا؟

271
00:15:45,091 --> 00:15:47,517
تعالي خلفي، وإجهزي
للإتصال بالطوارئ

272
00:15:58,964 --> 00:16:00,831
لا تتحرك

273
00:16:01,433 --> 00:16:03,133
يديك حيث يمكنني رؤيتهم

274
00:16:06,972 --> 00:16:08,325
(لا تطلقي النار، يا (أليس

275
00:16:08,326 --> 00:16:09,353
أبي -
(هال) -

276
00:16:11,343 --> 00:16:13,476
(هذة هي ملفات المأمور (كيلر

277
00:16:13,478 --> 00:16:16,246
(عن التحقيق في جريمة قتل (بلوسوم

278
00:16:16,590 --> 00:16:18,481
كيف حصلت عليها، يا أبي؟

279
00:16:18,511 --> 00:16:19,950
لقد إقتحمت منزله

280
00:16:19,952 --> 00:16:21,451
في الليلة الأخيرة

281
00:16:21,453 --> 00:16:22,719
ولقد أخذتهم

282
00:16:22,854 --> 00:16:24,121
حسناً، هذا مستحيل

283
00:16:24,123 --> 00:16:26,099
إف بي جونز) إعترف بالقيام بذلك)

284
00:16:26,100 --> 00:16:27,791
حسناً، ليس لدي فكرة
لم قد يقوم بذلك

285
00:16:27,793 --> 00:16:28,827
لإنه كنت انا

286
00:16:28,828 --> 00:16:30,069
لهذا السبب أنا هنا

287
00:16:30,070 --> 00:16:32,595
لتدمير أي دليل قد
يقود إلي

288
00:16:32,597 --> 00:16:34,197
إنتظر، هذا لا يبدو معقولاً

289
00:16:34,199 --> 00:16:37,433
لماذا يعترف (إف بي) بشيئاً
لم يقم به حتي؟

290
00:16:37,435 --> 00:16:39,369
أجل، أنا لا أفكر في
إف بي) الآن)

291
00:16:39,371 --> 00:16:41,571
أريد أن أعرف لماذا
قام والدكِ بسرقة

292
00:16:41,573 --> 00:16:44,098
وتدمير الأدلة في تحقيق
لجريمة قتل

293
00:16:44,099 --> 00:16:45,976
أنظري، لقد كنت قلقاً
أن التحقيق

294
00:16:45,978 --> 00:16:49,679
(سيقود إلي (بولي
إلينا بطريقة ما

295
00:16:50,079 --> 00:16:52,548
(وبطريقة ما المأمور (كيلر
سيكتشف الصلة

296
00:16:52,550 --> 00:16:56,084
(بين عائلتنا وعائلة (بلوسوم

297
00:16:56,085 --> 00:16:57,839
ويعتقد أن هناك دافع ما

298
00:16:57,840 --> 00:17:02,192
(إنتظر، هل تقد أن جدي الأكبر (كوبر
قد تم قتله بواسطة (بلوسوم)؟

299
00:17:05,898 --> 00:17:08,098
(بيتي)

300
00:17:08,203 --> 00:17:12,502
جدكِ الأكبر لم يتم قتله
(فقط بواسطة (بلوسوم

301
00:17:14,106 --> 00:17:15,972
(لقد كان (بلوسوم

302
00:17:19,311 --> 00:17:22,448
بعد القتل، قطعت عائلتنا علاقتها

303
00:17:22,449 --> 00:17:23,613
بعائلة (بلوسوم) وإسمها

304
00:17:23,615 --> 00:17:26,416
ولقد أخذنا إسماً جديداً
(كوبر)

305
00:17:27,652 --> 00:17:29,019
. . . أنا

306
00:17:30,689 --> 00:17:32,555
من عائلة (بلوسوم)؟

307
00:17:33,125 --> 00:17:35,125
(بولي) من عائلة (بلوسوم)

308
00:17:37,696 --> 00:17:41,298
(مما يجعلها و (جاسون

309
00:17:41,300 --> 00:17:43,233
أقارب بالدم

310
00:17:46,571 --> 00:17:50,006
. . . ولهذا السبب أنت أردت -
أجل -

311
00:17:50,508 --> 00:17:52,209
أليس)، هذا هو السبب)

312
00:17:54,346 --> 00:17:55,879
(يا إلهي، يا (هال

313
00:17:55,986 --> 00:17:58,038
إذا كنت تنوي إرسال
إبنتنا بعيداً

314
00:17:58,039 --> 00:18:00,949
(لإبقائها بعيداً عن (جاسون

315
00:18:00,950 --> 00:18:04,554
إلي أي مدي ستبقيهم
عائلة (بلوسوم) بعيدون؟

316
00:18:05,357 --> 00:18:06,957
(يجب أن نخرج (بولي
من هذا المنزل

317
00:18:19,014 --> 00:18:21,304
لا تزعج نفسك بالإتصال بالشرطة
نحن لن نبقي

318
00:18:21,305 --> 00:18:21,948
(بولي)

319
00:18:21,949 --> 00:18:23,604
ماذا الذي يحدث، يا (أليس)؟

320
00:18:23,605 --> 00:18:25,318
إنه منتصف الليل

321
00:18:25,320 --> 00:18:27,520
نحن أسفون لإزعاجكم

322
00:18:27,522 --> 00:18:28,788
بولي)، هل أنتِ بخير؟)

323
00:18:28,850 --> 00:18:31,491
أجل، أنا بخير
بيتي)، ما الذي يحدث؟)

324
00:18:31,492 --> 00:18:32,960
(نحن هنا لإصطحابكِ للمنزل، يا (بولي

325
00:18:32,961 --> 00:18:34,225
هي لن تتركنا

326
00:18:34,226 --> 00:18:35,995
لقد إختارت أن تعيش هنا
هل تتذكرون؟

327
00:18:35,997 --> 00:18:38,093
مع عائلة مستقرة عقلياً

328
00:18:38,094 --> 00:18:40,667
أنا أعرف كل شئ عن عائلتكِ
(يا (بينيلوبي

329
00:18:40,668 --> 00:18:42,769
وزنا المحارم -
ماذا؟ -

330
00:18:43,105 --> 00:18:44,337
أي زنا محارم؟

331
00:18:44,679 --> 00:18:48,641
جد (هال) لم يكن فقط
ضحية قتل جدكِ

332
00:18:49,577 --> 00:18:53,346
لقد كانوا أخوة
(مما جعله من عائلة (بلوسوم

333
00:18:53,348 --> 00:18:55,248
(تماماً مثل (هال

334
00:18:55,249 --> 00:18:57,150
أجل، وماذا في ذلك؟ -
"ماذا في ذلك؟" -

335
00:18:57,152 --> 00:18:58,818
لذا، كل شئ

336
00:18:58,820 --> 00:19:02,222
(بدءاً بإعتراف (إف بي
هناك بعض الثقوب به

337
00:19:02,457 --> 00:19:05,759
هو يتم إستغلاله بواسطة شخص ما
بدافع مجنون

338
00:19:06,361 --> 00:19:09,095
علي سبيل المثال
إخفاء زنا المحارم

339
00:19:10,132 --> 00:19:12,098
لقد شعرتم بالإشمئزار أن
جاسون) و (بولي) كانا يتواعدان)

340
00:19:12,100 --> 00:19:13,767
لإنهم كانا أقارب

341
00:19:13,769 --> 00:19:15,902
(لا يمكن لشئ أن يكون (بلوسوم

342
00:19:15,904 --> 00:19:17,370
أكثر من هؤلاء الأطفال

343
00:19:18,339 --> 00:19:20,706
حسناً، ما خطبكم أيها الناس؟

344
00:19:20,884 --> 00:19:23,009
هل يمكنك أن توفر علينا
درسك الأخلاقي

345
00:19:23,011 --> 00:19:24,543
ليسوا أخ وأخت

346
00:19:24,545 --> 00:19:27,013
لقد كانوا أبناء عم

347
00:19:27,816 --> 00:19:29,983
هل تعتقدين أنني قتلت إبني؟

348
00:19:30,300 --> 00:19:32,051
(هذا كل شئ، (بولي
نحن سنخرج من هنا

349
00:19:33,421 --> 00:19:37,824
(كفي من تجربة الدكتور (موريو
في التربية وتحسين النسل

350
00:19:37,826 --> 00:19:39,192
لقد إنتهي الأمر

351
00:19:40,316 --> 00:19:41,294
بيتي)، لنذهب)

352
00:19:41,296 --> 00:19:43,429
لقد إرتكبتِ خطأ جسيماً
أيتها الفتاة

353
00:19:44,933 --> 00:19:46,900
كلا، لا أعتقد ذلك

354
00:19:46,902 --> 00:19:49,535
ولن أتوقف حتي أثبت ذلك

355
00:19:58,213 --> 00:20:01,647
جاج)، إستيقظ)
(يجب أن نذهب إلي (بوب

356
00:20:04,062 --> 00:20:06,485
أرشي) طلبت مني أن)
أحقق في قضية والدك

357
00:20:06,850 --> 00:20:09,989
لقد ذهبت إلي قسم الشرطة
وقدمت نفسي كمحاميته

358
00:20:09,991 --> 00:20:12,292
لمحاولة الحصول علي أكبر
قد ممكن من المعلومات

359
00:20:13,161 --> 00:20:14,556
كيف يبدو الأمر، يا أمي؟

360
00:20:14,557 --> 00:20:18,545
حسناً، للأسف
(بين قائمة أولويات (إف بي

361
00:20:18,546 --> 00:20:19,765
تلميح مجهول

362
00:20:19,767 --> 00:20:21,500
وحيازة سلاح القتل

363
00:20:21,502 --> 00:20:23,502
لا تنسي هذا الإعتراف المزعج

364
00:20:23,739 --> 00:20:25,071
الأمور تبدو سيئة جداً

365
00:20:26,441 --> 00:20:28,106
لقد كنت معه طوال الليل

366
00:20:28,107 --> 00:20:30,176
ولم يغير في قصته

367
00:20:32,547 --> 00:20:34,480
حسناً، إذا لم يكن هناك شئ آخر

368
00:20:34,482 --> 00:20:36,316
علي الأقل هو قاتل صادق

369
00:20:36,318 --> 00:20:37,951
أليس كذلك؟

370
00:20:38,686 --> 00:20:42,889
أيضاً، من هو (خواكين ديسانتوس)؟

371
00:20:43,591 --> 00:20:45,658
خواكين)؟) -
حبيب (كيفين)؟ -

372
00:20:47,762 --> 00:20:49,762
(لقد كان مكالمة هاتف (إف بي

373
00:20:51,532 --> 00:20:53,600
(جاجهيد)

374
00:20:53,601 --> 00:20:57,070
نصيحتي إليك هو أن تذهب
لرؤية والدك

375
00:20:57,167 --> 00:20:58,938
أخبره بكل شئ تريد إخباره به

376
00:20:58,940 --> 00:21:02,041
بمجرد أن يتم إستدعائه
ستتغير الأمور بسرعة كبيرة

377
00:21:02,043 --> 00:21:03,843
ولن يكون هناك شيئاً
باقياً لنقوم به

378
00:21:03,941 --> 00:21:05,644
لذا، هذة قد تكون
فرصتكم الأخيرة

379
00:21:08,350 --> 00:21:11,918
عندما أخبرني (أرشي) عن
خطته الصغيرة لمساعدتك

380
00:21:13,554 --> 00:21:16,622
النهوض علي قدميك
(وعملك مع (فريد

381
00:21:17,625 --> 00:21:21,460
بداخلي، لقد عرفت
أن هذا خطئاً

382
00:21:21,609 --> 00:21:23,196
كان يجب أن تستمع إلي حدسك

383
00:21:23,631 --> 00:21:25,092
لقد أقنعتني فعلاً

384
00:21:29,437 --> 00:21:30,904
تنظيف المقطورة

385
00:21:30,906 --> 00:21:33,239
أقنعتني بأنك أقلعت عن الشراب

386
00:21:37,045 --> 00:21:42,015
لقد كنت سعيداً
للمرة الأولي منذ فترة طويلة

387
00:21:43,418 --> 00:21:45,713
لقد أعرتني إنتباهك

388
00:21:45,714 --> 00:21:47,220
لنكن صادقين

389
00:21:47,222 --> 00:21:49,588
السبب الوحيد أنك قرأت
مخططاتي

390
00:21:49,590 --> 00:21:51,124
(عن قتل (جاسون

391
00:21:51,126 --> 00:21:53,526
كان للتأكد من أنني
لم أكن أشك بك

392
00:21:54,429 --> 00:21:56,562
ولم تريد أن تأخذني

393
00:21:56,564 --> 00:22:00,333
إلي (توليدو) لإستعادة عائلتي

394
00:22:00,335 --> 00:22:02,001
لقد أردت الإبتعاد

395
00:22:02,570 --> 00:22:04,203
لقد أردت الهرب

396
00:22:04,205 --> 00:22:05,857
لقد فعلت ما إضطررت لفعله

397
00:22:05,858 --> 00:22:07,244
ما فعلته دائماً

398
00:22:07,245 --> 00:22:10,509
هل أنت آسف حتي؟

399
00:22:16,384 --> 00:22:18,318
آسف أنه تم القبض علي

400
00:22:21,022 --> 00:22:22,355
هل إنتيهنا؟

401
00:22:24,692 --> 00:22:26,092
(أنظري إلي، يا (جاجهيد

402
00:22:31,333 --> 00:22:33,366
لا تعود أبداً إلي هنا

403
00:22:34,602 --> 00:22:36,102
هل تفهمني؟

404
00:22:44,079 --> 00:22:45,411
لقد فهمت ذلك

405
00:22:53,989 --> 00:22:55,989
هل إتصل بـ (خواكين)؟

406
00:22:56,524 --> 00:22:58,157
لماذا ليس (جاجهيد)؟

407
00:22:58,159 --> 00:22:59,959
أو والدك؟
أو محامي؟

408
00:22:59,987 --> 00:23:02,061
هذا غريب -
ما الذي تعتقده (بيتي)؟ -

409
00:23:02,063 --> 00:23:03,596
تعتقد أن هذا غريباً

410
00:23:04,765 --> 00:23:08,501
خواكين) قد يعرف ما إذا كان قد تم)
(إستئجار (إف بي) لقتل (جاسون

411
00:23:09,004 --> 00:23:10,536
إذا كان والدي

412
00:23:12,273 --> 00:23:14,207
أريد أن أري ذلك حتي النهاية

413
00:23:14,247 --> 00:23:16,742
نحن نعرف أن (إف بي) إستخدم
مكالمة السجن للتحدث معك

414
00:23:16,744 --> 00:23:18,111
ما الذي قاله؟

415
00:23:18,813 --> 00:23:19,945
لقد كان مجرد تحذير

416
00:23:19,947 --> 00:23:21,193
قال أن أختبئ

417
00:23:21,194 --> 00:23:23,716
لا أحد يستخدم إتصاله الوحيد
"ليقول لشخص ما "إختبئ

418
00:23:23,718 --> 00:23:25,184
خواكين)، هل تعرف شيئاً؟)

419
00:23:26,954 --> 00:23:28,488
أنا لا أتحدث إليك بصفتي حبيبك

420
00:23:28,490 --> 00:23:30,223
أنا أتحدث إليك بصفتي
إبن المأمور

421
00:23:30,309 --> 00:23:32,091
هل قتل (إف بي) (جاسون)؟

422
00:23:37,689 --> 00:23:38,748
أجل

423
00:23:39,334 --> 00:23:41,767
أعني، أفترض ذلك -
يا إلهي -

424
00:23:41,769 --> 00:23:43,136
هل رأيته يضغط الزناد؟

425
00:23:43,185 --> 00:23:44,603
كلا، يا إلهي

426
00:23:44,605 --> 00:23:46,139
إذن لماذا تعتقد إنه فعل ذلك؟

427
00:23:49,877 --> 00:23:52,345
في 11 يوليو
لقد تلقيت مكالمة هاتفية

428
00:23:52,347 --> 00:23:54,514
(في منتصف الليلة من (إف بي

429
00:23:55,850 --> 00:23:59,005
قال أنه بحاجة للمساعدة في بعض
(التنظيف في (وايت ويرم

430
00:23:59,006 --> 00:24:00,319
أي وظيفة؟

431
00:24:01,456 --> 00:24:05,258
(الطابق السفلي لـ (وايت ويرم
لا يمكن لأحد أن يدخله

432
00:24:06,494 --> 00:24:08,094
(ولكن هذا حيث قابلت (إف بي

433
00:24:08,096 --> 00:24:11,197
. . . ولهذا السبب رأيت

434
00:24:16,271 --> 00:24:17,870
لقد تم إطلاق النار عليه

435
00:24:18,739 --> 00:24:21,407
لم أسأل (إف بي) إذا قام بذلك
. . . أنا فقط

436
00:24:21,624 --> 00:24:24,777
أعني، لقد كنت مرعوباً
ولقد إفترضت ذلك

437
00:24:25,239 --> 00:24:27,046
لقد خبئنا الجسد في المجمد

438
00:24:29,184 --> 00:24:31,317
ونظفنا الفوضي

439
00:24:31,318 --> 00:24:33,269
وتخلصنا من أي دليل

440
00:24:38,733 --> 00:24:41,060
أنت مجرم

441
00:24:41,432 --> 00:24:46,365
خواكين)، (إف بي) قام بعمل لوالدي)
هيرام لودج)، في الماضي)

442
00:24:47,702 --> 00:24:50,503
(هل تعتقد أن قتل (جاسون
كان أحدهم؟

443
00:24:52,773 --> 00:24:55,141
كانت مرة عندما سمعت محادثة

444
00:24:55,143 --> 00:24:56,642
(بين (إف بي) و (موستانغ

445
00:24:56,644 --> 00:25:00,246
من هو (موستانغ)؟ -
هو شيطان آخر -

446
00:25:01,549 --> 00:25:04,150
الرجل الآخر الوحيد الذي
علم بأمر التنظيف

447
00:25:04,152 --> 00:25:05,851
الرجل الذي تشاجرتم
(معه في (ويرم

448
00:25:07,413 --> 00:25:12,057
(لقد سمعته يخبر (إف بي
عن رجل ما غني

449
00:25:12,059 --> 00:25:13,392
لا أعرف من هو

450
00:25:13,394 --> 00:25:15,394
أين (موستانغ)؟ -
كلا، كلا -

451
00:25:15,396 --> 00:25:16,929
لا يجب عليكم رؤيته

452
00:25:16,959 --> 00:25:18,697
أجل، يجب علي ذلك

453
00:25:18,699 --> 00:25:20,248
. . . وأنت ستأخذنا وإلا

454
00:25:20,249 --> 00:25:23,001
وإلا سأخبر والدي عن
عملية التنظيف

455
00:25:25,072 --> 00:25:27,507
أنا سعيدة أنكِ عدتِ للمنزل

456
00:25:28,343 --> 00:25:29,842
وبأنكِ بأمان

457
00:25:30,257 --> 00:25:33,379
والأن الأطفال بخير وعلي ما يرام

458
00:25:36,030 --> 00:25:38,183
. . . ولكن يا إلهي، كل شئ آخر

459
00:25:38,919 --> 00:25:40,786
هو الأسوأ

460
00:25:48,596 --> 00:25:51,520
بيتي)، لقد رأيت والدي)

461
00:25:51,525 --> 00:25:53,432
لقد كنت محقاً

462
00:25:53,434 --> 00:25:55,268
هو يخبئ شيئاً

463
00:26:06,365 --> 00:26:09,082
ليس هذا القدر من المال
في الجريمة المحلية والحقارة؟

464
00:26:09,825 --> 00:26:11,149
هذا هو هنا

465
00:26:15,122 --> 00:26:18,558
موستانغ)؟)
هل أنت هنا؟

466
00:26:37,945 --> 00:26:39,174
يا إلهي

467
00:26:48,122 --> 00:26:50,946
لا يمكنني التواجد هنا -
لنذهب -

468
00:26:50,947 --> 00:26:52,208
إتصلوا بوالدي

469
00:27:02,408 --> 00:27:04,400
يا بني -
أنا بخير -

470
00:27:04,401 --> 00:27:05,443
كلانا بخير

471
00:27:05,444 --> 00:27:07,322
ماذا كنت تفعل هنا
في المقام الأول؟

472
00:27:07,323 --> 00:27:09,881
لقد عرفنا أن (موستانغ) كان شيطاناً
وأردنا فقط أن نتحدث إليه

473
00:27:09,883 --> 00:27:11,816
لنعرف إذا كان يعرف
(أي شئ عن (إف بي

474
00:27:11,818 --> 00:27:13,517
فيرونيكا)، هذا يجب أن يتوقف)

475
00:27:13,519 --> 00:27:15,286
لماذا تفعلين هذا؟ -
أمي -

476
00:27:15,288 --> 00:27:16,754
ماذا تعتقدين أنه حدث بالداخل؟

477
00:27:16,756 --> 00:27:18,289
علي الأرجح جرعة زائدة

478
00:27:18,291 --> 00:27:20,624
نحن ننتظر لنري وقت الموت

479
00:27:20,626 --> 00:27:21,793
ولكن هذا لن يفاجئني علي الإطلاق

480
00:27:21,795 --> 00:27:23,327
إذا كان متورطاً بطريقة ما
(في جريمة قتل (جايسون

481
00:27:23,329 --> 00:27:24,896
وكان يشعر بالخطر

482
00:27:24,898 --> 00:27:26,964
وكيف عرفتم أنه يعيش هنا؟

483
00:27:29,502 --> 00:27:31,402
أيتها المأمور

484
00:27:33,206 --> 00:27:34,906
عثرت علي ذلك أسفل فراشه

485
00:27:37,592 --> 00:27:39,777
هيرميون لودج)؟)

486
00:27:39,779 --> 00:27:42,514
هل يمكنكِ أن تشرحين لي
لماذا أحرفكِ الأولي علي الحقيبة؟

487
00:27:44,100 --> 00:27:47,293
ليس (هيرميون لودج)، أيها المأمور

488
00:27:47,294 --> 00:27:48,893
هيرام لودج)، أبي) -
(فيرونيكا) -

489
00:27:48,894 --> 00:27:51,255
أمي

490
00:27:51,257 --> 00:27:53,524
لقد كان يقوم بعملاً مع الشياطين

491
00:27:53,526 --> 00:27:56,202
وهذا كل ما سنقوله
حتي يحضر المحامي

492
00:28:14,986 --> 00:28:17,492
هذا بالضبط ما لم أكن
أريده أن يحدث

493
00:28:17,493 --> 00:28:20,098
إذا بقيت علي هذا المسار
سينتهي بك الأمر ميتاً

494
00:28:20,099 --> 00:28:22,086
(مثل (جاسون بلوسوم

495
00:28:23,042 --> 00:28:24,956
يجب أن تصدقني

496
00:28:24,958 --> 00:28:27,024
حسناً؟، عندما أقول لك
أنني أحاول حمايتك

497
00:28:27,026 --> 00:28:29,227
هذا هو عملي

498
00:28:29,985 --> 00:28:32,230
هذا هو الأمر الوحيد المهم

499
00:28:37,738 --> 00:28:41,038
هل تفهم هذا؟ -
أجل -

500
00:28:57,724 --> 00:29:00,858
أمي، أمي

501
00:29:03,587 --> 00:29:07,164
لا بأس، لا بأس

502
00:29:09,402 --> 00:29:12,403
يجب أن تخبر أصدقائك بأن
يتوقفوا قبل أن يتأذوا

503
00:29:12,524 --> 00:29:14,939
أنت لا تعرفهم علي الإطلاق
أليس كذلك؟

504
00:29:15,801 --> 00:29:18,042
مثلما لا أعرفك

505
00:29:21,948 --> 00:29:23,815
خواكين)؟) -
ماذا؟ -

506
00:29:32,158 --> 00:29:33,857
(سأشتاق إليك، (بريبي

507
00:29:42,301 --> 00:29:46,198
أنظر، لم أرد أن أخبرك
بهذا أمام أصدقائك

508
00:29:46,199 --> 00:29:47,946
ولكن هناك شئ آخر

509
00:29:50,876 --> 00:29:52,487
والدي كان يكذب علي طوال حياته

510
00:29:52,488 --> 00:29:54,578
ولكنه لم يكن بارعاً في ذلك

511
00:29:55,481 --> 00:29:57,148
لقد رأيت ذلك في عينيه

512
00:29:57,362 --> 00:30:00,551
هو لم يرتكب ذلك -
إذن، لماذا يكذب؟ -

513
00:30:00,553 --> 00:30:01,986
من الذي يحاول حمايته؟

514
00:30:11,199 --> 00:30:13,399
أمي، الصباح السابق

515
00:30:13,400 --> 00:30:16,067
(قبل أن نذهب أنا و(جاي جاي
إلي النهر

516
00:30:16,513 --> 00:30:18,936
لماذا كان هو وأبي يتعاركان؟

517
00:30:20,539 --> 00:30:22,206
لقد تخطينا هذا

518
00:30:24,198 --> 00:30:27,744
والدك أتعب نفسه
(لإستماله (جاسون

519
00:30:27,746 --> 00:30:29,275
ليتولي عمل العائلة

520
00:30:29,276 --> 00:30:31,682
ولكن في النهاية -
قال أنه لن يتحمل هذا -

521
00:30:31,684 --> 00:30:34,033
عندما يجب أن أقوم برعايتكِ

522
00:30:34,036 --> 00:30:36,253
لإن (جاسون) لم يكن لديه
أي إستعداد لذلك

523
00:30:36,255 --> 00:30:38,889
(ولكن أنتِ من عائلة (بلوسوم

524
00:30:39,552 --> 00:30:41,892
أتذكر، لقد أخبرني

525
00:30:49,023 --> 00:30:53,371
ولكن لماذا؟
ما الذي لم يتمكن التعامل معه؟

526
00:30:57,843 --> 00:31:01,078
(أسئلة كثيرة، يا (شيريل

527
00:31:01,628 --> 00:31:04,248
حسناً، من يمكننا أن نستبعده؟

528
00:31:04,450 --> 00:31:05,616
أبي

529
00:31:05,618 --> 00:31:08,152
نعرف لماذا كان يتصرف كذلك

530
00:31:08,313 --> 00:31:09,351
(هيرميني) -
أجل -

531
00:31:09,352 --> 00:31:11,355
فيرونيكا) تقول أنها أذنبت)
في الكثير

532
00:31:11,357 --> 00:31:12,947
ولكن ليس القتل
بالإضافة إلي أن لديها حجة غياب

533
00:31:12,948 --> 00:31:14,670
(لقد كانت في (نيويورك

534
00:31:14,671 --> 00:31:16,165
(لذا، تبقي لدينا (هيرام لودج

535
00:31:16,166 --> 00:31:19,296
(و (كليفورد) و (بينيلوبي بلوسوم

536
00:31:22,601 --> 00:31:25,877
أعتقد أن شئ ما حدث، يا أمي

537
00:31:25,878 --> 00:31:27,905
أياً كان ما تقصدينه

538
00:31:29,008 --> 00:31:31,429
إذا لم يكن أبي غاضباً من
(جاسون) بشأن (بولي)

539
00:31:31,430 --> 00:31:33,844
لا بد أنه بسبب العمل

540
00:31:34,725 --> 00:31:37,148
لا أعرف إذا كان قد سمع
شيئاً لم يجب عليه سماعه

541
00:31:37,150 --> 00:31:38,939
أو رأي شيئاً لم يعجبه

542
00:31:38,940 --> 00:31:41,551
لا تعرفين ما تقولينه

543
00:31:41,552 --> 00:31:44,422
ما الذي كان (جاي جاي) يهرب منه؟

544
00:31:45,391 --> 00:31:47,591
العمل؟

545
00:31:47,894 --> 00:31:50,294
أبي؟

546
00:31:51,864 --> 00:31:53,464
أنت؟

547
00:32:05,344 --> 00:32:08,812
هل تعتقدين أن والدكِ
قتل أخاكِ؟

548
00:32:08,814 --> 00:32:10,214
هل تعتقدين أنني قمت بذلك؟

549
00:32:10,216 --> 00:32:12,456
هل تعتقدين أننا قتلناه
وألقينا به في النهر

550
00:32:12,457 --> 00:32:17,695
لإن (جاسون) عرف بعض الأسرار
الرهيبة عن عملنا؟

551
00:32:19,125 --> 00:32:20,691
هل تريدين أجوبة، يا (شيريل)؟

552
00:32:20,693 --> 00:32:22,243
هل أنتِ جاهزة؟

553
00:32:24,662 --> 00:32:26,530
ها هي

554
00:32:28,266 --> 00:32:33,170
هذة هي الحقيقة القذرة

555
00:32:33,172 --> 00:32:34,838
شراب القيقب

556
00:32:36,804 --> 00:32:39,210
فلتغرقي به

557
00:32:43,214 --> 00:32:45,882
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

558
00:32:45,884 --> 00:32:47,884
أنتم الإثنان لا يجب أن تبقوا
بمفردكم، أليس كذلك؟

559
00:32:47,886 --> 00:32:50,087
أمي، نحن نعرف ما ستقولينه

560
00:32:50,391 --> 00:32:52,257
الشرطة عثرت علي جثة أخري

561
00:32:52,258 --> 00:32:53,506
حسناً، ربما ليس هذا

562
00:32:53,507 --> 00:32:55,192
شيطان جنوبي

563
00:32:55,194 --> 00:32:56,594
والمأمور مقتنع

564
00:32:56,595 --> 00:32:58,375
بأنه كان يعمل مع والدك

565
00:32:58,376 --> 00:33:01,365
لقد إرتكب الإنتحار
بجرعة زائدة

566
00:33:01,367 --> 00:33:04,344
وكان هناك حقيبة من النقود
(بمكان الحادث التي تربطه بـ (هيرام لودج

567
00:33:04,345 --> 00:33:06,870
كل شئ متعلق بالأمر

568
00:33:07,429 --> 00:33:09,053
مرتب جداً، إذا سألتوني

569
00:33:13,646 --> 00:33:15,012
كيفين)؟)

570
00:33:17,449 --> 00:33:20,184
حسناً، سنلقاك هناك

571
00:33:21,913 --> 00:33:23,503
أيا كان ما نبحث عنه

572
00:33:23,504 --> 00:33:24,929
خواكين) لم يعرف إذا كان)
سيساعد والدك

573
00:33:24,930 --> 00:33:26,657
أم يزيد الأمور سوءاً

574
00:33:26,659 --> 00:33:28,108
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

575
00:33:28,109 --> 00:33:30,403
ولماذا إنتظر كل هذة الوقت ليخبرنا؟

576
00:33:30,404 --> 00:33:32,003
إف بي) إتصل به من السجن)

577
00:33:32,004 --> 00:33:34,064
أخبره بأن ينسي خطتهم

578
00:33:34,066 --> 00:33:37,401
خطة للطوارئ، وقال أنها خطيرة جداً

579
00:33:38,396 --> 00:33:40,070
ديجافو)

580
00:33:40,071 --> 00:33:42,760
"مرزعة (بلوسوم) للقيقب"

581
00:33:43,680 --> 00:33:45,276
مهلاً، هنا

582
00:34:08,303 --> 00:34:10,035
هل هذا من المفترض
أن يساعد (إف بي)؟

583
00:34:10,221 --> 00:34:13,755
لا أعرف، يبدو أكثر كدليل
تجريمي بالنسبة لي

584
00:34:14,291 --> 00:34:17,393
أجل، هذا يؤكد بأن أبي
(أحرق سيارة هرب (جاسون

585
00:34:17,394 --> 00:34:20,695
وبأن إعترافه كان حقيقاً

586
00:34:20,697 --> 00:34:23,832
لماذا يقول (إف بي) أن سترة
جاسون) خطيرة؟)

587
00:34:23,834 --> 00:34:25,200
ما الذي قد يعنيه هذا؟

588
00:34:25,202 --> 00:34:27,236
يمكنني أن أسال واليد

589
00:34:27,638 --> 00:34:28,532
هو قد يعرف

590
00:34:28,533 --> 00:34:30,272
بإعتبار أننا وجدناً دليلاً قوياً

591
00:34:30,274 --> 00:34:33,041
(بأنه إستأجر الشياطين لقتل (جاسون

592
00:34:34,011 --> 00:34:35,477
مما يعني

593
00:34:35,479 --> 00:34:38,380
بأن والدك قد سحب الزناد
(يا (جاجهيد

594
00:34:38,715 --> 00:34:40,315
أنا آسفة

595
00:34:46,557 --> 00:34:49,358
كلا، كلا

596
00:34:50,227 --> 00:34:51,926
كلا، أنا لن أستسلم

597
00:34:55,599 --> 00:34:57,132
إرتدي هذة

598
00:34:57,635 --> 00:34:59,201
ماذا؟ -
إرتديها -

599
00:35:00,538 --> 00:35:02,070
بيتي)، هذا غريب)

600
00:35:09,046 --> 00:35:10,230
هناك ثقب في الجاكيت

601
00:35:10,231 --> 00:35:12,347
الآن نحن نتعلق بقشة

602
00:35:12,349 --> 00:35:13,415
حسناً، لا أعرف، يا رفاق

603
00:35:13,417 --> 00:35:15,595
ولكن كلما يكون لدي
ثقب في جيب سترتي

604
00:35:15,596 --> 00:35:17,519
دائماً ما أفقد شيئاً في البطانة

605
00:35:17,521 --> 00:35:19,188
أو هذا؟

606
00:35:19,456 --> 00:35:20,955
إنتظروا

607
00:35:24,828 --> 00:35:26,195
ماذا بجق الجحيم؟

608
00:35:27,565 --> 00:35:29,898
نانسي درو) تضرب مرة أخري)

609
00:35:55,005 --> 00:35:56,191
يا إلهي

610
00:36:10,126 --> 00:36:11,107
يا إلهي

611
00:36:23,357 --> 00:36:24,753
(بيتي)

612
00:36:25,522 --> 00:36:27,323
بيتي)، بمن تتصلين؟)

613
00:36:29,884 --> 00:36:32,061
يجب عليكِ الخروج من المنزل
إستمعي إلي

614
00:36:36,467 --> 00:36:38,667
أنا أتفهم ذلك

615
00:36:38,903 --> 00:36:40,269
شكراً لكِ

616
00:37:28,252 --> 00:37:29,684
شيريل)، ما الأمر؟)

617
00:37:30,888 --> 00:37:33,022
لقد قمت بشئ سئ، يا أبي

618
00:37:33,991 --> 00:37:36,292
والآن الجميع يعرف

619
00:37:47,512 --> 00:37:50,847
أيها المأمور، مكتب أخبرني
بأنني سأعثر عليك هنا

620
00:37:51,028 --> 00:37:52,386
يجب أن تري هذا

621
00:37:52,387 --> 00:37:53,486
كلاكما

622
00:37:55,053 --> 00:37:56,352
تلك الليلة

623
00:37:56,354 --> 00:37:57,754
(المأمور (كيلر) و العمدة (ماكوي

624
00:37:57,756 --> 00:38:00,090
(رأوا ما شاهدناه في مرآب (أرشي

625
00:38:02,094 --> 00:38:04,781
جاسون)، مقيد إلي مقعد)

626
00:38:04,782 --> 00:38:06,213
في الطابق السفلي لحانة

627
00:38:06,214 --> 00:38:08,697
(في الجانب الجنوي لـ (ريفرديل

628
00:38:08,698 --> 00:38:11,067
في حين أن الشيطان
موستانغ) يوبخه)

629
00:38:12,437 --> 00:38:14,637
بعد ذلك، حدث
الذي لا يمكن تصوره

630
00:38:17,888 --> 00:38:19,135
يا إلهي

631
00:38:46,049 --> 00:38:47,327
يا إلهي

632
00:38:50,642 --> 00:38:52,019
يا إلهي

633
00:39:01,820 --> 00:39:05,222
في وقت لاحق
لقد عرفنا لماذا إعترف والدي

634
00:39:06,725 --> 00:39:07,958
(لإن (كليفورد بلوسوم

635
00:39:07,960 --> 00:39:10,426
زاره ليلة إعتقاله

636
00:39:10,428 --> 00:39:12,462
بتهديد

637
00:39:12,965 --> 00:39:15,899
(بأنني (جاجهيد جونز

638
00:39:15,901 --> 00:39:18,694
سأعاني من نفس مصير
(جاسون بلوسوم)

639
00:39:18,695 --> 00:39:20,737
إذا لم يعترف أبي

640
00:39:21,606 --> 00:39:24,775
أبي كان يحميني من وحشاً

641
00:39:24,776 --> 00:39:27,001
والكابوس كان بعيد المنال

642
00:39:27,002 --> 00:39:28,745
سيتم توجيه الإتهام إليه
للتلاعب بالأدلة

643
00:39:28,747 --> 00:39:30,981
وعرقلة سير العدالة
وسوء معاملة الجثة

644
00:39:30,983 --> 00:39:34,017
شهادة الزور، وهذا فقط
ما جاء بمفكرتي

645
00:39:34,019 --> 00:39:36,152
هو لن يخرج قريباً

646
00:39:52,771 --> 00:39:55,471
أنا آسفة، يا أمي

647
00:39:55,473 --> 00:39:56,873
. . . بأنني إعتقدت أن أبي

648
00:39:57,933 --> 00:39:59,575
(ميها)

649
00:39:59,577 --> 00:40:02,345
الجميع يرتكب الأخطاء

650
00:40:02,347 --> 00:40:04,347
لدي أخبار جيدة

651
00:40:05,884 --> 00:40:07,650
أخبار جيدة جداً

652
00:40:08,120 --> 00:40:10,020
والدكِ قادم للمنزل

653
00:40:13,225 --> 00:40:16,659
وعائلاتنا، بعيداً عن الإصلاح

654
00:40:16,661 --> 00:40:18,795
أنا آسف، يا أمي
ولكن أصدقائي يحتاجون إلي

655
00:40:19,597 --> 00:40:20,997
يجب عليك المجئ في الصيف؟

656
00:40:21,866 --> 00:40:23,166
هذا سيكون رائعاً

657
00:40:26,538 --> 00:40:28,972
فلتحترس -
أجل -

658
00:40:29,308 --> 00:40:31,174
من الأفضل لك

659
00:40:32,077 --> 00:40:33,609
(أنا أحبك، يا (أرشي

660
00:40:34,446 --> 00:40:35,979
أنا أحبكِ أيضاً، يا أمي

661
00:40:58,828 --> 00:41:01,922
وبالرغم من أن سؤال
واحد تم إجابته تلك الليلة

662
00:41:01,923 --> 00:41:04,647
(بأن (كليفورد بلوسوم) هو من قتل (جاسون

663
00:41:04,648 --> 00:41:06,959
(ظهر لغز جديد في (ريفرديل

664
00:41:06,960 --> 00:41:08,639
لماذا قام بذلك؟

665
00:41:08,640 --> 00:41:12,415
لقد كان سؤالاً فقط (كليفورد) نفسه
هو من قادر علي إجابته

666
00:41:48,034 --> 00:41:58,027
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

