1
00:00:00,800 --> 00:00:02,568
سابقًا في (وقائع شانارا)...

2
00:00:03,018 --> 00:00:05,420
،بصفتي ملككم
.أرحبُّ بكم في جماعة الأصفياء

3
00:00:05,887 --> 00:00:07,088
،منذ آلاف السنين

4
00:00:07,155 --> 00:00:08,823
خاض أسلافنا الجان حربًا ضد

5
00:00:08,890 --> 00:00:10,592
جيش من الشياطين.

6
00:00:10,658 --> 00:00:11,826
الإلكريس تحتضر.

7
00:00:11,893 --> 00:00:13,895
الإلكريس تُحتضر
.ووحدك القادرة على إنقاذها

8
00:00:13,962 --> 00:00:16,264
.كلُّ ورقة تمثّل شيطانًا

9
00:00:16,331 --> 00:00:20,902
وما تكاد تتساقط حتّى تتحرر
مخلوقات الظلمة من المنفَى أُحادَ أحادَ.

10
00:00:22,370 --> 00:00:23,771
هذا (ألانون).

11
00:00:23,838 --> 00:00:25,673
.(آخر كهنة (بارانور

12
00:00:25,740 --> 00:00:28,242
.(إنك سليل آل (شانارا
.إياك ونسيان ذلك

13
00:00:28,309 --> 00:00:31,212
،حين تتعلم كيفية تسخير قوة عقيق الجان

14
00:00:31,279 --> 00:00:33,047
.فلن يشُقّ الشياطين لك غبارًا

15
00:00:33,114 --> 00:00:35,683
إن العالم الخارجيّ
.(لمحفوف بالمخاطر يا (ويل

16
00:00:35,750 --> 00:00:37,719
.إنه مرتع للعفاريت والغيلان والرحّالة

17
00:00:40,355 --> 00:00:42,724
الشعور بكونك محتجزة في حياتك
.ليس بغريب عني

18
00:00:42,790 --> 00:00:44,759
.فإني لم أختر طوعًا أن أكون رحّالة

19
00:00:44,826 --> 00:00:46,761
،عليك الوثوق بالإلكريس

20
00:00:46,828 --> 00:00:49,030
.(وإلا ما وصل ثلاثتكم إلى (بر الأمان

21
00:00:49,097 --> 00:00:50,198
!إياك أن تمسَّني

22
00:00:50,265 --> 00:00:51,432
هل يقع مكروهٌ حين يمسُّك الناس؟

23
00:00:51,499 --> 00:00:52,634
.إنه راءٍ

24
00:00:52,700 --> 00:00:54,469
،ربما كانت قوَّتك تستفحل

25
00:00:54,535 --> 00:00:56,571
.لكن حذارك كيف تستخدمها

26
00:00:56,638 --> 00:00:59,574
.وحده الملك عليمٌ بثقل التاج

27
00:00:59,641 --> 00:01:00,808
،وإن متنا الليلة

28
00:01:00,875 --> 00:01:03,144
!فلننطرح كي تُبعَث الإلكريس

29
00:01:03,177 --> 00:01:06,147
!(عاش الملك (أندر

30
00:01:06,214 --> 00:01:07,548
.(أحبُّك، (ويل أمسفورد

31
00:01:07,615 --> 00:01:09,150
.أحبُّك أيضًا، لطالما أحببتك

32
00:01:09,183 --> 00:01:11,419
.لكلّ منا تضحيةٌ

33
00:01:11,486 --> 00:01:12,487
.هذه تضحيتي

34
00:01:12,553 --> 00:01:13,821
.أمبرلي)، مهلًا)

35
00:01:13,888 --> 00:01:15,323
.حملتني على الظن بأنه يمكن إنقاذها

36
00:01:15,390 --> 00:01:17,325
.بدل ذلك، أراني فقدتُ حبيبًا آخر

37
00:01:17,392 --> 00:01:19,494
.سبق أن أخبرتك أن السحر مصحوبٌ بثمن

38
00:01:19,560 --> 00:01:20,929
!إنما لم تقل إن الثمن حياتها

39
00:01:20,995 --> 00:01:23,164
.ألا تفهمين؟ لكلّ منا تكلفته

40
00:01:25,466 --> 00:01:26,901
!انطلقا

41
00:01:26,968 --> 00:01:28,670
.وعدت (إرتريا) بأنني سأعود لأجدها

42
00:01:28,736 --> 00:01:30,171
.لن أخسرها هي الأخرى

43
00:01:48,919 --> 00:01:50,353
.أنت

44
00:01:50,420 --> 00:01:52,656
.(عودًا حميدًا، (إرتريا

45
00:01:52,722 --> 00:01:55,392
.بقيت منتظرًا لك أمدًا طويلًا

46
00:01:59,563 --> 00:02:01,298
.لا تؤاخذيني على التنكُّر

47
00:02:01,364 --> 00:02:03,199
فهو يساعدنا على الانسجام
.مع الغيلان الحقيقيين

48
00:02:03,266 --> 00:02:04,868
.(حسبتُك ميتًا، (كوغلاين

49
00:02:09,206 --> 00:02:12,108
.قضيتُ 20 سنة أتظنَّنُ في مصيرك

50
00:02:12,175 --> 00:02:16,012
.والآن أراك هنا، حيَّة

51
00:02:16,079 --> 00:02:18,348
.وعدتُ أمك بأن أحميك دائمًا

52
00:02:19,883 --> 00:02:22,852
.لكني أيقنتُ بأن قدرك سيعيدك إليَّ دائمًا

53
00:02:22,919 --> 00:02:25,322
.انضمي إلينا، أسسي بيتًا هنا

54
00:02:26,923 --> 00:02:28,758
.سيأتي أصدقائي باحثين عني

55
00:02:28,825 --> 00:02:30,227
.إذًا امكثي حتى يأتوا

56
00:02:30,293 --> 00:02:31,595
.الخيار خيارك

57
00:03:12,435 --> 00:03:13,904
أكنت تلاحقينني؟

58
00:03:13,970 --> 00:03:16,206
.حسبت أنك ربما تشعرين بالوحدة هنا

59
00:03:17,774 --> 00:03:19,576
.تفقدي هذا

60
00:03:19,643 --> 00:03:23,613
لا يريدنا العجوز أن نخاطر بحياتنا
.لأجل هذه الأشياء

61
00:03:23,680 --> 00:03:25,148
.سيُجن جنونه إن أصابك أي مكروه

62
00:03:25,215 --> 00:03:27,217
.(أستطيع الاعتناء بنفسي، (ليريا

63
00:03:27,284 --> 00:03:28,685
.ذلك ليس المغزى

64
00:03:28,752 --> 00:03:32,622
.أينما ولَّيتِ، ولَّيتُ

65
00:03:43,934 --> 00:03:45,435
.يبدو أننا متأخرتان -
.لنذهب -

66
00:03:49,105 --> 00:03:50,373
لم تأخرتما؟

67
00:03:50,440 --> 00:03:51,641
ماذا وجدتما؟

68
00:03:51,708 --> 00:03:53,009
.(هذه من أجل (كوغلاين

69
00:03:53,109 --> 00:03:54,311
!رائع

70
00:03:54,377 --> 00:03:55,378
.هاك

71
00:04:00,116 --> 00:04:01,117
!غيلان

72
00:04:04,788 --> 00:04:07,123
!أخرجوا الجميع من هنا. هيُّوا

73
00:06:09,880 --> 00:06:11,581
لم تأخرت؟

74
00:06:54,858 --> 00:06:56,159
...(إرتريا)

75
00:07:00,597 --> 00:07:03,099
.سيحلُّ ظلامٌ جديد

76
00:07:03,133 --> 00:07:05,735
.(عليك العثور على (ويل

77
00:07:05,802 --> 00:07:07,804
.مصير العالم مرهونٌ بذلك

78
00:07:29,070 --> 00:07:35,494
...الحياة بين بشريّ"
".وعفريتٍ، وقزم، وغول

79
00:07:48,970 --> 00:07:53,684
[[وقائع (شانارا) - الموسم الثاني]]
[[الحلقة الأولى - الكاهن]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة ]]
[[TRANSLOT :برعاية شركة]]
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

80
00:08:28,118 --> 00:08:29,152
.عودًا حميدًا

81
00:08:32,289 --> 00:08:34,057
...كيف -
نجوت؟ -

82
00:08:34,090 --> 00:08:35,158
.لا أعرف أدنى فكرة

83
00:08:35,959 --> 00:08:37,160
لكن حين وجدتك

84
00:08:37,227 --> 00:08:39,462
.(كانت حال لسانك (أمبرلي

85
00:08:44,167 --> 00:08:47,070
.على رسلك. ينبغي ألا تغادري الفراش

86
00:08:47,070 --> 00:08:48,405
.(عليَّ أن أرى (كوغلاين

87
00:08:54,844 --> 00:08:56,279
أعدت تزاول حيل الكهنة القديمة؟

88
00:08:57,847 --> 00:09:00,150
.ليس هذا سحرًا، بل علمٌ

89
00:09:00,217 --> 00:09:02,085
.أعرف. إنها الكهرباء

90
00:09:02,118 --> 00:09:04,321
.كُلُّك مفاجآت

91
00:09:06,856 --> 00:09:09,092
.يسرني أنك تعافيت

92
00:09:09,125 --> 00:09:11,561
،أخبرتني (ليريا) بما وقع اليوم

93
00:09:11,628 --> 00:09:13,096
.إنها لمعجزةٌ أنك لم تغرقي

94
00:09:16,800 --> 00:09:20,570
.(كنت لأغرق، لولا (أمبرلي

95
00:09:20,637 --> 00:09:23,540
،أعرف أنك ذلك يبدو جنونًا
.لكنها كانت هناك بالأسفل

96
00:09:23,607 --> 00:09:24,674
.رأيتها

97
00:09:25,575 --> 00:09:27,010
،بينما يغرق الغريق

98
00:09:27,110 --> 00:09:28,712
يفقد الدماغ الأكسجين

99
00:09:28,778 --> 00:09:30,480
.مسببًا للعقل أن يهلوس هنا وهناك

100
00:09:30,547 --> 00:09:32,048
.لا. كان هذا حقيقيًّا

101
00:09:32,082 --> 00:09:34,284
.لقد استنجدت بي، وقالت إن (ويل) يحتاج إليَّ

102
00:09:34,351 --> 00:09:36,319
.لربما كان هذا ما تريدين تصديقه في صميمك

103
00:09:36,386 --> 00:09:39,456
طريقةٌ منك للتعامل مع كونه
.لم يعد في أثرك قط

104
00:09:39,522 --> 00:09:42,525
.إرتريا)، عليك أن تنسي حياتك القديمة)

105
00:09:42,592 --> 00:09:45,562
،)أينما كان (ويل) و(أمبرلي
.أوقن بأنهما سالمان

106
00:09:49,766 --> 00:09:51,067
.نعم، أحزر أنك محقٌّ

107
00:09:52,869 --> 00:09:55,505
،)لا شك أنهما في (أربرلون
.يعيشان حياةً رغيدة لا كَدَرَ فيها

108
00:10:33,243 --> 00:10:34,578
.يبدو أنك التالية

109
00:10:37,681 --> 00:10:38,715
.لست عفريتًا

110
00:10:39,883 --> 00:10:42,252
.من الجليّ أنه لا بأس على نظرك

111
00:10:42,319 --> 00:10:44,788
.إنما حسبتُ أن كل معالجي قرية (ستور) عفاريت

112
00:10:44,854 --> 00:10:45,922
.جعلوني استثناءً

113
00:10:46,056 --> 00:10:47,657
ماذا يميّزك عن غيرك؟

114
00:10:47,724 --> 00:10:48,758
.لا شيء

115
00:10:49,793 --> 00:10:51,228
.مذكورٌ هنا أنك حُرقت

116
00:10:51,294 --> 00:10:52,495
.نعم

117
00:10:53,630 --> 00:10:55,298
،ليتني جئتُك بقصَّة أفضل

118
00:10:55,365 --> 00:10:58,902
لكن الحقيقة أني تعثَّرت
.وسقطت في نيران مخيمي

119
00:11:02,505 --> 00:11:04,274
.النبأ السار أنك ستعيشين

120
00:11:11,181 --> 00:11:12,682
.استخدمي هذا مرتين يوميًّا

121
00:11:12,749 --> 00:11:14,384
.ينبغي له شفاء الندبة

122
00:11:15,151 --> 00:11:16,453
.اسمع

123
00:11:16,519 --> 00:11:19,189
تبدو مألوفًا. ما اسمك؟

124
00:11:21,391 --> 00:11:23,093
.في هذه الأنحاء، أنا مجرد معالج كغيري

125
00:11:56,593 --> 00:11:59,195
.لقد مضى عامٌ منذ هجوم الشياطين

126
00:11:59,262 --> 00:12:02,198
علينا إعادة هؤلاء الناس
.إلى منازلهم ومزارعهم

127
00:12:02,265 --> 00:12:04,267
.خزانة الجَّان فارغة

128
00:12:04,334 --> 00:12:06,169
لا نملك لا العدد ولا العتاد

129
00:12:06,236 --> 00:12:07,737
.لترميم قُراهم

130
00:12:07,804 --> 00:12:10,040
هل ردَّت الأجناس الأخرى
على طلبنا للمساعدة؟

131
00:12:10,106 --> 00:12:12,175
.ما زالوا ينتظرون قبول مستشاريهم

132
00:12:12,242 --> 00:12:15,679
أغلبهم يفضّل رؤية الجان موتى
.على أن يساعدهم

133
00:12:15,745 --> 00:12:18,648
.جلالة الملك (أندر)! شكرًا على مجيئك

134
00:12:19,983 --> 00:12:21,284
.عليك رؤية شيءٍ ما

135
00:12:49,446 --> 00:12:50,747
أهذا صنيع جماعة الكريمزون؟

136
00:12:50,814 --> 00:12:53,116
.أنذرتك بأن نفوذهم يستفحل

137
00:12:53,183 --> 00:12:56,519
(علينا إيجاد (ريغا
.ومحاكمته على هذه الجرائم

138
00:12:56,586 --> 00:12:58,154
،ربما كان اللواء رأس الأفعى

139
00:12:58,221 --> 00:13:00,757
.لكنه يجاهر بمشاعر أناس كثيرين ليس إلا

140
00:13:00,824 --> 00:13:03,126
.اللواء (ريغا) ورجاله في هياج داهم

141
00:13:03,159 --> 00:13:05,595
.يقتلون كل من رفض الإبلاغ عن ممارسي السحر

142
00:13:05,662 --> 00:13:08,531
.يمنحون الناس عدوًّا ويؤلّبونهم ضدَّك

143
00:13:09,666 --> 00:13:10,834
.إنه يكافئ الكراهية

144
00:14:43,762 --> 00:14:47,966
،حين نادى سيف اللورد المشعوذ
.أجبتُمِ النداء

145
00:14:48,032 --> 00:14:49,467
،لكي معًا

146
00:14:49,534 --> 00:14:53,772
.نستطيع أخذ أول خطوة تُجاه بعث سيدنا

147
00:14:53,838 --> 00:14:58,743
.اليوم ستُبعثون، بصفتكم أطيافًا سِوادًا

148
00:15:02,046 --> 00:15:03,715
.تقدَّم

149
00:15:06,518 --> 00:15:10,555
.ستقود إخوتك وستحمل علامة الأفعى

150
00:15:10,655 --> 00:15:11,656
.نعم

151
00:15:27,872 --> 00:15:29,750
".فليسُد الظلام من جديدٍ"

152
00:16:14,352 --> 00:16:16,554
.تأملوا

153
00:16:16,654 --> 00:16:18,056
.قلب سيدنا المظلم

154
00:16:29,501 --> 00:16:35,501
،ليُبعَثَ اللورد المشعوذ ويسود الأحياء"
.آمر هذا القلب البارد بأن ينبض مجددًا

155
00:16:35,525 --> 00:16:40,125
،فلتكُن الحرب والفوضى علامة حكمه
...وليكن الموت والعذاب

156
00:16:41,328 --> 00:16:43,358
".على رأس كل من كفروا به

157
00:17:34,999 --> 00:17:36,000
.(ألانون)

158
00:17:38,703 --> 00:17:41,005
.شعرتُ بك تتعقَّبني منذ شهور

159
00:17:43,842 --> 00:17:45,944
.لكن فات الأوان

160
00:17:46,010 --> 00:17:49,748
.إن بعث اللورد المشعوذ ضربٌ من الجنون

161
00:17:49,814 --> 00:17:52,350
ماذا عن التضحية بي لـ(داغدامور)؟

162
00:17:53,518 --> 00:17:55,253
.كان ذلك مقبولًا تمامًا

163
00:17:55,320 --> 00:17:58,790
.يؤسفني ما جرى وما كان منِّي فيه

164
00:17:58,857 --> 00:18:00,658
.لكني كنت أحاول إنقاذ الإلكريس

165
00:18:00,725 --> 00:18:05,964
أذلك ما قلته لـ(أمبرلي) حين ضحيت بحياتها؟

166
00:18:06,030 --> 00:18:07,065
أو (ويل)؟

167
00:18:09,934 --> 00:18:11,636
.إنك ألَّبت (كتانيا) ضدي

168
00:18:11,703 --> 00:18:13,638
.بل إنك جلبتَ هذا على نفسك

169
00:18:13,705 --> 00:18:17,308
.(إذ سوَّلت لك نفسك أن يتلاعب بك (داغدامور

170
00:18:17,375 --> 00:18:20,445
.والآن ذلك السيد يتحكَّمُ فيك

171
00:18:20,512 --> 00:18:24,449
.بل إنه يرشدني، (ألانون)، إلى إمكاناتي الحقَّة

172
00:18:25,517 --> 00:18:29,187
سأتعلم من الكاهن
.الذي فهم قوة السحر الحقيقية

173
00:18:29,254 --> 00:18:32,524
.القوة لعنةٌ على الساعين إليها

174
00:19:18,436 --> 00:19:21,306
.(ستموت منسيًّا وحيدًا، (ألانون

175
00:19:21,372 --> 00:19:23,208
.ولن يطرف للعالم جفنٌ

176
00:19:23,274 --> 00:19:25,777
.ذلك عبئي، لا عبؤك

177
00:19:30,315 --> 00:19:32,150
!سيدكم يحتاج إليكم. الآن

178
00:19:32,717 --> 00:19:33,685
!اشربوا

179
00:21:07,665 --> 00:21:08,766
أتعرف من أنا؟

180
00:21:08,833 --> 00:21:09,867
.(اللواء (ريغا

181
00:21:11,735 --> 00:21:13,370
ذلك صحيح

182
00:21:13,437 --> 00:21:15,406
.وأنا أطارد ممارسي السحر

183
00:21:15,472 --> 00:21:18,542
.لن تجد أيًّا منهم هناك، فأنا فلاح بسيط

184
00:21:19,343 --> 00:21:20,411
.أبحث عن شخص ما

185
00:21:21,779 --> 00:21:23,681
.(اسمه (ويل أمسفورد

186
00:21:23,747 --> 00:21:24,915
.(إنه أحد أسِلَّاء (شانارا

187
00:21:26,183 --> 00:21:29,520
أحد الذين رمونا
.بـ(داغدامور) وجشيه الشيطانيّ

188
00:21:29,587 --> 00:21:31,555
.(لا. لم أسمع قطّ بـ(ويل أمسفورد

189
00:21:33,257 --> 00:21:34,291
...لكن

190
00:21:35,626 --> 00:21:37,394
.(هناك من يُدعى (فليك أمسفورد) في (شيدي فيل

191
00:21:37,995 --> 00:21:39,063
.حسنًا

192
00:21:52,009 --> 00:21:53,143
.هديةٌ من جماعة الكريمزون

193
00:21:55,746 --> 00:21:56,814
.اتركوهم في حال سبيلهم

194
00:22:01,018 --> 00:22:04,622
.(أرسل كتيبةً إلى (شيدي فيل
.جد المدعوّ (فليك أمسفور) هذا

195
00:22:04,755 --> 00:22:06,557
وماذا لو لم يتعاون الأهالي؟

196
00:22:06,624 --> 00:22:09,293
.إذًا احرق القرية عن بكرة أبيها حتى يتعاونوا

197
00:22:23,574 --> 00:22:25,109
،الآن، كما تعرفون جميعًا

198
00:22:25,176 --> 00:22:28,245
.تشريح الجَّان يختلف عن الأجناس الأخرى

199
00:22:28,312 --> 00:22:30,014
.وينطبق هذا على قلوبهم أيضًا

200
00:22:31,815 --> 00:22:34,718
أيمكن لأحدكم رجاءً
أن يخبرني أين أبضع البضع التالي؟

201
00:22:35,986 --> 00:22:38,189
.عبر جدار الأذين الأيمن السفليّ

202
00:22:39,290 --> 00:22:40,558
.(صحيح، سيد (أمسفورد

203
00:22:41,325 --> 00:22:42,560
.رجاءً، تولَّ القيادة

204
00:23:16,627 --> 00:23:18,195
.(سيد (أمسفورد

205
00:23:19,964 --> 00:23:22,132
.اخرج الآن

206
00:23:58,435 --> 00:23:59,570
...(سيد (أمسفورد

207
00:24:02,840 --> 00:24:07,244
تعاطفك مع المرضى
.وتفانيك في دراساتك مبهران

208
00:24:08,512 --> 00:24:10,414
لم أشعر بأنك ستقول "لكن"؟

209
00:24:11,849 --> 00:24:13,951
.المعالج الماهر يحتاج إلى أكثر من ذلك

210
00:24:15,753 --> 00:24:18,355
.لا أظن أن هذه رسالتك

211
00:24:18,422 --> 00:24:21,425
.لقد جازف (سلانتر) ليحضرني إلى هنا

212
00:24:21,492 --> 00:24:26,197
لم تكرّس نفسك للطب
في حين أنك تملك مَلَكةً أعظم؟

213
00:24:27,097 --> 00:24:28,966
.لأنه للسحر ثمن

214
00:24:29,033 --> 00:24:31,302
.ثمن باهظ

215
00:24:31,368 --> 00:24:32,369
.على الأقل بالنسبة لي

216
00:24:34,939 --> 00:24:36,974
.إنك أنقذت العالم

217
00:24:37,041 --> 00:24:40,945
،بقدر ما نساعد الناس
.فإن أحد أهالي "ستور" لا يستطيع ذلك أبدًا

218
00:24:41,011 --> 00:24:43,848
.ما عدتُ معنيًّا بإنقاذ العالم

219
00:24:43,914 --> 00:24:45,449
.فقط الأعزَّاء عليَّ

220
00:24:46,951 --> 00:24:48,452
.رجاءً امنحني فرصةً أخرى

221
00:24:51,255 --> 00:24:53,491
.(فرصة أخرى، لا أكثر، سيد (أمسفورد

222
00:24:59,330 --> 00:25:00,731
...ينبغي لك أن تعرف

223
00:25:00,764 --> 00:25:03,901
.(أن من أمَّن مكانك هنا لم يكن (سلانتر

224
00:25:03,968 --> 00:25:05,202
.(بل كان (ألانون

225
00:25:37,601 --> 00:25:40,504
.جمجمة اللورد المشعوذ

226
00:25:40,571 --> 00:25:42,540
.أخبرني السيف بمن سيعرف

227
00:25:42,606 --> 00:25:43,774
.(جدوا سليل آل (شانارا

228
00:27:26,810 --> 00:27:28,379
.أنا تائهٌ من دونك

229
00:27:57,106 --> 00:27:58,474
.بئسًا

230
00:28:03,412 --> 00:28:06,215
.حسنًا. محادثة ممتعة

231
00:28:06,282 --> 00:28:08,784
.قال (كوغلاين) إن عليَّ نسيان حياتي القديمة

232
00:28:09,985 --> 00:28:11,187
.حسبتك نسيتها بالفعل

233
00:28:13,055 --> 00:28:15,558
.أحزر أن عدم التحدث عنها يختلف عن نسيانها

234
00:28:16,192 --> 00:28:17,493
.اتَّفقنا

235
00:28:17,560 --> 00:28:20,229
.كل ما يهمُّ هو ما نحن عليه الآن

236
00:28:20,296 --> 00:28:24,300
.أيًّا كان ما كنا عليه قبلًا لا يهمُّ

237
00:28:24,366 --> 00:28:27,570
،ما يهمّ هو أنه لا يعتريني إحساسٌ صادق

238
00:28:27,636 --> 00:28:28,904
.إلا وأنا معك

239
00:28:31,607 --> 00:28:33,109
.الآن أخبريني بشيءٍ ما

240
00:28:34,710 --> 00:28:35,745
من (أمبرلي)؟

241
00:28:39,215 --> 00:28:41,617
.على الأرجح أشجع إنسانة عرفتها على الإطلاق

242
00:28:44,520 --> 00:28:46,555
هل كنتما معًا؟

243
00:28:46,622 --> 00:28:48,090
.لا. ليس على ذاك النحو

244
00:28:51,193 --> 00:28:53,996
لكني أشعر بهذه الصلة بيننا
.التي لا أعرف كيف أفسرها

245
00:28:55,398 --> 00:28:57,099
و(ويل)؟

246
00:28:57,166 --> 00:28:58,534
ما مكانه في كلّ هذا؟

247
00:29:00,636 --> 00:29:03,539
.تتحدثين في نومك، لذا استنتجت ذلك نوعًا ما

248
00:29:04,673 --> 00:29:05,741
.(ويل)

249
00:29:10,479 --> 00:29:13,983
كان (ويل) أول شخص ينظر إليَّ
.ويرى شخصًا صالحًا

250
00:29:16,118 --> 00:29:18,387
ما حسبتُ قط أن بوسعي الغدوَّ
،أي شيء غير الرحّالة

251
00:29:18,454 --> 00:29:19,922
.لكنه كان يعرف ذلك من البداية

252
00:29:22,691 --> 00:29:24,393
أما زلت مغرمةً به؟

253
00:29:27,329 --> 00:29:29,065
.(لطالما كان قلبه منجذبًا لـ(أمبرلي

254
00:29:30,699 --> 00:29:32,068
.لم تجيبي عن السؤال

255
00:29:33,903 --> 00:29:34,904
.لا

256
00:29:35,971 --> 00:29:37,006
.ما عدت أحبه

257
00:29:39,842 --> 00:29:41,110
.فقد قابلتُ شخصًا جديدًا

258
00:29:42,244 --> 00:29:43,946
...إنها غامضة نوعًا ما

259
00:29:45,414 --> 00:29:47,349
.لا تحبُّ التحدث عن نفسها

260
00:29:50,786 --> 00:29:52,655
.لكني آمل أن تنتفح لي

261
00:30:04,333 --> 00:30:05,434
ما الخطب؟

262
00:30:06,802 --> 00:30:09,438
.عليَّ إخبارك بشيء ما

263
00:30:09,505 --> 00:30:12,141
.(انبغى أن أخبرك من قبل، إنه بشأن (كوغلاين

264
00:30:13,909 --> 00:30:15,444
.كان يكذب عليك

265
00:30:20,683 --> 00:30:22,451
،بعد مجيئك لهنا بأسبوع

266
00:30:22,518 --> 00:30:24,186
.استدعى (كوغلاين) كل الكشَّافة

267
00:30:25,488 --> 00:30:27,389
.قال إن قومًا معيَّنين سيبحثون عنك

268
00:30:27,456 --> 00:30:29,058
.قومًا خطيرين

269
00:30:29,125 --> 00:30:32,228
.كان علينا منعهم من إيجادك

270
00:30:32,294 --> 00:30:35,798
.بعدها ببضعة أشهر، رأيت الكشَّافة في مختبره

271
00:30:37,299 --> 00:30:40,102
.قالوا إن مشكلة (إرتريا) تم الاعتناء بها

272
00:30:40,169 --> 00:30:42,371
.وأعطوه دليلًا ما

273
00:30:43,806 --> 00:30:46,442
.بعدها، وقفت كل الدوريَّات

274
00:30:46,509 --> 00:30:48,043
أتعرفين ماذا أعطاه الكشَّافة؟

275
00:30:48,110 --> 00:30:49,145
.لا أعرف أدنى فكرة

276
00:30:49,211 --> 00:30:52,748
لكنه مهووس باكتناز الأشياء
.لذا أوقن بأنه في مكتبه بمكان ما

277
00:30:54,950 --> 00:30:56,318
.إذن نجدَهُ الليلة

278
00:31:17,640 --> 00:31:19,108
.لست أبحث عن الصحبة

279
00:31:20,042 --> 00:31:21,410
.عذرًا

280
00:31:21,477 --> 00:31:24,346
.(لعلمك، عليَّ مصارحتك، (ويل

281
00:31:24,413 --> 00:31:28,651
روتين الفتى المنعزل المعذَّب المتجهّم هذا
.لا يليق بك

282
00:31:32,321 --> 00:31:35,825
أنا متفاجئة من أن الشاب الذي ساعد
على إنقاذ الأراضي الأربع من الشياطين

283
00:31:35,891 --> 00:31:37,426
.لا تصطفُّ الناس لشراء المشاريب له

284
00:31:39,161 --> 00:31:42,865
.أو للحصول على الجائزة الموضوعة على حياته

285
00:31:52,208 --> 00:31:54,043
.كُلُّك مفاجآت

286
00:31:54,110 --> 00:31:57,012
ليست هذه أوَّل مرة تحاول امرأةٌ
.أن تستغلني

287
00:31:58,414 --> 00:32:02,485
.تدخلين العيادة بقصَّة عن حرقك يدك

288
00:32:02,618 --> 00:32:05,821
ثم أراك في الناحية الأخرى من الحانة
.تحدقين إليَّ طيلة الساعة الماضية

289
00:32:07,423 --> 00:32:12,628
انظري، إذا طعنتُ جنيَّا هنا بالضبط
،فوق المعدة ولففت السكين

290
00:32:12,661 --> 00:32:14,096
.ستموتين نزفًا في أقل من دقيقة

291
00:32:16,532 --> 00:32:19,802
،ذلك مذهل بحق

292
00:32:19,869 --> 00:32:21,737
لكني أظنُّك ستحتاج إلى مساعدتي في الهرب

293
00:32:21,804 --> 00:32:24,340
من الساعيَيْن الحقيقين إلى المكافأة
.اللذين يقعدان بعدنا بطاولتين

294
00:32:28,110 --> 00:32:30,346
.ذاك الرجل وتلك المرأة

295
00:32:30,413 --> 00:32:32,648
كان معهم رجلٌ ثالث في الخارج
،مستعدٌ لوضع الغمامة عليك

296
00:32:32,648 --> 00:32:35,551
.لكني نحرتُ عنقه قبل أن أدخل

297
00:32:35,651 --> 00:32:38,320
.وهكذا حصلت على هذه البطاقة

298
00:32:43,793 --> 00:32:45,494
.أراك استفقت من سُكرك بسرعة خاطفة

299
00:32:47,396 --> 00:32:48,664
.أتمنى أنك تجيد استخدام ذلك السكين

300
00:32:49,632 --> 00:32:51,600
لم تساعدينني؟

301
00:32:51,667 --> 00:32:52,935
.سأشرح حالما نخرج من هنا

302
00:32:57,606 --> 00:32:58,874
،إنك تعرفت عليَّ للتو

303
00:32:58,941 --> 00:33:01,043
.نحن ثملان وأنت ترافقني إلى بيتك

304
00:33:02,111 --> 00:33:03,712
.حاول مجاراتي. هيا

305
00:33:10,419 --> 00:33:11,921
.المعذرة

306
00:33:11,987 --> 00:33:13,456
.يوشك أن يحالفني الحظّ هنا

307
00:33:13,522 --> 00:33:14,924
.وكذلك نحن

308
00:33:14,990 --> 00:33:17,993
.يمكننا فعل هذا بعنف أو بلطف

309
00:33:18,894 --> 00:33:20,096
.لا أمانع العنف

310
00:34:17,659 --> 00:34:20,429
أحقًّا لم تكن تعرف أنك طريدٌ؟

311
00:34:20,495 --> 00:34:22,898
كنت قد سمعت شائعات عن جماعة جان متطرفين

312
00:34:22,964 --> 00:34:25,300
،يطاردون ممارسي السحر

313
00:34:25,367 --> 00:34:28,036
.لكن (ستورلوك) بقعة محايدة

314
00:34:28,103 --> 00:34:30,238
.ربما كان عليك قول ذلك لجماعة الكريمزون

315
00:34:30,305 --> 00:34:31,973
.هاك. دعني أساعدك

316
00:34:43,985 --> 00:34:45,320
.شكرًا على مساعدتك

317
00:34:45,387 --> 00:34:47,522
.لم أفعل هذا طلبًا للشكر

318
00:34:47,589 --> 00:34:49,024
.أنوي لحصد ثمار ذاك المعروف

319
00:34:51,460 --> 00:34:53,428
انظري، لستُ بمعالجة
.لكن ذلك الجرح يحتاج إلى الغرز

320
00:34:53,495 --> 00:34:54,996
.(سأجلب أحد أصدقائك من أهالي (ستور

321
00:34:56,932 --> 00:34:59,167
.كنتُ ثملًا وفي شجار بحانة

322
00:34:59,234 --> 00:35:00,535
.أنا بالفعل واقعٌ في المتاعب هنا

323
00:35:00,602 --> 00:35:02,804
.سيطردونني

324
00:35:02,871 --> 00:35:04,711
إذًا ستبقى هنا وتموت نزفًا؟

325
00:35:04,723 --> 00:35:05,340
.خطة رائعة

326
00:35:06,708 --> 00:35:07,876
.ناوليني سترتي

327
00:35:25,694 --> 00:35:27,362
.استمتعي بالعرض

328
00:35:50,552 --> 00:35:52,521
كيف أنقذ هذا الشاب العالم؟

329
00:35:57,325 --> 00:35:59,194
.(لن يطول غياب (كوغلاين

330
00:35:59,261 --> 00:36:00,429
.كاد العشاء ينتهي

331
00:36:09,438 --> 00:36:11,239
.انظري إلى كل هذه الأشياء

332
00:36:13,842 --> 00:36:15,277
.تفقدي مكتبه

333
00:36:47,175 --> 00:36:48,443
.أسرعي

334
00:37:02,224 --> 00:37:03,759
هل أساعدكما؟

335
00:37:07,028 --> 00:37:09,297
أتى (ويل) في أثري، أليس كذلك؟

336
00:37:09,364 --> 00:37:10,799
.هذه قلادته

337
00:37:10,866 --> 00:37:14,136
.ليريا)، عليَّ محادثة (إرتريا) وحدنا)

338
00:37:24,112 --> 00:37:25,814
علمتُ أنه كان عليَّ
.إلقاء تلك القلادة اللعينة

339
00:37:27,282 --> 00:37:28,450
،ظلَّ يبحث شهورًا

340
00:37:28,517 --> 00:37:29,985
.لكني منعته من العثور عليك

341
00:37:30,018 --> 00:37:32,087
لم؟ لم قد تفعل ذلك؟

342
00:37:32,154 --> 00:37:33,522
.(لأنه سليل آل (شانارا

343
00:37:34,356 --> 00:37:35,524
،حين يدُقُّون باب المرء

344
00:37:35,590 --> 00:37:37,092
،فمعنى ذلك أن الأذى سيلحق بهم

345
00:37:37,159 --> 00:37:38,994
.أو ربما يدركهم الموت -
!إذًا كذبت -

346
00:37:39,027 --> 00:37:40,262
.كنت أحاول حمايتك

347
00:37:40,328 --> 00:37:41,997
.لا أحتاج إلى الحماية

348
00:37:42,030 --> 00:37:43,632
.بل أريد الحقيقة، ولو مرةً

349
00:37:46,368 --> 00:37:49,171
.وعدت أمك بأني سأحميك بحياتي

350
00:37:49,237 --> 00:37:52,441
.ولـ20 سنة، حسبتُ أني خذلتها

351
00:37:53,575 --> 00:37:55,143
.لم أطق التعايش مع نفسي

352
00:37:56,445 --> 00:37:57,712
.لم أود أن أفقدك مجددًا

353
00:37:57,779 --> 00:37:58,847
،أعرف أنك كنت تحبها

354
00:37:58,914 --> 00:38:00,348
.لكن لم يكن ذلك قرارك

355
00:38:01,750 --> 00:38:03,018
.لا تغادري

356
00:38:04,686 --> 00:38:07,022
.رجاءً تجاهلي رؤية (أمبرلي)، أتوسل إليك

357
00:38:07,055 --> 00:38:08,390
.تعلم أني لا أستطيع ذلك

358
00:38:12,094 --> 00:38:13,328
.(إرتريا)

359
00:38:16,398 --> 00:38:18,467
.أحيانًا لا تحرّر الحقيقة الناس

360
00:38:20,669 --> 00:38:22,404
.بل تجلب إليهم شقاءً أعظم

361
00:38:25,607 --> 00:38:27,409
.سأكتشف ذلك بنفسي

362
00:39:20,631 --> 00:39:22,132
ماذا حدث؟

363
00:39:23,100 --> 00:39:25,068
.هُوجمت قريةٌ بشرية

364
00:39:25,135 --> 00:39:26,937
.إننا نجهّز محطات فرز للإصابات

365
00:39:27,004 --> 00:39:28,438
.ستكون ليلةً طويلة

366
00:39:28,505 --> 00:39:29,740
أي قرية؟

367
00:39:29,807 --> 00:39:31,008
.(شيدي فيل)

368
00:39:31,074 --> 00:39:32,409
...(شيدي)

369
00:39:33,177 --> 00:39:34,511
!(عمي (فليك

370
00:39:39,116 --> 00:39:40,517
!(عمي (فليك

371
00:39:41,084 --> 00:39:42,719
!(ويل)

372
00:39:42,786 --> 00:39:45,722
ويل أمسفورد)، أذلك أنت؟)

373
00:39:45,789 --> 00:39:47,791
.داكس). مرحبًا)

374
00:39:47,858 --> 00:39:51,728
.جماعة الكريمزون كانوا يبحثون عنك

375
00:39:51,795 --> 00:39:53,230
.لا يمكنك المكوث هنا

376
00:39:53,297 --> 00:39:54,498
ماذا عن عمي؟

377
00:39:54,565 --> 00:39:56,700
.أخبرتك (فليك) بأن يختبئ

378
00:39:56,733 --> 00:39:58,602
.آمل أنهم لم يجدوه

379
00:40:00,137 --> 00:40:01,705
.لنحضّره لإجراء عملية جراحية

380
00:40:11,215 --> 00:40:12,850
أأنت موقنة بهذا، (إرتريا)؟

381
00:40:12,916 --> 00:40:14,751
.نحن في نطاق الرّحالة

382
00:40:14,818 --> 00:40:16,386
.عليك مواصلة التحرُّك

383
00:40:16,453 --> 00:40:18,021
.إن الطريق إلى (أربرلون) طويلةٌ

384
00:40:28,198 --> 00:40:29,566
.ابقي على مقربة

385
00:40:40,544 --> 00:40:41,678
!(ليريا)

386
00:40:41,678 --> 00:40:43,780
.خطوة رعناء إن كنت تريدين العيش

387
00:41:25,355 --> 00:41:26,890
.(شانارا)

388
00:41:52,282 --> 00:41:53,684
.أنت

389
00:41:58,522 --> 00:41:59,590
.أنا هنا

390
00:42:07,998 --> 00:42:10,334
.انظر، لن يمهلنا ذلك وقتًا وفيرًا

391
00:42:10,400 --> 00:42:12,069
.علينا الإسراع قبل أن يعود ذاك المخلوق

392
00:42:12,936 --> 00:42:14,438
.مهلًا

393
00:42:14,505 --> 00:42:15,906
أتزاولين السحر؟

394
00:42:15,973 --> 00:42:17,407
.أراك نبيهًا

395
00:42:17,474 --> 00:42:19,776
.لنذهب

396
00:42:19,843 --> 00:42:21,979
.ليس قبل أن تخبريني بم تريدين

397
00:42:23,814 --> 00:42:25,149
.الكاهن

398
00:42:25,215 --> 00:42:26,350
.(ألانون)

399
00:42:26,416 --> 00:42:28,051
.أحتاج إلى مساعدتك في إيجاده

400
00:42:28,118 --> 00:42:29,186
لم؟

401
00:42:30,721 --> 00:42:32,055
.لأنه أبي

