﻿1
00:00:09,884 --> 00:00:10,885
"‫"أموال غير كافية

2
00:00:19,477 --> 00:00:20,812
"!‫"أقل الأسعار في المدينة

3
00:00:26,025 --> 00:00:27,027
‫هل لديك أي ألعاب؟

4
00:00:36,661 --> 00:00:39,205
!‫افتح...لا تعبث معي، يا رجل! لا تعبث

5
00:00:39,289 --> 00:00:41,249
!‫- أتسمعني؟ افتحها
!‫- حسناً

6
00:00:41,332 --> 00:00:43,376
!‫- أخرج المال! هيا
!‫- لا أستطيع إنها محشورة

7
00:00:43,460 --> 00:00:46,838
!‫كف عن المماطلة، يا رجل
!‫كف عن المماطلة إياك وخداعي

8
00:00:46,921 --> 00:00:49,215
.‫لا بأس، فهمت، لدي الخزنة هنا

9
00:00:49,299 --> 00:00:51,134
!‫إياك وخداعي، سأفجر مؤخرتك

10
00:00:51,217 --> 00:00:53,720
!‫أعطني...أعطني المال اللعين

11
00:01:19,037 --> 00:01:21,956
‫يا إلهي، شهدت على سرقة؟ أين أنت؟

12
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
،‫في مركز الشرطة
.‫كنت أنا الوحيد الذي رأى السرقة

13
00:01:25,835 --> 00:01:27,086
.‫لم أرد أن أقلقك

14
00:01:28,254 --> 00:01:29,881
،‫سأعاود الاتصال بك، يا حبيبتي
.‫شخص ما هنا

15
00:01:29,964 --> 00:01:31,382
.‫أجل، عاود الاتصال بي من فضلك

16
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
.‫أجل، إلى اللقاء

17
00:01:32,592 --> 00:01:34,844
.‫- لا بأس إذا أردت إنهاء مكالمتك
.‫- لقد فعلت

18
00:01:34,928 --> 00:01:37,472
.‫- إنها الزوجة، كما تعلم
.‫- أجل، أعلم

19
00:01:37,555 --> 00:01:39,891
.‫أنا "كاري آغوس" من مكتب المدعي العام

20
00:01:39,974 --> 00:01:42,227
.‫- شكراً لك لمساعدتنا هناك
.‫- لا مشكلة

21
00:01:43,186 --> 00:01:46,564
‫لم لا نتحدث على إنفراد؟
.‫هذه الغرفة مليئة بالضجيج نوعاً ما

22
00:01:46,648 --> 00:01:48,858
،‫إذاً قد نحتاجك من أجل المحاكمة
."‫يا سيد "دولان

23
00:01:48,942 --> 00:01:50,819
‫هل وجدت مشتبه به؟

24
00:01:50,902 --> 00:01:54,823
،‫كلا، لكن إن وجدناه
.‫سنحتاجك في الأرجاء من أجل المحاكمة

25
00:01:54,906 --> 00:01:57,909
‫- هل كنت تعتزم الرحيل لأي مكان؟
‫- أنا؟ كلا، لماذا؟

26
00:01:57,992 --> 00:02:00,703
‫أنت وزوجتك تقدمتم
.‫لطلب جوازات سفر الأسبوع الماضي

27
00:02:00,787 --> 00:02:03,623
."‫صحيح، "كابو

28
00:02:04,749 --> 00:02:06,084
‫- باهظة الثمن؟
.‫- كلا

29
00:02:06,167 --> 00:02:08,294
.‫كلا، إنهم أصهري

30
00:02:08,378 --> 00:02:10,547
.‫أصهرك

31
00:02:11,923 --> 00:02:12,924
...‫إذاً

32
00:02:14,300 --> 00:02:16,511
‫لقد أخبرت الضابط
‫أنك لم تلمس أي شيء في المتجر

33
00:02:16,594 --> 00:02:19,055
‫وأنك كنت تبحث فحسب
.‫عن مسدس ماء من أجل ابنك

34
00:02:19,139 --> 00:02:22,225
‫إنه عيد مولده اليوم، لماذا؟

35
00:02:22,308 --> 00:02:26,980
،‫حسناً، الأمر فقط أن... لشرطة
‫قد قامت برفع البصمات

36
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
.‫ووجدوا بصماتك على هذه العارضة

37
00:02:31,067 --> 00:02:32,402
.‫أجل

38
00:02:32,485 --> 00:02:34,112
‫عندما دخلت المتجر

39
00:02:34,195 --> 00:02:36,906
.‫كنت أنظر إلى بعض بطاقات المعايدة

40
00:02:37,657 --> 00:02:40,201
.‫- إذاً لقد قمت بلمس شيء ما
‫- العارضة، نعم، لماذا؟

41
00:02:41,161 --> 00:02:44,247
.‫أحاول اكتشاف ما حدث فحسب

42
00:02:45,748 --> 00:02:48,835
،‫إذاً كنت تريد شراء بطاقة معايدة
‫وليس لعبة؟

43
00:02:48,918 --> 00:02:50,879
.‫كلا، أردت شراء لعبة

44
00:02:50,962 --> 00:02:52,881
‫إذاً لم لمست البطاقات؟

45
00:02:55,174 --> 00:02:57,343
‫هل هناك خطب ما؟

46
00:02:57,927 --> 00:03:00,013
‫لا أظن ذلك، هل هناك؟

47
00:03:02,140 --> 00:03:03,308
.‫أود الرحيل الآن

48
00:03:03,391 --> 00:03:06,227
،‫أخشى أنني لا أستطيع السماح بذلك
."‫يا سيد "دولان

49
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
‫لماذا؟

50
00:03:09,772 --> 00:03:12,150
.‫سنحتجزك للتحقيق

51
00:03:38,927 --> 00:03:40,762
."‫سيد "دولان"، أنا "أليشيا فلوريك

52
00:03:41,429 --> 00:03:42,931
‫هل أنت محامية الدفاع المجاني؟

53
00:03:43,014 --> 00:03:47,268
‫كلا، أنا مسجلة في برنامج العمل الخيري
.‫لنقابة محامين المدينة، أحالوا قضيتك إلي

54
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
‫- لكن إن كنت تفضل محامي الدفاع المجاني
.‫- كلا

55
00:03:49,562 --> 00:03:52,065
.‫- هذا جنون
.‫- أعلم

56
00:03:52,148 --> 00:03:56,903
‫لقد رأيت عملية سرقة
‫ولأنّ بصماتي موجودة على عارضة

57
00:03:56,986 --> 00:03:58,613
.‫كانت ملقاة، يعتقدون أنني فعلتها

58
00:03:58,696 --> 00:04:00,823
"‫حسناً، في الواقع، يا سيد "دولان
‫الشرطة لديها شاهد عيان

59
00:04:00,907 --> 00:04:03,117
.‫رآك تتصارع مع البائع وتطلق النار عليه

60
00:04:06,162 --> 00:04:07,372
...‫هذا ليس صحيحاً، أنا لم

61
00:04:07,956 --> 00:04:11,209
‫حسناً، أصغ، لا تنبس ببنت شفة
‫لأي شخص حسناً؟

62
00:04:12,252 --> 00:04:14,921
‫هلا تتصلين بزوجتي؟
.‫لقد أخذوا هاتفي المحمول

63
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
.‫في الواقع، لا تتصلي بها

64
00:04:16,422 --> 00:04:17,840
.‫- سأتصل بها
.‫- حسناً

65
00:04:18,549 --> 00:04:19,759
‫إذاً أنت تلاحقينني الآن؟

66
00:04:19,842 --> 00:04:21,678
‫أذهب فحسب حيثما تأخذني
."‫قضايا العمل الخيري يا "كاري

67
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
‫لا أفترض أنك ستسمحين لي باستجوابه
.‫بعد الآن

68
00:04:24,347 --> 00:04:25,640
‫أعني، إنه بريء، صحيح؟

69
00:04:28,142 --> 00:04:29,894
."‫شكراً لك سيد "بويلان

70
00:04:29,978 --> 00:04:31,688
‫- هل أنت مستعد؟
.‫- أظن ذلك

71
00:04:31,771 --> 00:04:35,275
،‫حسناً، أرسل الأول
.‫خذ كل الوقت الذي تريده

72
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
.‫مرحباً

73
00:04:40,029 --> 00:04:41,072
.‫مرحباً

74
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
‫هل أستطيع مساعدتك؟

75
00:04:43,032 --> 00:04:45,451
.‫- كلا، أنا بخير
.‫- سيكون عددهم الإجمالي خمسة

76
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
.‫حسناً، سر إلى الخط

77
00:04:50,707 --> 00:04:52,250
.‫التف إلى اليسار

78
00:04:53,293 --> 00:04:54,585
.‫المس الحائط

79
00:04:55,295 --> 00:04:57,130
.‫وارجع

80
00:04:58,256 --> 00:04:59,841
.‫لا، ليس هو

81
00:05:01,009 --> 00:05:02,010
.‫أرسل رقم اثنان

82
00:05:02,927 --> 00:05:03,928
.‫سر إلى الخط

83
00:05:04,012 --> 00:05:05,972
‫هل كنت ترتدي هذه النظارة
‫عندما رأيت الجريمة؟

84
00:05:06,055 --> 00:05:07,098
.‫أجل

85
00:05:07,181 --> 00:05:08,308
.‫التف إلى اليسار

86
00:05:09,309 --> 00:05:12,645
،‫لا، بالتأكيد لا
.‫كان أنحف من ذلك بكثير

87
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
.‫حسناً، أرسل رقم ثلاثة

88
00:05:17,775 --> 00:05:19,861
.‫رقم ثلاثة، تقدم للأمام

89
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
.‫توقف على الخط

90
00:05:33,875 --> 00:05:35,209
.‫انظر في العدسة

91
00:05:37,837 --> 00:05:39,088
.‫لا تتحرك

92
00:05:39,797 --> 00:05:41,049
.‫إنه هو

93
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
‫هل أنت متأكد؟

94
00:05:45,178 --> 00:05:47,638
‫هذا هو الرجل الذي رأيته
‫يتصارع مع الصراف

95
00:05:47,722 --> 00:05:50,892
‫- ويطلق رصاصتين على رأسه؟
.‫- أجل

96
00:05:50,975 --> 00:05:53,144
.‫- بالتأكيد
.‫- اتجه للخلف، رقم ثلاثة

97
00:05:53,227 --> 00:05:54,353
.‫شكراً لك

98
00:05:54,437 --> 00:05:58,107
،"‫"ترافيس دولان
.‫موظف حدائق سابق عاطل عن العمل

99
00:05:58,191 --> 00:05:59,817
.‫إنه مفلس، على وشك أن يخسر منزله

100
00:05:59,901 --> 00:06:04,155
‫إنه شخص عادي، إلا أن هذا الشخص
.‫العادي يدخل إلى متجر لسرقته

101
00:06:04,238 --> 00:06:06,491
.‫لم يكن في حسبانه أنّ الصراف لديه مسدس

102
00:06:06,574 --> 00:06:08,326
.‫يطلق عليه الرصاص، ويقتله

103
00:06:08,409 --> 00:06:10,369
.‫يرى سيارة دورية مارة تتوقف

104
00:06:10,453 --> 00:06:12,830
‫يخفض مسدسه، ويختبىء في مؤخرة المتجر

105
00:06:12,914 --> 00:06:13,915
.‫مدعياً أنه شاهد

106
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
‫بصمات على المسدس؟

107
00:06:16,375 --> 00:06:19,212
،‫لا توجد بصمات صالحة للاستخدام
.‫لكن شاهد عيان جازم

108
00:06:19,295 --> 00:06:20,296
‫لم تسرق أية أموال؟

109
00:06:21,380 --> 00:06:24,550
.‫لم يكن لديه وقت، سيارة الدورية فاجأته

110
00:06:24,634 --> 00:06:27,553
‫- كان هناك صراع، صحيح؟
.‫- أثناء ارتكاب السرقة

111
00:06:27,637 --> 00:06:29,013
‫تريدين قتل من الدرجة الثانية؟

112
00:06:30,723 --> 00:06:32,350
.‫قدّم قتل من الدرجة الثانية، سآخذها له

113
00:06:37,063 --> 00:06:40,274
‫مرة أخرى، أبحث عن ضابطة الاتصال
‫الخاصة بي ولكن أين هي؟

114
00:06:40,358 --> 00:06:44,445
‫ومرة أخرى لدي وظيفة والتي تأخذني
.‫أحياناً، بغرابة، خارج المكتب

115
00:06:44,529 --> 00:06:46,948
‫إذاً، ماذا، علي التعامل مع هذا الاجتماع
‫بمفردي، أهذا الأمر؟

116
00:06:47,031 --> 00:06:50,576
"‫بالفعل، أنت غلام كبير يا "إيلاي
.‫و"ويل" و"دايان" لا يعضان

117
00:06:50,660 --> 00:06:53,746
.‫- أجل، ليس هما ما أنا قلق حوله
."‫- حسناً، إذاً إليك نصيحتي "إيلاي

118
00:06:53,830 --> 00:06:56,916
‫- لا تقسو عليهم، حسناً؟
.‫- دائماً الرزينة

119
00:06:57,959 --> 00:07:00,002
.‫حسناً، أريدك أن تعملي معي بدوام كامل

120
00:07:01,963 --> 00:07:03,089
‫- حقاً؟
.‫- أجل

121
00:07:03,673 --> 00:07:05,758
.‫أنا بحاجة إلى وقت المحقق

122
00:07:05,842 --> 00:07:07,426
.‫القانون يتحرك ببطء أنا أتحرك بسرعة

123
00:07:07,510 --> 00:07:10,430
‫أنا أقوم بإدارة أزمات ثلاث حملات
‫في الوقت الراهن

124
00:07:10,513 --> 00:07:12,974
.‫ووظفني مجلس ضغط الجبن بدوام كامل

125
00:07:13,057 --> 00:07:15,059
.‫أجل، مجلس ضغط الجبن

126
00:07:15,143 --> 00:07:17,186
.‫أنت سريعة ومحترفة، أحتاجك بدوام كامل

127
00:07:17,270 --> 00:07:20,898
.‫- لن يدعوني أعمل بدوام كامل
.‫- لهذا أنا أخبرهم

128
00:07:21,816 --> 00:07:23,317
.‫لا أحب المشاركة

129
00:07:24,777 --> 00:07:27,864
‫وبيني وبينك، وأي شخص آخر تخبريه

130
00:07:27,947 --> 00:07:30,324
‫بمجرد أن أطلب منك

131
00:07:30,408 --> 00:07:33,035
‫أنني بحاجة لشخص ما كمحقق
.‫عندما أرحل من هنا

132
00:07:33,119 --> 00:07:35,204
.‫لإجراء بحث المعارضة

133
00:07:37,039 --> 00:07:39,208
.‫- هذا لن يحدث
‫- سيحدث

134
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
.‫لأنني سأجعله يستحق فترتك

135
00:07:41,210 --> 00:07:43,504
،‫المزيد من المال، والمزيد من السلطة
.‫والمزيد من الاعتماد على النفس

136
00:07:43,588 --> 00:07:46,299
‫- مرحباً يا "إيلاي"، كيف حالك؟
.‫- رائع، جيد

137
00:07:46,382 --> 00:07:49,594
‫- "ويل"، كيف حالك؟
.‫- أنا بخير "إيلاي" من دواعي سروري دائماً

138
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
.‫"جوليوس كاين"، رئيس التقاضي

139
00:07:51,429 --> 00:07:53,014
.‫تسعدني مقابلتك

140
00:07:53,097 --> 00:07:55,516
‫إذاً لقد كنت أعمل بنشاط
‫وأنا متيقن من أنكم مدركون تماماً

141
00:07:55,600 --> 00:07:59,061
‫والآن أعتقد أنه حان الوقت
.‫لكي آخذ نفساً وأعيد التقييم

142
00:07:59,145 --> 00:08:02,273
!‫كلا! عشر دقائق

143
00:08:02,356 --> 00:08:06,527
"‫وأحتاج كلاً من "أليشيا فلوريك
..."‫و"كاليندا

144
00:08:07,361 --> 00:08:08,988
‫- ما اسم عائلتك مجدداً؟
."‫- "شارما

145
00:08:09,071 --> 00:08:12,366
.‫..."شارما"، مكرستان لإدارتي بدوام كامل

146
00:08:13,075 --> 00:08:15,995
‫كسب التأييد وإدارة الأزمات
‫هما عمل على مدار الساعة

147
00:08:16,078 --> 00:08:18,289
.‫وأنا أحتاج إلى التفاني على مدار الساعة

148
00:08:19,749 --> 00:08:20,750
.‫كلا

149
00:08:21,834 --> 00:08:22,835
‫أي شيء آخر؟

150
00:08:24,295 --> 00:08:26,672
‫- هل أجني لكما مالاً؟
.‫- أجل

151
00:08:26,756 --> 00:08:29,050
‫هل أشجع العملاء للحفاظ
‫على العمل السياسي لدينا؟

152
00:08:29,133 --> 00:08:30,843
.‫- أنت تفعل
‫- إذاً أنا لا أستطيع تقسيم

153
00:08:30,927 --> 00:08:32,720
"‫وقت "أليشيا" و"كاليندا
.‫مع الإدارة القانونية

154
00:08:32,803 --> 00:08:35,556
"‫من المفترض أن تكون "أليشيا
‫في هذا الاجتماع، أين هي؟

155
00:08:35,640 --> 00:08:37,683
.‫إنها تعمل على قضية، قضية تجنينا مالاً

156
00:08:37,767 --> 00:08:42,688
‫لم لا نناقش هذا يا "إيلاي"؟
.‫نحن نأخذ مخاوفك بجدية

157
00:08:43,773 --> 00:08:45,608
.‫سيبقى لأن من مصلحته البقاء

158
00:08:45,691 --> 00:08:49,529
‫إنه فقط من مصلحته البقاء
.‫إذا كنا نشجع التعاون

159
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
.‫- إنه يأبى التعاون
."‫- انظر إلى الأرقام يا "ويل

160
00:08:52,031 --> 00:08:55,076
‫أصحاب الألبان يجلبون تقريباً
.‫بقدر ما خسرنا العام الماضي

161
00:08:55,159 --> 00:08:56,160
‫ولكن بأي تكلفة؟

162
00:08:56,244 --> 00:08:59,121
،"‫إن كرسنا "أليشيا" لـ"إيلاي
‫ما الذي نسحبها منه؟

163
00:08:59,205 --> 00:09:00,790
‫كم نخسر من المال؟

164
00:09:00,873 --> 00:09:03,334
،‫حسناً، في الواقع، في هذه اللحظة
.‫"أليشيا" تعمل على قضايا العمل الخيري

165
00:09:05,545 --> 00:09:09,423
‫- لم لا نزال نقوم بقضايا العمل الخيري؟
...‫- لأننا ما زلنا أعضاء في

166
00:09:09,507 --> 00:09:11,551
‫ولم أنا الوحيدة القلقة حيال الاقتصاد

167
00:09:11,634 --> 00:09:13,261
‫إننا نتجه إلى ركود مزدوج

168
00:09:13,344 --> 00:09:15,721
‫بدون دائرة إفلاس، وبدون ضرائب المحامين

169
00:09:15,805 --> 00:09:18,349
‫ومحامينا، البعض من أفضل محامينا

170
00:09:18,432 --> 00:09:19,517
‫مشغولون بقضايا العمل الخيري؟

171
00:09:19,600 --> 00:09:22,436
.‫- أحتاج للتحدث معك
‫- بشأن؟

172
00:09:22,520 --> 00:09:24,313
.‫أشياء

173
00:09:25,273 --> 00:09:28,693
.‫اللاعبون، التيارات السياسية المتقاطعة

174
00:09:28,776 --> 00:09:30,069
‫حقاً؟

175
00:09:30,152 --> 00:09:32,905
.‫تبدو ذكي بما فيه الكفاية لتكتشف ذلك

176
00:09:32,989 --> 00:09:36,200
‫أنا ذكي بما فيه الكفاية لأعرف أنني بحاجة
.‫لمساعدتك لاكتشاف هذا

177
00:09:37,702 --> 00:09:40,830
،"‫لقد قمنا بالتوسع يا "ويل
.‫أكثر مما نستطيع تحمله

178
00:09:40,913 --> 00:09:44,750
‫أجل، نحن من قلة شركات الخدمات
‫الكاملة المتبقية

179
00:09:44,834 --> 00:09:47,545
،‫لكننا فعلنا هذا بتكلفة
.‫ولا يمكننا الاستمرار على هذا النحو

180
00:09:47,628 --> 00:09:49,088
‫- أي نحو؟
.‫- نحتاج لإدارة إفلاس

181
00:09:49,171 --> 00:09:52,550
‫إذا كانت هناك إدارة
‫ستنجو من الركود المزدوج

182
00:09:52,633 --> 00:09:53,634
.‫فهي إدارة الإفلاس

183
00:09:53,759 --> 00:09:57,221
‫أعني، لبناء واحدة من العدم
‫هذا قد يستلزم وقت

184
00:09:57,305 --> 00:10:01,017
‫ولكن لحسن الحظ، يمكننا الحصول
.‫على واحدة من على الرف

185
00:10:01,100 --> 00:10:04,145
‫- كيف؟
.‫- هناك شركة تتفكك

186
00:10:04,228 --> 00:10:07,773
‫بسبب الممارسات الخاطئة، والاستحواذ

187
00:10:07,857 --> 00:10:09,775
،‫والإفلاس، لقد عرفت للتو
.‫أنه يسير مع اتجاه التقاضي

188
00:10:09,859 --> 00:10:12,486
.‫- كلا
.‫- نعم، أنت بحاجة للتحدث معها

189
00:10:12,570 --> 00:10:13,571
.‫لقد قلنا مسبقاً لا

190
00:10:13,654 --> 00:10:15,906
‫لقد قلنا مسبقاً لا
.‫عندما ظننا أنه تقاضي فحسب

191
00:10:15,990 --> 00:10:19,160
...‫- إن كان تقاضي وإفلاس
.‫- إذاً تحدثي أنت معها

192
00:10:19,243 --> 00:10:22,330
‫كلا، سيكون الجميع يتنافسون للحصول
.‫على إدارة الإفلاس الخاصة بها

193
00:10:22,413 --> 00:10:25,041
‫نحن بحاجة لشخص
.‫لديه علاقة قائمة مسبقاً

194
00:10:25,124 --> 00:10:29,003
.‫- أنا حتى لا أدري أين هي
."‫- "نقابة محامين ميدويست

195
00:10:30,254 --> 00:10:35,134
‫"سيليست سورانو" تجري حلقات دراسية
."‫عن "حل النزاعات

196
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
"‫"مقعد حل النزاعات": "سيليست سورانو

197
00:10:38,721 --> 00:10:40,097
‫أجلب لنا الإفلاس

198
00:10:41,140 --> 00:10:43,893
‫ولن يتحتم علينا الرقص
."‫على نغمات "إيلاي غولد

199
00:10:45,394 --> 00:10:48,022
‫هل لاحظت، لا يهم كم ارتفعنا

200
00:10:48,105 --> 00:10:49,815
‫لا نزال نرقص على نغمة شخص ما؟

201
00:10:50,483 --> 00:10:52,151
.‫مرحباً بك في القيادة

202
00:11:07,166 --> 00:11:11,420
‫لا أريد أن أرى أي محامين ينسحبون من
.‫ساعات التعليم القانوني المستمر الخاصة بهم

203
00:11:11,504 --> 00:11:14,340
‫خمنوا من في المدينة؟
.‫نقابة محامين ميدويست

204
00:11:14,423 --> 00:11:16,342
.‫هذا صحيح، هذا صحيح

205
00:11:16,425 --> 00:11:17,968
.‫تخطوا الأمر وحسب

206
00:11:19,178 --> 00:11:21,430
.‫هناك نقطة أخرى أود التحدث عنها

207
00:11:21,514 --> 00:11:25,559
...‫وزارة العدل قد وجدت بعض

208
00:11:25,643 --> 00:11:27,812
.‫وسأستخدم كلمتهم

209
00:11:27,895 --> 00:11:30,606
‫...التحيز في كيف نفاوض
.‫على شطب الدعوى

210
00:11:31,190 --> 00:11:34,485
‫لذا لقد وافقت على طلب الحكومة

211
00:11:34,568 --> 00:11:36,654
‫لإطلاع مساعدة وكيل
.‫وزارة العدل الأميركية لهذا المكتب

212
00:11:36,737 --> 00:11:40,282
،‫ليس لمراقبتنا، لكن لمساعدتنا
.‫وتصبح فرداً منا

213
00:11:40,366 --> 00:11:43,035
"،‫لذا رجاءً رحبوا بـ"إيماني ستونهاوس
."‫"إيماني

214
00:11:43,911 --> 00:11:46,789
.‫مرحباً، أنتم جميعاً رهن الاعتقال

215
00:11:49,625 --> 00:11:50,709
.‫حسناً، لنبدأ العمل

216
00:11:50,793 --> 00:11:55,506
."‫"إيماني" أريدك أن تقابلي "كاري آعوس

217
00:11:55,589 --> 00:11:59,343
.‫- سيريك الأدلة
.‫- لقد فعل مسبقاً

218
00:11:59,427 --> 00:12:01,804
.‫العقوبة القصوى لتاجر مخدرات أسود

219
00:12:01,887 --> 00:12:07,059
.‫- عقوبة مخففة لقاتل أبيض
.‫- حسناً، هذه بداية رائعة

220
00:12:08,144 --> 00:12:10,354
.‫المتهم الأبيض ليست لديه سوابق

221
00:12:10,438 --> 00:12:11,939
.‫ولا مخدرات

222
00:12:12,022 --> 00:12:14,733
.‫نعم، أجل، نلت مني هناك

223
00:12:14,817 --> 00:12:17,194
‫مدعي أبيض سيء يقبض
.‫على الرجل الأسود

224
00:12:17,278 --> 00:12:19,071
.‫والمرأة السوداء

225
00:12:20,656 --> 00:12:25,453
‫الأخلاقيات في القانون ستبدأ خلال
."‫عشر دقائق في قاعة المؤتمرات "أ

226
00:12:26,829 --> 00:12:28,622
.‫رجاءً لا تنسوا تسجيل الدخول

227
00:12:28,706 --> 00:12:30,458
.‫وتذكروا أخد بطاقات تعريفكم

228
00:12:30,541 --> 00:12:31,709
."‫"ويل غاردنر

229
00:12:31,792 --> 00:12:34,753
‫ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

230
00:12:34,837 --> 00:12:38,466
‫لدي 30 ساعة من التعليم القانوني المستمر
.‫كالآخرين

231
00:12:38,549 --> 00:12:39,967
‫تعال للطابق 34

232
00:12:40,050 --> 00:12:41,886
.‫إن أردت الاستمرار في ذلك التعليم القانوني

233
00:12:41,969 --> 00:12:42,970
.‫متعريات واستحواذات

234
00:12:44,513 --> 00:12:46,056
.‫ربما لاحقاً

235
00:12:46,140 --> 00:12:48,142
‫عولمة الجريمة
"‫المتحدث: "جين أوسترمان

236
00:12:51,270 --> 00:12:55,441
‫لذا، بناءاً على هذا

237
00:12:55,524 --> 00:12:57,693
...‫أظن

238
00:12:59,403 --> 00:13:01,906
...‫إنها ليست فقط

239
00:13:01,989 --> 00:13:04,241
.‫كان يجب أن أعرف أنك ستكونين هنا

240
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
‫إنه رائع، أليس كذلك؟

241
00:13:09,413 --> 00:13:11,040
...‫العقل الإجرامي

242
00:13:11,123 --> 00:13:13,000
.‫أجل

243
00:13:13,083 --> 00:13:14,835
.‫لطالما كنت تكرهه

244
00:13:14,919 --> 00:13:17,880
.‫كلا، ظننت وحسب أنه كان مدير سيء

245
00:13:18,756 --> 00:13:20,132
.‫كنت تغار

246
00:13:21,342 --> 00:13:22,718
‫من...؟

247
00:13:24,887 --> 00:13:26,764
.‫لم تفعلي

248
00:13:27,598 --> 00:13:31,727
‫بعد اجتماع الموظفين في 11 أيلول
.‫أتتذكر؟ كان غارق في دموعه

249
00:13:31,810 --> 00:13:34,813
‫- هل عاشرته؟
.‫- لم نكن نتعاشر كثيراً

250
00:13:34,897 --> 00:13:38,484
.‫حسناً، يمكنك التوقف الآن

251
00:13:41,737 --> 00:13:46,492
،‫اكتشفت أنها لم تكن تقاضي وحسب
.‫إدارة الإفلاس ستأتي معي

252
00:13:49,078 --> 00:13:50,996
‫إذاً أنت هنا لتسحرني؟

253
00:13:51,080 --> 00:13:53,332
.‫لأعرض عليك منزل

254
00:13:54,875 --> 00:13:57,253
‫ماذا عن صديقتك المحامية
‫"أليشيا فلوريك"؟

255
00:13:57,336 --> 00:13:59,713
‫لم ليست هنا لتسحرني أيضاً؟

256
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
‫إلام تطمحين؟

257
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
‫أن آتي إلى "لوكهارت وغاردنر"؟

258
00:14:10,599 --> 00:14:13,644
.‫- ثلاث سنوات من الالتزام للتقاضي
.‫- بربك

259
00:14:13,727 --> 00:14:15,271
‫وخمسة بالمائة زيادة في الراتب

260
00:14:15,354 --> 00:14:17,439
."‫والتقسيم بالمناصفة على "هاميت آيروسبيس

261
00:14:17,523 --> 00:14:19,483
.‫تحطم الطائرة النفاثة؟ كلا

262
00:14:19,567 --> 00:14:21,735
‫سيد "أوسترمان"، أتتذكرني؟

263
00:14:21,819 --> 00:14:24,613
."‫- "سيليست
‫- أجل، كيف حالك؟

264
00:14:24,697 --> 00:14:29,827
‫- في "بالتيمور"؟
.‫- يا إلهي، أجل

265
00:14:29,910 --> 00:14:31,078
.‫معذرةً

266
00:14:32,788 --> 00:14:34,665
‫ثلاث سنوات من الالتزام بالتقاضي

267
00:14:34,748 --> 00:14:38,210
.‫وخمسة بالمائة زيادة في الراتب ونتفق

268
00:14:39,295 --> 00:14:42,381
.‫- لدينا مدعين آخرين
."‫- سأتحدث مع "دايان

269
00:14:42,464 --> 00:14:47,219
،‫حتى يتحسن الاقتصاد
.‫ندعو إلى وقف قضايا العمل الخيري

270
00:14:47,303 --> 00:14:48,512
.‫انسحبوا من الترافع عن القضايا التي معكم

271
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
.‫نحتاج للجميع بدوام كامل، في المكتب

272
00:14:50,556 --> 00:14:52,474
.‫"كاري" يقاوم القبول بالمساومة

273
00:14:52,558 --> 00:14:54,435
‫- ماذا لدينا؟
.‫- قتل من الدرجة الثانية، عشرون عاماً

274
00:14:54,518 --> 00:14:55,978
‫لجريمة مع شاهد عيان؟

275
00:14:56,061 --> 00:14:58,272
.‫- يبدو وكأنه عرضاً مغرياً
.‫- الموكل يقاوم

276
00:14:59,023 --> 00:15:02,067
،‫حسناً، سأساعد هناك
‫تريدينني أن أتحدث إلى المعونة القانونية؟

277
00:15:02,151 --> 00:15:05,070
،‫كلا، سأقوم بهذا
.‫على الأقل ندين لهم بتفسير

278
00:15:06,488 --> 00:15:08,365
‫أجل، "ويل"، أين وصلنا؟

279
00:15:09,825 --> 00:15:12,786
‫تريد خمسون بالمائة لدعواها الجماعية
.‫للطائرة النفاثة

280
00:15:12,870 --> 00:15:14,914
.‫لديها الطاقم، ولدينا الركاب

281
00:15:14,997 --> 00:15:18,500
.‫- خمسة وثلاثون بالمائة، ربما
.‫- حسناً، أخبر "سيليست" 35 بالمائة

282
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
،‫بطريقتك التي تستخدمها عادةً
.‫بسحرك

283
00:15:23,339 --> 00:15:27,343
.‫أؤمن بك، إلى اللقاء

284
00:15:27,426 --> 00:15:28,469
.‫إنها تلعب بقوة للنيل منها

285
00:15:56,580 --> 00:15:59,667
‫- سيد "دولان"، كيف حالك؟
.‫- أنا بخير، شكراً لك

286
00:15:59,833 --> 00:16:01,001
...‫أنا فقط

287
00:16:07,257 --> 00:16:08,258
.‫أنا جد آسف

288
00:16:09,176 --> 00:16:11,553
.‫كلا، نحن نحبك

289
00:16:11,637 --> 00:16:13,013
‫هل أستطيع...؟

290
00:16:13,097 --> 00:16:14,974
.‫كلا، ليس بعد، ممنوع اللمس

291
00:16:15,933 --> 00:16:17,768
،‫"جايك"، إنه سوء تفاهم كبير وحسب
‫فهمت؟

292
00:16:18,769 --> 00:16:21,188
‫سأكون في المنزل قريباً وسنحتفل
‫بعيد ميلادك، حسناً أيها الفتى؟

293
00:16:21,981 --> 00:16:24,358
.‫والدك يحبك كثيراً

294
00:16:31,031 --> 00:16:32,116
.‫بربك

295
00:16:32,199 --> 00:16:35,995
.‫- لا يوجد سجل، ولا حتى تذكرة اصطفاف
.‫- لهذا أعرض القتل من الدرجة الثانية

296
00:16:36,078 --> 00:16:37,329
.‫قم بإزالة خمس سنوات أخرى

297
00:16:38,163 --> 00:16:41,709
،"‫لم تقابل زميلتي، أليس كذلك؟ "إيماني
."‫"إيماني ستونهاوس

298
00:16:41,792 --> 00:16:46,296
‫مساعدة وكيل وزارة العدل لتتأكد من عدم
.‫وجود خلل عنصري في المساومة القضائية

299
00:16:46,380 --> 00:16:48,632
‫هذا ما يحدث هنا إذاً؟

300
00:16:48,716 --> 00:16:51,552
‫أنت صعبة للمساومة على ماذا، المظاهر؟

301
00:16:51,635 --> 00:16:53,804
‫أنا لا أظن أنها المظاهر فقط، أتظن ذلك؟

302
00:16:53,887 --> 00:16:58,017
،‫أعتقد أنه انشغال آخر لمدعي عام الولاية
.‫سينسى في غضون شهر

303
00:17:01,186 --> 00:17:03,022
.‫أظن أنه أعجب بك

304
00:17:03,105 --> 00:17:04,189
‫ما الخطة؟

305
00:17:04,273 --> 00:17:06,900
‫تحويل الجلسة التمهيدية إلى إفادة رخيصة

306
00:17:06,984 --> 00:17:08,402
‫ونجعل الإدعاء يظهرون أوراق لعبهم؟

307
00:17:08,485 --> 00:17:10,320
.‫القاضي لن يدع هذا يحدث

308
00:17:10,404 --> 00:17:11,780
!‫قيام

309
00:17:11,864 --> 00:17:13,657
"‫سيادة القاضي "فرانسيس فلام
.‫يترأس المحكمة

310
00:17:13,741 --> 00:17:16,702
.‫لا، لا فليجلس الجميع، رجاءً

311
00:17:17,786 --> 00:17:19,872
‫عدالة "تاي-داي"؟

312
00:17:19,955 --> 00:17:24,001
،‫"إيفلين" قامت بصنع خبز قرع رائع
.‫إن أراد أحد

313
00:17:25,294 --> 00:17:28,881
.‫"إيفلين"، هدوء، قدميه للجميع، هيا

314
00:17:28,964 --> 00:17:30,591
"‫"جمعية شيكاغو للمعونة القانونية

315
00:17:30,674 --> 00:17:32,801
،‫اعرض عليها وقت مرن
.‫خيار العمل عن بعد

316
00:17:32,885 --> 00:17:34,511
‫أخبرها أننا سنجد لها مكتب
.‫في أحد الأركان

317
00:17:34,595 --> 00:17:37,723
‫لقد نفدت منا، أين أنت
‫في مباراة كرة قدم؟

318
00:17:37,806 --> 00:17:40,893
،‫أجل، أقوم بتدليل نفسي في منتصف النهار
.‫كلا، المعونة القانونية

319
00:17:40,976 --> 00:17:44,229
‫بربك يا "دايان"، لا يتوجب عليك
.‫القيام بالانفصال بشخصك

320
00:17:44,313 --> 00:17:45,314
.‫قومي بالاتصال فحسب

321
00:17:45,397 --> 00:17:48,442
،"‫سيد "كوين
."‫رجاءً أخبره بأنها "دايان لوكهارت

322
00:17:48,525 --> 00:17:51,904
،‫أجل، حسناً، كانت تلك الخطة
.‫لكن كان يتملكني الشعور بالذنب

323
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
.‫الشعور بالذنب هو للضعفاء

324
00:17:54,573 --> 00:17:56,116
.‫اذهب، وقدم عرضاً لطيفاً

325
00:17:56,200 --> 00:18:00,120
‫الصراف سحب المسدس من قِراب
.‫كان لديه تحت الطاولة

326
00:18:00,204 --> 00:18:01,330
.‫ثم بدؤوا بتبادل إطلاق النار

327
00:18:01,413 --> 00:18:04,500
‫وأنت كنت واقفاً على مسافة 7 أمتار
.‫من النافذة

328
00:18:04,583 --> 00:18:06,418
‫وكم كان يبعد مطلق النار بداخل المتجر؟

329
00:18:06,502 --> 00:18:09,713
،‫سيادة القاضي، مجدداً، أعارض
.‫هذه جلسة استماع تمهيدية

330
00:18:09,797 --> 00:18:12,466
‫الدفاع يستغل هذا كإفادة رخيصة

331
00:18:12,549 --> 00:18:13,967
.‫ليحصل على مراجعة لقضيتنا

332
00:18:14,051 --> 00:18:16,095
،‫أجل، سمعتك في المرة الأولى
.‫أيها المستشار

333
00:18:16,178 --> 00:18:17,179
"(‫"سيادة القاضي (فرانسيس فلام

334
00:18:17,262 --> 00:18:19,181
.‫فهمت، يلغى

335
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
‫وكم كان يبعد مطلق النار بداخل المتجر؟

336
00:18:22,476 --> 00:18:24,728
‫- إنه ينهكنا؟
.‫- اعتادي على ذلك

337
00:18:24,812 --> 00:18:30,442
‫- 3 أمتار، مثلاً؟
‫- إذاً الإجمالي 15 متراً؟

338
00:18:30,526 --> 00:18:32,861
.‫7 أمتار للنافذة و3 بالداخل

339
00:18:32,945 --> 00:18:35,823
‫هل كان على الرصيف
‫أم في موقف السيارات؟

340
00:18:38,659 --> 00:18:42,579
،"‫أنا أشعر بالفضول، سيد "بويلان
‫هل كنت على الرصيف

341
00:18:42,663 --> 00:18:45,124
‫أمام المتجر أم في موقف السيارات؟

342
00:18:45,207 --> 00:18:47,209
.‫- على الرصيف
.‫- على الرصيف

343
00:18:48,168 --> 00:18:51,380
،‫أجل، أستطيع رؤية ما بداخل المتجر
.‫لا توجد مشكلة انعكاس

344
00:18:51,463 --> 00:18:53,090
‫إلى أين ذهب مطلق النار على حد قوله؟

345
00:18:54,091 --> 00:18:56,593
‫أين ذهب هذا الشخص
‫بعدما رأيته يطلق النار؟

346
00:18:56,677 --> 00:18:59,138
.‫- إلى مؤخرة المتجر للاختباء
‫- إذاً، رأيته وهو يختبئ؟

347
00:18:59,221 --> 00:19:01,306
...‫كلا، إنما

348
00:19:02,641 --> 00:19:04,268
.‫ذهب نحو الجزء الخلفي من المتجر

349
00:19:04,351 --> 00:19:06,436
‫إذاً ربما خرج السارق الحقيقي
.‫من الباب الخلفي

350
00:19:06,520 --> 00:19:07,855
!‫اعتراض

351
00:19:07,938 --> 00:19:11,316
،‫إنه مخرج واحد، قفل برقم سري
.‫يلزمك أن تعرف الرقم السري لكي تخرج

352
00:19:11,400 --> 00:19:12,401
.‫تباً

353
00:19:12,484 --> 00:19:14,987
‫أيها المحقق، هل سمعت بالتحديد العنصري؟

354
00:19:15,070 --> 00:19:17,072
.‫- أجل
.‫- ولكنك لم تعطيه الكثير من المصداقية

355
00:19:17,156 --> 00:19:18,782
‫حسناً، هل علي أن أظن بأن بعض البيض

356
00:19:18,866 --> 00:19:21,368
‫يميلون إلى عدم التعرف
‫على المشتبه بهم من السود

357
00:19:21,451 --> 00:19:25,122
،‫لأن لديهم مشاكل تمييز في الميزات
.‫نعم

358
00:19:25,205 --> 00:19:29,168
.‫لكن شاهد العيان هنا أسود والمتهم أبيض

359
00:19:29,251 --> 00:19:33,589
‫وهل رأيت دراسات أن السود عادةً
‫يخطئون التعرف على البيض؟

360
00:19:33,672 --> 00:19:35,507
.‫لم أرى، لكن سآخذ بكلمتك

361
00:19:35,591 --> 00:19:39,261
‫ألم يقدم السيد "بويلان" وصف عام أكثر
‫لمشتبه به أبيض

362
00:19:39,344 --> 00:19:42,139
،‫قبل أن يرى موكلي على مكتبك
‫يجري استجوابه؟

363
00:19:42,222 --> 00:19:44,099
‫هل تقصدين الرسم؟

364
00:19:46,435 --> 00:19:49,479
.‫كلا، لكن بالتأكيد

365
00:19:53,817 --> 00:19:55,277
.‫استمري، رجاءً

366
00:19:55,360 --> 00:19:57,654
‫وهل هذا الرسام قام بالرسم قبل

367
00:19:57,738 --> 00:19:59,990
‫أن يرى السيد "بويلان" موكلي
‫في مركز الشرطة؟

368
00:20:00,073 --> 00:20:02,868
."‫أجل، لكن لا أود أن أدعو الوصف بـ"العام

369
00:20:02,951 --> 00:20:07,623
"‫أليس من المحتمل، أن السيد "بويلان
‫اتهم موكلي بأنه مطلق النار فقط

370
00:20:07,706 --> 00:20:09,917
‫لأنه رآه يستجوب من قبل الشرطة؟

371
00:20:10,000 --> 00:20:13,670
‫ولم يستطع هذا الرسم
‫توجيهك للقاتل الحقيقي؟

372
00:20:13,754 --> 00:20:15,505
.‫كلا، لدينا القاتل الحقيقي

373
00:20:15,589 --> 00:20:19,384
‫سيادتك، الدفاع يطلب السماح
.‫بمعاينة هذا الرسم

374
00:20:20,177 --> 00:20:23,222
‫يبدو أنه طلب معقول أيها المستشار؟

375
00:20:23,555 --> 00:20:25,807
‫هل من مشكلة لعرضها عليهم؟

376
00:20:25,891 --> 00:20:28,185
‫هل هناك المزيد من أسئلة؟
.‫علي العودة للعمل

377
00:20:28,268 --> 00:20:31,730
‫أجل، لقد كنت هنا بالأمس
.‫أثناء إطلاق النار

378
00:20:31,813 --> 00:20:35,275
،‫أجل كان جنونياً
.‫الشرطة حضرت إلى هنا بسرعة

379
00:20:35,359 --> 00:20:36,652
.‫الناس تركض في الأرجاء، يصرخون

380
00:20:36,735 --> 00:20:38,570
‫هل رأيت أي شخص يشبه هذا؟

381
00:20:38,654 --> 00:20:39,821
‫يركض في الأرجاء، يصرخ؟

382
00:20:39,905 --> 00:20:41,907
.‫- لقد اعتقدت أنهم ألقوا القبض على الرجل
.‫- كلا

383
00:20:42,991 --> 00:20:46,036
.‫لا أعلم، هذا يشبه الكثير من الناس

384
00:20:46,119 --> 00:20:48,163
‫- أتمانعين؟
.‫- بالتأكيد

385
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
‫أجل، حاول الحصول
.‫على صور مسرح الجريمة

386
00:20:55,629 --> 00:20:56,964
.‫الشرطة تأبى إعطائي التصريح

387
00:20:57,047 --> 00:20:58,590
‫نود أن نقترح أيضاً، سيادتك

388
00:20:58,674 --> 00:21:01,510
‫أنه سيكون مفيداً أن نحصل
.‫على تصريح لصور مسرح الجريمة

389
00:21:01,593 --> 00:21:03,637
.‫لديهم تصريح بذلك سيادتك، في الإطلاع

390
00:21:03,720 --> 00:21:05,847
.‫والذي دائماً نحصل عليه متأخرين

391
00:21:05,931 --> 00:21:07,975
،‫لأنه يتوجب علينا تجهيزهم
.‫لذا يستلزم وقت

392
00:21:08,058 --> 00:21:09,226
‫من يجهزهم أيها المستشار؟

393
00:21:11,979 --> 00:21:15,274
.‫أعطني أرقامهم، ربما يمكنهم تعجيل الأمر

394
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
"‫"قيمة النقد 1.00 دولار

395
00:21:50,475 --> 00:21:52,477
‫مرحباً، "تيم"، أنصت

396
00:21:52,561 --> 00:21:55,856
‫هل يمكنك معرفة من اشترى بطاقة اليانصيب
‫من شريط الرموز الخاص بها؟

397
00:21:59,109 --> 00:22:01,945
‫أنت تعلمين أنك في قسم القانون الجنائي؟

398
00:22:02,029 --> 00:22:06,700
،‫أحب القسم الجنائي
.‫الرجال مستقيمين جداً

399
00:22:06,783 --> 00:22:08,410
‫نحن نوافق على زيادة ثلاثة بالمائة

400
00:22:08,493 --> 00:22:10,162
‫وسنتان من التزامك بمقيمي الدعاوي القضائية
.‫الخاصين بك

401
00:22:10,245 --> 00:22:15,250
‫- أتعلم ماذا يعني إطعام الجرذ؟
.‫- هل يتوجب عليّ أن أعرف؟ كلا

402
00:22:15,334 --> 00:22:18,920
.‫تستطيع أن تعيش حياتك المرفهة

403
00:22:19,004 --> 00:22:22,382
‫تستطيع مواعدة محاميتك اللطيفة
.‫ذات الوجنات الحمراء كالتفاح

404
00:22:22,466 --> 00:22:23,467
‫ذات الوجنات الحمراء كالتفاح؟

405
00:22:23,550 --> 00:22:26,928
،‫لكن في النهاية، عليك أن تطعم الجرذ
.‫العودة للبرية

406
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
.‫هذا مدهش

407
00:22:28,388 --> 00:22:32,225
.‫- لن نوافق على أكثر من ثلاثة بالمائة
."‫- عليك أن تطعم الجرذ يا "ويل

408
00:22:32,309 --> 00:22:34,019
.‫أنت تنهك نفسك بمحاولتك أن تكون طبيعي

409
00:22:34,102 --> 00:22:35,103
.‫أنا طبيعي

410
00:22:36,063 --> 00:22:38,648
.‫- سيد "فلوريك"، أنا من أكبر معجبينك
.‫- مرحباً

411
00:22:38,732 --> 00:22:42,110
.‫أتيت إلى هنا خصيصاً متمنية مقابلتك

412
00:22:42,194 --> 00:22:45,989
."‫- أعتقد أنك تعرف "ويل غاردنر
."‫- بالفعل أعرفه، مرحباً، "ويل

413
00:22:46,073 --> 00:22:47,240
."‫"بيتر

414
00:22:47,324 --> 00:22:50,327
،‫أنتما لديكما الكثير من القواسم المشتركة
‫أليس كذلك؟

415
00:22:57,292 --> 00:23:00,504
،‫لدينا الكثير من القواسم المشتركة
‫وكيف تعرفان بعضكما؟

416
00:23:01,963 --> 00:23:03,548
...‫نحن؟ كنا

417
00:23:03,632 --> 00:23:06,343
.‫عملنا في نفس الشركة، منذ وقت بعيد

418
00:23:07,135 --> 00:23:08,553
.‫فعلنا أكثر من هذا

419
00:23:09,304 --> 00:23:11,473
"‫شركة "بالتيمور
."‫"أوسترمان"، "لي"، "كانفيلد

420
00:23:11,556 --> 00:23:13,475
.‫كانت وظيفتي الأولى بعد الكلية

421
00:23:13,558 --> 00:23:14,935
."‫أوّل علاقة ثلاثية لي كانت مع "ويل

422
00:23:16,520 --> 00:23:17,646
.‫إنها الحقيقة

423
00:23:17,729 --> 00:23:20,398
‫- ماذا كان اسمها مجدداً؟
.‫- "سيليست"، حسناً

424
00:23:20,482 --> 00:23:21,775
.‫حسناً، عليك البدء في مكان ما

425
00:23:23,777 --> 00:23:26,321
‫إذاً، "أليشيا فلوريك"، أليس كذلك؟

426
00:23:26,404 --> 00:23:28,907
.‫حسناً، إنها تعمل مع "ويل" ومتزوجة منك

427
00:23:28,990 --> 00:23:31,660
،‫لابد من أنه ترتيب إلى حد بعيد
.‫تناقشا

428
00:23:35,455 --> 00:23:37,082
.‫إنه ترتيب إلى حد بعيد، أجل

429
00:23:37,165 --> 00:23:39,668
‫هل من لحظات محرجة؟

430
00:23:39,751 --> 00:23:41,002
‫أتعنين إلى جانب هذه اللحظة؟

431
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
‫كم لديك من أبناء يا "بيتر"؟

432
00:23:45,590 --> 00:23:47,259
.‫اثنان، ولد وفتاة

433
00:23:47,342 --> 00:23:51,263
.‫أحب الأولاد والفتيات، هذا عائلي للغاية

434
00:23:51,346 --> 00:23:53,557
‫- ما هي أعمارهم؟
‫- 16 و14.

435
00:23:53,640 --> 00:23:56,268
‫هذا عمر رائع، أليس كذلك يا "ويل"؟

436
00:23:57,602 --> 00:24:01,606
...‫أنا لا أفهمهم، أعني أفهم أهميتهم، ولكن

437
00:24:01,690 --> 00:24:05,235
.‫- ستفهمين إن أنجبتهم
.‫- حقاً؟ لا أعلم، أنا أنانية للغاية

438
00:24:07,362 --> 00:24:09,322
‫هل قابلت أبنائه من قبل؟

439
00:24:11,533 --> 00:24:13,160
.‫- كلا، لم أفعل
‫- حقاً؟

440
00:24:13,243 --> 00:24:14,536
‫ألم تجلبهم "أليشيا" إلى العمل من قبل؟

441
00:24:15,829 --> 00:24:17,247
.‫أظن أنني سأذهب خارجاً

442
00:24:17,330 --> 00:24:19,207
."‫- تسرني رؤيتك يا "بيتر
.‫- نعم

443
00:24:22,961 --> 00:24:25,255
‫من قلت أنك كنت معه مجدداً؟

444
00:24:25,338 --> 00:24:27,215
.‫مجلس مراقبة اليانصيب

445
00:24:27,299 --> 00:24:29,843
‫بطاقة يانصيب دفعت أمس
.‫بقيمة خمسة دولارات

446
00:24:29,926 --> 00:24:31,344
.‫كان يفترض أن تكون 500 دولار

447
00:24:31,428 --> 00:24:36,433
‫حسناً، هذا إيصالي
.‫لكنني اشتريتها كهدية لابني

448
00:24:36,516 --> 00:24:37,601
‫وأين ابنك

449
00:24:37,684 --> 00:24:40,979
،‫لقد انتقل عائداً إلى هنا، إلى المنزل
.‫منذ بضعة أشهر

450
00:24:41,062 --> 00:24:42,355
.‫جميل

451
00:24:42,439 --> 00:24:45,567
،"‫سيدة "سيلفيستري
‫هل يمكنني استخدام الحمام؟

452
00:25:15,555 --> 00:25:18,683
‫أهلاً، عزيزي، هل أمضيت يوماً رائعاً؟

453
00:25:19,226 --> 00:25:21,269
.‫هناك شابة في انتظارك

454
00:25:21,353 --> 00:25:23,521
‫- من؟
.‫- إنها من مجلس اليانصيب

455
00:25:23,605 --> 00:25:25,732
‫أين هي؟

456
00:25:25,815 --> 00:25:27,984
‫مرحباً؟

457
00:25:28,068 --> 00:25:29,402
‫مرحباً؟

458
00:25:34,199 --> 00:25:36,326
.‫أشعر كأنك تغشينني

459
00:25:36,409 --> 00:25:38,286
.‫- من أجل المال فقط
‫- تحسبين أنه يخفف الأمر؟

460
00:25:40,205 --> 00:25:43,541
‫بين "ويل" و"دايان"، من يملك سلطة أكبر؟

461
00:25:44,376 --> 00:25:45,919
.‫إنها متساوية

462
00:25:47,337 --> 00:25:48,922
.‫لم تكن متساوية أبداً

463
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
.‫أجل

464
00:25:50,799 --> 00:25:54,344
،‫"دايان" لديها سلطة أكبر في الجنائيات
.‫و"ويل" في الدفاع المدني

465
00:25:54,427 --> 00:25:57,264
.‫- لكن "دايان" تتحكم في الموارد
.‫- فقط بشكل افتراضي

466
00:25:57,347 --> 00:25:59,641
.‫"ويل" يكره التعامل مع هذا

467
00:25:59,724 --> 00:26:02,686
‫لكن لو قال "ويل" لا، هل هذا حقيقي؟

468
00:26:02,769 --> 00:26:04,521
.‫غالباً

469
00:26:04,604 --> 00:26:07,399
.‫- أنت لا تساعدين كثيراً
.‫- تباً

470
00:26:08,858 --> 00:26:11,278
‫وهذا الرجل "جوليوس"، ماذا عنه؟

471
00:26:11,361 --> 00:26:14,698
.‫- إنه رئيس التقاضي
.‫- إنه لا يحبني

472
00:26:14,781 --> 00:26:19,369
‫- لم لا يحبني؟
.‫- أنت الشيء الجديد اللامع

473
00:26:19,452 --> 00:26:23,081
‫- لا يهم كونه لا يحبني؟
.‫- لا

474
00:26:23,164 --> 00:26:25,917
‫هل من شخص آخر لديه سلطة؟

475
00:26:26,001 --> 00:26:28,837
.‫"دايفيد لي"، قانون الأسرة

476
00:26:28,920 --> 00:26:31,506
‫و"أليشيا"، ما هو موقفها من كل هذا؟

477
00:26:34,301 --> 00:26:36,219
‫نعم؟

478
00:26:36,303 --> 00:26:41,558
،‫إنها فقط منتسبة للسنة الثالثة
.‫لكنها مهمة

479
00:26:41,641 --> 00:26:44,269
‫- بسبب زوجها؟
.‫- لأسباب مختلفة

480
00:26:45,312 --> 00:26:49,774
.‫- تستطيع إقناع الناس
‫- الناس، مثل "ويل"؟

481
00:26:49,858 --> 00:26:52,902
‫- إلام تطمح يا "إيلاي"؟
.‫- التسلسل الوظيفي

482
00:26:52,986 --> 00:26:56,698
،‫عادةً، يمكنني تحليل الأمر
.‫لكن هذا المكان أشبه بالسوق التجاري

483
00:26:57,782 --> 00:26:59,367
."‫الأمر منوط بـ"ويل" و"دايان

484
00:26:59,451 --> 00:27:01,828
،"‫إن أردت إقناع "دايان
."‫قم بإقناع "ديفيد لي

485
00:27:01,911 --> 00:27:05,498
،"‫إن أردت إقناع "ويل
."‫قم بإقناع "أليشيا

486
00:27:07,000 --> 00:27:09,002
.‫ولقد جاء عميلك التالي

487
00:27:10,879 --> 00:27:13,381
‫حسناً، أين نحن؟

488
00:27:13,465 --> 00:27:16,968
‫وفقاً لإيصال التسجيل ذو الوقت المرموز هنا

489
00:27:17,052 --> 00:27:20,430
‫بطاقة اليانصيب هذه تم استبدالها
.‫قبل ثواني من جريمة القتل

490
00:27:20,513 --> 00:27:22,599
‫- بطاقة من؟
."‫- "ميتش سيلفيستري

491
00:27:22,682 --> 00:27:25,226
‫إنه مدير من سوق أسماك
.‫في الجهة المقابلة من الطريق

492
00:27:25,310 --> 00:27:26,895
‫كما ترون

493
00:27:26,978 --> 00:27:30,690
.‫هناك تشابه بينه وبين الرسم التقريبي

494
00:27:31,358 --> 00:27:33,902
‫- أيمكنك جلب معلومات أكثر عنه؟
.‫- سأتكفل به

495
00:27:33,985 --> 00:27:37,113
.‫جيد، نحتاج لتأخير المحكمة

496
00:27:37,197 --> 00:27:39,991
‫- ماذا تفعلين؟
.‫- أعمل على قضية العمل الخيري

497
00:27:40,075 --> 00:27:42,952
‫- ماذا تفعل أنت؟
.‫- لا أعلم، أضجر نفسي

498
00:27:43,036 --> 00:27:45,246
.‫- لقد افتقدتك نوعاً ما
.‫- افتقدتك نوعاً ما أيضاً

499
00:27:45,330 --> 00:27:47,082
‫حسناً، ماذا نفعل حيال هذا؟

500
00:27:47,165 --> 00:27:49,417
‫لا أعلم، ماذا تريد أن تفعل؟

501
00:27:49,501 --> 00:27:51,628
.‫- مهلاً، دعيني أتصل بك لاحقاً
.‫- سأكون هنا

502
00:27:51,711 --> 00:27:53,588
.‫حسناً، أحبك

503
00:27:57,342 --> 00:27:58,385
...‫قلت هذا

504
00:27:58,468 --> 00:28:00,303
.‫- أعلم
.‫- كلا، تلقائياً

505
00:28:00,387 --> 00:28:03,223
.‫-ميكانيكياً، لم أعني شيئاً
.‫- "ويل"، لا تقلق بشأن هذا

506
00:28:04,599 --> 00:28:07,560
.‫- ليس الأمر أنني لا أهتم
.‫- "ويل"، اتصل بي لاحقاً

507
00:28:08,812 --> 00:28:10,355
.‫حسناً، إلى اللقاء

508
00:28:18,571 --> 00:28:20,865
.‫أنا آسفة، حسناً؟ لا تعبس

509
00:28:20,949 --> 00:28:22,575
.‫أنا بخير

510
00:28:22,659 --> 00:28:23,910
.‫لكنك لا تقبل اعتذاري

511
00:28:23,993 --> 00:28:26,246
‫- ماذا علي أن أفعل؟
.‫- اجلبي لنا إدارة الإفلاس

512
00:28:26,329 --> 00:28:28,873
.‫حسناً، سأكون صريحة

513
00:28:29,916 --> 00:28:32,210
"‫أنت لا تلاحقني يا "ويل
.‫بل أنا التي ألاحقك

514
00:28:32,293 --> 00:28:33,670
‫- أنت تلاحقينني؟
.‫- أجل

515
00:28:33,753 --> 00:28:34,754
‫كيف تفعلين هذا؟

516
00:28:34,838 --> 00:28:38,967
،‫التقاضي والإفلاس هما في الواقع
.‫يتركون الشركة، هذا صحيح

517
00:28:39,050 --> 00:28:42,262
،‫كذلك الضرائب وقانون الأسرة
.‫وجميعنا نعاود التجمع مرة أخرى

518
00:28:42,345 --> 00:28:43,471
‫كماذا؟ فرقة جاز؟

519
00:28:43,555 --> 00:28:46,015
.‫كلا، كشركة جديدة، ونحن نريدك

520
00:28:46,099 --> 00:28:49,644
،‫"سيليست"، أعلم أنك حالمة
‫وأعلم أنك تحبين العيش في خيالك

521
00:28:49,728 --> 00:28:52,981
‫ولكن في أكثر أحلامك جموحاً ما الذي
‫يجعلك تفكرين في أنني سأترك شركتي

522
00:28:53,064 --> 00:28:54,524
‫واحدة من أكثر الشركات
"‫ذائعة الصيت في "شيكاغو

523
00:28:54,607 --> 00:28:57,068
‫لآتي وأعمل في مجرد شركة ناشئة؟

524
00:28:57,152 --> 00:29:00,238
.‫لأن لدي الشيء الوحيد الذي تريده

525
00:29:00,864 --> 00:29:01,865
‫ماذا؟

526
00:29:01,948 --> 00:29:04,868
‫- ألا تستطيع حتى أن تخمن؟
.‫- لا أستطيع حتى البدء في التخمين

527
00:29:05,785 --> 00:29:07,078
.‫أنا سعيد في مكاني

528
00:29:07,162 --> 00:29:08,329
.‫مفوض لعبة البيسبول

529
00:29:12,333 --> 00:29:16,004
"‫إنه الشيء الوحيد الذي أراده "جورج بوش
.‫أكثر من الرئاسة

530
00:29:17,464 --> 00:29:19,632
.‫-لا تعبثي معي
.‫- أنا لا أفعل

531
00:29:19,716 --> 00:29:21,050
.‫الدوري أكبر وكيل لنا

532
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
،‫المفوض سيأتي خلال سنوات
.‫يحتاج إلى خليفة له

533
00:29:25,096 --> 00:29:27,849
.‫الخليفة سيكون من شركتنا

534
00:29:27,932 --> 00:29:30,310
،‫أنت تعرف كرة البيسبول
.‫أنت تعرف القانون

535
00:29:31,060 --> 00:29:33,313
.‫- أنا لا أصدقك
."‫- اتصل ببعض الأصدقاء يا "ويل

536
00:29:33,396 --> 00:29:36,649
‫أنت تعرف بمن ستتصل
.‫أنظر إليّ، أنا لا أفتعل هذا

537
00:29:37,358 --> 00:29:40,487
،‫عندما أخوض غمار شيء
.‫إنها ليست مجرد خدعة

538
00:29:47,160 --> 00:29:49,996
‫لدي حلقتي الدراسية حول تسوية المنازعات
.‫خلال 10 دقائق

539
00:29:50,079 --> 00:29:52,832
،‫إن أردت مناقشة كيف سيعمل هذا
.‫قم بالمرور علي

540
00:30:01,800 --> 00:30:04,886
!"‫ليس القاضي "باورز"، بل القاضي "رومانو
.‫وأخبريها أن الملخص في الطريق

541
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
!‫- حسناً، فهمت
.‫- آسف لذلك كنت في المحكمة طوال اليوم

542
00:30:07,472 --> 00:30:08,473
."‫لا مشكلة سيد "كوين

543
00:30:08,556 --> 00:30:11,267
،‫"ماغي" علقي كل المكالمات
.‫وأمهليني نحو 5 دقائق

544
00:30:11,351 --> 00:30:12,977
‫كنت مقيم الدعوى القضائية
."‫في "بورتمان ومايكلز

545
00:30:13,061 --> 00:30:16,773
‫على طريق الشراكة، انسحبت
.‫فلم أستطع تحمل كل الاجتماعات

546
00:30:16,856 --> 00:30:18,650
.‫- الباب المقابل في الأسفل يا رجل
.‫- شكراً لك

547
00:30:18,733 --> 00:30:21,152
.‫شكراً لاستلامك قضية إطلاق النار في المتجر

548
00:30:21,236 --> 00:30:24,614
‫- سمعت أن لديك محاميان لهذه القضية؟
‫- أنا...حقاً؟

549
00:30:24,697 --> 00:30:26,866
‫إنه من الرائع رؤية هذا، باعتبار
.‫أن جميع الشركات تنسحب هذه الأيام

550
00:30:27,784 --> 00:30:31,079
.‫- إفادة "هانلي" هناك
‫- نعم، حسناً، في الواقع

551
00:30:31,162 --> 00:30:36,584
.‫- أحتاج للتحدث معك إزاء هذا الأمر
.‫- يا رفاق، قضية "باكر" تستأنف الآن

552
00:30:36,668 --> 00:30:40,839
‫حاول سحب بعض من وقت تدريب
‫جامعة "كالغاري"، ربطات عنق؟

553
00:30:40,922 --> 00:30:45,218
،‫أيها السادة، إذا ذهبتم للمحكمة
.‫فارتدوا ربطة عنق

554
00:30:45,301 --> 00:30:46,594
.‫آسف حيال هذا

555
00:30:48,054 --> 00:30:49,764
.‫أنا آسفة

556
00:30:49,848 --> 00:30:55,854
،‫أعلم أنه ليس بوقت مناسب لهذا
...‫لكن علينا أن

557
00:30:57,689 --> 00:31:00,608
‫شركتنا تتعرض لركود بسبب التزاماتنا
.‫نحو قضايا العمل الخيري

558
00:31:02,235 --> 00:31:05,113
،‫حتى تتعافى بعض الأمور، كما تعلم
.‫الاقتصاد

559
00:31:05,196 --> 00:31:07,365
.‫فهمت، لا تقلقي حيال ذلك

560
00:31:07,448 --> 00:31:09,325
.‫شكراً لنضالك من أجلنا، على كل حال

561
00:31:09,409 --> 00:31:11,911
‫حسناً، أعني، نتمنى العودة
.‫عندما تتغير الأحوال

562
00:31:11,995 --> 00:31:14,956
،‫لا بأس، لسنا واثقين من أننا سنبقى هنا
.‫لقد فقدنا تمويلنا

563
00:31:15,039 --> 00:31:18,793
‫- أنت...ماذا، تمويل الولاية؟
.‫- أجل، أزمة في الميزانية

564
00:31:18,918 --> 00:31:22,589
‫- إذاً، ماذا ستفعل؟
.‫- لا يزال لدينا القليل من الاختيارات

565
00:31:22,672 --> 00:31:25,258
‫- كماذا؟
.‫- كالطرق على بعض الأبواب

566
00:31:25,341 --> 00:31:26,885
.‫الصراخ على بعض الأثرياء

567
00:31:26,968 --> 00:31:29,137
‫شيء واحد تعلمته
‫من العالم الغير هادف للربح

568
00:31:29,220 --> 00:31:31,389
.‫هو أنه في نهاية المطاف، أحدهم سيتقدم

569
00:31:35,560 --> 00:31:38,104
.‫- حسناً، علي الذهاب
.‫- نعم، شكراً

570
00:31:39,981 --> 00:31:42,025
‫أتعرفين، من الرائع مقابلتك شخصياً
.‫في نهاية المطاف

571
00:31:42,901 --> 00:31:45,069
.‫وأنت

572
00:31:45,153 --> 00:31:46,571
...‫أتمنى

573
00:31:47,614 --> 00:31:49,991
.‫لا أعرف ما أتمناه

574
00:31:50,074 --> 00:31:51,200
.‫إذا كان العالم مختلفاً

575
00:31:51,951 --> 00:31:54,704
.‫هذا يبدو رائعاً! سأكون هنا منتظراً

576
00:32:05,173 --> 00:32:07,216
‫"ويل غاردنر"، ما الذي أخرك
‫بحق السماء؟

577
00:32:07,300 --> 00:32:08,301
!‫مرحباً

578
00:32:08,384 --> 00:32:11,220
‫تفضل بالدخول
.‫لا تريد تفويت الأسئلة والأجوبة

579
00:32:12,889 --> 00:32:14,140
.‫كلا، شكراً

580
00:32:14,223 --> 00:32:18,353
‫أنا أبحث عن تسوية نزاعات حيادية
.‫أو ما شابه

581
00:32:18,436 --> 00:32:20,188
.‫الباب التالي على يمينك

582
00:32:26,152 --> 00:32:29,948
.‫أهلاً، أنظروا من هنا، حجزنا لك مقعد

583
00:32:59,769 --> 00:33:00,937
‫هل تحتاجون للمساعدة؟

584
00:33:13,074 --> 00:33:14,075
‫نعم؟

585
00:33:15,076 --> 00:33:16,202
.‫أنا أراقبه

586
00:33:28,423 --> 00:33:29,966
".‫اجتماع في السادسة مساءاً

587
00:33:30,049 --> 00:33:31,342
‫- معاقر كحول مجهول؟
.‫- أجل

588
00:33:31,426 --> 00:33:32,844
‫"ميتش" يذهب للاجتماعات
.‫مرتين في الأسبوع

589
00:33:32,927 --> 00:33:34,887
‫ماذا عن النقود التي في الظرف؟

590
00:33:34,971 --> 00:33:36,264
.‫شرعية، كان أمين الصندوق

591
00:33:36,347 --> 00:33:39,392
‫يحب المراهنة
.‫ولكن كان كله من ماله الخاص

592
00:33:39,475 --> 00:33:42,478
.‫- ما زال لا يعني هذا أنه ليس القاتل
.‫- أجل، لكن هذا يعني

593
00:33:42,562 --> 00:33:46,190
،‫راجعت السجل في المتجر
.‫إنه متقدم بساعة

594
00:33:46,274 --> 00:33:47,316
‫قد تكون حادثة

595
00:33:47,400 --> 00:33:49,610
.‫أو تم العبث به للاحتيال على اليانصيب

596
00:33:49,694 --> 00:33:51,821
‫هذا لا يزال يبقيه في المتجر
.‫لساعة قبل القتل

597
00:33:54,449 --> 00:33:55,783
.‫ما زلنا نستطيع أن نروي قصة

598
00:33:55,867 --> 00:33:57,785
‫الرجل كان يعمل بمكان قريب

599
00:33:57,869 --> 00:34:01,205
.‫- كان يعرف رقم القفل
.‫- في الـ30 من العمر ويحب المقامرة

600
00:34:01,289 --> 00:34:05,126
‫الذي وضعه المالي سيء للغاية
.‫مما أجبره على الانتقال للمنزل

601
00:34:05,877 --> 00:34:07,920
‫أقدر محاولتنا لإيجاد كبش فداء

602
00:34:08,004 --> 00:34:10,214
‫لكن تلفيق هذه التهمة لرجل بريء؟

603
00:34:10,298 --> 00:34:12,133
‫أليس هكذا دخل موكلنا في هذه الفوضى؟

604
00:34:13,092 --> 00:34:14,343
.‫نحن ندافع عن موكلنا

605
00:34:14,427 --> 00:34:15,428
!‫قيام

606
00:34:16,262 --> 00:34:18,431
"‫سيادة القاضي "فرانسيس فلام
.‫يترأس المحكمة

607
00:34:18,514 --> 00:34:22,935
،‫حسناً، صباح الخير جميعاً
.‫تسرني رؤيتكم جميعاً هنا مجدداً

608
00:34:23,019 --> 00:34:26,814
.‫وأرى أننا قد زدنا فرد على طاولة الدفاع

609
00:34:26,898 --> 00:34:28,483
.‫أجل يا حضرة القاضي

610
00:34:28,566 --> 00:34:30,610
"‫لقد تأثرت إزاء محنة السيد "دولان

611
00:34:30,693 --> 00:34:32,820
.‫وقررت أن أقدم مساعدتي

612
00:34:32,904 --> 00:34:34,739
‫حسناً، يسرني وجودك في محكمتي
."‫يا سيدة "لوكهارت

613
00:34:34,822 --> 00:34:38,409
‫وأفهم أن فريقك يود القيام بمرافعة
.‫لطلب الرفض

614
00:34:38,493 --> 00:34:39,494
.‫أجل، حضرة القاضي

615
00:34:40,578 --> 00:34:43,915
‫المدعي العام قام ببناء هذه القضية
‫على أساس ضعيف

616
00:34:43,998 --> 00:34:45,291
.‫شاهد عيان واحد

617
00:34:45,374 --> 00:34:47,460
‫شاهد عيان الذي كان على بعد مسافة
‫15 متراً من الجريمة

618
00:34:47,543 --> 00:34:51,881
‫والذي تعرّف على موكلنا فقط بعد رؤيته
.‫يستجوب من قبل الشرطة

619
00:34:51,964 --> 00:34:55,134
.‫السيد "دولان" ليس لديه سجل إجرامي

620
00:34:55,218 --> 00:34:58,262
.‫لديه زوجة وابن وهما هنا في المحكمة

621
00:34:58,346 --> 00:34:59,972
.‫إنه رجل بريء يا حضرة القاضي

622
00:35:00,598 --> 00:35:04,602
‫وسيكون من الظلم
.‫عدم رفض هذه الاتهامات

623
00:35:04,685 --> 00:35:05,728
.‫دعني

624
00:35:05,812 --> 00:35:07,230
‫- أدعك، ماذا؟
.‫- أترافع

625
00:35:07,855 --> 00:35:11,818
،‫حضرة القاضي
.‫الظلم يأتي بكل الأشكال والأحجام

626
00:35:11,901 --> 00:35:16,030
،‫ليس للشخص المحجوز فحسب
.‫بل أيضاً للشخص المطلق سراحه

627
00:35:16,114 --> 00:35:18,741
‫قال لي جدي ذات مرة

628
00:35:18,825 --> 00:35:21,160
".‫"عقل القاضي يلزمه آذان صاغية

629
00:35:22,203 --> 00:35:25,039
‫أظن أنه كان صحيحاً حينها
.‫لكنه الآن أصح

630
00:35:25,123 --> 00:35:28,084
‫تحتاج لسماع القضية كاملة
.‫قبل أن تستطيع أن تقرر

631
00:35:28,167 --> 00:35:31,754
.‫الرفض قبل السماع سيكون ذلك ظلماً

632
00:35:31,838 --> 00:35:35,508
‫هل جدك هو الموقر "روي ستونهاوس"؟

633
00:35:35,591 --> 00:35:36,843
.‫أجل، حضرة القاضي

634
00:35:37,552 --> 00:35:41,097
‫حسناً، لي الشرف، كيف حاله؟

635
00:35:41,722 --> 00:35:44,016
.‫إنه بخير، يتعافى

636
00:35:45,143 --> 00:35:47,103
‫حسناً، من فضلك
.‫أخبريه كم هو محط للإعجاب

637
00:35:47,186 --> 00:35:50,356
‫أطروحتي الأولى التي كتبتها
."‫كانت عن "سيلما

638
00:35:50,439 --> 00:35:51,649
.‫سأخبره

639
00:35:51,732 --> 00:35:54,986
.‫وأوصلي بالغ احترامي، أيضاً

640
00:35:55,069 --> 00:35:59,157
.‫ندين جميعاً للرجال مثل جدك بدين كبير

641
00:35:59,240 --> 00:36:02,743
‫لكن دعونا لا ننسى أن هذه القضية
.‫هي حول رجل بريء

642
00:36:02,827 --> 00:36:05,371
‫حسناً، أظن أن ذلك لا يزال بحاجة لأن
‫يتم تحديده، أليس كذلك، أيها المستشار؟

643
00:36:06,330 --> 00:36:07,582
.‫أجل

644
00:36:07,665 --> 00:36:08,916
...‫ما عنيته، حضرة القاضي

645
00:36:09,000 --> 00:36:10,918
.‫أجل، لا بأس، أعلم ما عنيته

646
00:36:11,002 --> 00:36:13,838
‫أظن وحسب أنه من الظلم
‫رفض هذه القضية بدون سابق إنذار

647
00:36:13,921 --> 00:36:17,842
."‫قبل تقديم "آذان صاغية

648
00:36:18,676 --> 00:36:20,803
"‫ولهذا، طلبك مرفوض، يا سيدة "لوكهارت

649
00:36:20,887 --> 00:36:22,096
.‫والاثنان الآخران اللذان معك

650
00:36:22,180 --> 00:36:24,557
.‫سننتقل مباشرةً للمحاكمة

651
00:36:26,309 --> 00:36:28,519
.‫وسيدة "ستونهاوس" شكراً لك

652
00:36:30,771 --> 00:36:32,106
.‫لقد اقشعر بدني

653
00:36:35,151 --> 00:36:38,905
.‫- لا أحب استخدام ذلك كثيراً
‫- هل هذا يدخلك إلى المطاعم؟

654
00:36:43,951 --> 00:36:45,203
.‫حسناً

655
00:37:01,302 --> 00:37:04,472
.‫- أنا أنسحب
.‫- بربك

656
00:37:04,555 --> 00:37:07,141
.‫- ليس وأنت رابح هكذا
.‫- نعم، عندما أكون رابح هكذا

657
00:37:11,812 --> 00:37:15,066
.‫سنكون هنا الليلة، بعد المحكمة

658
00:37:15,149 --> 00:37:16,776
.‫أنا بخير، شكراً لك

659
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
‫- أدعوك للإفطار؟
.‫- لا

660
00:37:21,280 --> 00:37:24,867
.‫- تبدو صعب المنال
.‫- أجل

661
00:37:25,868 --> 00:37:29,080
‫إذاً، سأسمع منك
‫حول وظيفة مفوض البيسبول؟

662
00:37:29,163 --> 00:37:32,541
‫"سيليست"، لا، لم أعجب بهذه الحياة
.‫ليس حتى حينما كنت أعيشها

663
00:37:32,625 --> 00:37:35,086
‫لم أحب عدم معرفتي
.‫عندما كنت مخدوع أو أخادع

664
00:37:35,169 --> 00:37:38,214
‫- أنت لا تعتقد أنه هناك وظيفة؟
‫- كلا، لقد تحققت، خلال 10 أو 15 سنة

665
00:37:38,297 --> 00:37:40,299
‫هناك فرصة لكي أتنافس
.‫من أجل منصب مفوض البيسبول

666
00:37:40,383 --> 00:37:41,801
.‫يا لها من فكرة حزينة

667
00:37:41,884 --> 00:37:44,095
‫فقدان ما أحبه الآن
.‫لأطارد شيء في المستقبل

668
00:37:44,178 --> 00:37:45,429
‫ماذا تحب؟

669
00:37:45,513 --> 00:37:47,390
."‫لقد قلت، "فقدان ما أحبه الآن

670
00:37:47,473 --> 00:37:48,474
!‫وظيفتي

671
00:37:48,557 --> 00:37:51,143
.‫لا أصدقك، لا أصدق أنك تحبها

672
00:37:51,227 --> 00:37:52,853
.‫ما تحبه هو الربح

673
00:37:52,937 --> 00:37:56,315
‫وأنت لا تستطيع أن تربح بما فيه الكفاية
."‫في "لوكهارت وغاردنر

674
00:37:56,399 --> 00:37:57,400
.‫هذا حلمك

675
00:37:57,525 --> 00:38:01,195
‫- ماذا حدث للسعي وراء حلمك؟
‫- ماذا حدث للعمل؟

676
00:38:01,279 --> 00:38:04,740
‫ليس الجميع يستطيعون السعي
.‫وراء أحلامهم، على أحد ما العمل

677
00:38:06,450 --> 00:38:09,870
.‫- هذا محزن للغاية
.‫- لا، ليس حقاً

678
00:38:10,579 --> 00:38:11,706
.‫اعتني بنفسك

679
00:38:14,792 --> 00:38:17,044
.‫هذا موقع الصراف

680
00:38:17,128 --> 00:38:18,963
.‫وهنا حيث كان المطلق

681
00:38:19,046 --> 00:38:22,049
.‫- وخط البصر يتحقق
.‫- لا أرى ما هو جيد

682
00:38:22,133 --> 00:38:23,801
‫خط البصر يتحقق

683
00:38:23,884 --> 00:38:27,847
‫حتى يمد الصراف يده تحت الطاولة
.‫ليأخذ المسدس

684
00:38:27,930 --> 00:38:30,808
.‫كان الجدار ليخفي الصراف عن الأنظار

685
00:38:30,891 --> 00:38:33,602
‫و"بويلان" أخبر الشرطة
‫أنّ الصراف سحب المسدس

686
00:38:33,686 --> 00:38:36,314
.‫من القِراب الملصق تحت الطاولة

687
00:38:36,397 --> 00:38:38,691
‫لكنه لا يمكن أن يكون قد رآه
.‫يسحب المسدس من تحت الطاولة

688
00:38:38,774 --> 00:38:41,110
.‫ما لم يكن في المتجر

689
00:38:42,361 --> 00:38:45,114
،‫"بويلان" حاول الهرب
‫رأى سيارة دورية تتوقف

690
00:38:45,197 --> 00:38:48,576
.‫وتظاهر بأنه شاهد عيان، وليس القاتل

691
00:38:50,286 --> 00:38:51,996
(‫"شاهد العيان (أندرو بويلان
"‫القضية 23754

692
00:38:52,079 --> 00:38:54,290
."‫فلنذهب لنتحدث إلى "كاري

693
00:38:58,377 --> 00:39:02,214
‫"الموظفين المخولين فقط
"‫بعد هذه النقطة

694
00:39:08,596 --> 00:39:10,598
.‫دقائق قليلة فحسب

695
00:39:16,020 --> 00:39:17,855
.‫لطالما انتظرت حدوث الأشياء السيئة

696
00:39:17,938 --> 00:39:21,484
‫كل يوم، "ترافيس" يرى الأشياء الجيدة

697
00:39:23,611 --> 00:39:26,530
.‫- وأنا دائماً أنتظر الأخبار السيئة
.‫- حسناً، هذا جيد

698
00:39:26,614 --> 00:39:27,782
.‫أعلم

699
00:39:27,865 --> 00:39:29,867
.‫لا أريد أن أكون هكذا بعد الآن

700
00:39:29,950 --> 00:39:32,078
.‫أسوأ الأشياء حدثت، ونحن لا نزال هنا

701
00:39:35,122 --> 00:39:36,624
‫هلا تشكرين المحاميان الآخران؟

702
00:39:36,707 --> 00:39:39,168
.‫سأفعل، لكنه كان حقاً المدعي العام

703
00:39:39,251 --> 00:39:40,795
.‫لقد ناقض نفسه

704
00:39:51,972 --> 00:39:53,599
‫- هل يمكنني...؟
‫- أجل

705
00:39:59,980 --> 00:40:02,775
‫أهلاً، يا صديقي، كيف حالك؟

706
00:40:18,374 --> 00:40:19,375
‫نعم؟

707
00:40:20,751 --> 00:40:24,630
.‫لا شيء، أنا أنظر فقط

708
00:40:24,713 --> 00:40:26,841
.‫آلة قهوة إسبرسو ستفي بالغرض

709
00:40:32,513 --> 00:40:34,807
‫مرحباً، هل سار إطلاق السراح
‫على ما يرام؟

710
00:40:34,890 --> 00:40:36,767
.‫أجل، كان عليك الحضور

711
00:40:36,851 --> 00:40:38,853
.‫كلا، لم أقم بما يكفي

712
00:40:42,731 --> 00:40:44,733
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

713
00:40:44,817 --> 00:40:45,943
‫كيف كانت تضحيتك؟

714
00:40:46,777 --> 00:40:47,778
.‫غير مثمرة

715
00:40:50,739 --> 00:40:53,159
...‫أنصتي، بشأن ما قلته بالأمس

716
00:40:53,242 --> 00:40:56,495
‫"ويل"، رجاءاً، أنا أتحدث بالهاتف
"‫مع أطفالي وأقول "أحبك

717
00:40:56,579 --> 00:40:57,955
‫وبعد ذلك وأنا أتحدث بالهاتف مع حماتي

718
00:40:58,038 --> 00:41:00,166
.‫وأقول "أحبك أيضاً"، إنه حادث

719
00:41:01,625 --> 00:41:04,462
‫أجل، لكن هل تظنين
‫أنه ينبغي أن نتحدث؟

720
00:41:04,545 --> 00:41:06,672
.‫كلا، لا أظن في الواقع

721
00:41:06,755 --> 00:41:08,090
‫ألا تظنين؟

722
00:41:09,216 --> 00:41:10,301
.‫لا

723
00:41:11,302 --> 00:41:12,303
‫أنت متأكدة؟

724
00:41:13,095 --> 00:41:16,265
،‫متأكدة للغاية
.‫لم أكن متأكدة للغاية من قبل

725
00:41:21,353 --> 00:41:22,605
.‫أنا لست مهتم بأي شخص آخر

726
00:41:23,689 --> 00:41:25,774
..."‫"ويل

727
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
.‫أنت تتطرق للأمر

728
00:41:33,782 --> 00:41:36,577
.‫- ليست هناك مشكلة
.‫- هذه أنا

729
00:41:49,340 --> 00:41:51,759
"‫"سيليست سورانو
.‫تشكل شركتها الخاصة

730
00:41:52,760 --> 00:41:58,182
.‫إدارة الإفلاس، التقاضي، قانون الأسرة

731
00:42:00,643 --> 00:42:02,061
.‫لا أريد أن أكون حذرة بعد الآن

732
00:42:02,853 --> 00:42:04,396
‫لا أريد أن أقوم بعدّ كل قرش

733
00:42:04,480 --> 00:42:06,732
‫والقلق كثيراً حيال الفشل
.‫بدلاً من فعل ما هو صحيح

734
00:42:08,150 --> 00:42:09,360
.‫حسناً

735
00:42:09,443 --> 00:42:11,237
.‫المعونة القانونية تخسر مساحة مكتبها

736
00:42:11,320 --> 00:42:14,615
.‫الجميع يتراجعون بسبب الاقتصاد

737
00:42:15,282 --> 00:42:16,492
.‫أريد أن أجلبهم إلى شركتنا

738
00:42:17,701 --> 00:42:19,370
."‫هناك مساحة بجوار "إيلاي

739
00:42:19,453 --> 00:42:20,454
‫لن يعجبه الأمر لكن

740
00:42:20,538 --> 00:42:25,543
‫سيتوجب عليه تقبل الأمر
.‫حتى نجد مساحة أكثر

741
00:42:27,419 --> 00:42:32,341
،‫عندما يصبح لدى محامونا وقت فراغ
.‫يمكنهم عرضه على المعونة القانونية

742
00:42:33,384 --> 00:42:34,927
.‫كان يجب أن تنفصلي على الهاتف

743
00:42:43,227 --> 00:42:44,895
.‫أريد القيام بهذا

744
00:42:46,230 --> 00:42:47,439
.‫وأريد موافقتك

745
00:42:56,657 --> 00:42:57,992
.‫حسناً

