﻿1
00:00:06,172 --> 00:00:07,757
...مهلاً، أطلق النّار عندما أقول

2
00:00:13,680 --> 00:00:16,016
ما اسمك؟ -
."ريكي باكر" -

3
00:00:16,099 --> 00:00:17,142
.تسعة وعشرون يومًا

4
00:00:17,225 --> 00:00:20,020
هل تستطيع أن تشمل السؤال في الإجابة؟

5
00:00:20,103 --> 00:00:22,856
."نعم، اسمي "ريكي باكر

6
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
.وباقي لديّ 29 يومًا للبقاء على قيد الحياة

7
00:00:25,316 --> 00:00:26,317
"(ريكي باكر)"

8
00:00:26,401 --> 00:00:27,819
،يوم الإعدام هو الرابع عشر من نوفمبر"
"2011

9
00:00:27,902 --> 00:00:29,988
،لقد قرأت الكثير في الكتاب المقدس
.وظيفة

10
00:00:30,739 --> 00:00:33,366
حين أستلقي، أفكر كم ستكون المدة
قبل أن أنهض؟

11
00:00:33,450 --> 00:00:36,619
نعم، يقول "كامو"، "مصير الإنسان
."ليس منوّطًا به، بل بمن حوله

12
00:00:38,496 --> 00:00:40,540
ما هي جريمتك، من فضلك؟

13
00:00:40,623 --> 00:00:44,294
،حسنًا، تقول الدولة القتل المزدوج
.ولكن لا أعتقد أنّهم يصدقون ذلك

14
00:00:44,377 --> 00:00:46,421
لديهم بعض التّهم ويريدون شخصاً ما
.ليلقوها عليه

15
00:00:46,504 --> 00:00:49,883
وكنت تتحدث قبل أن أقوم بتشغيل الكاميرا
...عن السلطات

16
00:00:49,966 --> 00:00:51,134
ما الذي كنت تقوله؟

17
00:00:51,217 --> 00:00:55,138
نعم أخبرت الحراس عن جريمة القتل
التي سمعت عنها

18
00:00:55,221 --> 00:00:57,140
انتقام ذوي السلطة المرموقين
.في التاسع عشر

19
00:00:57,223 --> 00:00:59,267
."هناك جثة مدفونة في حديقة "دوغلاس

20
00:00:59,350 --> 00:01:01,436
هل تعتقد أنّهم يهتمون؟ -
لم لا يهتمون؟ -

21
00:01:01,519 --> 00:01:02,812
.هذا يعني المزيد من العمل

22
00:01:03,855 --> 00:01:06,316
ينبشون بعض جثث رجال العصابات
من القبور، ما الذي سيفعلونه؟

23
00:01:07,984 --> 00:01:09,360
هل سيجدون القاتل؟

24
00:01:12,155 --> 00:01:14,449
"(شرطة (شيكاغو"

25
00:01:19,746 --> 00:01:21,414
.وصلت إلى هنا بسرعة

26
00:01:21,498 --> 00:01:25,418
نعم، إنّها تسمى قيادة السيارة
ماذا فعلت، مررت لتناول شطيرة اللحم؟

27
00:01:25,502 --> 00:01:30,006
هل هي جريمة مرتبطة بالعصابات؟ -
.نعم، كانت معلوماته دقيقة -

28
00:01:30,089 --> 00:01:32,342
معلومة من الأشخاص المحكوم عليهم
.بالإعدام، شيء غريب

29
00:01:32,425 --> 00:01:34,677
.مجهول الهوية، ومدفون منذ ستة أشهر

30
00:01:34,761 --> 00:01:37,305
.شيء آخر يا سيد وكيل النائب العام للولاية

31
00:01:37,388 --> 00:01:39,724
نعم؟ -
.فاتك زر -

32
00:01:42,435 --> 00:01:43,812
.شكراً، حضرة مساعدة النائب العام

33
00:01:45,230 --> 00:01:47,857
هل نعرف لمن ينتمي؟ -
."ديسايبل 22" -

34
00:01:47,941 --> 00:01:49,067
."انتقام عصابة "أول مايتي فايس

35
00:01:49,150 --> 00:01:50,652
حسناً، هذا ما نعتقده، ولكن الغريب

36
00:01:50,735 --> 00:01:53,196
أنّ هذا ليس سبب تواجدك هنا
.لقد أخرجوا شخصاً آخر

37
00:01:56,741 --> 00:01:59,619
مواطن؟ -
.بذوق مكلف للغاية -

38
00:01:59,702 --> 00:02:02,122
يقول "إد" أنّ هذا
."حذاء "كريستيان لوبوتان

39
00:02:02,205 --> 00:02:05,125
إد" يعرف ذلك؟" -
.كان في المحفظة 300 دولار نقداً -

40
00:02:05,208 --> 00:02:08,002
."الاسم على رخصة السّائق "أدريين أيفر

41
00:02:08,086 --> 00:02:10,171
.مفقودة منذ ستّة أشهر

42
00:02:10,839 --> 00:02:14,384
،وخمّن ماذا وجدنا أيضاً في حقيبتها
.رقم رفيقها

43
00:02:18,805 --> 00:02:21,766
كم من الوقت؟ -
.سيكونون هنا خلال عشرين دقيقة -

44
00:02:21,850 --> 00:02:24,185
إذن ماذا أفعل؟ -
.فقط ما يطلبون -

45
00:02:24,269 --> 00:02:27,230
.ستتمّ معاينتك وتصويرك وأخذ بصماتك

46
00:02:27,313 --> 00:02:28,940
سيأخذون كلّ ملابسك

47
00:02:29,023 --> 00:02:30,859
.ويزوّدونك ببذلة من إدارة السّجن

48
00:02:30,942 --> 00:02:33,194
.أملنا هو أنّك ستحصل على كفالة

49
00:02:33,278 --> 00:02:35,947
.لديك روابط اجتماعية والأدلّة ظرفيّة

50
00:02:36,739 --> 00:02:39,534
...لقد أحببتها، أعني، كنا نتجادل

51
00:02:40,577 --> 00:02:42,412
.ولكنّني أحببتها

52
00:02:42,495 --> 00:02:44,873
لم أبلّغ أنّها مفقودة لأنّ "أدريان" قالت

53
00:02:44,956 --> 00:02:46,958
."أنّها كانت عائدة إلى "كندا -
."أليشيا" -

54
00:02:47,876 --> 00:02:48,877
.إنّه مهمّ

55
00:02:49,627 --> 00:02:53,381
حسناً، الشّيء الأساسيّ هنا
.هو أن تتركنا نقوم بعملنا

56
00:02:54,048 --> 00:02:57,051
عمّ يدور هذا؟ -
.تمّ اتّهامه بقتل رفيقته -

57
00:02:57,135 --> 00:02:58,136
ما المهمّ؟

58
00:02:59,053 --> 00:03:01,097
.حاسوبي لا يعمل جيّداً، مجدّداً

59
00:03:02,348 --> 00:03:05,226
.نعم، أعلم أنّ هذا لا يبدو بتلك الأهمّيّة

60
00:03:05,310 --> 00:03:08,521
حقّا؟ -
.أنا بحاجة إليك في هذا الاجتماع أيضاً -

61
00:03:12,317 --> 00:03:15,778
.حسناً، لديّ اجتماع، عليك أن تذهبي -
.كان يجب أن تقول لأمي لا -

62
00:03:15,862 --> 00:03:18,698
.لقد قلت لها لا -
.ليس هذا ما قالته -

63
00:03:18,781 --> 00:03:20,909
قالت بأنّك قمت بالتحقيق معها
.وكل شيء كان جيداً لتترشح

64
00:03:20,992 --> 00:03:23,953
لماذا كل طفل آخر في الكون
يعرف استخدام الحاسوب إلا أنت؟

65
00:03:24,037 --> 00:03:27,957
أمك سياسية الآن، إنّها تكيّف الحقيقة
.حسب احتياجاتها

66
00:03:28,041 --> 00:03:30,084
.هل تعرف من يتأذى من كل هذا؟ الأطفال

67
00:03:30,168 --> 00:03:33,880
سيتحدثون عن طلاقك وكيف أصبحت أنا
.نتاج منزل مفكك

68
00:03:33,963 --> 00:03:35,673
.كيف أواعد شيوعياً -
هل "بوب" شيوعي؟ -

69
00:03:35,757 --> 00:03:39,469
،بن" ولقد انفصلت عنه"
."هذا صديقي الجديد "هال

70
00:03:39,552 --> 00:03:41,387
هل تواعدين أيّ شخص
اسمه يتعدّى المقطع الواحد؟

71
00:03:41,471 --> 00:03:45,058
،هذا يجعل محادثاتنا مربكة للغاية
ألم أقل أنّه كان لديّ إجماع

72
00:03:45,141 --> 00:03:46,768
.أخبر أمي ألا تترشح -
.أخبريها أنت -

73
00:03:46,851 --> 00:03:49,646
...ستستمع إليك، أنا لست الشخص -
مرحباً أيّها الرجل العجوز، كيف حالك؟ -

74
00:03:49,729 --> 00:03:52,815
.إذاً عليّ التحرك لمقابلة المرشح

75
00:03:53,858 --> 00:03:55,818
أين نحن؟ -
."فوّاق" -

76
00:03:55,902 --> 00:03:59,197
."في الواقع، أكثر من "فوّاق -
."لقد قلت أنّه كان نظيفاً، يا "إيلاي -

77
00:03:59,280 --> 00:04:02,367
،أريد أن أعرض عليه مكتب زهيد الثّمن
.والاستعداد للرئاسة عام 2016

78
00:04:02,450 --> 00:04:06,829
لقد كان، إحصائياته المالية مزدهرة
.ولا علاقات وطيب مع أطفاله

79
00:04:06,913 --> 00:04:09,707
،"لقد أحضرت القديسة "أليشيا
.لا بد أنّ هذا أمر جاد

80
00:04:09,791 --> 00:04:12,877
،أكثر من جاد
.نحن نتعامل مع عامل التّهكم

81
00:04:14,045 --> 00:04:15,421
هل تلك صورة؟

82
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
.هذا شيء آخر

83
00:04:29,143 --> 00:04:32,230
.حسناً، "جولياني" ارتدى ملابس نسائية

84
00:04:32,313 --> 00:04:34,023
.نجا بذلك -
.هذا مختلف -

85
00:04:37,193 --> 00:04:39,654
حسناً، حسناً، ماذا تحتاج؟

86
00:04:39,737 --> 00:04:41,364
أحضره إلى هنا، سنتحدث
.عن كيفية معالجة ذلك

87
00:04:41,447 --> 00:04:42,615
هل ستكون هي هنا؟

88
00:04:42,699 --> 00:04:45,785
.أليشيا"، أجل، وأنا سأكون في الاجتماع"

89
00:04:45,868 --> 00:04:47,161
.لديه أطفال

90
00:04:47,245 --> 00:04:49,080
.سيريد معرفة كيف سيؤثّر هذا على أطفاله

91
00:04:49,163 --> 00:04:50,456
.هذا مفهوم -
هل تعتقد أنّه بإمكاننا النجاة من هذا؟ -

92
00:04:50,540 --> 00:04:52,417
.أعتقد إن كنّا محظوظين

93
00:04:53,167 --> 00:04:55,503
إذاً ما الذي يجري هنا؟
.سمعت أنّكم كنتم موضع التحقيق

94
00:04:57,714 --> 00:05:01,676
سمعت أنّنا كنّا موضع التحقيق؟ -
.سمعت أنّ الشركة موضع التحقيق -

95
00:05:01,759 --> 00:05:03,928
أنصت، لا أريد سحب مرشحي إلى هنا

96
00:05:04,012 --> 00:05:05,430
.وجعل هذه الشركة موضع اتهام

97
00:05:07,265 --> 00:05:08,808
.لا، نحن بخير

98
00:05:08,891 --> 00:05:13,521
.نحن نكبر، ونزدهر

99
00:05:13,604 --> 00:05:16,524
ألسنا بخير؟ -
.أجل، أفضل من أيّ وقت مضى -

100
00:05:17,191 --> 00:05:21,446
غالباً ما تكون الإشاعة
.علامة على غيرة المنافسين

101
00:05:22,905 --> 00:05:23,906
"(كاري آغوس)"

102
00:05:23,990 --> 00:05:26,242
"(نائب محامي الولاية لمقاطعة (كووك"

103
00:05:34,584 --> 00:05:35,585
.مرحباً

104
00:05:38,004 --> 00:05:40,339
.مرحباً -
.لم نتقابل سابقاً -

105
00:05:40,423 --> 00:05:41,424
.دانا لودغ" مساعدة المدعي العام"

106
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
."كاليندا شارما"

107
00:05:43,259 --> 00:05:44,677
...كنت أحاول فقط أن

108
00:05:44,761 --> 00:05:46,429
تتسللين لأخذ نظرة خاطفة
لصور مسرح جريمة قتل "أدريان أيفر"؟

109
00:05:50,683 --> 00:05:53,019
أتريدين أن تري؟ -
.بالتأكيد -

110
00:05:53,936 --> 00:05:56,606
أدريان أيفر"، مضيفة طيران"
عمرها 28 عاماً

111
00:05:56,689 --> 00:05:58,483
استقالت من عملها بعد أن تقدّم حبيبها
.لخطبتها

112
00:05:58,566 --> 00:06:02,403
،لحظة، أنتم تدافعون عن حبيبها
أليس كذلك؟ "توم لافير"؟

113
00:06:02,487 --> 00:06:04,989
.لماذا، أجل، هذا صحيح -
.يا للمصادفة -

114
00:06:05,073 --> 00:06:07,909
،تشاجروا، فحاولت "أدريان" المغادرة
.لكن لم ينتهي الأمر بشكل جيد

115
00:06:07,992 --> 00:06:10,328
توم" أطلق عليها النار من مسدسه"
."من نوع "والتر بي 99

116
00:06:10,411 --> 00:06:11,412
.والذي لم يُعثر عليه حتى الآن

117
00:06:11,579 --> 00:06:14,290
نعم، إذاً بعض المجرمين
.يسهّلون الأمور علينا هذه الأيام

118
00:06:14,373 --> 00:06:16,292
السيد "لافير" دفن الجثة في قطعة أرض

119
00:06:16,375 --> 00:06:19,504
قرب "دوغلاس بارك" منذ ستة أشهر
.بعيداً عن أعين المتطفلين

120
00:06:19,587 --> 00:06:20,797
وبضربة حظ

121
00:06:20,880 --> 00:06:23,549
"تختار عصابة "ألمايتي فايس لورد
قطعة الأرض نفسها

122
00:06:23,633 --> 00:06:24,926
."لدفن أحد أفراد عصابة "الثاني والعشرون

123
00:06:25,009 --> 00:06:27,595
لذا عندما قمنا بالحفر لإخراج جثة
.وجدنا الأخرى

124
00:06:27,678 --> 00:06:29,263
إذاً أنت و"كاري"؟

125
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
أنا و"كاري"؟ -
."أنت و"كاري -

126
00:06:33,226 --> 00:06:36,521
."(لا أعتقد أنّ هناك "أنا و(كاري -
.إنها غلطتي -

127
00:06:39,023 --> 00:06:44,612
الآن، السيد "لافير"، موكلنا كان قلقاً
."على سلامة الآنسة "أيفر

128
00:06:44,695 --> 00:06:48,199
،تعرضوا لعملية سطو في الأسبوع السابق
لذا أعطاها مسدسه للحماية

129
00:06:48,282 --> 00:06:51,494
وكان المسدس نفسه الذي كانت تحتفظ به
.في صندوق القفازات

130
00:06:51,577 --> 00:06:52,578
حقاً؟ -
.أجل -

131
00:06:52,662 --> 00:06:55,456
.إذاً ها هو تصور آخر محتمل

132
00:06:55,540 --> 00:06:58,126
الآنسة "أيفر" كانت تقود سيارتها
.فوجدت نفسها في منتصف مذبحة عصابات

133
00:06:58,209 --> 00:06:59,752
.هذا وارد الحدوث

134
00:06:59,836 --> 00:07:01,045
مدّت يدها داخل صندوق القفازات

135
00:07:01,129 --> 00:07:02,964
"للوصول للمسدس "والتر ب 99
عندما أوقفها

136
00:07:03,047 --> 00:07:05,341
"أفراد عصابة "ألمايتي فايس لورد
...الذين أخذوا المسدس

137
00:07:05,424 --> 00:07:08,052
وأطلقوا عليها النار من مسدسها؟ -
.نعم -

138
00:07:08,136 --> 00:07:11,097
إذاً، في تصورك، ماذا حدث لسيارتها؟

139
00:07:11,180 --> 00:07:13,683
اختفت، أخذها القتلة
.لورشة تقطيع السيارات

140
00:07:15,143 --> 00:07:17,061
.هاتان جريمتان مترابطتان

141
00:07:17,145 --> 00:07:19,605
،إذا قمت بحل هذه
."ستعرفين من قتل "أدريان أيفر

142
00:07:19,689 --> 00:07:23,734
المشكلة هي، أنّنا بالفعل حللنا جريمة القتل
.هذه، إنّها تصفية عصابات

143
00:07:23,818 --> 00:07:26,779
."موريس جونسون"، الملقب بـ"الملقب"

144
00:07:26,863 --> 00:07:29,073
نعم، هذا يعقّد الأمور حينما تكون ألقابهم
."الملقب"

145
00:07:30,366 --> 00:07:32,452
حسناً، ماذا فعل، هل اعترف؟

146
00:07:32,535 --> 00:07:35,246
"نحن نطلب بأن يحاكم السيد "جونسون
.كشخص بالغ، سيادة القاضي

147
00:07:35,329 --> 00:07:38,249
،سيادة القاضي
.موريس" سلّم نفسه للسلطات"

148
00:07:38,332 --> 00:07:43,087
لقد اعترف بجريمة القتل هذه بالضبط
.لأنّه يريد أن يبدأ حياته من جديد

149
00:07:43,171 --> 00:07:45,006
أنت لا تصدقينه، صحيح؟

150
00:07:45,089 --> 00:07:47,758
لا أميل إلى تصديق اعتراف ملازم
عمره 14 عاماً

151
00:07:47,842 --> 00:07:50,344
.لكن ربما هذه شكوكي أنا فقط

152
00:07:50,428 --> 00:07:52,972
،حسناً، إن أتيتني بدليل على غير هذا
.فكلي آذان صاغية

153
00:07:53,055 --> 00:07:54,432
.لكنّنا أقفلنا قضيتيّ قتل

154
00:07:54,515 --> 00:07:56,684
."الملقب" قتل فرد عصابة "الثاني والعشرون"

155
00:07:56,767 --> 00:07:58,519
.توم لا فير" قتل حبيبته"

156
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
من أين أحضر الدليل؟

157
00:08:02,190 --> 00:08:05,234
من أين؟ -
نعم، هل لديك بطاقة تعريف؟ -

158
00:08:06,194 --> 00:08:08,029
.نعم، بالطبع يا "كاليندا"، ها هي

159
00:08:09,030 --> 00:08:11,908
.وهذا رقم هاتفي المحمول

160
00:08:11,991 --> 00:08:15,536
.إذاً في أيّ وقت -
.شكراً -

161
00:08:19,832 --> 00:08:22,418
.لدينا مشكلة، يعتقدون بأنّهم حلّوا القضية

162
00:08:22,502 --> 00:08:24,253
.حسناً، نحن الآن مع المخرج

163
00:08:24,337 --> 00:08:26,297
إذاً كيف تدخّلت الشرطة في الموضوع؟

164
00:08:26,380 --> 00:08:30,593
،كما ترين، لقد أرسلت المقطع للشرطة
.لم أتوقع أنّهم سيتتبعونه

165
00:08:30,676 --> 00:08:32,303
.لقد أخرجوا جثتين -
.أجل، أعلم ذلك -

166
00:08:32,386 --> 00:08:34,514
،هذا جزء من فيلمي الوثائقي الآن
.مثير للغاية

167
00:08:34,597 --> 00:08:36,474
هل تنوي عمل مقابلة مع "ريكي باكر" ثانيةً؟

168
00:08:36,557 --> 00:08:39,310
للأسف، لقد وضعوا الآن قيوداً
.على زيارة المحكوم عليهم بالإعدام

169
00:08:39,393 --> 00:08:42,063
هل قال أيّ شيء إضافي عن قضية القتل
هذه، يا "أندري"؟

170
00:08:42,146 --> 00:08:43,773
هل من شيء آخر في مقطع التّصوير
الخاص بك؟

171
00:08:43,856 --> 00:08:47,443
،نعم، لقد عرضته على الشرطة
.لكنّهم غير مهتمين حالياً

172
00:08:47,527 --> 00:08:49,570
هل يمكننا رؤيته؟ -
.بالطبع -

173
00:08:49,654 --> 00:08:52,949
"حسناً، لقد أجريت مقابلة مع السيد "باكر
.ثانيةً، بعد أن وجدوا الجثة

174
00:08:53,032 --> 00:08:56,202
،من الجيد عادةً أن أذهب مع مساعدتي
.إنّه يحب النساء الجميلات

175
00:08:57,495 --> 00:09:00,039
أتقول أنك تعرف من قتله؟
من قتل هذا الرجل؟

176
00:09:00,122 --> 00:09:04,126
نعم، ولكن لماذا سأقدّم المساعدة للشرطة؟ -
ولمَ لا؟ -

177
00:09:04,210 --> 00:09:06,671
أنصت يا رجل، الشرطة لا تكترث
.إن أمسكوا بالرجل الخطأ

178
00:09:06,754 --> 00:09:08,881
"عصابة "فايس لورد
سيفعلون ما يفعلوه دائماً

179
00:09:08,965 --> 00:09:11,300
يرسلون شاب يريد الانضمام للعصابة
.ليحصل على إدانة في مركز الأحداث

180
00:09:12,343 --> 00:09:13,344
.سيسعد رجال الشرطة بذلك

181
00:09:15,221 --> 00:09:17,431
،وكانت تلك هي النهاية
.لا مزيد من المقابلات

182
00:09:17,515 --> 00:09:19,183
لم يقل من الفاعل؟

183
00:09:19,267 --> 00:09:24,146
عظيم، الشخص الوحيد القادر على مساعدة
.موكلنا سيتم إعدامه خلال 36 ساعة

184
00:09:42,999 --> 00:09:46,377
،لا أستطيع فعل هذا
.لا أستطيع العودة للسجن

185
00:09:46,460 --> 00:09:47,545
.كانت تلك جلسة لتحديد الكفالة

186
00:09:47,628 --> 00:09:49,589
،توم"، أنصت إليّ"
.لدينا العديد من الخيارات

187
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
.لا يمكنني الصمود حتى وقت المحاكمة

188
00:09:50,756 --> 00:09:52,174
.لا أستطيع الانتظار ستة أشهر -
.لنذهب -

189
00:09:52,258 --> 00:09:54,677
.أنصت إليّ، لن نؤخّر هذا حتى المحاكمة

190
00:09:54,760 --> 00:09:57,138
نحن نفعل كل ما بوسعنا هنا، حسناً؟ -
.انتهى الوقت -

191
00:09:58,180 --> 00:09:59,724
هل هذا كل ما لديك يا سيد "كوين"؟

192
00:09:59,807 --> 00:10:03,769
.هذا فقط جزء مما لدينا، سيادة القاضي

193
00:10:03,853 --> 00:10:06,939
سيعدم السيد "باكر" خلال ثلاثين ساعة

194
00:10:07,023 --> 00:10:10,026
ونحن نطلب أن تنظر في الأخطاء القانونية
.التي وقع فيها قاضي المحاكمة

195
00:10:10,109 --> 00:10:12,194
.أنظر في الأخطاء القانونية مرة أخرى

196
00:10:13,696 --> 00:10:17,867
.أجل، إن تكرمت المحكمة -
.سنأخذ هذا بعين الاعتبار -

197
00:10:25,958 --> 00:10:28,085
هل أنت هنا من أجل المساعدة؟

198
00:10:28,169 --> 00:10:30,254
.حسناً، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

199
00:10:30,338 --> 00:10:32,131
.جرّبيني -
."نحتاج الوصول إلى "ريكي باكر -

200
00:10:32,214 --> 00:10:35,051
قبل إعدامه، نعتقد أنّ باستطاعته
.مساعدتنا في قضية

201
00:10:36,427 --> 00:10:38,137
.أنت تمزحين -
.لا، أخشى أنّني لا أفعل -

202
00:10:38,220 --> 00:10:40,598
هل يمكنك إيصالنا إليه؟ -
.حتى نحن لا نستطيع الوصول إليه -

203
00:10:40,681 --> 00:10:43,434
،إلا إذا استماع القضاة إلى طلب استئنافنا
.فهو في حجز مؤمن لمدة 24 ساعة

204
00:10:43,517 --> 00:10:47,855
هل لديك طلب استئناف آخر؟ -
.انعدام التخفيف أثناء المحاكمة، نعم -

205
00:10:47,938 --> 00:10:48,939
لماذا؟

206
00:10:49,023 --> 00:10:53,110
إذاً لدينا الاستئناف لدواعي إنسانية
.والقليل من الوقت

207
00:10:53,194 --> 00:10:55,363
أليشيا"، لقد تعاملت"
.مع القاضي "غليندون" من قبل

208
00:10:55,446 --> 00:10:57,281
نعم، إنّه يملك التصويت المتأرجح
.في المحكمة

209
00:10:57,365 --> 00:10:59,450
.وقف لجانبنا في قضية إعدام أخرى

210
00:10:59,533 --> 00:11:02,036
.لقد غيّر ديانته، لذا ربما لدينا فرصة هناك

211
00:11:02,119 --> 00:11:03,537
"يقوم موظفيني بالتمعن في حياة "ريكي باكر

212
00:11:03,621 --> 00:11:05,206
لإيجاد أيّ أمل للاستئناف
.لأسباب إنسانية

213
00:11:05,289 --> 00:11:06,707
حسناً، "أليشيا"، اعملي أنت معهم

214
00:11:06,791 --> 00:11:09,001
،"و"لوكهارت وغاردنر
تذكروا إذا ربحنا هذا الاستئناف

215
00:11:09,085 --> 00:11:11,253
."نستجوب "ريكي باكر -
وهل هذا سيساعد موكلنا؟ -

216
00:11:12,380 --> 00:11:14,131
باكر" يساعدنا على إيجاد قاتل"
."أدريان أيفر"

217
00:11:14,215 --> 00:11:16,300
."إذاً هذه مثل قضية الدفاع عن "روب غولدبيرغ

218
00:11:16,384 --> 00:11:17,468
حسناً، هذا سيفي بالغرض
.حتى نجد ما هو أفضل

219
00:11:17,551 --> 00:11:21,055
.إذاً، سنعمل على إستراتيجية ذات شقين

220
00:11:21,138 --> 00:11:23,182
كاليندا"، هل بإمكانك إيجاد أيّ شيء"
بشكل مستقل

221
00:11:23,265 --> 00:11:24,975
في معرفة من قتل فرد عصابة الـ 22؟

222
00:11:25,059 --> 00:11:27,186
لديّ إمكانية الوصول
إلى مكتب المدعي العام مرة أخرى

223
00:11:27,269 --> 00:11:28,896
.لذا سأرى ما يمكنني الحصول عليه -
.جيد -

224
00:11:28,979 --> 00:11:32,191
ومرة أخرى، علينا توجيه جهودنا المباشرة
.نحو هذا الاستئناف

225
00:11:32,274 --> 00:11:34,902
إن فقدنا "باكر"، نفقد المفتاح
.للقاتل الحقيقي

226
00:11:38,489 --> 00:11:41,575
أليشيا"، هل لديك دقيقة؟" -
.بالتأكيد -

227
00:11:51,836 --> 00:11:55,548
.آسف على كلامي المتسلط للغاية هناك -
.لا، لقد كان من الصعب الابتعاد -

228
00:11:55,631 --> 00:12:00,177
كان كذلك، "دايان" كانت تراقبنا
.كما لو كنّا دعوى قضائية منتظرة

229
00:12:02,555 --> 00:12:04,473
الأمر يزداد تعقيداً قليلاً، أليس كذلك؟

230
00:12:05,891 --> 00:12:06,892
.صحيح

231
00:12:07,685 --> 00:12:09,395
هل نحتاج إلى التوقف مؤقتاً؟

232
00:12:10,729 --> 00:12:11,772
هل تريدين التوقف مؤقتاً؟

233
00:12:14,275 --> 00:12:17,736
...أخشى حتى لو قلنا أنّنا سنفعل

234
00:12:17,820 --> 00:12:19,029
.لن نفعل

235
00:12:19,113 --> 00:12:20,531
.ذلك يبدو صحيحاً

236
00:12:23,993 --> 00:12:26,912
.هذا ليس سبب استدعائي لك هنا -
.أعلم -

237
00:12:30,166 --> 00:12:32,668
"المكان مزدحم كمحطة "غراند سنترال
أليس كذلك؟

238
00:12:32,751 --> 00:12:34,670
.تفضلي، سنتحدث لاحقاً

239
00:12:38,048 --> 00:12:39,049
ماذا يعرف "بيتر"؟

240
00:12:41,218 --> 00:12:42,219
عن علاقتنا؟

241
00:12:43,012 --> 00:12:45,764
،لا أعتقد أنّه يعرف أيّ شيء
لكنه لم يهتم لعلاقتنا مطلقاً، لماذا؟

242
00:12:45,848 --> 00:12:48,309
.لا يوجد سبب محدد -
هل تحدث معك؟ -

243
00:12:50,060 --> 00:12:51,270
.لا

244
00:12:55,357 --> 00:12:59,069
أنصتوا، إنّني أقدّر بأنّ عليكم الاجتهاد
بشكل كاف

245
00:12:59,153 --> 00:13:01,030
.لكنّني لست قنبلة موقوتة

246
00:13:01,113 --> 00:13:04,992
ليس لديّ متدربة، أنا أحب زوجتي
.وأحب أولادي

247
00:13:05,743 --> 00:13:08,871
"سيدة "فلوريك"، مرحباً، "روبرت مولفي
كيف حال زوجك؟

248
00:13:08,954 --> 00:13:10,915
.هو بخير، شكراً لك، سيدي

249
00:13:10,998 --> 00:13:14,251
إذاً هل أنت هنا لتأخذي بيدي
خلال هذه الفضيحة؟

250
00:13:14,335 --> 00:13:17,880
.أيّ شيء تحتاجه -
هل سأحتاج لمشروب قوي؟ -

251
00:13:32,436 --> 00:13:34,605
.لقد أخفتموني يا رفاق -
أهذا أنت يا سيدي؟ -

252
00:13:34,688 --> 00:13:37,983
نعم، لكن قبل حوالي عشر سنين
.خلال إجازة الشتاء

253
00:13:38,067 --> 00:13:39,193
أنتم تمزحون يا رفاق، أليس كذلك؟

254
00:13:39,985 --> 00:13:43,072
،إنّه عامل السخرية، سيدي
."مثل "أنتوني واينر

255
00:13:43,155 --> 00:13:45,991
نعم، لكن "أنتوني واينر" تعرّى من ملابسه

256
00:13:46,075 --> 00:13:47,743
.وقام بتصوير نفسه لناخبيه

257
00:13:47,826 --> 00:13:50,579
...هذا -
."وكأنّك تعبث مع "بابا نويل -

258
00:13:52,164 --> 00:13:55,292
يجب أن أكون فظاً يا سيدي
"لأنّ هذا ما ستنشره "تي إم زي

259
00:13:55,376 --> 00:13:58,712
"و"فوكس" ستعيد بثّه و"جون ستيوارت
.سينهيه

260
00:13:58,796 --> 00:14:01,173
"(ها هو (بابا نويل"

261
00:14:01,257 --> 00:14:03,342
هل من الممكن أنّك كنت تغيّر
مصباح الإضاءة؟

262
00:14:04,301 --> 00:14:08,180
،ماذا، بين رجليه؟ أنصت، لقد كانت مزحة
...كنت طالباً جامعي

263
00:14:08,264 --> 00:14:11,517
نعم، لكنّها كانت مزحة
."بأنّك كنت تعبث بـ"بابا نويل

264
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
.وملامح وجه "بابا نويل" لا تساعد

265
00:14:16,522 --> 00:14:17,523
ماذا تعتقدين؟

266
00:14:18,857 --> 00:14:19,859
...أعتقد

267
00:14:21,569 --> 00:14:23,612
أنّه لديك ميزة تبريء نفسك

268
00:14:23,696 --> 00:14:25,322
.وأخذ بعضاً من اللدغة بعيداً

269
00:14:25,406 --> 00:14:27,825
.لهذا السبب يجب أن تتخذ هذا بجدية

270
00:14:27,908 --> 00:14:30,244
هل تعتقدين بأنّ علينا نشر هذا؟ -
.سيخرج للعلن في كلتا الحالتين -

271
00:14:30,327 --> 00:14:32,580
الشيء الوحيد الذي يمكنك السيطرة عليه
.هو متى وماذا يعني هذا

272
00:14:32,663 --> 00:14:35,332
ماذا يعني؟ -
.أنت من جيل "الفيسبوك" يا سيدي -

273
00:14:35,416 --> 00:14:37,960
كلّ مرشح تحت عمر الـ40
له بعض الصور الحمقاء

274
00:14:38,043 --> 00:14:39,795
.من بعض رفقاء الكلية الأغبياء

275
00:14:39,879 --> 00:14:43,215
كرة الكريستال" و"أنف الرنة"؟" -
.حسناً، لقد خسرت -

276
00:14:43,299 --> 00:14:47,052
.نعم، لكنّها لم تنشرها، أنت ستنشرها

277
00:14:47,136 --> 00:14:51,140
.وماذا عن أطفالي وزوجتي عندما يرون هذا

278
00:14:51,223 --> 00:14:53,392
.اذهب وتحدث معهم واجعلهم يتفهمون الأمر

279
00:14:55,603 --> 00:14:57,104
.أحتاج إلى أن أفكر في الأمر

280
00:15:00,107 --> 00:15:03,861
،هناك شيء آخر يا سيدي
هل توجد أيّة صور أخرى؟

281
00:15:03,944 --> 00:15:05,237
من هذا؟ -
.لا -

282
00:15:05,321 --> 00:15:06,655
...صور أخرى لك

283
00:15:08,032 --> 00:15:10,951
أمام تماثيل أخرى؟

284
00:15:11,035 --> 00:15:13,621
أعمال الجامعة المضحكة
.تميل عادةً للتكرار

285
00:15:15,414 --> 00:15:16,749
.شكراً لك، سيدي، أنا آسف

286
00:15:21,921 --> 00:15:23,797
،إنّها ليست سهلة على الإطلاق
أليس كذلك؟

287
00:15:27,593 --> 00:15:29,011
إذاً، ماذا، أتعمل هنا الآن؟

288
00:15:29,094 --> 00:15:31,764
لا، كل ما في الأمر أنّ لديهم مشاكل
.في حواسيبهم

289
00:15:31,847 --> 00:15:34,433
ينفقون حوالي 85 ألف دولار
على تقنية المعلومات

290
00:15:34,516 --> 00:15:35,517
بينما باستطاعتي القيام بها
.في غضون ساعات

291
00:15:35,601 --> 00:15:36,602
ألا تتواضع؟

292
00:15:36,685 --> 00:15:39,355
لأكون دقيقاً، كنت أقصد الاستهزاء
بشركة المحاماة

293
00:15:39,438 --> 00:15:42,441
...ولا أمدح نفسي -
.هل مازلت تتحدث؟ أنت تصيبني بالملل -

294
00:15:43,776 --> 00:15:44,777
.مرحباً

295
00:15:45,319 --> 00:15:49,323
ماريسا" هلا تأتين لثانية؟" -
.أبي، سآتي، بعد ثانية -

296
00:15:50,699 --> 00:15:52,326
لمَ لا تدعي "زاك" يؤدي عمله؟

297
00:15:52,952 --> 00:15:56,914
،أنا أدع "زاك" يؤدي عمله
إنّه متعدد المهام، أترى؟

298
00:15:56,997 --> 00:15:58,290
.أنا متعدد المهام

299
00:16:03,587 --> 00:16:04,755
.إنّه يراقبنا

300
00:16:04,838 --> 00:16:06,382
.تظاهر بأنّي قلت شيئاً صادماً جداً

301
00:16:07,883 --> 00:16:09,385
.هذا فظيع

302
00:16:09,468 --> 00:16:10,594
.لقد فعلت أموراً سيئة

303
00:16:12,262 --> 00:16:14,098
.ليست أسوأ من الأمور التي صُنعت بي

304
00:16:14,181 --> 00:16:16,016
،لقد كانت جريمة قتل مزدوجة
"اختطف "ريكي باكر

305
00:16:16,100 --> 00:16:19,395
،فتاتان في الـ14 من عمرهما
من مجمّع للتسوق

306
00:16:19,478 --> 00:16:22,064
،واغتصبهما لمدة ثلاثة أيام
.ثمّ قطع عنقيهما

307
00:16:32,908 --> 00:16:35,119
،نحن نعلم أنّه ليس قديساً
.كلّ ما نريده هو تخفيف الحكم

308
00:16:36,412 --> 00:16:39,873
.كلّ ما في الأمر...أنّهما بعمر ابنتي

309
00:16:40,749 --> 00:16:41,750
.أعلم

310
00:16:43,127 --> 00:16:44,169
.هذا عملنا

311
00:16:47,840 --> 00:16:50,926
.نشأ في شارع 24، حي قاسي

312
00:16:51,844 --> 00:16:54,513
ماذا لديك؟ -
"ولد بمرض "الخلايا البدائية العصبية -

313
00:16:54,596 --> 00:16:56,932
متلازمة تتطلّب العديد
من الجراحات المؤلمة

314
00:16:57,016 --> 00:16:58,392
.قبل أن يتم عامه الخامس

315
00:16:58,475 --> 00:16:59,893
.هذا جيد، نستطيع بناء الدفاع على هذا

316
00:16:59,977 --> 00:17:02,688
.وأمّه لم تزره في السجن

317
00:17:03,522 --> 00:17:08,485
،طفولة سيئة ومؤلمة، وأم متغيبة
.نستطيع بناء الدفاع على هذا

318
00:17:09,486 --> 00:17:12,448
.نحتاج لبعض الصور الحزينة والبائسة

319
00:17:12,531 --> 00:17:14,199
أمي دائماً تتحدث عن الخلاص، حسناً؟

320
00:17:16,326 --> 00:17:17,578
لكن الخلاص من ماذا؟

321
00:17:18,787 --> 00:17:19,872
من كوني رجلاً؟

322
00:17:19,955 --> 00:17:21,582
.لنذهب لزيارة الأم

323
00:17:22,207 --> 00:17:23,208
هل اتصلت بي؟

324
00:17:24,209 --> 00:17:25,419
.نعم اتصلت

325
00:17:26,462 --> 00:17:27,671
.أحتاج لشيء

326
00:17:29,423 --> 00:17:31,592
.لقطات من كاميرا المراقبة

327
00:17:33,218 --> 00:17:35,929
الآن لمَ تريدين لقطات من كاميراتنا
المعادية للعصابات؟

328
00:17:36,013 --> 00:17:40,059
،كاميرا واحدة بالتحديد
."تقاطع شارع 19 و"تروي

329
00:17:40,142 --> 00:17:42,936
.لقد قبضنا على القاتل -
.لا، لم تفعلوا -

330
00:17:44,521 --> 00:17:47,983
،حسناً، سأمنحك الوصول
.إذا منحتني الوصول

331
00:17:49,526 --> 00:17:50,527
إلى ماذا؟

332
00:18:04,249 --> 00:18:05,751
."رئيسك، "ويل غاردنر

333
00:18:05,834 --> 00:18:08,212
ماذا تحتاجين؟ -
.إمكانية الوصول -

334
00:18:08,295 --> 00:18:10,631
لماذا؟ -
.نجري تحقيقاً عنه -

335
00:18:10,714 --> 00:18:11,715
لماذا؟

336
00:18:12,758 --> 00:18:14,259
.لا أعتقد أنّه باستطاعتي القيام بهذا

337
00:18:15,969 --> 00:18:18,013
.حسناً، "كاليندا"، أعلم كيف تعملين

338
00:18:18,097 --> 00:18:22,059
تحصلين على ما تريدين
.من دون إعطاء مقابل وهذا لن يحدث هنا

339
00:18:22,142 --> 00:18:23,727
.تريدين أن أسدي لك خدمة

340
00:18:25,187 --> 00:18:26,188
.وأريد منك خدمة

341
00:18:28,482 --> 00:18:29,483
.حسناً

342
00:18:31,610 --> 00:18:33,028
ماذا تريدين؟

343
00:18:33,112 --> 00:18:35,405
."كان لديه قاضي صديق اسمه "باكستر

344
00:18:35,489 --> 00:18:37,324
.نريد أن نعرف طبيعة علاقتهما

345
00:18:37,407 --> 00:18:40,077
.أحضري لي اللقطات -
."أخبريني عن خلفية "ويل -

346
00:18:40,160 --> 00:18:41,161
.أنا طلبت أولاً

347
00:18:42,955 --> 00:18:45,457
من أين حصلت على تلك السترة؟ -
.لا أعرف -

348
00:18:46,250 --> 00:18:48,752
هل بإمكاني أن أنظر إلى الماركة؟ -
.طبعاً -

349
00:18:55,259 --> 00:18:56,969
.جميل -
.شكراً لك -

350
00:18:58,512 --> 00:18:59,513
.إنّها تبقيني منتعشة

351
00:19:02,015 --> 00:19:06,728
هل هذا هو العنوان؟ -
.نعم، ليس بذلك البؤس -

352
00:19:10,607 --> 00:19:12,526
."شكراً لمقابلتنا يا سيدة "باكر

353
00:19:12,609 --> 00:19:14,778
نحتاج أن نعرض أدلة لتخفيف الحكم

354
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
ونريهم أنّ الجريمة التي ارتكبها ابنك
...نتيجة لـ

355
00:19:18,991 --> 00:19:22,619
.أسباب خارجية وطفولة صعبة ونشأته

356
00:19:24,246 --> 00:19:28,792
.أنا آسفة، أنا فقط....هذا صعب

357
00:19:28,876 --> 00:19:33,505
القس "جيم" جمع كلّ الجيران معاً
.وهذا يساعد

358
00:19:34,673 --> 00:19:36,842
هل لديك أيّة صور لــ"ريكي" في طفولته؟

359
00:19:36,925 --> 00:19:39,178
.نريد أن نجعل القاضي يرى كيف نشأ

360
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
.بالطبع

361
00:19:40,345 --> 00:19:44,308
أنت لم تذهبي لزيارة ابنك في السجن؟ -
.لا، إنه يرفض زيارتي -

362
00:19:44,391 --> 00:19:47,227
...ما زلت أكتب له كل أسبوع ولكنه يرفض

363
00:19:47,311 --> 00:19:49,980
قرأنا أنّ "ريكي" كان مريضاً جداً
.عندما كان طفلاً

364
00:19:50,063 --> 00:19:52,816
مرض؟ -
.نعم، العمليات -

365
00:19:52,900 --> 00:19:56,528
"لا، كان هذا أخيه "مايكل
.إنّه يعيش في "نيويورك" الآن

366
00:19:56,612 --> 00:19:57,696
."في "وول ستريت

367
00:19:57,779 --> 00:20:00,199
.إنّه حزيناً للغاية بسبب هذا -
ماذا عن المدرسة؟ -

368
00:20:00,282 --> 00:20:04,661
هل واجه أيّة مشاكل في المدرسة؟ -
.نعم، "مايكل" كان الأضعف دائماً -

369
00:20:04,745 --> 00:20:05,871
."لا، "ريكي

370
00:20:07,080 --> 00:20:09,208
.لا، "ريكي" كان على ما يرام

371
00:20:09,291 --> 00:20:12,169
تمكّنا من إدخاله برنامج
."في مدرسة "سانت ماثيو

372
00:20:13,378 --> 00:20:14,504
."ها هو "ريكي

373
00:20:16,548 --> 00:20:17,966
.هناك الكثير من الهدايا

374
00:20:18,050 --> 00:20:20,427
حسناً، رغبنا أن يحصلوا على عيد ميلاد
.أفضل مما حصلنا عليه

375
00:20:21,845 --> 00:20:22,971
هلاّ عذرتموني؟

376
00:20:26,099 --> 00:20:28,185
بإمكاننا أن نزعم أنّه كان مدلّلاً للغاية؟

377
00:20:29,019 --> 00:20:32,814
إنّها قديسة، وأن يكون لديها هذا الابن
.أنا لا أستوعب الأمر

378
00:20:32,898 --> 00:20:35,984
.أياً كان ما أراده، لقد كانت هناك -
أتعتقد أنه فعلها؟ -

379
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
قتل هاتان الفتاتان؟

380
00:20:39,905 --> 00:20:40,948
لماذا؟

381
00:20:41,031 --> 00:20:44,576
،كان يحب التصرف بلؤم
.كان هذا ممتعاً له

382
00:20:45,410 --> 00:20:48,372
هل هناك شيء بإمكانك قوله
.لمساعدة المحاكمة بأيّ شكل

383
00:20:48,455 --> 00:20:50,207
أيّ شيء قد ينقذ حياته؟

384
00:20:50,290 --> 00:20:51,583
.لا يستحق الإعدام

385
00:20:54,419 --> 00:20:55,629
.كان هذا تعادل

386
00:20:55,712 --> 00:20:58,840
أتصدّق هذا؟ -
ماذا؟ -

387
00:20:58,924 --> 00:21:01,969
أنّه بغض النظر عن من هو، أو ماذا فعل

388
00:21:02,052 --> 00:21:04,263
إنّه لا يستحق الإعدام؟ -
نعم، ماذا عنك؟ -

389
00:21:06,265 --> 00:21:07,641
.رأيت هذه الصور

390
00:21:09,184 --> 00:21:11,019
.هاتان الفتاتان في عمر ابنتي

391
00:21:12,062 --> 00:21:13,647
.لم تعودا موجودتان بعد الآن

392
00:21:14,690 --> 00:21:16,775
.واستقبال تلك المكالمة

393
00:21:16,858 --> 00:21:18,902
...لتقضي كل ليلة

394
00:21:20,779 --> 00:21:22,823
.تفكّر كيف كانت آخر لحظات ابنتك

395
00:21:25,242 --> 00:21:26,285
.لقد اغتصبهما

396
00:21:27,494 --> 00:21:29,329
هل رأيت ماذا فعل بجسديهما؟

397
00:21:29,413 --> 00:21:32,165
.لكنّنا لا ننفذ عليه حكم الإعدام -
لمَ لا؟ -

398
00:21:32,249 --> 00:21:33,875
.لأنّه من الخطأ فعل هذا

399
00:21:46,305 --> 00:21:48,640
‫- عن أيّ يوم تبحثين؟ 
‫- 15 يونيو. 

400
00:21:48,724 --> 00:21:50,267
."يوم اختفاء "أدريان أيفر

401
00:21:50,350 --> 00:21:51,351
"كلمات البحث"

402
00:21:51,435 --> 00:21:52,769
.حسناً

403
00:21:53,353 --> 00:21:55,522
،ها أنت ذا
."ناصية شارع "التاسع عشر" و"تروي

404
00:21:55,605 --> 00:21:58,650
حسناً، ها هو، هذا هو الضحية، صحيح؟

405
00:21:58,734 --> 00:22:01,028
أهذا ما كان يرتديه؟ -
.نعم، هذا مكانه -

406
00:22:02,279 --> 00:22:05,032
حسناً، وهذه هي الليلة
."التي توفيت فيها الآنسة "أيفر

407
00:22:05,115 --> 00:22:07,534
اعتقادي هو أنّ هناك شخص آخر
.في ذلك المكان في الليلة التّالية

408
00:22:09,453 --> 00:22:12,164
هل تريدين رؤية الليلة التي تليها؟ -
.إن تكرمت -

409
00:22:15,250 --> 00:22:17,669
هل تعلمين أيّ شيء عن علاقة
ويل غاردنر" بالقاضي "باكستر"؟"

410
00:22:20,672 --> 00:22:22,507
.لقد اختلفا

411
00:22:22,591 --> 00:22:25,886
،كان قاضي فاسد
.ويل" طرده من منصة المحكمة"

412
00:22:25,969 --> 00:22:27,804
.لا، مكتبنا هو من طرده من منصة المحكمة

413
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
.غاردنر" لم يفعل شيء"

414
00:22:30,682 --> 00:22:31,683
.هناك

415
00:22:32,976 --> 00:22:34,686
هل هذا تسجيل الليلة التالية؟ -
.نعم -

416
00:22:36,521 --> 00:22:38,065
."لقد قبضتم على الرجل الخطأ، "دانا

417
00:22:38,148 --> 00:22:40,567
،كان صراع على المكان
.وهو استولى على المكان

418
00:22:40,650 --> 00:22:42,277
لهذا السبب
"قتل فرد عصابة "الثاني والعشرون

419
00:22:42,360 --> 00:22:43,445
.ليستولي على المكان

420
00:22:44,988 --> 00:22:47,783
واعتقادي أنّ ذلك الرجل
.قتل "أدريان أيفر" أيضاً

421
00:22:49,701 --> 00:22:51,203
.يجب أن تجدوا هذا الرجل

422
00:22:57,876 --> 00:23:01,129
."سيادة القاضي، لقد تغيّر "ريكي باكر

423
00:23:01,213 --> 00:23:04,925
إعادة تأهيله هو دليل
على كرامة النفس البشرية

424
00:23:05,008 --> 00:23:07,594
.حتى في وجه أعظم المحن

425
00:23:07,677 --> 00:23:11,598
نسألك أن تظهر بعض الرحمة والتعاطف
...بالعفو عنه

426
00:23:11,681 --> 00:23:15,435
.أنا آسفة للغاية، سيدتي -
لا بأس، هل هذا جيد؟ -

427
00:23:15,519 --> 00:23:16,520
.نعم، شكراً لك

428
00:23:16,603 --> 00:23:18,605
محامي الدفاع عن السيد "باكر" لم يستفد

429
00:23:18,688 --> 00:23:21,441
من شهود التخفيف خلال مرحلة العقوبة
.من المحاكمة

430
00:23:21,525 --> 00:23:25,320
وكما ترى هنا، يوجد العديد من الأشخاص
ليشهدوا

431
00:23:25,403 --> 00:23:28,281
.لصالح السيد "باكر" بحسن السلوك

432
00:23:28,365 --> 00:23:30,784
.لقد تغيّر في السجن، سيادة القاضي

433
00:23:30,867 --> 00:23:32,369
.لقد نشأ نشأة صعبة

434
00:23:32,452 --> 00:23:34,663
لم يحصل على أيّ من الفرص
.التي حصلنا عليها أنت وأنا

435
00:23:34,746 --> 00:23:36,706
.فقط استمع لأمه

436
00:23:36,790 --> 00:23:38,834
"ستتحدث عن كم كان صعباً على "ريكي

437
00:23:38,917 --> 00:23:41,461
.أن ينشأ في الجهة الغربية القاسية للحي

438
00:23:41,545 --> 00:23:44,756
"وكيف أهملت "ريكي
أثناء طفولته وحتى الآن

439
00:23:44,840 --> 00:23:48,093
.كيف لم تزر ابنها في السجن

440
00:23:48,176 --> 00:23:51,471
تخيل أن تكون طفلاً في الأحياء الفقيرة
...بدون أمل

441
00:23:51,555 --> 00:23:55,767
لقد عرفت "ريكي باكر" طوال حياته
.كنت حاضراً لمعموديته

442
00:23:55,851 --> 00:23:58,436
"وأنا هنا لأشهد أنّ "ريكي باكر
.شخص صالح

443
00:23:58,520 --> 00:24:00,188
.إنّه شخص قابل للتوبة

444
00:24:00,272 --> 00:24:01,940
لقد ضلّ الطريق

445
00:24:02,023 --> 00:24:07,195
وأعتبر هذا خطأي الشخصي
.لأنّني لم أقوده للعودة إلى طريق الصواب

446
00:24:12,742 --> 00:24:14,536
.إنه ليس برجل صالح

447
00:24:14,619 --> 00:24:17,164
لا، قلت ما قلت

448
00:24:17,247 --> 00:24:19,499
.حتى لا يعدموه -
لا بأس أن تفعل هذا؟ -

449
00:24:22,502 --> 00:24:26,131
،لا يوجد شيء مثالي، كلما تقدم بي العمر
.كلما أدركت ذلك

450
00:24:26,214 --> 00:24:27,215
...ماذا لو

451
00:24:28,633 --> 00:24:30,135
ماذا لو يعني هذا إطلاق سراحه؟

452
00:24:30,218 --> 00:24:32,804
.حينها سنجري محادثة مختلفة

453
00:24:35,390 --> 00:24:36,433
.يبدو أنّه نجح

454
00:24:37,684 --> 00:24:39,477
.حسناً، إنّهم يعيدون النظر في الاستئناف

455
00:24:39,561 --> 00:24:42,772
،لدينا تمديد لمدة 24 ساعة
."وسمحوا لنا بمقابلة "ريكي باكر

456
00:24:42,856 --> 00:24:45,400
إذاً "أليشيا"...أين "أليشيا"؟

457
00:24:45,483 --> 00:24:47,777
."أريد منك الذهاب إلى "إنديانا

458
00:24:47,861 --> 00:24:50,155
"أندري" يقول أنّ "ريكي"
يحب التحدث إلى النساء

459
00:24:50,238 --> 00:24:53,366
"لذلك ستتحدثين مع "ريكي
.ونحن سنعمل على الاستئناف

460
00:24:55,577 --> 00:24:58,538
،حسناً، لنبدأ، لنكمل عملنا
.لنعمل على الاستئناف

461
00:24:59,289 --> 00:25:02,751
أليشيا"، هل أنت موافقة على فعل هذا؟"
الذهاب إليه؟

462
00:25:03,835 --> 00:25:06,504
.أنا موافقة على القيام بهذا، هذا عملي

463
00:25:06,588 --> 00:25:08,381
.حسناً، اتجهي إلى هناك

464
00:25:09,090 --> 00:25:10,091
.أنا فقط أؤدي واجباتي

465
00:25:10,634 --> 00:25:11,760
.جنيفر" ستأتي لاحقاً"

466
00:25:11,843 --> 00:25:13,053
.للدروس الخصوصية -
.حسناً -

467
00:25:13,762 --> 00:25:19,017
،لقد تحدثت إلى "زاك" بالفعل
لكنّني أعمل على هذه القضية

468
00:25:19,100 --> 00:25:20,936
.ولا أعلم متى سأعود للمنزل

469
00:25:21,019 --> 00:25:23,647
.لذا سيأتي والدك ليأخذك إلى منزله

470
00:25:23,730 --> 00:25:28,235
.بإمكاننا الاعتناء بأنفسنا يا أمي -
.لا، لقد تحدثت إلى والدكم بالفعل -

471
00:25:28,318 --> 00:25:29,736
أغلقي الباب، حسناً، "غريس"؟

472
00:25:29,819 --> 00:25:32,280
،أعلم بأنّك تنسين أحياناً
.ولكن أغلقيه فحسب

473
00:25:32,364 --> 00:25:34,950
حسناً، هل كل شيء على ما يرام؟

474
00:25:35,951 --> 00:25:37,077
.أعتقد ذلك

475
00:25:37,953 --> 00:25:39,996
تعودين من المدرسة إلى المنزل مباشرةً
أليس كذلك؟

476
00:25:40,080 --> 00:25:42,332
.أمي، أنت تزدادين غرابة -
.أنا أعرف -

477
00:25:43,750 --> 00:25:45,835
.أحبك، إلى اللقاء

478
00:25:50,590 --> 00:25:52,384
."إيلاي غولد" و"ميكي غن"

479
00:25:52,467 --> 00:25:55,220
أعتقد أنّها العلامة الثالثة لنهاية العالم

480
00:25:55,303 --> 00:25:56,596
.أتعملان معاً يا رفاق

481
00:25:58,098 --> 00:26:00,517
.فقط من أجل شيء نؤمن به حقاً

482
00:26:00,600 --> 00:26:02,060
.نعم -
هل تعرف "روبرت مولفي"؟ -

483
00:26:02,143 --> 00:26:03,144
عضو الكونغرس السابق؟

484
00:26:03,228 --> 00:26:05,689
العضو الذي غير اتجاهه السياسي
من جمهوري إلى ديمقراطي

485
00:26:05,772 --> 00:26:08,191
سمعت أنّه يبحث عن حملة ترشيح
يستطيع الفوز بها، أليس كذلك؟

486
00:26:08,275 --> 00:26:09,609
.ميكي" يمثّله"

487
00:26:10,277 --> 00:26:12,362
.ونريد أن نعرض عليك قصة

488
00:26:12,445 --> 00:26:13,863
عنه؟ -
."عن "ميكي -

489
00:26:13,947 --> 00:26:16,366
إنّه لغز نوعاً ما عن الجيل القادم
.من المرشحين

490
00:26:17,284 --> 00:26:19,411
حقاً، هل لديك عنوان رئيسيّ لي أيضاً؟

491
00:26:21,579 --> 00:26:23,123
.بدأتما تعرقان، يا رفاق

492
00:26:25,000 --> 00:26:28,336
،لدينا صورة
"ليست بسوء صورة "أنتوني واينر

493
00:26:28,420 --> 00:26:31,881
ولكن برأينا، هذا يحدّد مشاكل

494
00:26:31,965 --> 00:26:33,466
."مرشحي عصر الـ"فيسبوك

495
00:26:34,676 --> 00:26:35,885
هل عاشر موظفة في الحملة؟

496
00:26:46,021 --> 00:26:49,941
هذا هو؟ هل هذا "روبرت مولفي"؟ -
.نعم هو -

497
00:26:51,026 --> 00:26:52,944
هل تريد نشر مشكلتك؟

498
00:26:53,028 --> 00:26:54,321
نشر ماذا؟

499
00:26:54,404 --> 00:26:56,031
."ليس لهذا علاقة بسياسة "مولفي

500
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
.ليس لهذا علاقة بأخلاقه

501
00:26:57,657 --> 00:27:00,285
"حقاً؟ معاشرة "بابا نويل
لا علاقة لها بأخلاقه؟

502
00:27:00,368 --> 00:27:02,996
.لم يكن "بابا نويل" الحقيقي، إنه تمثال

503
00:27:03,079 --> 00:27:05,915
"ولا وجود لــ"بابا نويل
.لذلك فليس لديه عضو ذكري

504
00:27:07,042 --> 00:27:09,836
أنصت، القصة الحقيقية هنا
"هي "ميكي غن

505
00:27:09,919 --> 00:27:13,340
،وكيف يتعامل مع صورة، في الحقيقة
مثيرة للسخرية

506
00:27:13,423 --> 00:27:15,925
."ولكنّها أيضاً لا تمتّ بشخصية "مولفي

507
00:27:17,177 --> 00:27:18,178
.أنصت، أنا بخير

508
00:27:18,261 --> 00:27:20,013
.تريد أن تعطيني شيئاً، أعطني شيئاً

509
00:27:20,096 --> 00:27:21,765
لكن لمَ لا تضع المرشح على الشاشة؟

510
00:27:23,558 --> 00:27:24,768
.سنرى ما يمكننا فعله

511
00:27:25,894 --> 00:27:26,895
"ماريسا) تتصل)"

512
00:27:26,978 --> 00:27:28,271
هلّا عذرتني لثانية؟

513
00:27:28,355 --> 00:27:31,232
حسناً، أتريدين إلغاء العشاء؟ -
.تعرفني، طائشة -

514
00:27:31,316 --> 00:27:33,777
أتريدين احتساء شيء ما؟ -
أين أنت، "ماريسا"؟ -

515
00:27:33,860 --> 00:27:37,238
،أحصل على نصيحة بالحاسوب يا أبي
.سأتصل بك لاحقاً

516
00:27:39,199 --> 00:27:41,034
منذ متى يعيش أبويك منفصلين؟

517
00:27:43,161 --> 00:27:46,581
ماذا تعنين؟ -
.لا تقلق، لقد أخبرني والدي -

518
00:27:46,664 --> 00:27:47,665
متى انفصلوا

519
00:27:47,749 --> 00:27:49,626
.قبل حوالي خمسة أشهر

520
00:27:49,709 --> 00:27:50,668
.سأعطيك كل النصائح عن كيفية استغلال هذا

521
00:27:50,752 --> 00:27:53,505
.الآباء الذين يمرون بالطلاق مذنبين للغاية

522
00:27:54,923 --> 00:27:56,549
.ذلك أبي، جاء ليقلني

523
00:27:57,425 --> 00:27:58,426
زاك"؟"

524
00:27:58,510 --> 00:28:01,221
.مرحباً -
جدتي؟ -

525
00:28:01,304 --> 00:28:04,265
،بيتر" كان لديه عمل اليوم"
.لذا طلب مني أن أطمئن عليك

526
00:28:04,349 --> 00:28:06,476
.مرحباً -
."مرحباً، أنا "ماريسا -

527
00:28:06,559 --> 00:28:10,230
هل أنت المعلمة الجديدة؟ -
."لا، أنا ابنة "إيلاي غولد -

528
00:28:10,313 --> 00:28:12,399
.حقاً

529
00:28:12,482 --> 00:28:14,109
وماذا نفعل هنا؟

530
00:28:15,276 --> 00:28:16,653
ماذا نفعل هنا، يا "زاك"؟

531
00:28:16,736 --> 00:28:19,406
كنت فقط أريها كيف تغيّر ضبط
.حاسوب أبيها

532
00:28:19,489 --> 00:28:21,408
.غرايس"، جدتي هنا"

533
00:28:30,125 --> 00:28:31,584
هل "غرايس" موجودة؟

534
00:28:35,088 --> 00:28:37,298
اعتقدت أنّك في الخارج
.تحاولين إنقاذ العالم

535
00:28:37,382 --> 00:28:39,259
.كنت هناك، الآن أنا هنا

536
00:28:41,177 --> 00:28:42,178
.تبدين جادة

537
00:28:42,262 --> 00:28:46,141
مساعدة المدعي العام في مكتب
بيتر فلوريك" تسأل عن علاقتك"

538
00:28:46,224 --> 00:28:49,060
بالقاضي "باكستر"، هل أنت في مشكلة؟

539
00:28:53,231 --> 00:28:55,525
.إنني واقع في شيء، لكن لا أعلم ما هو

540
00:28:56,234 --> 00:28:58,570
."من هي المساعدة؟ "دانا لودج

541
00:28:58,653 --> 00:29:01,156
."أعتقد أنها تعمل مع "كاري

542
00:29:02,866 --> 00:29:04,826
هل هذا يأتي من "بيتر فلوريك"؟

543
00:29:07,996 --> 00:29:09,372
.أعتقد ذلك

544
00:29:11,916 --> 00:29:13,877
إذاً الأمر متعلق بزوجته؟

545
00:29:15,211 --> 00:29:17,964
.لا أعلم، لم أعد أعرف أيّ شيء

546
00:29:18,047 --> 00:29:20,258
كان بمقدوري معرفة النوايا السياسية
.للآخرين

547
00:29:20,341 --> 00:29:22,844
الآن أنا بالكاد أعرف السبب وراء إلقاء
.أيّ شخص التحية عليّ في الصباح

548
00:29:25,263 --> 00:29:26,639
.إذاً استخدمني

549
00:29:27,557 --> 00:29:30,769
.اعتقدت بأنّك منعزلة خلال هذه الأيام -
.لا يوجد شخص بإمكانه الانعزال -

550
00:29:32,312 --> 00:29:34,981
،لا أعلم يا "كاليندا"، هذا الأمر صعب
.يريدون الإيقاع بي

551
00:29:36,483 --> 00:29:37,650
هل قدمت رشوة لـ"باكستر"؟

552
00:29:38,777 --> 00:29:41,780
لا، لكنّي أعتقد أنّني أعرف لماذا يعتقدون
.بأنّني فعلت

553
00:29:41,863 --> 00:29:43,907
.حسناً، إذاً اطلب مساعدتي

554
00:29:51,623 --> 00:29:52,916
.أود معانقتك

555
00:29:54,125 --> 00:29:55,168
...لا، فقط

556
00:29:56,252 --> 00:29:57,545
.فقط أطلب مساعدتي

557
00:30:09,098 --> 00:30:10,809
هل أنت بخير؟ -
.سأكون بخير -

558
00:30:35,667 --> 00:30:36,835
أتريدين شيئاً؟

559
00:30:46,302 --> 00:30:49,931
"لقد ناقشت مع المخرج "أندري بيرغسون
.جريمة قتل

560
00:30:50,849 --> 00:30:52,100
.جثة مدفونة

561
00:30:55,895 --> 00:30:58,898
الفرد يصبح مشهوراً جداً
.في ساعات حياته الأخيرة

562
00:30:59,816 --> 00:31:01,568
أنت تقول أنّك تعرف من قتله؟

563
00:31:04,863 --> 00:31:05,864
ما اسمك؟

564
00:31:09,701 --> 00:31:10,952
."أليشيا فلوريك"

565
00:31:12,161 --> 00:31:14,664
أندري" أخبرك بإرسال فتاة، أليس كذلك؟"

566
00:31:16,499 --> 00:31:17,500
.نعم

567
00:31:19,502 --> 00:31:20,503
.وها أنت هنا

568
00:31:20,587 --> 00:31:23,298
ستكون مساعدة عظيمة إن أخبرتنا
.من ارتكب جريمة القتل هذه

569
00:31:24,507 --> 00:31:28,511
ألم تقبض الشرطة على مشتبه به؟ -
.نعم، قاصر من عصابة منافسة -

570
00:31:29,804 --> 00:31:31,890
.لكنّنا نعتقد أنّه هذا الرجل

571
00:31:36,811 --> 00:31:39,230
.نعم -
أيمكنك أن تخبرنا من يكون؟ -

572
00:31:41,024 --> 00:31:42,150
ولمَ قد أفعل؟

573
00:31:44,068 --> 00:31:46,279
.نحن نساعدك في قضية استئنافك -
.نعم -

574
00:31:46,362 --> 00:31:48,489
لقد ترافعنا عن القضية بنجاح
.أمام الدائرة السابعة

575
00:31:48,573 --> 00:31:50,033
.إنّهم يحبون تعذيبي وحسب

576
00:31:51,409 --> 00:31:53,912
،يقولون إنّهم سيعيدون النظر بالحكم
.لكنّني ميّت لا محالة بحلول الأحد

577
00:31:54,954 --> 00:31:56,039
إذاً لمَ لا تساعدنا؟

578
00:32:05,882 --> 00:32:07,592
.سمعت أنّ أمي شهدت لصالحي

579
00:32:09,344 --> 00:32:10,345
.لقد فعلت

580
00:32:13,598 --> 00:32:14,599
وأخي؟

581
00:32:18,019 --> 00:32:20,897
،كان الأمر صعباً لكلاهما
.ولكنّهما شهدا لصالحك

582
00:32:31,366 --> 00:32:34,535
.أحضريهما إلى هنا، وسأخبرك

583
00:32:36,412 --> 00:32:38,665
.لا أعلم إن كان لدينا وقت -
.حسناً اصنعي الوقت الكافي -

584
00:32:42,710 --> 00:32:44,879
.سأحضرهم، فقط أخبرني من هو هذا

585
00:32:50,218 --> 00:32:51,844
.من هذا؟ "ريكي"؟ أخبرني فحسب

586
00:32:59,102 --> 00:33:01,604
."إرفين ووماك" الملقب بـ"مايس"

587
00:33:02,855 --> 00:33:04,232
.إنّه رجُلُكِ

588
00:33:56,117 --> 00:34:01,122
،كريس"، هل أعترف بأنّني شاب غبي"
حتّى غير ناضج؟

589
00:34:01,205 --> 00:34:04,250
"نعم، ولكنّ "روبرت مولفي
البالغ من العمر 21 عاماً

590
00:34:04,333 --> 00:34:05,501
"ليس "روبرت مولفي
.البالغ من العمر 34 عاماً

591
00:34:05,585 --> 00:34:08,588
وتعتقد أنّه لا ينبغي أن نحكم عليك
لأنّها كانت مرة واحدة فقط؟

592
00:34:08,671 --> 00:34:12,842
حسناً، أعتقد أنّ عليكم أن تحكموا
.على ما أقول وما أفعل الآن

593
00:34:12,925 --> 00:34:14,469
ماذا لو كانت أكثر من مرة واحدة؟

594
00:34:15,428 --> 00:34:17,847
هذه الصور التقطت في نفس العطلة الشتوية
.يا عضو الكونغرس

595
00:34:17,930 --> 00:34:18,931
.يا إلهي

596
00:34:19,057 --> 00:34:21,851
هل هذا أنت في حديقة المعرض الوطني
للنّحت؟

597
00:34:21,934 --> 00:34:24,187
.لا تذكر الأمر، لا، لا تذكره أرجوك

598
00:34:24,270 --> 00:34:27,315
أليس هذا "جورج واشنطن"؟ -
.لا -

599
00:34:27,398 --> 00:34:29,650
...حسناً، لا أصدق أنّهم

600
00:34:30,651 --> 00:34:32,904
.قد أحتاج أن أنظر بتمعن

601
00:34:32,987 --> 00:34:35,156
.سنحتاج للتّحدث للسّياسي التّابع لك

602
00:34:36,491 --> 00:34:39,243
.تبدو جاداً -
.أنا شخص جاد -

603
00:34:40,369 --> 00:34:42,205
."إرفين ووماك" الملقب بــ"مايس"

604
00:34:42,288 --> 00:34:44,749
أعتقد بأنّ علينا استجوابه عن مقتل
."فرد عصابة "الثاني والعشرون

605
00:34:44,832 --> 00:34:48,252
.أقفلنا هذه القضية -
.نعم، باعتراف قاصر، هذا الرجل بالغ -

606
00:34:49,962 --> 00:34:50,963
هل هذا ما قالته "كاليندا"؟

607
00:34:52,590 --> 00:34:53,758
أتقصد حبيبتك "كاليندا"؟

608
00:34:55,927 --> 00:34:57,553
.لا، أقصد حبيبتك أنت

609
00:34:59,972 --> 00:35:02,225
،لا، لا تتوقف عند هذا الحد
.أنت في نجاح

610
00:35:02,308 --> 00:35:04,185
.رأيتكما معاً، بدا الأمر أكثر من صداقة

611
00:35:04,268 --> 00:35:06,979
حقاً؟ وكيف يبدو أنّه "أكثر من صداقة"؟

612
00:35:07,063 --> 00:35:08,856
.كأكثر من صداقة

613
00:35:10,983 --> 00:35:13,694
كاري"، استمع لمَ سأقوله، حسناً؟"

614
00:35:13,778 --> 00:35:16,906
،لم أقل هذا الكلام من قبل
.ولكنّني سأقوله لك الآن

615
00:35:16,989 --> 00:35:17,990
هل أنت مستعد؟

616
00:35:19,033 --> 00:35:21,035
.أنا لست مثليّة

617
00:35:22,703 --> 00:35:25,331
أعرف كثيرين لم يكونوا كذلك
."حتّى تعرّفوا على "كاليندا

618
00:35:26,457 --> 00:35:28,501
هل هذا سبب إعجابك بالنّساء العرقيات؟

619
00:35:28,584 --> 00:35:30,837
ماذا؟ -
ألا تزال تتوق إلى حبيبتك المثليّة؟ -

620
00:35:30,920 --> 00:35:33,297
،حسناً، الآن أنت تقلبين الأمور
.هذا ليس له علاقة بي

621
00:35:34,006 --> 00:35:36,259
حسناً، هذا كافي بالنسبة لي
.سأتوجّه للمنزل الآن

622
00:35:36,342 --> 00:35:38,845
،تريد استجواب "مايس"، قم بذلك
.أنت النائب

623
00:35:38,928 --> 00:35:41,681
.كاليندا" تحاول الوصول إليّ من خلالك"

624
00:35:41,764 --> 00:35:43,182
.نعم، ويبدو أنّ مخططها ينجح

625
00:35:44,350 --> 00:35:47,186
،"قرّر ماذا تريد يا "كاري
.بعد ذلك يمكننا التحدث

626
00:35:47,770 --> 00:35:48,813
.أنا لا أريدها

627
00:35:49,689 --> 00:35:50,731
.من الجيد معرفة هذا

628
00:36:45,578 --> 00:36:46,787
ماذا تعرفين عنه؟

629
00:36:46,871 --> 00:36:49,081
ليس بالكثير، "أليشيا" حصلت
.على معلومة من المحكوم عليه بالإعدام

630
00:36:49,165 --> 00:36:50,875
هل وجدت أيّ شيء عليه؟

631
00:36:50,958 --> 00:36:53,920
،وصفه يطابق قاتل آخر
.نريد استجوابه فحسب

632
00:36:54,003 --> 00:36:55,504
.لا أحد جيد جداً

633
00:36:56,130 --> 00:36:59,008
إذاً هل تتحدثين مع مساعدة المدعي العام
لودج" هذه الأيام؟"

634
00:36:59,091 --> 00:37:01,177
نعم، وأنت أيضاً، أليس كذلك؟

635
00:37:02,386 --> 00:37:03,387
ماذا تفعلين؟

636
00:37:04,472 --> 00:37:06,140
ماذا أفعل؟ -
.نعم -

637
00:37:07,058 --> 00:37:08,893
.لا تفعلي، حسناً؟ لا تفعلي

638
00:37:09,727 --> 00:37:11,187
....شرطة "شيكاغو"! لدينا مذكرة

639
00:37:11,270 --> 00:37:15,024
كاري" أنصت، مساعدة المدعي العام"
.لودج" اقتربت مني وأعطتني بطاقتها"

640
00:37:15,107 --> 00:37:17,526
،إن كان لديك مشكلة مع هذا
.فعليك حل المشكلة معها

641
00:37:17,610 --> 00:37:19,278
.ليست الشّخص الذي لا أثق فيه

642
00:37:20,696 --> 00:37:22,657
،"اذهب للجحيم يا "كاري
أتعتقد بأنّني...؟

643
00:37:28,746 --> 00:37:30,164
!ووماك" اثبت مكانك"

644
00:37:34,001 --> 00:37:35,002
هل الجميع على ما يرام؟

645
00:37:35,711 --> 00:37:36,754
!أخرجوه من هنا

646
00:37:39,590 --> 00:37:41,676
هل أنت بخير؟ -
نعم، وأنت؟ -

647
00:37:41,759 --> 00:37:43,135
.نعم

648
00:37:44,262 --> 00:37:48,099
،"يبدو مثل مسدس "والتر ب 99
."هذا مسدس "توم

649
00:37:49,225 --> 00:37:52,728
.أقول هذا مع بعض الذعر

650
00:37:52,812 --> 00:37:56,357
.ولكن الفشل فشل

651
00:37:56,440 --> 00:38:00,319
.أنا مدمن كحول -
.عمل جيد، تُغيّر الموضوع -

652
00:38:00,403 --> 00:38:02,655
شكراً، المكان الوحيد الذي لم أذهب إليه
.من قبل

653
00:38:02,738 --> 00:38:08,244
.اعتقدت بحماقة، أنّني عالجت مشكلتي

654
00:38:08,327 --> 00:38:11,497
،لكن، كما يعلم كل مدمني الخمر
.أنّ المشكلة لا تنتهي أبداً

655
00:38:11,580 --> 00:38:13,749
...لذلك سأعود مرة أخرى للبرنامج

656
00:38:13,833 --> 00:38:15,918
.حسناً، سأتحدّث إليك عندما يخرج

657
00:38:16,002 --> 00:38:17,044
.نعم

658
00:38:19,547 --> 00:38:20,756
.إنّه يعجبني

659
00:38:20,840 --> 00:38:23,843
،ليس بشخص سيّء
.ما زالت هناك فرصة لإفساده

660
00:38:25,052 --> 00:38:27,763
.أفكّر في جعله سيناتور للولاية أولاً

661
00:38:27,847 --> 00:38:29,098
سيناتور لهذه الولاية؟

662
00:38:30,641 --> 00:38:32,810
نعم، ماذا كنت تظن؟

663
00:38:32,893 --> 00:38:36,272
.لم أعلم تريده في منصب محلي فحسب -
.فقط كنقطة بداية له -

664
00:38:38,065 --> 00:38:39,775
ما الخطب؟ هل المنصب صغير جداً برأيك؟

665
00:38:40,776 --> 00:38:44,989
.زوجتي السابقة ستترشح لسيناتور الولاية -
حقاً؟ -

666
00:38:46,574 --> 00:38:49,243
.إذاً، يا له من حظ سيء

667
00:38:50,119 --> 00:38:52,913
.نعم -
.حسناً -

668
00:38:54,290 --> 00:38:57,418
،شكراً على مساعدتك يا رفيقي
.سأراك لاحقاً

669
00:39:02,590 --> 00:39:06,052
،لقد خسر الاستئناف
.سيتم تنفيذ حكم الإعدام

670
00:39:10,598 --> 00:39:12,767
.سوزان"، شكراً لقدومك، يجب أن نسرع"

671
00:39:12,850 --> 00:39:15,936
."أتينا بأسرع ما يمكن، هذا "مايكل

672
00:39:16,020 --> 00:39:17,355
.نعم، تعال من هنا، لو سمحت

673
00:39:20,941 --> 00:39:23,944
،"كما تعرفين، سيدة "باكر
.لقد ساعدنا في قضيتنا

674
00:39:24,028 --> 00:39:26,238
،لقد وجنا القاتل الحقيقي
.وسيطلق سراح موكلنا

675
00:39:26,322 --> 00:39:29,450
.لا أعلم إن كان هذا يساعد -
.إنه يساعد، شكراً لك -

676
00:39:30,618 --> 00:39:32,078
.إنّها أم "ريكي"، أخبرهم بأنّنا قادمون

677
00:39:34,830 --> 00:39:35,831
.شكراً لك

678
00:39:38,751 --> 00:39:41,587
.سيخرج من هذا الباب، علينا البقاء هنا

679
00:39:44,882 --> 00:39:48,636
هل ساعدك حقاً في قضيتك؟ -
.نعم، تبدو متفاجيء -

680
00:39:48,719 --> 00:39:51,972
أعلم أنّه من المفترض وجود الخير
داخل كل إنسان

681
00:39:52,056 --> 00:39:54,183
.ولكن أحياناً يصعب عليك رؤيته

682
00:39:54,266 --> 00:39:56,268
.لذلك هذا يعطيني الأمل

683
00:39:59,063 --> 00:40:00,064
.ها هو قادم

684
00:40:01,023 --> 00:40:02,400
!"ريكي"

685
00:40:10,908 --> 00:40:15,913
.أمي -
."هذه أنا، هذا "مايكل -

686
00:40:17,998 --> 00:40:19,583
.سأرحل الآن

687
00:40:22,294 --> 00:40:23,838
.نحن نحبك

688
00:40:26,298 --> 00:40:27,299
.أعلم

689
00:40:29,427 --> 00:40:31,262
ماذا يمكننا أن نفعل من أجلك؟

690
00:40:35,182 --> 00:40:38,352
.احترقا في الجحيم، كلاكما

691
00:40:41,272 --> 00:40:43,899
أريدكما أن تتعذبا كل يوم في حياتكما
.حين تفكران في

692
00:40:49,447 --> 00:40:53,617
،وداعاً، يا أمي، أحبك
.لقد كان الأمر مسلياً

693
00:41:10,551 --> 00:41:12,470
.نعم، حسنًا، حسناً، شكراً

694
00:41:13,637 --> 00:41:16,932
."هذا المسدس، هو مسدس "توم لافيير

695
00:41:19,768 --> 00:41:21,020
.سنطلق سراحه

696
00:41:24,273 --> 00:41:28,360
هل أنت على ما يرام؟ -
.باعتبار أنّه أول إطلاق نار لي -

697
00:41:30,279 --> 00:41:31,572
أنت؟

698
00:41:31,655 --> 00:41:35,701
.نعم، شكراً على سحبي أرضاً، لحمايتي

699
00:41:40,539 --> 00:41:44,376
ماذا تريدين مني، "كاليندا"؟ -
ماذا أريد منك؟ -

700
00:41:45,669 --> 00:41:47,755
لماذا يعتقد الجميع
أنّني دائماً أريد شيئاً ما؟

701
00:41:47,838 --> 00:41:49,131
.لأنّك كذلك

702
00:41:50,341 --> 00:41:52,176
.إنّها لا تنجذب للنساء

703
00:41:53,344 --> 00:41:55,513
كاري"، أنت تجعلني"
.وكأنّني تعمّدت ذلك

704
00:41:55,596 --> 00:41:58,849
،أنصت، جئت إلى هنا ولم تكن موجوداً
كانت هي

705
00:41:58,933 --> 00:42:01,352
،لذا سألتها عن القضية
.هذا كلّ ما في الأمر

706
00:42:01,435 --> 00:42:04,563
.لديك دم على أذنك

707
00:42:07,441 --> 00:42:08,484
.تحت

708
00:42:12,488 --> 00:42:15,115
.أكره وجودك في أفكاري -
ماذا؟ -

709
00:42:19,036 --> 00:42:21,622
.قلت أنّني أكره وجودك في أفكاري

710
00:42:21,705 --> 00:42:23,290
.إذاً أخرجني منها

711
00:42:48,399 --> 00:42:51,527
ماذا نفعل؟ -
.ليست لديّ أدنى فكرة -

712
00:42:57,449 --> 00:42:58,450
ماذا؟

