﻿1
00:00:09,300 --> 00:00:11,136
"حدود الإنعراج"

2
00:00:11,219 --> 00:00:13,096
"ماسح خلفي"

3
00:00:26,401 --> 00:00:29,946
"مقاتل العدو 5-9-4"

4
00:00:30,030 --> 00:00:32,115
"وزارة الدفاع، المستشار العام"

5
00:00:36,536 --> 00:00:37,829
"قيمة الهدف: 4.9.5"

6
00:00:37,912 --> 00:00:38,913
"إرسال"

7
00:00:39,789 --> 00:00:43,001
"حدود الالتفاف"

8
00:00:43,084 --> 00:00:46,212
،لا يوجد مقاتلي عدو، 4 بالغين"
"قاصر واحد

9
00:00:54,804 --> 00:00:58,308
"مسجد ـ 110 من الهدف"

10
00:00:59,476 --> 00:01:00,477
"إدخال"

11
00:01:30,590 --> 00:01:32,217
"لوكهارت وغاردنر"

12
00:01:36,262 --> 00:01:38,515
.أليشيا فلوريك" و"ويل غاردنر"، رجاءً"

13
00:01:38,598 --> 00:01:40,558
‫12 تهمة قتل.

14
00:01:40,642 --> 00:01:42,811
12؟ 12 جريمة قتل؟ -
.أجل -

15
00:01:43,812 --> 00:01:46,815
،أنا...ما الذي فعله عميلك
أطلق النار على القاعدة؟

16
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
."الرقيب "إليكنز" تعمل في قسم "أ ج ب ط

17
00:01:49,275 --> 00:01:52,195
أ ج ب ط"؟" -
.الأنظمة الجوية بدون طيار -

18
00:01:52,278 --> 00:01:55,698
الرقيب "إليكنز" متهمة بعصيان الأوامر

19
00:01:55,782 --> 00:01:59,160
"وإطلاق صاروخين "هيلفاير
على 12 مدني غير مسلح

20
00:01:59,244 --> 00:02:00,453
."في "وزيرستان"، "أفغانستان

21
00:02:00,537 --> 00:02:02,831
وأنت تدافع عنه؟ -
.عنها، أجل -

22
00:02:02,914 --> 00:02:04,124
إذاً، لماذا تحتاج لنا؟

23
00:02:04,207 --> 00:02:07,335
نحن لا نزال غير مؤهلين جيداً
.للمساعدة في محكمة عسكرية

24
00:02:07,418 --> 00:02:08,795
.لقد قمت بهذا مرة من قبل

25
00:02:08,878 --> 00:02:12,298
.أجل، لكن ليس بشكل جيد -
.حسناً، هذا قابل للنقاش -

26
00:02:13,299 --> 00:02:14,884
نظراً لخطورة الاتهام

27
00:02:14,968 --> 00:02:16,970
الرقيب "إليكنز" تصر على دعم المدنيين

28
00:02:17,053 --> 00:02:19,222
.واعتقدت أنكم ستقومون بهذا بأقل ضرر

29
00:02:20,056 --> 00:02:23,601
.آسف، لم أعنيه بتلك الطريقة -
.أنا آسف للغاية أيها القائد -

30
00:02:23,685 --> 00:02:25,895
...نحن نحب أن نساعد -
.لديها المال من عائلتها -

31
00:02:27,188 --> 00:02:29,774
.هلا تعذرني؟ سأعود على الفور

32
00:02:34,279 --> 00:02:37,782
نعم؟ ما الذي اكتشفتيه؟ -
.أنت قيد التحقيق -

33
00:02:37,866 --> 00:02:40,118
شكراً "كاليندا"، أيّ شيء آخر؟

34
00:02:40,201 --> 00:02:43,204
المدعي العام يريد أن يستخدمك
."للوصول إلى "ليموند بيشوب

35
00:02:43,288 --> 00:02:46,124
،أعلم، إذا تخلينا عنه كعميل
هل سيتراجعون؟

36
00:02:46,207 --> 00:02:49,043
...أنصت، لا -
.كاليندا"، تعالي" -

37
00:02:49,127 --> 00:02:50,795
.لا تقلق، إنهم يتراجعون على أيّ حال

38
00:02:50,879 --> 00:02:52,672
.بيتر" ليس مسؤول عن التحقيق بعد الآن"

39
00:02:52,755 --> 00:02:54,799
إنه...؟ ماذا؟

40
00:02:54,883 --> 00:02:57,343
.نعم، إنّه قلق من تضارب المصالح

41
00:02:57,427 --> 00:02:59,470
.زوجته تعمل تحت إشرافك

42
00:02:59,554 --> 00:03:01,055
هل حقاً تراجع؟ -
.نعم -

43
00:03:01,139 --> 00:03:04,225
سمعت أنّ شخصاً ما واجهه
.بشأن تضارب المصالح

44
00:03:06,269 --> 00:03:09,230
من المسؤول؟ -
."تخميني "كاري -

45
00:03:09,314 --> 00:03:11,065
إذاً هذا مصدرك على هذا؟ "كاري"؟

46
00:03:11,149 --> 00:03:15,028
،لا، شخص قريب منه
.شخص آخر في التحقيق

47
00:03:15,111 --> 00:03:18,323
إذاً أتعتقدين أنّني أستطيع أن أرتاح؟ -
.أعتقد أنّك قد تفاديت الأمر -

48
00:03:18,406 --> 00:03:20,491
.آنسة "شارما"، مرحباً

49
00:03:21,159 --> 00:03:22,201
من كان هذا؟

50
00:03:23,077 --> 00:03:24,871
.ليست لديّ أيّ فكرة -
أين أنت مجدداً؟ -

51
00:03:24,954 --> 00:03:28,416
."في "واشنطن -
.نعم، الجبن -

52
00:03:28,499 --> 00:03:31,210
"أهمّ موكل لدينا، أخبري "إيلاي
.أن لا يفسد هذا الأمر

53
00:03:31,294 --> 00:03:33,630
.نخسر الجبن، نفقد الربع لدينا -
.سأفعل -

54
00:03:33,713 --> 00:03:36,466
،الآن اذهب واسترح
.افعل شيء طيب لشخص ما

55
00:03:41,471 --> 00:03:44,432
.أتعلم أيها القائد، قد نستطيع أن نجد حل

56
00:03:45,516 --> 00:03:48,102
نشكر وزارة الزراعة على وقتهم
لأنّهم يعيدون النظر

57
00:03:48,186 --> 00:03:51,022
.في أيّ دليل غذاء ليوصون به للكونغرس

58
00:03:51,105 --> 00:03:55,360
.مرافعتنا بسيطة، عد إلى الهرم

59
00:03:55,443 --> 00:03:56,236
"هرم الغذاء"

60
00:03:56,361 --> 00:03:59,280
،دليل الغذاء القديم كان بسيط وواضح
.ويمكن فهمه

61
00:03:59,405 --> 00:04:02,367
لدينا شهود هنا اليوم، مدرسين وآباء

62
00:04:02,450 --> 00:04:05,954
سيشهدون بأنّ الأطفال يمكنهم بسهولة
.فهم صوره

63
00:04:06,037 --> 00:04:07,747
أهذه هي المدرّسة؟ -
.أجل -

64
00:04:07,830 --> 00:04:10,250
."تبدو مثل فتاة "بوند -
.إنّها مدرّسة الصف الخامس -

65
00:04:10,333 --> 00:04:12,168
.لا أهتم، إنّها لا تبدو مثل مدرّسة

66
00:04:12,252 --> 00:04:13,878
لن يستمعوا إلا إذا بدت كمدرّسة

67
00:04:13,962 --> 00:04:16,005
.لذا أخبريها أن ترتدي سترة أو شيء ما

68
00:04:16,089 --> 00:04:17,924
ماذا؟ -
.انتظري -

69
00:04:18,007 --> 00:04:19,842
...التصميم الجديد

70
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
.أعطيني نظارتك

71
00:04:23,471 --> 00:04:25,098
.شكراً لك -
...التصميم الجديد -

72
00:04:25,181 --> 00:04:27,684
.إنّ "ماي بلييت" محير -
.أعطيها هذه، اذهبي -

73
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
ما هي الحبوب؟ ما هو البروتين؟

74
00:04:30,937 --> 00:04:33,523
ماي بلييت"، نحن نترافع"
بأنّ هذا نتيجة للضغوط العدائية

75
00:04:33,606 --> 00:04:34,899
.من قِبل مجلس الإنتاج

76
00:04:34,983 --> 00:04:38,236
كعكس للضغوط العدائية
.من قِبل مجلس الجبن

77
00:04:38,319 --> 00:04:42,198
نحن لا ننكر أنّنا نضغط
."على وكيل الوزارة "براتل

78
00:04:42,282 --> 00:04:45,034
.ولكن سننكر أنّ هذا هو كل ما نقوم به

79
00:04:45,118 --> 00:04:50,415
كما تستطيعون أن تسمعوا من الآنسة
."فيكي إيفانز"، مدرّسة من "نيبراسكا"

80
00:04:55,628 --> 00:04:59,007
تستطيع أن تتحدث عن الصعوبات
..."التي واجهتها مع "ماي بلييت

81
00:04:59,090 --> 00:05:02,302
لمَ لا نقول الهدف الحقيقي من كل هذا؟
.الجبن

82
00:05:02,385 --> 00:05:06,222
لقد خسرتم 2 مليار دولار في سنة
.بسبب الدليل الجديد الأكثر دقة

83
00:05:06,306 --> 00:05:08,349
أتمازحني؟ أكثر دقة؟

84
00:05:08,433 --> 00:05:10,476
،لديك "الألبان" على كوب
كيف يكون هذا دقيق؟

85
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
.ليس كوب، إنّها دائرة أصغر -
.أنت تشرب الحليب في كوب -

86
00:05:13,771 --> 00:05:16,149
.أنت لا تشرب الجبن -
.لا توجد مساحة على الطبق -

87
00:05:16,232 --> 00:05:18,609
،ما الذي تتحدث عنه؟ هذا رسم كرتوني
.ليس طبقاً حقيقي

88
00:05:18,693 --> 00:05:21,279
من الذي يدفع لك؟ مجلس الإنتاج؟

89
00:05:21,362 --> 00:05:22,989
.حسناً، شكراً لكم، جميعاً

90
00:05:23,072 --> 00:05:27,660
،سنناقش ذلك في دورة تنفيذية
.سنعطي توصيتنا للكونغرس

91
00:05:27,744 --> 00:05:29,162
مرحباً، ما الذي يحدث مع رئيسك؟

92
00:05:29,245 --> 00:05:31,456
.لا تقلق، الأمين "هينشو" لا يزال معك

93
00:05:31,539 --> 00:05:33,958
.عليه أن يؤثر على الحيادية -
.كان من المفترض أن نحصل على نعم -

94
00:05:34,042 --> 00:05:36,794
،لم يتوقع ذلك الضغط من وكيل الوزارة
.هذا كل ما في الأمر

95
00:05:36,878 --> 00:05:40,381
هل يحاول أن يبتزنا؟ -
.أجل، "شيكاغو"، نسيت -

96
00:05:40,465 --> 00:05:43,634
.الأمين لا "يبتزنا" إنه في صفنا

97
00:05:43,718 --> 00:05:47,346
هذا ذاهب إلى الكونغرس الأسبوع المقبل
.حيث ستتم إعادة الهرم

98
00:05:47,430 --> 00:05:48,431
.ثق بي

99
00:05:50,808 --> 00:05:52,727
هل هذه معاونة الأمين؟ -
أجل، لماذا؟ -

100
00:05:52,810 --> 00:05:55,438
حسناً، كيف تعرفني؟ -
.إنّها لا تعرفك -

101
00:06:11,204 --> 00:06:12,538
"!لـ(ستايسي)، شكراً مرة أخرى"

102
00:06:12,622 --> 00:06:15,291
.جيد، كنت فقط أتأكد من أنّ هديتنا وصلت

103
00:06:20,963 --> 00:06:23,800
.الرقيب "إليكنز" انتباه

104
00:06:27,929 --> 00:06:29,555
.استريحي أيتها الرقيب -
.نعم، سيدي -

105
00:06:29,639 --> 00:06:31,390
هذان هما المحاميان المدنيان
.اللذان تناقشت معك حولهما

106
00:06:31,474 --> 00:06:34,519
"ويل غاردنر"، "أليشيا فلوريك"
."من "لوكهارت وغاردنر

107
00:06:34,602 --> 00:06:37,230
مرحباً "جينا"، أتريدين أن تجلسي؟ -
.لا، سيدي، شكراً لك -

108
00:06:38,272 --> 00:06:41,609
.حسناً، إذا لم تمانعي، سنجلس نحن

109
00:06:41,692 --> 00:06:45,988
إذاً تهم القتل هذه

110
00:06:46,072 --> 00:06:49,117
كلها مبنية على عملك في تركيب
الأنظمة الجوية بدون طيار "بريداتور" في...؟

111
00:06:49,200 --> 00:06:51,702
.نيفادا"، قاعدة "أديس" الجوية، سيدي"

112
00:06:51,786 --> 00:06:55,289
وماذا تفعلين هناك؟ -
.أنا مشغّلة طائرة بدون طيار -

113
00:06:55,373 --> 00:06:56,791
أقرأ وأتصرف حسب التغييرات
في الوقت الفعلي

114
00:06:56,874 --> 00:06:59,168
على أرض الواقع كما يُكشَف عنها بواسطة
مستشعرات الطائرة بدون طيار

115
00:06:59,252 --> 00:07:01,671
."والتحكم في أنظمة استهداف "البريداتور

116
00:07:01,754 --> 00:07:03,714
الصواريخ؟ -
.أجل، سيدتي -

117
00:07:03,798 --> 00:07:07,552
قائدك يتهمك بالتقرير غير الدقيق
وغير المهني

118
00:07:07,635 --> 00:07:10,304
فيما يخص وجود 12 من المدنيين العزل

119
00:07:10,388 --> 00:07:12,723
.مما نتج عنه وفاتهم -
.أجل، سيدي، هذا دقيق -

120
00:07:12,807 --> 00:07:14,517
هذا دقيق أنه هذا ما حدث؟

121
00:07:14,600 --> 00:07:16,894
.لا، سيدي هذا دقيق بالنسبة للتهم

122
00:07:16,978 --> 00:07:18,729
.فهمت

123
00:07:18,813 --> 00:07:21,774
.إذاً، ما الذي حدث؟ أتمنى لو تجلسين

124
00:07:21,858 --> 00:07:23,860
.أفضّل أن لا أفعل، سيدي

125
00:07:23,943 --> 00:07:25,653
هناك تأخير عرضي في إرسال

126
00:07:25,736 --> 00:07:28,531
.نص الإنذارات وتتابعات المستشعر

127
00:07:28,614 --> 00:07:29,615
.لقد تلقيت المعلومات متأخرة جداً يا سيدي

128
00:07:29,740 --> 00:07:31,576
"الإرسال مسجل على أنّه "في الوقت الفعلي

129
00:07:31,659 --> 00:07:34,662
لأنّها تشير إلى الوقت الذي تم إرسالها فيه
.ولكن ليس وقت وصولها

130
00:07:34,745 --> 00:07:36,164
هل هناك شخص يمكنه أن يؤكد ذلك؟

131
00:07:36,247 --> 00:07:38,416
.سيدتي، أنا لا أفهم السؤال

132
00:07:39,750 --> 00:07:42,837
أهناك شخص شاهد
على التأخير في الإرسال؟

133
00:07:42,920 --> 00:07:44,297
.نعم، سيدتي

134
00:07:44,380 --> 00:07:48,551
،"بالفعل أبلغت القائد "هيكس
."طياري شاهد ذلك أيضاً، الملازم "فينتورا

135
00:07:48,634 --> 00:07:51,387
الطيار في الطائرة بدون طيار؟ -
.لا، سيدتي، على الأرض -

136
00:07:51,471 --> 00:07:54,515
نحن نشغل الطائرات بدون طيار
."عن بعد من "نيفادا

137
00:07:54,599 --> 00:07:56,809
.جيد، حسناً، ربما نستطيع أن نقابله

138
00:07:56,893 --> 00:08:00,271
للأسف، المحكمة العسكرية تتحرك بسرعة

139
00:08:00,354 --> 00:08:02,523
.لذلك نحن فقط نكافح من أجل اللحاق بها

140
00:08:04,150 --> 00:08:05,151
هل أنت...؟

141
00:08:06,777 --> 00:08:10,531
.تفضلي، أيتها الرقيب، اطرحي السؤال -
هل ستقبلون قضيتي، يا سيدي؟ -

142
00:08:11,407 --> 00:08:13,034
هل تريديننا أن نقبل قضيتك؟

143
00:08:14,869 --> 00:08:16,037
.أريد ذلك

144
00:08:16,704 --> 00:08:17,830
.إذاً، أجل

145
00:08:23,461 --> 00:08:26,964
.تبدو وكأنّ عمرها 15 سنة -
.إنها خائفة -

146
00:08:27,048 --> 00:08:31,010
شيء واحد لا أفهمه
هو لماذا يرفعون دعوى لهذا؟

147
00:08:31,093 --> 00:08:34,055
لا بد من وجود المئات من القتلى المدنيين
.في حوادث مماثلة لطائرات بدون طيار

148
00:08:34,138 --> 00:08:37,683
لماذا مقاضاة هذه الحادثة؟ -
.ليس لديّ جواب لهذا -

149
00:08:37,767 --> 00:08:41,854
."حسناً، لنذهب إلى الطيار الملازم "فينتورا

150
00:08:41,938 --> 00:08:44,941
.اجلبي لي أفراد الألبان على الهاتف، جميعهم

151
00:08:45,024 --> 00:08:46,025
أين ذهبت؟

152
00:08:46,150 --> 00:08:48,110
كنت أحتاج مساعدتك مع الأشخاص
.من مجلس الإنتاج

153
00:08:48,194 --> 00:08:51,155
سمعت أنهم حصلوا على عضو جديدة في
.جماعة الضغط، وسمعت أنّها جيدة مثلي

154
00:08:51,239 --> 00:08:52,573
.هي كذلك

155
00:08:53,866 --> 00:08:55,910
من؟ -
."معاونة الأمين، "ستايسي هال -

156
00:08:55,993 --> 00:08:57,286
.لقد قلبت الاتجاهات

157
00:08:57,370 --> 00:08:58,955
.لا اجتماعات هاتفية، سأتصل بهم لاحقاً

158
00:08:59,038 --> 00:09:01,624
هل أنت متأكدة؟ -
."أجل، لقد تلاعبت بك يا "إيلاي -

159
00:09:01,707 --> 00:09:04,544
لقد تركت وزارة الزراعة لتصبح عضو
.في جماعة ضغط مجلس الإنتاج

160
00:09:04,627 --> 00:09:05,962
الإنتاج أم الفاكهة؟ -
.الفاكهة -

161
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
وزارة الزراعة لم تكن تهدف أبداً
.للعودة إلى الهرم

162
00:09:08,297 --> 00:09:10,883
.كانوا يريدون فقط ابتزاز نقابة الألبان

163
00:09:13,427 --> 00:09:14,428
.سأعود

164
00:09:15,888 --> 00:09:17,598
أتقضين وقت صعب بالابتعاد عني؟

165
00:09:17,682 --> 00:09:20,601
نعم، أنت فقط غير قابلة للمقاومة
."يا "كاليندا

166
00:09:20,685 --> 00:09:23,396
إذاً، ما الأخبار؟ -
."أحتاج لاجتماع مع "دايان لوكهارت -

167
00:09:23,479 --> 00:09:27,108
حقاً؟ لماذا؟ -
."تحقيقنا حول "ويل غاردنر -

168
00:09:27,191 --> 00:09:31,487
.اعتقدت أنّكم تهدؤون -
.نحن كذلك، فقط نجمع المعلومات -

169
00:09:31,571 --> 00:09:33,364
.حسناً، سأرى ما الذي أستطيع فعله

170
00:09:33,447 --> 00:09:35,908
.وستخبرينني متى يصبح التحقيق جدياً ثانيةً

171
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
.ستكونين أوّل من أتصل به

172
00:09:38,995 --> 00:09:42,248
هل تريدني أن أقوم من على مقعدك؟ -
.لا، ابقي مرتاحة -

173
00:09:42,331 --> 00:09:45,209
من كانت تلك؟ -
."كاليندا" -

174
00:09:45,293 --> 00:09:46,627
حقاً؟ -
.أجل -

175
00:09:46,711 --> 00:09:48,462
.كم هو لطيف لكما أنتما الاثنين -
.أجل -

176
00:09:48,546 --> 00:09:50,047
.هي متحدثة لبقة للغاية

177
00:09:50,131 --> 00:09:52,592
.بالتأكيد هي كذلك -
.سنظل على اتصال -

178
00:09:52,675 --> 00:09:56,429
هل وضعتها على الطلب السريع؟ -
.شكراً على تذكيري -

179
00:09:56,512 --> 00:09:59,307
كاليندا" تقوم بالترتيب لمقابلة"
."مع "دايان لوكهارت

180
00:09:59,390 --> 00:10:01,434
وطلبت مني أن أتصل
.عندما يصبح التحقيق جدياً

181
00:10:01,517 --> 00:10:02,935
.إذاً اتصلي بها

182
00:10:05,271 --> 00:10:06,731
.سنحصل على مدعي خاص اليوم

183
00:10:08,441 --> 00:10:10,860
أنت تمزح، من؟ -
.أنا -

184
00:10:13,613 --> 00:10:15,698
."أنا "ويندي سكوت كار

185
00:10:16,490 --> 00:10:18,367
.مرحباً -
.أهلاً -

186
00:10:18,451 --> 00:10:20,494
قام "بيتر" بتعيينك؟ -
.أجل -

187
00:10:20,578 --> 00:10:24,373
أعتقد أنّه ظنّ أنّ الشخص الذي ترشح ضده

188
00:10:24,457 --> 00:10:28,586
وخسر كان رهان آمن أن يكون موضوعي
.مع قضية تتضمن زوجته

189
00:10:28,669 --> 00:10:30,921
،حسناً، بالطبع
.هذه القضية لا تتضمن زوجته

190
00:10:32,214 --> 00:10:36,177
،في الواقع، نحن لا نعلم ذلك بعد
.لنرى إلى أين سيأخذنا الدليل

191
00:10:38,095 --> 00:10:39,221
هلّا بدأنا العمل؟

192
00:10:55,321 --> 00:10:57,782
هذه المحكمة العسكرية
عُقدت بموجب المادة 18

193
00:10:57,865 --> 00:10:59,825
!من القانون الموحد للقضاء العسكري

194
00:10:59,909 --> 00:11:02,578
العقيد "ليورا كوهن"، القاضي العسكري
!تترأس المحكمة، قيام

195
00:11:03,454 --> 00:11:05,081
هل يوجد قضاة آخرون في الجيش؟

196
00:11:05,164 --> 00:11:07,041
.اجلسوا، عداك أنت

197
00:11:09,502 --> 00:11:12,505
السيد "غاردنر"، أليس كذلك؟ -
.أجل، سيادتك -

198
00:11:13,422 --> 00:11:14,423
ما الذي كنت تقوله؟

199
00:11:14,548 --> 00:11:16,550
ما الذي كنت أقوله؟ -
.أجل -

200
00:11:16,634 --> 00:11:20,971
عندما هممت بدخول المحكمة
.كنت تهمس لمساعدتك

201
00:11:21,055 --> 00:11:22,681
."السيدة "فلوريك -
."سيادة القاضي "كوهن -

202
00:11:22,765 --> 00:11:25,393
ما الذي كنت تقوله؟
.أود أن أضعه على التسجيل

203
00:11:25,476 --> 00:11:27,728
.أعتذر، سيادة القاضي

204
00:11:27,812 --> 00:11:30,398
كنت أعلق

205
00:11:30,481 --> 00:11:32,858
"هل يوجد قضاة آخرون في الجيش؟"

206
00:11:33,901 --> 00:11:37,363
.جيد، للإجابة على سؤالك، نعم، يوجد

207
00:11:37,446 --> 00:11:41,283
.ورغم ذلك ها أنا ثانيةً، أيام سعيدة

208
00:11:41,367 --> 00:11:45,079
القائد "موير"، ليس لديك أيّ اعتراض
على التمثيل المدني للمتهمة؟

209
00:11:45,162 --> 00:11:46,997
،لا ليس لديّ اعتراض، سيادة القاضي
.نحن نرحب به

210
00:11:47,081 --> 00:11:49,917
على الرغم من أنّ طاولة الدفاع
.مزدحمة قليلاً

211
00:11:50,000 --> 00:11:51,794
.أتخيل أنك تستطيع تدبر نفسك

212
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
هل هناك أيّ اقتراحات قبل البدء بمناداة
هيئة المحلفين؟

213
00:11:53,963 --> 00:11:55,589
.تولي أنت الدعوى، إنها تكرهني

214
00:11:55,673 --> 00:11:58,551
هل كان ذلك شيء أردت مشاركته أيضاً
يا سيد "غارنر"؟

215
00:12:00,219 --> 00:12:02,304
نعم، سيادة القاضي
"لقد قلت للسيدة "فلوريك

216
00:12:02,388 --> 00:12:03,472
".تولي أنت الدعوى، إنها تكرهني"

217
00:12:06,892 --> 00:12:07,893
.لقد جرحتني، سيدي

218
00:12:10,271 --> 00:12:11,689
ما الذي لديك لي، يا سيدتي؟

219
00:12:11,772 --> 00:12:15,609
نحن نطلب مساعدة المحكمة
في نقل شاهد للدفاع

220
00:12:15,693 --> 00:12:17,862
."الملازم "مات فينتورا

221
00:12:17,945 --> 00:12:20,781
كان الطيار المتمركز مع موكلتنا
في الأنظمة الجوية بدون طيار

222
00:12:20,865 --> 00:12:22,491
.ولديه معرفة مباشرة بهذه الأحداث

223
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
القائد "موير" ألديك أيّ اعتراض على هذا؟

224
00:12:24,785 --> 00:12:25,786
.لا، سيادة القاضي

225
00:12:25,911 --> 00:12:29,081
في الحقيقة، لقد قمنا بالفعل بنقله
.كشاهد للدعوى

226
00:12:31,250 --> 00:12:34,378
حسناً، هذا غريب، أليس كذلك؟

227
00:12:37,214 --> 00:12:40,885
.ما يهم هو أن ندير تحقيق أخلاقي ونظيف

228
00:12:40,968 --> 00:12:43,053
هذه أفضل طريقة لتشريف توجيهات
.المدعي العام

229
00:12:43,137 --> 00:12:45,973
الآن أفهم أنّه لديك دليل على السرقة
...والرشوة

230
00:12:46,056 --> 00:12:47,766
.ليس دليل، شكوك

231
00:12:47,850 --> 00:12:50,728
أكثر من شكوك، الـ 45 ألف دولار
..."التي سرقها "ويل غاردنر

232
00:12:50,811 --> 00:12:53,189
،كان ذلك منذ 15 عام
.الدعوى القضائية سقطت بالتقادم

233
00:12:53,272 --> 00:12:54,773
ماذا عن صلته بالقاضي "باكستر"؟

234
00:12:54,857 --> 00:12:58,068
.نعم، أعتقد أنّه يجب أن نبدأ من هناك -
.لا -

235
00:12:58,986 --> 00:13:01,280
."لا نحتاج لذلك للوصول إلى "ليموند بيشوب

236
00:13:01,363 --> 00:13:03,908
.أجل، حسناً، هذا أهم ما أريد التحدث عنه

237
00:13:03,991 --> 00:13:06,911
أعرف أنّ الخطة كانت استخدام
السيد "غاردنر" كنقطة انطلاق

238
00:13:06,994 --> 00:13:08,662
لموكله تاجر المخدرات

239
00:13:08,746 --> 00:13:14,668
لكن أعتقد أنّه يجب أن نستخدم السيد
."غاردنر" كنقطة انطلاق للسيد "غاردنر"

240
00:13:16,170 --> 00:13:18,380
."أفهم أنّه لديك مصدر في "لوكهارت وغاردنر

241
00:13:18,464 --> 00:13:21,175
."بالفعل، المحققة "كاليندا شارما

242
00:13:21,258 --> 00:13:23,886
.جيد، ثابري في ذلك -
.انتظري دقيقة -

243
00:13:23,969 --> 00:13:27,723
ألم تكن توجيهات هذا التحقيق
لتعقب المخدرات يا سيدة "سكوت كار"؟

244
00:13:27,806 --> 00:13:29,016
.كانت كذلك

245
00:13:29,099 --> 00:13:31,227
ومن الممكن أن نشعر بالقلق
.بشأن توسع المهمة هنا

246
00:13:31,310 --> 00:13:37,024
"ولكن السيد "فلوريك
.أعطاني الحرية لوضع الأهداف

247
00:13:37,107 --> 00:13:39,193
وبالنظر في الأدلة

248
00:13:39,276 --> 00:13:45,032
أعتقد أنّ الطريق الأكثر ربحاً
.هو الفساد القضائي

249
00:13:46,325 --> 00:13:47,660
كيف يبدو ذلك؟

250
00:13:48,577 --> 00:13:49,870
.جيد بالنسبة لي

251
00:13:51,830 --> 00:13:53,040
.أنا أيضاً

252
00:13:53,123 --> 00:13:54,959
إذاً لقد رأيت الإنذار من القيادة الأرضية

253
00:13:55,042 --> 00:13:56,669
محذراً بأنّ هناك مدنيين بالجوار؟

254
00:13:56,752 --> 00:13:58,212
أجل، سيدي، هناك تأخيرات
في بعض الأحيان

255
00:13:58,295 --> 00:13:59,547
.في إرسال مثل هذه الإنذارات

256
00:13:59,630 --> 00:14:03,634
هل واجهت أيّة تأخيرات هنا؟ -
.لا، لم يكن هناك أيّ تأخيرات يا سيدي -

257
00:14:03,717 --> 00:14:06,178
إذاً لماذا تجاهلت المتهمة التحذير؟

258
00:14:06,262 --> 00:14:11,225
اعتراض، لم يُحدد بعد
.أنّ الرقيب "إلكينز" تجاهلت أيّ شيء

259
00:14:17,273 --> 00:14:18,274
.مرفوض

260
00:14:18,399 --> 00:14:20,818
"لا أعرف لماذا تجاهلت الرقيب "إلكينز
.التحذير يا سيدي

261
00:14:20,901 --> 00:14:22,778
.لقد صدمت عندما أطلقت على الهدف

262
00:14:22,862 --> 00:14:26,448
،شكراً لك أيها الملازم
.وشكراً لك لخدمة هذه البلاد

263
00:14:26,532 --> 00:14:28,659
.نطلب استراحة لمدة خمس دقائق -
.مرفوض -

264
00:14:31,120 --> 00:14:34,582
.لا تشككي فيه، استخدميه لطرح السؤال

265
00:14:38,210 --> 00:14:39,545
أيها الملازم

266
00:14:39,628 --> 00:14:43,424
هل كان هناك حالات وفاة أخرى لمدنيين
بسبب مناورات الطائرات بدون طيار؟

267
00:14:43,507 --> 00:14:44,884
قتلى أفغان آخرين؟ -
.أجل -

268
00:14:44,967 --> 00:14:47,094
.نعم -
كم عددهم؟ -

269
00:14:48,721 --> 00:14:51,849
.لا أعلم -
لكن كان هناك حالات وفاة للمدنيين؟ -

270
00:14:51,932 --> 00:14:55,185
ليس وفاة متعمد، بل عرضي؟ -
أجل، طائراتنا بدون طيار دقيقة -

271
00:14:55,269 --> 00:14:57,855
لكننا لا نستطيع السيطرة على كل شيء
."يحدث على الأرض في "أفغانستان

272
00:14:57,938 --> 00:15:02,151
في الحقيقة، أليست إصابات المدنيين
أمر شائع

273
00:15:02,234 --> 00:15:05,863
لدرجة أنهم أطلقوا عليها المصطلح
العامي "الفارين"؟

274
00:15:05,946 --> 00:15:09,241
.لا، سيدتي، ذلك غير صحيح -
.أعتذر -

275
00:15:09,325 --> 00:15:12,536
في الأسبوع الذي يسبق القبض
"على الرقيب "إلكينز

276
00:15:12,620 --> 00:15:15,664
ألم يُقتل ثمان مدنيين في هجوم
بطائرة بدون طيار

277
00:15:15,748 --> 00:15:18,751
على "تنظيم القاعدة"، "أحمد الدوسري"؟

278
00:15:18,834 --> 00:15:22,463
.أعتقد أنّه تمّ قتل تسعة -
.معذرة، تسعة -

279
00:15:22,546 --> 00:15:25,758
وكم شخص من مشغلي الطائرة بدون طيار
تم القبض عليهم في ذلك الهجوم؟

280
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
كم؟ -
.نعم -

281
00:15:30,220 --> 00:15:31,263
.ولا واحد، على حد علمي

282
00:15:31,347 --> 00:15:33,933
وكم عدد الملاحقات القضائية والاعتقالات

283
00:15:34,016 --> 00:15:37,603
التي نجمت عن أيّ من حالات الوفاة هذه
بين المدنيين؟

284
00:15:37,686 --> 00:15:39,396
.ولا واحدة -
.لذا أنا أحاول فهم هذا -

285
00:15:39,480 --> 00:15:43,817
،بالرغم من أنّك في مقطورة
"على بعد 20 ميلاً شمال "لاس فيغاس

286
00:15:43,901 --> 00:15:46,528
أنت تعتبر نفسك جزء من ساحة
المعركة في "أفغانستان"؟

287
00:15:46,612 --> 00:15:48,072
.أجل، بالطبع

288
00:15:48,155 --> 00:15:51,033
ومثل الكثير من الرجال والنساء
في هيئة المحلفين

289
00:15:51,116 --> 00:15:54,662
لقد كنت في معركة بالرغم
من أنّه ليس لديك أيّ جروح حرب

290
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
لتظهرها؟ -
.هذا صحيح، سيدتي -

291
00:15:56,080 --> 00:15:59,541
،إذاً الرقيب "إليكنز" كانت في معركة أيضاً
أليس كذلك؟

292
00:16:03,963 --> 00:16:05,965
.أجل -
إذاً هذه مقاضاة لجندية -

293
00:16:06,048 --> 00:16:09,677
قتلت مدنيين عن طريق الخطأ
في ساحة المعركة، أليس كذلك؟

294
00:16:09,760 --> 00:16:10,761
.اعتراض -
.مقبول -

295
00:16:10,886 --> 00:16:12,096
.لا بأس بذلك

296
00:16:13,305 --> 00:16:15,683
.أعتقد أنّ هيئة المحلفين تفهم -
."سيدة "فلوريك -

297
00:16:16,892 --> 00:16:20,604
.نعم، هذا صحيح، أبقي الأمر عفوياً

298
00:16:20,688 --> 00:16:24,608
...لا تريني حتى

299
00:16:25,693 --> 00:16:26,944
.ها أنت ذا

300
00:16:27,027 --> 00:16:29,738
كنت أسرع لأصل إلى هنا
.وأتدرّب على اعتذاري

301
00:16:29,822 --> 00:16:32,324
هل يمكنني فقط أن أقول أنا آسفة جداً؟

302
00:16:32,408 --> 00:16:36,870
هل طلبت لي شيء؟ -
.فقط القليل من الجبن والفاكهة -

303
00:16:36,954 --> 00:16:41,458
،يا لك من مثير يا "إيلاي"، حسناً
.أتمنى أنّ هذا يعني أنّك تسامحني

304
00:16:41,542 --> 00:16:43,585
بالفعل، ألوم نفسي
.لأنّني لم أرى ذلك يحصل

305
00:16:43,669 --> 00:16:45,212
.هيا، لم يكن هناك شيء لتراه

306
00:16:45,295 --> 00:16:48,966
لقد عرضت عليّ جمعية الفاكهة
.وظيفة بالأمس فقط

307
00:16:49,049 --> 00:16:50,843
.ابتسم يا "إيلاي"، حتى أعرف أنّك بخير

308
00:16:51,802 --> 00:16:54,221
،لن أدعك ترحل
.أنت ألطف من أن أدعك ترحل

309
00:16:54,304 --> 00:16:55,931
.لا، أنت الشخص اللطيف

310
00:16:56,015 --> 00:16:58,058
هل أخبرك أحد من قبل
أنّ لديك صوت مثل أجهزة الرد؟

311
00:16:58,142 --> 00:17:01,103
ماذا؟ لا، ما هذا؟ -
إحدى أصوات البطاقات الإئتمانية تلك -

312
00:17:01,186 --> 00:17:03,856
التي تخبرك أنّ مكالمتك
.سيتم الرد عليها في دورها

313
00:17:06,942 --> 00:17:09,111
.يجب أن أستعير هذه

314
00:17:09,194 --> 00:17:10,654
إذاً على الهاتف ذكرت شيئاً

315
00:17:10,738 --> 00:17:12,406
عنّا أنّنا نعمل معاً؟ -
.أجل -

316
00:17:12,489 --> 00:17:16,994
نقابة الألبان وجمعية الفاكهة
.هم حلفاء بشكل فطري

317
00:17:17,077 --> 00:17:18,078
.نحن لدينا عدو مشترك

318
00:17:19,288 --> 00:17:20,622
الخضروات؟ -
.نعم -

319
00:17:20,706 --> 00:17:23,500
.أنت فقدت العقارات

320
00:17:23,584 --> 00:17:26,128
.الخضروات ربحت العقارات على حسابك

321
00:17:26,211 --> 00:17:27,880
.هذا ما أظل أخبره لزارعي الفاكهة

322
00:17:27,963 --> 00:17:32,051
إذاً، ماذا تقترح؟ -
.الجمع بين جهود ضغطنا -

323
00:17:33,343 --> 00:17:36,513
أريد أن أوافق يا "إيلاي"، لكن لا يمكنك
.الاستمرار في السعي وراء الهرم

324
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
إذاً، ما الذي يتوجب علينا فعله؟

325
00:17:37,681 --> 00:17:40,476
حسناً، بدون الاعتراف
."نحن لا نزال "نحن

326
00:17:40,559 --> 00:17:42,102
.يجب أن تنشىء رسم تخطيطي جديد

327
00:17:42,186 --> 00:17:44,772
وإذا فعلنا ذلك؟ -
.حسناً، أرني إياه -

328
00:17:44,855 --> 00:17:47,649
،الفاكهة والجبن حلفاء بشكل فطري هنا
صحيح؟

329
00:17:48,692 --> 00:17:49,943
هل وافقت، يا "إيلاي"؟

330
00:17:50,027 --> 00:17:53,363
.أجل، لكنّها تكذب لقد وافقت بسرعة

331
00:17:53,447 --> 00:17:55,574
إما أنّها تتحدث بالفعل
مع جماعة ضغط الخضروات

332
00:17:55,657 --> 00:17:57,493
.أو أنّها ستستخدم مصالحنا لرفع مصالحهم

333
00:17:57,576 --> 00:17:59,536
اكتشفت كل هذا من "نعم"؟

334
00:17:59,620 --> 00:18:02,915
.نحتاج للتحدث مع مجلس الخبز -
.موكلينا لا يريدون الذهاب هناك -

335
00:18:02,998 --> 00:18:05,334
سأتحدث معهم، إنّها الطريقة الوحيدة
.لهزيمة هذه السيدة

336
00:18:05,417 --> 00:18:07,669
،نحن لا نحاول هزيمة هذه السيدة
."يا "إيلاي

337
00:18:07,753 --> 00:18:10,005
.نحن فقط نحاول أن نقوم بالأفضل لموكلنا

338
00:18:10,089 --> 00:18:11,090
.يجب أن أذهب

339
00:18:15,761 --> 00:18:19,014
،"أندرو آر. غيلاكي"
.أعمل في "لانغلي" كمحلل عسكري

340
00:18:19,098 --> 00:18:21,892
أنت جزء من سلسلة قرارات
مستشعر إطلاق النار في الطائرات بدون طيار؟

341
00:18:21,975 --> 00:18:23,477
.أجل، سلسلة القتل

342
00:18:23,560 --> 00:18:27,397
الآن، الدفاع كان يترافع
بأنّ هناك عدة حالات وفاة

343
00:18:27,481 --> 00:18:30,109
في مناورات المنظومة الجوية بدون طيار
وهذه هي واحدة أخرى، أهذا صحيح؟

344
00:18:30,192 --> 00:18:32,611
هناك، في الواقع، أضرار جانبية
في مناورات الطائرات بدون طيار

345
00:18:32,694 --> 00:18:35,489
لكن أغلب حالات الوفاة هذه تؤخذ
.في الحسبان في خوارزمية سلسلة القتل

346
00:18:36,323 --> 00:18:37,533
.سيتوجب عليك شرح ذلك، يا سيدي

347
00:18:39,076 --> 00:18:42,329
نحن نأخذ في الحسبان
القيمة الإستراتيجية لإزالة الهدف

348
00:18:42,412 --> 00:18:44,456
للضرر المحتمل للمدنيين

349
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
والقرب من المساجد أو المدارس
.أو المستشفيات

350
00:18:47,292 --> 00:18:49,336
كل هذا يوضع في خوارزمية حاسوب

351
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
.والتي تحدد استحقاق الهجوم

352
00:18:51,547 --> 00:18:53,549
هناك بعض الوفيات بين المدنيين
.التي تصنف مناسبة

353
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
.للأسف، نعم

354
00:18:54,758 --> 00:18:58,387
"أحياناً قيمة قتل هدف من "القاعدة
.تفوق قتل مدنيين

355
00:18:58,470 --> 00:19:01,598
"وهذه كانت الحالة مع عضو "تنظيم القاعدة
أحمد الدوسري"؟"

356
00:19:01,682 --> 00:19:04,726
لقد ترافع الدفاع حول أنه توجب إلقاء القبض
على شخص ما في ذلك الهجوم

357
00:19:04,810 --> 00:19:06,061
.لأنه تم قتل مدنيين

358
00:19:06,145 --> 00:19:08,689
.لا، تمت الموافقة على هذا الهجوم

359
00:19:08,772 --> 00:19:10,190
كنا على استعداد للمخاطرة
بالمزيد من حالات الوفاة

360
00:19:10,274 --> 00:19:12,568
"لأنّ السيد "الدوسري
."كان خطر على "الولايات المتحدة

361
00:19:12,651 --> 00:19:15,195
وهجوم الطائرة بدون طيار الذي تم
من قبل المتهمة؟

362
00:19:15,279 --> 00:19:16,613
.لم يكن هذا هجوم موافق عليه

363
00:19:16,697 --> 00:19:20,325
أرسلنا إشارة فورية حين رأينا لأطفال
.في المنطقة

364
00:19:20,409 --> 00:19:23,912
المتهمة اتخذت على عاتقها إطلاق النار
.بأيّ حال

365
00:19:25,414 --> 00:19:28,167
كم امرأة في هيئة المحلفين؟ -
.ستة -

366
00:19:28,250 --> 00:19:30,711
،علينا المرافعة بأن تجرى مقاضاتها
.لأنّها امرأة

367
00:19:30,794 --> 00:19:31,795
.هذا ليس صحيح

368
00:19:31,920 --> 00:19:34,298
.حتى وإن كان كذلك، هذا لا يهم -
لماذا هذا ليس صحيح؟ -

369
00:19:34,381 --> 00:19:37,551
،لم تتم مقاضاة الطيار ولا أحد من رؤسائها
.كلهم رجال

370
00:19:37,634 --> 00:19:39,511
هل نعلم ذلك؟ -
.تفقدي التقارير -

371
00:19:39,595 --> 00:19:41,305
.ظننت أنّها كلها أسماء رجال

372
00:19:41,388 --> 00:19:44,933
،لن ينجح هذا
.هيئة المحلفين ستعتبره استعطاف

373
00:19:45,017 --> 00:19:47,603
أيّ دفاع قد لا يعتبروه استعطافاً؟
ماذا وجدت؟

374
00:19:49,062 --> 00:19:50,480
.لا شيء

375
00:19:50,564 --> 00:19:52,232
هلّا تعذروني للحظة؟

376
00:20:14,838 --> 00:20:16,006
.هذا لن ينجح

377
00:20:16,089 --> 00:20:18,425
ما الذي لن ينجح؟ -
.إغوائي -

378
00:20:18,508 --> 00:20:19,885
.لا أريد إغوائك

379
00:20:19,968 --> 00:20:22,179
ألا تريدين؟ -
.لا، سهل جداً -

380
00:20:22,262 --> 00:20:23,889
.أنت

381
00:20:23,972 --> 00:20:26,308
.أقصد، ما الهدف بأيّ حال؟ لا أفهم

382
00:20:26,391 --> 00:20:30,812
بدون إدخال العضو الذكري
.فالأمر مثل بيسبول بلا مضرب

383
00:20:30,896 --> 00:20:32,731
.حسناً، ستفهمين حين تحصلين عليه

384
00:20:32,814 --> 00:20:36,109
.عميق -
.الأمر مختلف -

385
00:20:36,985 --> 00:20:41,823
...شفاه المرأة، وعندما تثيرين امرأة

386
00:20:43,283 --> 00:20:45,160
.هذا ليس كالرجال

387
00:20:45,244 --> 00:20:48,080
.لا آمل ذلك -
.الأمر ليس عدوانياً-

388
00:20:48,747 --> 00:20:51,708
.إنه بطيء ومشوق

389
00:20:54,795 --> 00:20:57,214
هل تريدين إيذاء "كاري"؟ -
.لا -

390
00:20:58,799 --> 00:21:00,342
.بلى، تريدين

391
00:21:00,425 --> 00:21:02,052
.لا بأس، إنّه يريد إيذائك أيضاً

392
00:21:02,135 --> 00:21:03,762
حقاً؟ وكيف يريد القيام بذلك؟

393
00:21:03,845 --> 00:21:06,306
.من خلالي -
وكيف سيقوم بذلك من خلالك؟ -

394
00:21:07,849 --> 00:21:10,644
هناك مدعية خاصة مميزة
."ويندي سكوت كار"

395
00:21:12,062 --> 00:21:14,982
أجل، ونحن لا نسعى
."خلف "ليموند بيشوب

396
00:21:15,065 --> 00:21:17,651
."نحن نسعى خلف "ويل غاردنر -
بأيّة تهمة؟ -

397
00:21:17,734 --> 00:21:20,529
.الرشوة ومعاشرة القضاة

398
00:21:21,571 --> 00:21:23,740
هل قلت "معاشرة"؟ -
.أجل فعلت -

399
00:21:24,533 --> 00:21:26,410
.قصدت الرشوة

400
00:21:27,327 --> 00:21:28,829
.أحتاج لسيارة أجرة

401
00:21:28,912 --> 00:21:30,664
.إليك نقودي -
.سأهتم بالأمر -

402
00:21:30,747 --> 00:21:34,543
.كلا، سأهتم بالأمر -
هل أنت بخير؟ -

403
00:21:41,967 --> 00:21:45,387
قلت أنّ الأمر سيتطلب أكثر من القليل
.من الكؤوس ليقودني إلى السرير

404
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
ثم ماذا؟

405
00:21:48,140 --> 00:21:50,809
.سألتها كيف كانت معاشرة النساء

406
00:21:52,686 --> 00:21:57,232
هل تريد معرفة ماذا قالت؟ عندما
.نشعر بالإثارة، تستطيعين الإحساس بذلك

407
00:21:59,234 --> 00:22:00,986
هل أرادت لمسك؟

408
00:22:04,781 --> 00:22:06,616
.أرادتني مثل هكذا

409
00:22:22,632 --> 00:22:23,759
.شكراً لك

410
00:22:26,845 --> 00:22:28,472
حسناً، عن ماذا كنت تبحثين؟

411
00:22:28,555 --> 00:22:30,599
.أرى فقط إن كان شخص ما يعبث بملفاتي

412
00:22:30,682 --> 00:22:33,769
،حسناً، تاريخك هنا مباشرةً
.مما يظهر أيّة ملفات جرى فتحها

413
00:22:33,852 --> 00:22:35,187
إلى متى؟ -
.يوم السبت -

414
00:22:35,270 --> 00:22:36,396
."يوم السبت"

415
00:22:37,981 --> 00:22:39,399
.كلا، لا شيء في يوم السبت

416
00:22:40,275 --> 00:22:43,528
كاميرا الويب الخاصة بك كانت تعمل
لكن هذا كل شيء، ما الأمر؟

417
00:22:46,406 --> 00:22:47,991
ماذا كانت لتفعل؟

418
00:22:48,075 --> 00:22:50,035
.لا شيء، أردت فقط بناء حواجز قوية

419
00:22:50,118 --> 00:22:53,205
أظن أنّ جدتكما تشتاق للتدخل في حياتنا

420
00:22:53,288 --> 00:22:55,290
.وأريد التحدث معها عن هذا الأمر

421
00:22:55,373 --> 00:22:56,875
.أبي أرسلها لتقلّنا

422
00:22:56,958 --> 00:22:59,795
أعلم، وأريد التحدث لوالدكما، لكن لا أعلم
.إذا كان بإمكاني أن أغير ذلك

423
00:22:59,878 --> 00:23:00,962
هل تريدين أن تبقيها بالخارج؟

424
00:23:01,046 --> 00:23:02,464
لقد عبثت بحاسوبك، أليس كذلك؟

425
00:23:02,547 --> 00:23:03,799
ماذا؟

426
00:23:03,882 --> 00:23:06,301
.جدتي عبثت بحاسوب أمي -
.لا أعرف هذا، لا أعرف -

427
00:23:06,384 --> 00:23:09,012
أنا وأبيكم أمورنا جيدة هذه الأيام

428
00:23:09,096 --> 00:23:11,348
ولا أريد لـ"جاكي" أن تكون عقبة
.في طريق هذا

429
00:23:11,431 --> 00:23:14,101
عمّا كانت تبحث؟ -
.لا أعلم حتى إن كانت هي -

430
00:23:14,226 --> 00:23:17,521
هاك، خذا هذه المفاتيح
.وأخبراني إذا حدثت أيّة مشكلة

431
00:23:17,604 --> 00:23:18,772
أمي، ماذا كانت تريد؟

432
00:23:21,983 --> 00:23:26,238
.أظن جدتك تريد حضانة منفردة لوالدكم

433
00:23:26,321 --> 00:23:27,906
ماذا؟

434
00:23:27,989 --> 00:23:30,826
.أمي، نحن لم نعد صغار -
.أعلم، ولكنها تتمنى لو كنتم -

435
00:23:30,909 --> 00:23:34,121
أتبحث عن أخطاء قمت بها؟ -
لا أعلم، حسناً؟ -

436
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
،أنا فقط...أريد أن أكون بأمان
.هذا كل شيء

437
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
هل يوجد شيء هناك؟

438
00:23:40,544 --> 00:23:41,670
.لا

439
00:23:46,299 --> 00:23:49,511
أمي، هل أنت بخير؟ -
...أنا، أنا -

440
00:23:52,013 --> 00:23:54,057
،عليّ فقط محاولة فهم الأمر
.هذا كل شيء

441
00:23:55,475 --> 00:23:58,436
.علينا مراقبة جدتي -
.أعلم -

442
00:23:59,855 --> 00:24:01,815
.يا لها من ماكرة

443
00:24:01,898 --> 00:24:03,483
.اتصالك مهم لنا

444
00:24:03,567 --> 00:24:06,403
الرجاء الانتظار وسيتم الرد على اتصالك
...بالترتيب

445
00:24:06,486 --> 00:24:08,989
.إنها هي، إنه صوتها -
."الخبز و"إيلاي -

446
00:24:11,158 --> 00:24:14,703
.مصالحنا متطابقة، الخبز والألبان

447
00:24:14,786 --> 00:24:17,330
."أنتم الأكثر معاناة من تصميم "ماي بلييت

448
00:24:17,414 --> 00:24:20,041
الخبز اعتاد الحصول على مكان بارز
.في الهرم

449
00:24:20,125 --> 00:24:21,918
.والآن هو مصنف كالحبوب

450
00:24:22,002 --> 00:24:23,962
وماذا نفعل؟ -
.ندمج مصالح جماعات الضغط لدينا -

451
00:24:24,045 --> 00:24:26,339
لن يساعد، الأمر كلّه حول الخضروات
.هذه الأيام

452
00:24:26,423 --> 00:24:28,800
أيّ طعام له التأثير الأكبر على الكونغرس؟

453
00:24:28,884 --> 00:24:32,762
أيّ طعام يتلقى 3.5 مليار سنوياً
من إعانات الغذاء؟

454
00:24:34,014 --> 00:24:35,056
الذرة؟ -
.هذا صحيح -

455
00:24:35,140 --> 00:24:39,227
كانت تُصنف الذرة دائماً
.على أنّها من الخضروات

456
00:24:39,311 --> 00:24:41,146
.لكنها حبوب

457
00:24:43,690 --> 00:24:45,025
كيف حالك، "جينا"؟

458
00:24:45,901 --> 00:24:46,943
.بخير، سيدتي

459
00:24:48,153 --> 00:24:52,282
هل تتصلين بوالديك؟ -
.أجل -

460
00:24:52,365 --> 00:24:55,619
هل سيأتون؟ -
.لا -

461
00:24:59,331 --> 00:25:02,292
هل يمكنني فعل شيء لأجلك؟
أيّ شيء على الإطلاق؟

462
00:25:05,420 --> 00:25:06,421
.لا

463
00:25:08,882 --> 00:25:10,050
.شكراً لك

464
00:25:10,967 --> 00:25:11,968
.على الرحب

465
00:25:12,636 --> 00:25:14,054
!قيام

466
00:25:15,430 --> 00:25:18,391
"رقيب أول "نورا سوان
.صيانة هياكل الطائرات

467
00:25:18,475 --> 00:25:20,018
هل كانت المتهمة شريكتك في المهجع
في قاعدة "أديس" الجوية؟

468
00:25:20,101 --> 00:25:21,102
.أجل، سيدي

469
00:25:21,186 --> 00:25:23,647
وماذا لاحظت تفعل شريكتك في المهجع
في صباح اليوم المتسائل حوله؟

470
00:25:23,730 --> 00:25:25,232
."تتناول "أدريفان

471
00:25:26,524 --> 00:25:30,070
هل هذه وصفة تحفيزية تُستعمل
لاضطرابات النوم في مناوبات القتال؟

472
00:25:30,153 --> 00:25:31,154
.أجل، سيدي

473
00:25:31,279 --> 00:25:32,530
وهل تبقيك مستيقظة؟ -
.أجل، سيدي -

474
00:25:32,614 --> 00:25:35,242
لكن يمكنها أيضاً أن تفرط في التحفيز مما
...يتسبب في إفراط الشخص في ردة الفعل

475
00:25:35,325 --> 00:25:39,037
.اعتراض، هذا خارج نطاق خبرتها -
.سأعيد الصياغة -

476
00:25:39,120 --> 00:25:41,873
هل جرى تحذيرك من الأضرار الجانبية
للـ"أدريفان"؟

477
00:25:41,957 --> 00:25:46,795
أجل، سيدي، قد يجعلك مهتز
.وينتابك رد فعل سريع جداً اتجاه المؤثرات

478
00:25:46,878 --> 00:25:48,255
.شكراً لك، أيتها الرقيب

479
00:25:50,632 --> 00:25:53,551
أيتها الرقيب، من أين حصلت
الرقيب الأول "إيلكينز" على هذه الأقراص؟

480
00:25:55,971 --> 00:25:59,724
.كانت لي -
إذاً لديك وصفة طبية لها؟ -

481
00:26:01,518 --> 00:26:02,727
.لا -
.لكنك كنت تتناولينها -

482
00:26:02,811 --> 00:26:04,813
هذه الأقراص التي تميل لزيادة تحفيزك؟

483
00:26:04,896 --> 00:26:06,648
.كنت -
لماذا؟ -

484
00:26:06,731 --> 00:26:10,402
حسناً، نحن نعمل في نوبات مزدوجة
.على الصيانة في بعض الأيام

485
00:26:10,485 --> 00:26:12,320
تعرفين، إنها الطريقة الوحيدة
.للبقاء مستيقظة

486
00:26:12,404 --> 00:26:15,031
ولا مانع لديك
من مواجهة خطر إفراط التحفيز؟

487
00:26:15,115 --> 00:26:16,533
.اعتراض -
.سأعيد الصياغة -

488
00:26:16,616 --> 00:26:20,412
لقد شهدت أنّ ليس لديك وصفة طبية
.لهذه الأقراص

489
00:26:20,495 --> 00:26:22,580
فمن أين أحضرته؟ -
أين؟ -

490
00:26:23,790 --> 00:26:25,834
أجل، إن لم تحصلي عليها
من الأخصائي الطبي

491
00:26:25,917 --> 00:26:26,918
.فلا بد أنك حصلت عليه من مكان ما

492
00:26:28,670 --> 00:26:33,216
.أنا أحبذ عدم القول -
.أجل، وأنا أحبذ عدم السؤال -

493
00:26:33,300 --> 00:26:35,302
.من شخص في الوحدة، سيدتي

494
00:26:35,385 --> 00:26:37,595
هل يتناولها أشخاص آخرون في الوحدة؟ -
.أجل -

495
00:26:37,679 --> 00:26:41,266
في الحقيقة، أليس سر مفضوح
أنّ أقراص "أدريفان" يتناولها الجميع تقريباً

496
00:26:41,349 --> 00:26:42,767
...من الطيارين المقاتلين إلى

497
00:26:42,851 --> 00:26:44,477
.اعتراض حضرة القاضي، إنّها تدعو للتخمين

498
00:26:44,561 --> 00:26:46,813
في الواقع، لا أعتقد أنّها تدعو للكثير
.من التخمين على الإطلاق

499
00:26:46,896 --> 00:26:49,524
."سيدة "فلوريك -
.أعتذر، حضرة القاضي -

500
00:26:49,607 --> 00:26:50,608
.لا مزيد من الأسئلة

501
00:26:59,284 --> 00:27:02,495
.لطالما أراد والدي أن أتخذ مسار الشركة

502
00:27:02,579 --> 00:27:03,788
لكنك كنت المتمردة؟

503
00:27:04,831 --> 00:27:07,083
حاولت أن أصبح محامية دفاع

504
00:27:07,167 --> 00:27:11,838
لكنني أدركت
.أنّني لا أحب الأشخاص المذنبين

505
00:27:13,048 --> 00:27:14,966
.هذا ليس ما تقومين به -
.كلا، كلا، أنا أقوم بهذا -

506
00:27:15,050 --> 00:27:16,801
.أنا أحبهم، لهذا أنا أعمل هنا

507
00:27:17,969 --> 00:27:20,764
لن يجري هذا الأمر بشكل جيد، صحيح؟ -
.كلا -

508
00:27:20,847 --> 00:27:23,683
.جلست هنا حين كنت أنتظر طردي من العمل

509
00:27:23,767 --> 00:27:25,310
حقاً؟ -
.أجل -

510
00:27:30,023 --> 00:27:33,151
هل لديك أطفال يا "دايان"؟ -
.لا -

511
00:27:33,234 --> 00:27:35,820
حسناً، لقد اكتشفت أنّ أفضل طريقة
لتربية أطفالي

512
00:27:35,904 --> 00:27:39,157
هي أن أخبرهم بالضبط ما هو متوقع منهم

513
00:27:39,240 --> 00:27:40,367
وكيف أساؤوا التصرف

514
00:27:40,450 --> 00:27:43,328
.وما الذي عليهم فعله للعودة إلى نعمتي

515
00:27:43,411 --> 00:27:46,456
،لم أعلم أن لديك نعَم
.وفجأة أجد نفسي خارجها

516
00:27:48,041 --> 00:27:51,419
.كلا، أنا أتحدث عن شريكك -
."ويل" -

517
00:27:51,503 --> 00:27:54,672
،حسناً، في الواقع، هو في المحكمة الآن
لم لا أخبره أنّك مررت؟

518
00:27:56,466 --> 00:28:00,261
.دايان"، أنا أقود تحقيقاً عن رشوة قضائية"

519
00:28:00,345 --> 00:28:01,763
هناك ثلاث قضاة على المنصة

520
00:28:01,846 --> 00:28:04,057
.يتلقون الدفعات مقابل قراراتهم

521
00:28:04,849 --> 00:28:07,602
حقاً؟ من؟

522
00:28:08,978 --> 00:28:12,148
."نعتقد أنّ رابط مخطط الرشوة هو "ويل غاردنر

523
00:28:14,776 --> 00:28:17,195
إنّه من اللطيف دائماً أن أعلم
.أين تُنفق أموال ضرائبي

524
00:28:17,278 --> 00:28:19,656
السيد "غاردنر" لديه مباراة عرضية
ليلة الأربعاء

525
00:28:19,739 --> 00:28:21,533
.تشمل محامين وقضاة

526
00:28:21,616 --> 00:28:24,202
في هذه المباريات
قام بتقديم القضاة إلى المراهنين

527
00:28:24,285 --> 00:28:25,912
.بغرض المراهنة غير المشروعة

528
00:28:25,995 --> 00:28:29,165
تم اجتذاب القضاة مباشرةً
إلى الرهانات الأكبر

529
00:28:29,249 --> 00:28:34,087
في الوقت الذي تغاضى فيها المراهنون
.عن الديون مقابل عقوبة مخففة

530
00:28:34,170 --> 00:28:36,881
شيء واحد لاحظته بشأن النائب العام
"الآنسة "سكوت كار

531
00:28:36,965 --> 00:28:39,050
.إنهم يميلون لمعاملة الاتهامات كحقائق

532
00:28:39,134 --> 00:28:41,302
."نعلم أنّك بريئة، يا "ديان

533
00:28:43,096 --> 00:28:44,264
كيف نعرف "نحن" ذلك؟

534
00:28:46,141 --> 00:28:47,350
.معك حق

535
00:28:48,268 --> 00:28:50,270
.نحن لا نعرف أنّك بريئة

536
00:28:51,020 --> 00:28:54,899
.يمكنك إثبات أنّك بريئة بالتحدث معنا

537
00:28:57,402 --> 00:28:59,571
.حسناً، انظر لهذا، الشخصان المفضلان لديّ

538
00:28:59,654 --> 00:29:01,030
."كاري" -
."كليندا" -

539
00:29:02,323 --> 00:29:04,409
هل وصلت إلى المنزل بخير؟ -
.أجل، شكراً -

540
00:29:04,492 --> 00:29:06,786
.إنّه الدوار -
.سترة جميلة -

541
00:29:07,871 --> 00:29:09,539
.شكراً، أعتقد أنها الماركة نفسها

542
00:29:12,751 --> 00:29:14,335
.شكراً على وقتك -
.لا مشكلة -

543
00:29:25,764 --> 00:29:27,599
أين "ويل"؟ -
.يوقف سيارته -

544
00:29:33,980 --> 00:29:35,064
هل لديك دقيقة؟

545
00:29:41,488 --> 00:29:44,449
.أنت تخضع لتحقيق -
.أعلم، يوشك على الانتهاء -

546
00:29:44,532 --> 00:29:46,242
.إنّه لا يوشك على الانتهاء

547
00:29:46,326 --> 00:29:50,205
بيتر فلوريك" كلف مؤخراً"
.ويندي سكوت كار" كنائب خاص"

548
00:29:50,288 --> 00:29:51,289
كيف تعلمين؟

549
00:29:51,414 --> 00:29:53,958
،كانت في مكتبي للتو
.تحاول أن تقلبني ضدك

550
00:29:55,960 --> 00:29:57,587
."الأمر يتعلق بـ"ليموند بيشوب

551
00:29:57,670 --> 00:29:59,631
...إنهم يحاولون استغلالي -
.كلا، إنهم لا يحاولون -

552
00:29:59,714 --> 00:30:02,550
..."علينا الخروج من شأن "ليموند -
.ليس كذلك، إنّهم يلاحقونك أنت -

553
00:30:02,634 --> 00:30:03,843
.يقولون هذا فقط لإخافتك

554
00:30:03,927 --> 00:30:05,386
.يقولون هذا لأنّهم يملكون شيئاً

555
00:30:05,470 --> 00:30:07,931
.رشوة قضائية

556
00:30:09,140 --> 00:30:10,141
ماذا؟

557
00:30:11,100 --> 00:30:13,353
مباريات كرة السلة ليلة الأربعاء
.التي تذهب إليها

558
00:30:14,103 --> 00:30:17,232
تعتقد أنّك تقوم بتعريف القضاة
.على المراهنين

559
00:30:17,315 --> 00:30:18,316
ماذا؟

560
00:30:18,399 --> 00:30:20,026
،القضاة يراهنون على مباريات
.ولا يستطيعون الدفع

561
00:30:20,109 --> 00:30:23,571
والمراهنون يتغاضون عن الديون
.مقابل عقوبات أقل

562
00:30:23,655 --> 00:30:30,662
،لا أريدك أن تقول أيّ شيء لي
.لكن أريدك أن تهتم بهذا الأمر

563
00:30:30,745 --> 00:30:32,372
لن أسمح بسقوط هذه الشركة

564
00:30:32,455 --> 00:30:34,999
.بسبب بعض رحلات صيد المدعي العام -
.دايان" هذا ليس صحيحاً" -

565
00:30:35,083 --> 00:30:37,544
.بالطبع ليس صحيح، ليس هذا المقصد

566
00:30:39,420 --> 00:30:40,421
.أنهي الأمر

567
00:30:45,260 --> 00:30:46,386
.أوقفه

568
00:30:47,512 --> 00:30:48,513
أوقفه؟ -
."أليشيا" -

569
00:30:52,183 --> 00:30:56,104
.بيتر فلوريك" يلاحقك لأنك تعاشر زوجته"

570
00:30:56,187 --> 00:30:58,648
.لا تكذب عليّ

571
00:30:58,731 --> 00:30:59,941
.هذا خطأ

572
00:31:00,733 --> 00:31:04,487
.أنت مديرها، وهو النائب العام

573
00:31:04,571 --> 00:31:07,949
،حتى لو لم يكن الأمر صحيحاً
.فهذا ليس ذكياً

574
00:31:11,411 --> 00:31:13,329
.توقف عن معاشرة زوجته

575
00:31:14,330 --> 00:31:15,707
هل تفهمني؟

576
00:31:29,804 --> 00:31:31,556
.أنتم، أيها السادة، حبوب

577
00:31:31,639 --> 00:31:34,183
.ولستم خضروات

578
00:31:34,267 --> 00:31:37,103
في الحقيقة، الخضروات الأخرى
تكسب أكثر بكونها مرتبطة بكم

579
00:31:37,186 --> 00:31:38,688
.أكثر من ارتباطكم بها

580
00:31:38,771 --> 00:31:41,274
."لهذا تم ترككم مع "ماي بلييت

581
00:31:42,358 --> 00:31:46,404
.أين الذرة؟ إنها تندرج تحت الخضراوات

582
00:31:46,487 --> 00:31:48,823
...لكننا نهدف إلى تغيير كل هذا

583
00:31:49,741 --> 00:31:51,326
.بهذا

584
00:31:51,409 --> 00:31:52,869
جدول الغذاء لكامل الجسم

585
00:31:52,952 --> 00:31:56,456
...بأقسام الفاكهة، والألبان، والخبز وهنا

586
00:31:57,540 --> 00:32:00,418
الذرة في القلب، مكانها في الصدارة

587
00:32:00,501 --> 00:32:03,004
.لعكس أهميتها في الحمية الأميركية

588
00:32:03,087 --> 00:32:07,717
إنّها من منفعتنا جميعاً إعادة التفكير
.في الجدول الغذائي الحالي

589
00:32:07,800 --> 00:32:10,887
...ونحتاج مساعدتكم لتشجيع الكونغرس لـ

590
00:32:12,096 --> 00:32:13,097
.تشجعوا

591
00:32:17,769 --> 00:32:21,356
إيلاي" كيف حالك؟" -
أنا بخير، إذاً أنت هنا...؟ -

592
00:32:21,439 --> 00:32:23,149
.فقط للدردشة مع بعض الأصدقاء -
."ستايسي" -

593
00:32:23,232 --> 00:32:24,943
.حقاً؟ هذا جميل -
.آرثر"، مرحباً" -

594
00:32:25,026 --> 00:32:27,904
إذاً أنت تحاولين وضع الذرة على المتن؟ -
على المتن؟ -

595
00:32:27,987 --> 00:32:30,698
.معك -
حسناً، إنّها إنتاج، أليس كذلك؟ -

596
00:32:30,782 --> 00:32:32,492
.كنت أظن أنّ بيننا اتفاق -
حقاً؟ -

597
00:32:32,575 --> 00:32:35,203
الجبن والفاكهة؟ -
.كان هذا اتفاقنا -

598
00:32:36,537 --> 00:32:39,165
،"عندما تموت يا "إيلاي
هل تعلم ما هو التصرف المهذب لفعله؟

599
00:32:41,209 --> 00:32:42,418
.إحضار رفش

600
00:33:04,148 --> 00:33:07,735
."نعتقد أنّ عليك أخذ "فينتورا -
لماذا؟ -

601
00:33:07,819 --> 00:33:09,445
زاوية التمييز الجنسي
.ستأتي أفضل من جهتك

602
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
نحن قلقون أنه سيبدو كتدخل خارجي
.لو قسونا عليه

603
00:33:13,741 --> 00:33:15,868
.مفهوم -
!قيام -

604
00:33:18,413 --> 00:33:20,331
."شكراً على عودتك أيها الملازم "فينتورا

605
00:33:21,457 --> 00:33:23,418
لقد شهدت أنّه

606
00:33:23,501 --> 00:33:27,005
لم يكن هناك أيّ تأخر في مهمة الإرسال
من سلسة القتل

607
00:33:27,088 --> 00:33:29,799
"ولذلك، الرقيب أول "إلكينز
بالغت بالتصرف؟

608
00:33:29,882 --> 00:33:30,883
.أجل، سيدي

609
00:33:32,635 --> 00:33:35,221
...جيد، حسناً، إذاً

610
00:33:36,180 --> 00:33:37,473
.حسناً

611
00:33:39,183 --> 00:33:43,312
إذاً هل كان هناك أيّ تأخير
في الإرسال في الماضي؟

612
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
هل حدث من قبل؟
.أجل، لكن لم يحدث هنا

613
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
.الرقيب "إلكينز" تجاهلت الأوامر

614
00:33:49,027 --> 00:33:52,864
فهمت، ولهذا أنشأت عريضة
على الإنترنت في الربيع

615
00:33:52,947 --> 00:33:55,241
تعارض استجواب الإناث
في قوات الغواصة؟

616
00:33:55,324 --> 00:33:56,659
لأنّ الإناث لا يستطيعون تلقي الأوامر؟

617
00:33:56,743 --> 00:34:00,747
.اعتراض، حضرة القاضي، ليس له علاقة -
.أنا...مقبول -

618
00:34:02,582 --> 00:34:04,917
ملازم "فينتورا"، هل سبق
أن وعملت مع طيارين إناث

619
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
في مجمع الطائرات بدون طيار؟ -
.أجل، بالتأكيد -

620
00:34:06,794 --> 00:34:10,006
وليس لديك أيّ اعتراض للعمل
مع ضباط الصف من الإناث؟

621
00:34:10,089 --> 00:34:12,050
كلا، بالطبع لا، لماذا؟

622
00:34:13,676 --> 00:34:15,303
.لأنّني أطرح عليك سؤالاً

623
00:34:15,386 --> 00:34:18,139
،"ملازم "فينتورا
من هو الرقيب أول "مونتويا"؟

624
00:34:20,808 --> 00:34:24,020
الرقيب "منتويا" عملت كمشغلة مستشعرات
.في"الطائرات بدون طيار العام الماضي

625
00:34:24,103 --> 00:34:25,104
.ومنذ ذلك الحين تمت إزالتها

626
00:34:25,188 --> 00:34:26,981
هل تمت إزالتها لأنّك شكوت منها؟

627
00:34:27,065 --> 00:34:29,400
...كلا، سيدي، لقد كانت مخربة -
لذا قمت باستبدالها؟ -

628
00:34:29,484 --> 00:34:31,444
.كلا، أخبرت ضابطي القيادي وهو استبدلها

629
00:34:31,527 --> 00:34:32,862
.مفهوم

630
00:34:33,863 --> 00:34:36,074
وكم ضابط صف أخرى عملت معهنّ
بلا حوادث؟

631
00:34:36,157 --> 00:34:38,409
.الكثير، كانت هذه أول حادثة لي

632
00:34:38,493 --> 00:34:42,371
أنثى؟ -
.أجل، لكن هذا عرضي -

633
00:34:42,455 --> 00:34:45,458
إذاً هو عرضي أنّه بين الكثيرين
من ضباط الصف الذين عملت معهم

634
00:34:45,541 --> 00:34:47,752
عبر كل تلك السنوات، قمت بالشكوى
فقط من اثنتان من الإناث فقط؟

635
00:34:47,835 --> 00:34:50,463
.أجل، سيدي -
من يعمل معك الآن؟ -

636
00:34:50,546 --> 00:34:53,633
.لا أفهم السؤال -
."الآن بعد أن استبدلت الرقيب "إلكينز -

637
00:34:53,716 --> 00:34:55,134
.اعتراض -
.مقبول -

638
00:34:57,428 --> 00:35:00,723
بما أنّك الآن تعمل مع شخص آخر
"غير الرقيب أول "إلكينز

639
00:35:00,807 --> 00:35:02,975
هل هناك أيّ شكوى؟ -
.كلا، أنا أعمل جيداً مع الناس -

640
00:35:03,059 --> 00:35:05,478
"هل كان بديل الرقيب أول "إلكينز
ذكراً أم أنثى؟

641
00:35:08,940 --> 00:35:10,108
.ذكر

642
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
.مفهوم

643
00:35:13,986 --> 00:35:15,363
.شكراً على صراحتك

644
00:35:19,575 --> 00:35:23,204
."مرحباً "جاكي -
...أليشيا"، لقد كنت" -

645
00:35:23,287 --> 00:35:25,998
.يبدو أنّ مفتاحي عالق -
.أعلم هذا -

646
00:35:28,417 --> 00:35:30,419
هل غيرت القفل؟ -
.أجل -

647
00:35:31,629 --> 00:35:33,131
هلا تشرحين السبب؟ -
.بالطبع -

648
00:35:33,214 --> 00:35:34,632
.لم أعد أريدك هنا

649
00:35:37,051 --> 00:35:39,637
لا تريدينني أن آخذ "زاك" و"غريس"؟

650
00:35:39,720 --> 00:35:42,390
لا أريد، لكنني لا أستطيع أن أتحكم
.في ماذا يحتاجه "بيتر" منك

651
00:35:42,473 --> 00:35:44,642
...ماذا تريدين مني -
.لكنني أستطيع السيطرة على منزلي -

652
00:35:44,725 --> 00:35:47,061
."لا أريدك هنا، "جاكي

653
00:35:47,145 --> 00:35:50,773
لا أريدك أن تعبثي بأغراضي
.ولا أريدك في حاسوبي

654
00:35:53,901 --> 00:35:56,154
.أنت تؤذين أبناءك -
.ربما أفعل -

655
00:35:57,029 --> 00:36:01,367
،لكن هذا بيني وبينهم
.ولن أقبل برأيك بهذا

656
00:36:01,450 --> 00:36:03,536
.إنهم ليسو بأمان معك

657
00:36:05,663 --> 00:36:08,040
.هيا "جاكي"، مدي يديك في حقيبة الحيل

658
00:36:08,124 --> 00:36:09,959
ماذا لديك لأذيتي؟

659
00:36:11,127 --> 00:36:14,672
."زاك" يواعد ابنة "إيلاي غولد" -
.يا إلهي، هذا فظيع -

660
00:36:14,755 --> 00:36:17,133
.كانوا في غرفة نومك

661
00:36:18,009 --> 00:36:19,969
هل يجدر بي الحصول على مقعد لهذا؟

662
00:36:20,052 --> 00:36:22,638
و"غرايس" تدخل إلى غرفتها
.مع معلمتها وتغلق الباب

663
00:36:22,722 --> 00:36:25,057
حسناً، من الممكن أن يساعد أكثر
."إذا تحدثت بوضوح، "جاكي

664
00:36:25,141 --> 00:36:28,227
."ليس هناك قفل على باب "غرايس -
.إنها تدفع بكرسي أمامه -

665
00:36:28,311 --> 00:36:29,812
."انظري إليّ يا "جاكي

666
00:36:30,771 --> 00:36:32,273
.انظري إلى وجهي

667
00:36:33,983 --> 00:36:35,610
.لم يعد لديك السلطة للجرح

668
00:36:39,363 --> 00:36:42,700
.إنهم أطفالك، ويجب أن تكوني أمهم

669
00:36:42,783 --> 00:36:43,784
."طابت ليلتك "جاكي

670
00:36:59,133 --> 00:37:02,220
زاك"؟" -
مرحباً، أمي، ما الأمر؟ -

671
00:37:02,303 --> 00:37:04,430
هل "جاكي" ستوصلك إلى أبيك الآن؟

672
00:37:05,431 --> 00:37:09,227
أجل، لماذا؟ -
.أحضر معطفك، لنشتري لك سيارة -

673
00:37:18,945 --> 00:37:22,698
،كلا، أفهم هذا، سأبقى على اتصال
.شكراً لك

674
00:37:23,783 --> 00:37:26,535
.هذا لم يبدو جيداً -
.لقد خرجنا من عمل الأجبان -

675
00:37:26,619 --> 00:37:28,371
.رجال الألبان يريدون تغيير الوجهة

676
00:37:28,454 --> 00:37:30,790
."سيعملون لصالح "ستايسي هال

677
00:37:30,873 --> 00:37:33,209
شرحت أنّها ليست مناسبة
لأنها تمثل الفاكهة أيضاً

678
00:37:33,292 --> 00:37:36,629
لكنهم خرجوا بخطة مجنونة
.بدت أكثر عقلانية مما فعلت أنا

679
00:37:37,755 --> 00:37:39,173
.أحتاج لشراب

680
00:37:39,257 --> 00:37:41,801
.حسناً، لا تعبس -
ولمَ لا؟ -

681
00:37:41,884 --> 00:37:43,511
،إنّه يحتاج إلى القليل من التخبط
ألا تعتقدين؟

682
00:37:43,594 --> 00:37:45,304
أربعة أو خمسة ملايين سنوياً بيننا؟

683
00:37:45,388 --> 00:37:47,932
نورا"، لمَ لا أحصل على مشروب؟" -
.اربحهم مجدداً -

684
00:37:49,475 --> 00:37:51,560
أجل، معك حق، بمَ كنت أفكر؟

685
00:37:51,644 --> 00:37:53,688
هل يملك الرجال هذا القدر من النجاح
.في حياتهم

686
00:37:53,771 --> 00:37:56,649
،بحيث عند أول انتكاسة تواجههم
يقومون بالنحيب؟

687
00:37:56,732 --> 00:37:59,235
...أنا لست منتحباً، أنا

688
00:38:02,196 --> 00:38:03,781
.أنا فقط متعب

689
00:38:04,782 --> 00:38:06,075
.لمن الصعب فعل هذا

690
00:38:06,158 --> 00:38:08,661
.أنا لا أنام في الليل وأنا أحدق في الساعة

691
00:38:08,744 --> 00:38:10,788
لا أفكر بشيء آخر، وهو ليس بالوقت المثمر

692
00:38:10,871 --> 00:38:12,999
.إنه وقت التحديق في الساعة

693
00:38:15,459 --> 00:38:16,460
.يمكنك دائماً الاستسلام

694
00:38:16,544 --> 00:38:19,338
ألا يمكنني أخذ دقيقة
للشعور بالأسى على نفسي؟

695
00:38:19,422 --> 00:38:20,423
.أجل، أنا آسفة

696
00:38:22,383 --> 00:38:24,510
.أنا لا أحب الخسارة

697
00:38:26,721 --> 00:38:30,683
...أنا دائماً أبحث عن
.عندما تنحرف الأمور عن مسارها

698
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
ماذا لو كان الآن؟

699
00:38:37,523 --> 00:38:41,485
.إيلاي" سنشعر بالتخبط لعدة ساعات الآن"

700
00:38:43,654 --> 00:38:44,739
.سوف نشرب

701
00:38:46,032 --> 00:38:48,826
.سأضعك في سيارة أجرة، وستنام جيداً

702
00:38:49,618 --> 00:38:51,162
.لن تشعر بخير في الصباح

703
00:38:51,245 --> 00:38:54,582
.ستأتي متأخراً، لكنك ستأتي

704
00:38:54,665 --> 00:38:56,792
.سنجلس وسنتحدث

705
00:38:57,710 --> 00:39:00,212
.لقد كنت تتكبر علينا حتى هذه اللحظة

706
00:39:00,296 --> 00:39:02,506
.لم أفعل -
.أجل، فعلت، لا تجادل -

707
00:39:03,632 --> 00:39:06,093
.أنت عبقري لكن لست موهوباً بالفطرة

708
00:39:07,553 --> 00:39:10,056
.سنجلس ونتحدث ونكتشف خطة

709
00:39:11,223 --> 00:39:15,519
و"ستايسي هال" ستندم على اليوم
.وهذه حقيقة

710
00:39:17,271 --> 00:39:19,899
...لكن حالياً

711
00:39:23,402 --> 00:39:25,446
أعضاء هيئة المحلفين، هل توصلتم لقرار؟

712
00:39:28,949 --> 00:39:31,035
.الرقيب أول "ريجينيا إلكينز"، رجاء الوقوف

713
00:39:38,000 --> 00:39:42,546
في قضية الحكومة الأميركية"
(ضد الرقيب أول (ريجينا إي إلكينز

714
00:39:42,630 --> 00:39:44,632
بتهمة القتل تحت المادة 18-1

715
00:39:44,715 --> 00:39:47,885
للقانون الموحد للقضاء العسكري البند الأول

716
00:39:47,968 --> 00:39:50,221
.نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهمة مذنبة

717
00:39:51,472 --> 00:39:52,890
بتهمة القتل

718
00:39:52,973 --> 00:39:56,018
المدرجة تحت المادة 18-1
من القانون العسكري، البند الثاني

719
00:39:56,102 --> 00:39:58,479
.نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهمة مذنبة

720
00:40:00,231 --> 00:40:04,068
بتهمة القتل المدرجة تحت المادة 18-1
من القانون الموحد، البند الثالث

721
00:40:04,151 --> 00:40:06,737
.نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهمة مذنبة

722
00:40:07,613 --> 00:40:11,534
بتهمة القتل المدرجة تحت المادة 18-1
من القانون الموحد، البند الرابع

723
00:40:11,617 --> 00:40:14,245
."نحن، هيئة المحلفين، نجد المتهمة مذنبة

724
00:40:23,629 --> 00:40:24,880
هل توقعت أنّ هذا كان غير عادل؟

725
00:40:33,597 --> 00:40:35,099
.أجل

726
00:40:35,182 --> 00:40:37,852
لماذا؟ -
.لقد كانت كبش فداء -

727
00:40:37,935 --> 00:40:40,980
سترسل إلى السجن، لأنّه تم استغلالها
ككبش فداء

728
00:40:41,063 --> 00:40:42,731
.من أجل برنامج طائرات بدون طيار غير دقيق

729
00:40:42,815 --> 00:40:44,024
.كلا

730
00:40:44,108 --> 00:40:45,734
.لقد أدينت لأنها أخطأت

731
00:40:45,818 --> 00:40:48,696
...كانت امرأة، كانت فقط هي -
.رجاءً -

732
00:40:48,779 --> 00:40:50,197
هل تعلمين ما يقوله الدفاع

733
00:40:50,281 --> 00:40:52,324
بشأن آلاف النساء اللواتي يخدمن بشرف؟

734
00:40:52,408 --> 00:40:53,492
.لا نريد هذا الدفاع

735
00:40:53,576 --> 00:40:56,662
.هذا ليس حول الرغبة، إنه حول الحقيقة

736
00:40:56,745 --> 00:41:03,711
والحقيقة هي أنّ هناك 12 شخص ماتوا
."بسبب أفعال الرقيب "إلكينز

737
00:41:03,794 --> 00:41:08,674
لقد ذهبت لعملها وهي عاجزة بفعل العقار
.وقتلت 12 شخص

738
00:41:08,757 --> 00:41:10,050
.منهم 6 أطفال

739
00:41:10,134 --> 00:41:12,803
.لم تسألي عنهم سؤالاً واحداً

740
00:41:14,388 --> 00:41:17,850
.لقد ماتوا، ماتوا حرقاً

741
00:41:17,933 --> 00:41:18,934
.أطفال كأبنائك

742
00:41:20,603 --> 00:41:22,021
.أطفال كأبنائي

743
00:41:23,856 --> 00:41:25,941
.أمهاتهم ينتحبن عليهم الآن

744
00:41:27,818 --> 00:41:29,653
ربما تضغط على أزرار، لكنهم ماتوا

745
00:41:29,737 --> 00:41:31,572
.وهم لم يفعلو شيئاً خطأ

746
00:41:33,157 --> 00:41:38,162
،كان هذا مجرد قرار بالإجماع
.كان كذلك، وستقضي عقوبة ذلك

747
00:41:38,245 --> 00:41:39,663
مشكلة تهمة كبش الفداء

748
00:41:39,747 --> 00:41:41,582
هي أنّها لا تعترف، أنّه عند نقطة معينة

749
00:41:41,665 --> 00:41:43,375
.عليك أن تأخذي الناس للمساءلة

750
00:41:44,752 --> 00:41:46,295
.هذا ما يحدث هنا

751
00:41:46,378 --> 00:41:47,838
.هذا كل شيء

752
00:41:50,132 --> 00:41:51,133
.عليّ الذهاب الآن

753
00:41:53,344 --> 00:41:54,720
."طابت ليلتك، سيدة "فلوريك

