﻿1
00:00:09,968 --> 00:00:11,302
الدليل لا يدعم نتيجة البحث

2
00:00:11,386 --> 00:00:14,347
.بأنّ موكلتي مذنبة بجريمة القتل المتعمد

3
00:00:14,431 --> 00:00:16,307
أليشيا"؟ "أليشيا"؟"

4
00:00:16,933 --> 00:00:17,934
أليشيا"؟"

5
00:00:20,729 --> 00:00:23,606
سيادة القاضي، انتهت المحاكمة
.واستمع المحلفون إلى الدليل

6
00:00:23,690 --> 00:00:27,360
البراهين تتعلق بتعليمات هيئة المحلفين
.الآن، هذا كل شيء

7
00:00:27,444 --> 00:00:29,237
.هذا ما نتجادل حوله، سيادتك -
سيد "آغوس"؟ -

8
00:00:29,320 --> 00:00:32,282
أعلم بأنّ المقاطعة معيار مجازي
في الحوار العصري في يومنا هذا

9
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
لكن هل تذكر رأيي بهذا؟

10
00:00:34,617 --> 00:00:37,287
.قلت بأنّك لا تحبها -
أجل، وإن أعدتها؟ -

11
00:00:37,370 --> 00:00:38,872
.سيتوجب عليّ أن أجلس -
.هذا صحيح -

12
00:00:38,955 --> 00:00:39,956
.شكراً لك، سيادة القاضي

13
00:00:40,040 --> 00:00:42,375
الإدعاء قلق من كونه قد فشل بجعل قضيته

14
00:00:42,459 --> 00:00:43,626
.جريمة قتل من الدرجة الأولى

15
00:00:43,710 --> 00:00:47,172
إننا متعاطفون معه، ونحن لا نعتقد
.بأنّهم نجحوا بقضيتهم أيضاً

16
00:00:47,714 --> 00:00:51,468
،موكلتنا بريئة
.الشرطية "فيشر" لم تقتل زوجها

17
00:00:51,551 --> 00:00:54,763
لم تأخذ مسدس الخدمة
.لإطلاق النار على رأسه

18
00:00:54,846 --> 00:00:56,598
.أجل، أرى يدك يا حضرة المستشارة

19
00:00:56,681 --> 00:00:59,476
هل أنهيت كلامك يا سيدة "لوكهارت"؟ -
.أجل، أنهيت، سيادتك -

20
00:01:00,769 --> 00:01:04,189
الدفاع يدفع بالمحلفين نحو مداولة
كل شيء أو لا شيء

21
00:01:04,272 --> 00:01:05,523
.جريمة قتل من الدرجة الأولى أو غير مذنبة

22
00:01:05,607 --> 00:01:06,983
أنتم من حاربتم المقاضاة بمبدأ
...كل شيء أو لا شيء

23
00:01:07,067 --> 00:01:08,818
."سيد "كوين

24
00:01:11,529 --> 00:01:12,822
.شكراً لك، سيادة القاضي

25
00:01:12,906 --> 00:01:15,784
الدليل في المحاكمة
.هو ما يجب أن يرشدكم إلى قراركم

26
00:01:15,867 --> 00:01:18,328
استمع المحلفون إلى الدليل الذي يمكّنهم
من الوصول إلى استنتاج منطقي

27
00:01:18,411 --> 00:01:20,622
بأنّ عناصر القتل من الدرجة الثانية
...لم تجتمع

28
00:01:20,705 --> 00:01:24,167
.سيدة "فينيغاس"، أجل -
.نعم، لقد تلقيت رسالتك يا سيدتي -

29
00:01:24,250 --> 00:01:27,128
.أعتذر، لا أستطيع استضافتك

30
00:01:27,212 --> 00:01:29,214
.نقوم بتحديد عدد المسجلين منذ بداية العام

31
00:01:29,297 --> 00:01:31,341
...أفهم، إنّه فقط

32
00:01:31,966 --> 00:01:34,803
.أعلم بأنّكم تقومون باستثناءات -
.للتلاميذ القدامى، أجل -

33
00:01:34,886 --> 00:01:36,513
كان أولادي طلاباً في مدرستكم الابتدائية

34
00:01:36,596 --> 00:01:38,014
.قبل أن أنتقل أنا وزوجي بعيداً

35
00:01:38,807 --> 00:01:40,892
.إنّه محامي الدولة الجديد، كما تعلمين

36
00:01:41,476 --> 00:01:43,728
بيتر فلوريك"؟"

37
00:01:43,812 --> 00:01:45,146
.لم أربط الأمور ببعضها

38
00:01:45,230 --> 00:01:50,902
أجل، وسيشعر بالغبطة إذا استطعنا حل
.هذه المسألة

39
00:01:50,985 --> 00:01:52,862
.فلنلتق لنناقش الأمر

40
00:01:52,946 --> 00:01:55,406
حتماً لكنك تفهمين بأنني لا أستطيع
.أن أعدك بشيء

41
00:01:55,490 --> 00:01:58,243
أجل، أفهم، هل العاشرة صباح الغد مناسباً؟

42
00:01:58,326 --> 00:01:59,661
!عظيم

43
00:01:59,744 --> 00:02:02,831
،"شكراً جزيلاً يا سيدة "فينيغاس
.أراك حينها

44
00:02:06,042 --> 00:02:07,710
.بيتر"، مرحباً"

45
00:02:07,794 --> 00:02:09,921
."رتبت موعداً مع مديرة مدرسة "كابستون

46
00:02:10,004 --> 00:02:11,506
.حقاً؟ ظننت بأنّهم رفضوا

47
00:02:11,589 --> 00:02:13,716
رفضوا، لكنهم جاهزون للاجتماع

48
00:02:13,800 --> 00:02:16,344
.ولن يضرّ إن اتصلت بهم

49
00:02:16,427 --> 00:02:19,139
.تبدو قابلة للإقناع -
متى الاجتماع -

50
00:02:19,222 --> 00:02:21,432
.غداً في العاشرة لكن ليس عليك الذهاب -
.سأذهب -

51
00:02:22,058 --> 00:02:23,935
.حسناً، غداً في العاشرة

52
00:02:24,018 --> 00:02:26,980
،وأعتقد بأنّه قد أعجبها أنّك محامي الدولة
...لذا

53
00:02:27,063 --> 00:02:29,899
.سألعب الدور، حسناً؟ اتفقنا، وداعاً

54
00:02:31,609 --> 00:02:32,610
ماذا حصل؟

55
00:02:32,694 --> 00:02:34,445
رفض القاضي اختيار القتل
.من الدرجة الثانية

56
00:02:34,529 --> 00:02:36,447
إنّه القاضي "دانواي"، قلتم أنه يميل
.مع الإدعاء

57
00:02:36,531 --> 00:02:37,532
.كان

58
00:02:38,324 --> 00:02:39,450
ما هو موقف هيئة المحلفين؟

59
00:02:39,534 --> 00:02:40,994
.لا أعتقد بأننا أقنعناهم بالدرجة الأولى

60
00:02:41,077 --> 00:02:43,163
أتوافقين؟ -
.أظن بأنّ المحلفون يحبونها -

61
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
.لا أعتقد بأنّنا أقنعناهم بسابق الإصرار

62
00:02:45,081 --> 00:02:47,125
لماذا لم نفعل؟ -
.لدينا شاهد تداعى -

63
00:02:47,208 --> 00:02:49,794
.وبعض الاقتراحات لم تجر كما نشتهي

64
00:02:57,677 --> 00:02:59,220
.اعقدا الاتفاق -
.سيريدون قتل غير متعمد -

65
00:02:59,304 --> 00:03:02,223
!قتل غير متعمد، لا
.الدرجة الثانية، أربع سنوات

66
00:03:04,017 --> 00:03:07,395
أين هم القضاة الصارمون ضد الجريمة
هذه الأيام؟

67
00:03:16,404 --> 00:03:18,489
."سيد "غاردنر -
.لحظة واحدة -

68
00:03:22,327 --> 00:03:25,997
.لا أريد أن تصبح الأمور غريبة -
.وأنا كذلك -

69
00:03:26,080 --> 00:03:27,624
.جيد، لن تصبح

70
00:03:30,168 --> 00:03:33,296
انتهى الأمر إذاً، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

71
00:03:34,047 --> 00:03:37,300
قررنا ذلك، فكان؟ -
.أجل، نحن راشدان -

72
00:03:37,383 --> 00:03:38,676
أليشيا"؟"

73
00:03:39,844 --> 00:03:42,388
.يبدو أنّهم يحتاجونك -
.إذاً سأعود للعمل -

74
00:03:42,472 --> 00:03:43,514
.شكراً لك

75
00:03:44,724 --> 00:03:47,894
"لا يوجد سبب لشكري يا "أليشيا
.لا سبب على الإطلاق

76
00:03:52,148 --> 00:03:54,275
...لديّ وثائق الاكتشاف هذه لكي تراجعها

77
00:03:57,946 --> 00:04:00,740
،"أحسنت القتال يا "كاري
.أصبحت مطبقاً للقانون على نحو تام

78
00:04:00,823 --> 00:04:03,409
"شكراً لك "دايان
.نحاول الحفاظ على مصداقيتكم

79
00:04:03,493 --> 00:04:05,286
.لذا لدينا عرض

80
00:04:05,370 --> 00:04:09,082
من الأفضل أن تسرع
.قبل أن تحضر هيئة المحلفين

81
00:04:09,165 --> 00:04:10,875
.الدرجة الثانية، أربع سنوات

82
00:04:15,755 --> 00:04:18,383
دايان"، هل ما زلت هنا؟" -
.أجل، أنا هنا -

83
00:04:18,466 --> 00:04:20,885
.كنّا نعيد التفكير بالعرض -
.وسنأخذه إلى موكلتنا -

84
00:04:20,969 --> 00:04:23,054
لكنّها ستميل أكثر إذا عرضتم
.إدانة مع وقف التنفيذ

85
00:04:23,137 --> 00:04:25,765
لن تحصل إدانة مع وقف التنفيذ، لقد قتلت
.زوجها من أجل الحصول على أموال التأمين

86
00:04:25,848 --> 00:04:27,016
.انتحر

87
00:04:27,100 --> 00:04:28,518
هيا، انتحر بمسدسها؟

88
00:04:28,601 --> 00:04:31,437
.للأسف لم تتمكنوا من العبث بحجة الغياب -
.حسناً، دعنا لا نعيد الجدل -

89
00:04:31,521 --> 00:04:33,481
.سنأخذه إلى موكلتنا

90
00:04:33,564 --> 00:04:35,024
."هذا كل ما نستطيع قوله يا "كاري

91
00:04:35,108 --> 00:04:37,694
افعلوا، لن تحصلوا على عرض أفضل
.حسناً يا "دايان"؟ وداعاً

92
00:04:39,153 --> 00:04:40,196
!أجل! أجل

93
00:04:41,072 --> 00:04:42,240
!أحسنت

94
00:04:44,325 --> 00:04:47,203
،يعرضون قتل من الدرجة الثانية
.أربع سنوات

95
00:04:47,287 --> 00:04:49,831
.أربع سنوات -
.الحد الأدنى -

96
00:04:49,914 --> 00:04:51,958
ستخرجين بعد سنة واحدة
."إنّها أخبار جيدة يا "لورين

97
00:04:52,667 --> 00:04:55,461
،إنّهم قلقون على قضيتهم
.لهذا يقدمون عرضاً

98
00:04:55,545 --> 00:04:57,630
إذاً عليّ انتظار الحكم؟ -
.لا أدري -

99
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
.لا يمكن التنبؤ بقرار هيئة المحلفين

100
00:05:01,759 --> 00:05:02,885
.لا تقولين الكثير

101
00:05:04,095 --> 00:05:06,306
.ليس لديّ الكثير لأقوله -
ماذا عليّ أن أفعل؟ -

102
00:05:06,389 --> 00:05:09,183
سنة في السجن أو أرمي النرد
للحصول على حكم؟

103
00:05:11,102 --> 00:05:14,731
."أظن أنه عيك القيام بهذا الخيار يا "لورين

104
00:05:14,814 --> 00:05:16,065
.لا يجب أن تذعني لشخص آخر

105
00:05:16,774 --> 00:05:19,110
.تعلمين ما فعلته، وتعلمين ما لم تفعلي

106
00:05:19,694 --> 00:05:21,612
وتعلمين أيضاً أنّ في بعض الأحيان
.هذا لا يهم

107
00:05:22,363 --> 00:05:26,576
يرجع الأمر إلى عاملين، مهارة محاميك
.وهيئة المحلفين

108
00:05:27,327 --> 00:05:31,497
لديك محامين بارعين، جرت المحاكمة
...كما نشتهي، ولكنّ المحلفين

109
00:05:33,708 --> 00:05:34,709
.أمرهم مجهول

110
00:05:35,543 --> 00:05:40,465
.إنّهم ندك، وأنا لم أفهم ندي يوماً

111
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
.لم أفعلها

112
00:05:49,098 --> 00:05:50,725
.لهذا سأرفض الصفقة

113
00:05:52,351 --> 00:05:55,938
لا أستطيع قضاء يوم واحد في السجن
.لجريمة لم أرتكبها

114
00:05:56,022 --> 00:05:57,857
.سأرمي النرد -
.حسناً -

115
00:05:58,441 --> 00:06:00,068
.إذاً نجلس وننتظر هيئة المحلفين

116
00:06:03,613 --> 00:06:08,117
أجل، تكلمت مع المديرة
.إنّها حقاً صعبة الإرضاء

117
00:06:09,243 --> 00:06:12,080
.أجل -
.نتقاسم الكلفة إذاً -

118
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
.لا، سأتدبر الأمر

119
00:06:13,247 --> 00:06:16,125
."سنتقاسم تكاليف مدرسة خاصة يا "أليشيا

120
00:06:16,209 --> 00:06:17,251
.هذا غير قابل للتفاوض

121
00:06:18,836 --> 00:06:20,254
.حسناً، شكراً

122
00:06:20,338 --> 00:06:24,092
ماذا سنفعل مع "غرايس"؟ -
.لا تلفاز، لا حاسوب إلا للفروض المنزلية -

123
00:06:24,175 --> 00:06:27,386
لا اتصالات إلا معنا
."ولا اتصال بـ"جيمي باتريك

124
00:06:27,470 --> 00:06:30,681
هذا هو ذاك الشاب المسيحي الذي كانت معه؟ -
.أجل، سأتكلم معه -

125
00:06:30,765 --> 00:06:34,852
.لا، لا، أنا سأتكلم معه -
.لا، أنا سأفعل -

126
00:06:35,353 --> 00:06:36,979
.أحضر حاسوبي من أجل فروضي المنزلية

127
00:06:37,063 --> 00:06:40,274
.أبوك يراقب -
.أجل، وأبوك أكثر لؤماً من أمك -

128
00:06:40,358 --> 00:06:41,692
أبي، هل أستطيع أن أقود؟

129
00:06:43,194 --> 00:06:45,029
.اتصلا بي في طريقكما إلى المدرسة غداً

130
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
.حسناً -
.أحبك -

131
00:06:46,197 --> 00:06:47,615
.أحبّك -
.إلى اللقاء -

132
00:07:07,844 --> 00:07:10,972
.جان دارك"، كما لو أنّ الكابل يعرف"

133
00:07:14,267 --> 00:07:17,937
"فقط لو أنّ الـ"آرمانياكس" والـ"بورغونديانز
.يجتمعون تحت قيادة واحدة

134
00:07:18,020 --> 00:07:19,981
هل يريدني سيدي أن أغسل ما بين الساقين؟

135
00:07:20,064 --> 00:07:21,315
.أجل

136
00:07:21,399 --> 00:07:23,901
،"لكن حينها هناك الـ"بورغاندي
...وقطعة الحلوى التي لا تحتمل هذه

137
00:07:23,985 --> 00:07:25,903
.مرحباً، هذه أنا

138
00:07:28,281 --> 00:07:29,991
...أعلم بأنّه لم يكن عليّ الاتصال

139
00:07:31,993 --> 00:07:33,953
هل أنت متأكد؟ أليس الوقت متأخراً؟

140
00:07:43,629 --> 00:07:47,091
.مرحباً يا أختي، أنت وحيدة

141
00:07:47,175 --> 00:07:49,886
.هذه هي المشكلة -
.أنا وحيدة، أعلم بأنّني وحيدة -

142
00:07:49,969 --> 00:07:52,472
.اتصلي به إذاً

143
00:07:52,555 --> 00:07:54,265
من؟ -
."ويل" -

144
00:07:54,891 --> 00:07:57,894
.أوين"، أنت لا تستمع إلي"

145
00:07:58,811 --> 00:08:00,980
.لديّ أولاد -
."ليس لديك أولاد، إنّهما مع "بيتر -

146
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
ماذا؟

147
00:08:03,024 --> 00:08:05,693
هل أصبحت فجأة كائناً لا جنسي
فقط لأنّه لديك أولاد؟

148
00:08:05,776 --> 00:08:10,740
لا، أنا والدة، وعليّ التوقف
.عن كوني عديمة مسؤولية

149
00:08:10,823 --> 00:08:13,618
كيف تكونين عديمة المسؤولية؟ -
.أنا متزوجة -

150
00:08:13,701 --> 00:08:14,702
.احصلي على الطلاق إذاً

151
00:08:15,786 --> 00:08:18,789
،لست كاثوليكية
.لن يرسلك أحد إلى الجحيم

152
00:08:18,873 --> 00:08:20,291
هل أنت مغرمة بـ"ويل"؟

153
00:08:21,626 --> 00:08:24,212
.لا، لا أعتقد بأنّني كذلك -
جدياً؟ -

154
00:08:24,879 --> 00:08:28,883
."جدياً، أعتقد بأنّني كنت مغرمة بـ"الأمر

155
00:08:28,966 --> 00:08:32,011
...تعلم، الاهتمام، الـ -
الجنس الحيواني الخام؟ -

156
00:08:32,094 --> 00:08:33,346
.أجل

157
00:08:34,639 --> 00:08:35,681
...ولكن

158
00:08:36,557 --> 00:08:38,226
.لم أحب الكذب

159
00:08:39,268 --> 00:08:42,980
.ولم أحب الـ...أعني، إنّه رئيسي

160
00:08:43,064 --> 00:08:44,190
.استقيلي إذاً

161
00:08:45,650 --> 00:08:49,195
لا أقصد أن تتوقفي عن العمل، أن تستقيلي
.من هذه الوظيفة، وتحصلي على وظيفة أخرى

162
00:08:50,238 --> 00:08:52,657
.الأمر معقد للغاية، لا أحب التعقيدات

163
00:08:54,659 --> 00:08:56,160
.أحتاج إلى الأصدقاء

164
00:08:56,994 --> 00:08:59,997
،احصلي على أصدقاء إذاً
.كان لديك أصدقاء رائعين

165
00:09:00,081 --> 00:09:01,624
أجل، كان لديّ، ألم يكن؟

166
00:09:03,626 --> 00:09:06,128
أين هم جميعاً؟ -
.على الـ"فايسبوك" على الأرجح -

167
00:09:07,004 --> 00:09:09,632
ماذا عن لاعبة التنس، ما كان اسمها؟

168
00:09:09,715 --> 00:09:12,969
كان يشبه اسم منظمة حكومية "فيما"؟

169
00:09:15,930 --> 00:09:17,056
."سينا"

170
00:09:18,349 --> 00:09:22,478
إنها لطيفة، أليس كذلك؟ -
.لا يمكن أن يكون هذا جيداً -

171
00:09:24,230 --> 00:09:25,273
.مرحباً

172
00:09:26,482 --> 00:09:27,483
الآن؟

173
00:09:27,567 --> 00:09:29,860
أرغب بأن أشكر المحلفين على اجتهادهم

174
00:09:29,944 --> 00:09:32,572
.وإصرارهم على البقاء لبعد العشاء

175
00:09:32,655 --> 00:09:35,283
.أفهم بأنّ لدينا حكم -
.لدينا، سيادة القاضي -

176
00:09:41,956 --> 00:09:43,666
،حضرة رئيس المحلفين
.بإمكانك قراءة الحكم

177
00:09:45,334 --> 00:09:48,004
،نحن، هيئة المحلفين
"نرى أنّ المدعى عليها، "لورين فيشر

178
00:09:48,087 --> 00:09:50,590
.مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى

179
00:09:52,008 --> 00:09:53,050
.كلا

180
00:09:53,759 --> 00:09:55,386
.اجلبي "كاليندا"، إنها في طريقها إلى هنا -
.نعم -

181
00:10:02,101 --> 00:10:03,603
."كاليندا"، الحكم "مذنبة"

182
00:10:07,773 --> 00:10:10,192
...سيادتك، نطلب

183
00:10:10,276 --> 00:10:12,486
هل تريدونني أن أستفتي هيئة المحلفين؟ -
.أجل، سيادتك -

184
00:10:12,570 --> 00:10:14,113
سيادة وسادة هيئة المحلفين

185
00:10:14,196 --> 00:10:17,450
الدفاع يريد التأكد
من أنّ جميع أعضاء هيئة المحلفين

186
00:10:17,533 --> 00:10:21,454
،يؤيدون هذا القرار
لذا سأطلب من كلّ واحد منكم

187
00:10:21,537 --> 00:10:22,830
.الإدلاء بقراره الفردي

188
00:10:22,913 --> 00:10:24,749
،"لم ينته الأمر يا "لورين
.ولا حتى شارف على ذلك

189
00:10:24,832 --> 00:10:27,585
المحلف رقم واحد، ما هو حكمك؟ -
.مذنبة -

190
00:10:27,668 --> 00:10:31,922
في الواقع يا سيدي، عليك أن تقول
".مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى"

191
00:10:32,006 --> 00:10:33,049
.أعتذر

192
00:10:33,883 --> 00:10:35,760
.مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى

193
00:10:35,843 --> 00:10:39,263
المحلف رقم اثنين، ما هو حكمك؟ -
.مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى -

194
00:10:39,347 --> 00:10:41,307
المحلف رقم ثلاثة، ما هم حكمك؟

195
00:10:41,390 --> 00:10:43,059
.مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى

196
00:10:43,142 --> 00:10:45,102
المحلف رقم أربعة، ما هو حكمك؟

197
00:10:45,186 --> 00:10:46,562
.مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى

198
00:10:46,646 --> 00:10:48,314
المحلف رقم خمسة، ما هو حكمك؟

199
00:10:52,234 --> 00:10:53,653
...أنا

200
00:10:55,446 --> 00:10:58,699
.مذنبة بجريمة قتل...من الدرجة الأولى

201
00:10:58,783 --> 00:11:00,618
.آسفة، أنا آسفة

202
00:11:01,327 --> 00:11:05,206
المحلف رقم ستة، ما هو حكمك؟ -
.مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى -

203
00:11:05,289 --> 00:11:06,999
...مذنبة بجريمة قتل -
...مذنبة بجريمة قتل من -

204
00:11:07,083 --> 00:11:09,293
المحلف رقم 12، ما هو حكمك؟

205
00:11:09,377 --> 00:11:11,212
...غير مذنبة بـ

206
00:11:12,254 --> 00:11:14,799
.مذنبة بجريمة قتل من الدرجة الأولى

207
00:11:15,549 --> 00:11:16,801
،شكراً لكم، حضرات المحلفين
.هذا ينهي خدمتكم

208
00:11:16,884 --> 00:11:19,929
،تعقد الجلسة الجمعة من أجل إصدار الحكم
.ليلة سعيدة

209
00:11:22,431 --> 00:11:24,558
.القاضي ليس سعيداً -
.أعلم، قد يكون لنا افتتاحية -

210
00:11:24,642 --> 00:11:26,811
."لم ينته الأمر يا "لورين

211
00:11:26,894 --> 00:11:29,688
.إما سوء محاكمة، إما تخطي الحكم

212
00:11:29,772 --> 00:11:32,191
.لم أر أبداً شيئاً كهذا، ليس للحكم أيّ معنى

213
00:11:32,274 --> 00:11:34,527
.شيء ما حصل في غرفة المحلفين -
.عليّ التحرك -

214
00:11:34,610 --> 00:11:36,862
،صحيح، نريد قلب القرار
.أيّ شيء قبل إصدار الحكم يوم الجمعة

215
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
.لدينا قاض متعاطف

216
00:11:39,240 --> 00:11:40,574
.حسناً، فلنكتشف ما الذي جرى

217
00:11:53,921 --> 00:11:55,631
"(غرفة محلفي محكمة مقاطعة (كوك"

218
00:11:59,927 --> 00:12:02,805
.شكراً يا "براد"، سيُستخدم لعمل صالح

219
00:12:06,809 --> 00:12:07,810
"أعضاء هيئة المحلفين فقط"

220
00:12:09,895 --> 00:12:13,399
.آسفة لإزعاجك، ربما تتعرف عليّ من الدفاع

221
00:12:13,482 --> 00:12:14,483
.أجل

222
00:12:14,608 --> 00:12:16,444
يساعدنا حقاً بهدف تقييم أدائنا

223
00:12:16,527 --> 00:12:19,196
،أن نسمع آراء المحلفين
.بماذا أصبنا وبماذا أخطأنا

224
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
...لذا إن كنت لا تمانع أن تخبرني

225
00:12:20,364 --> 00:12:23,033
.لا أعتقد بأنّه من المفترض أن أفعل -
.لا، هذا فقط خلال المحاكمة -

226
00:12:23,117 --> 00:12:25,703
.لديك حق قول ما تريده بعد إدلاء الحكم

227
00:12:27,746 --> 00:12:29,790
.لم ينته الأمر -
ما الذي لم ينته؟ -

228
00:12:29,874 --> 00:12:32,543
.إنهم يتحدثون مع المحلفين -
.يريدون قلب الحكم -

229
00:12:32,626 --> 00:12:34,044
.أو تخطي الحكم

230
00:12:35,212 --> 00:12:36,422
.تأخر الوقت

231
00:12:36,505 --> 00:12:39,175
أتفهم، لما لا آخذ رقمك، وسأتصل بك غداً؟

232
00:12:39,258 --> 00:12:42,219
‫ 10 دقائق كحد أقصى.
‫ لست مضطراً للكلام معها.

233
00:12:42,303 --> 00:12:45,639
،"هذا من ضمن حقوقه يا "كاري
.شرحت الأمر له

234
00:12:45,723 --> 00:12:46,807
نعم، لكن هل شرحت له

235
00:12:46,891 --> 00:12:49,018
بأنّه ليس مجبراً على الكلام من أساسه؟

236
00:12:49,101 --> 00:12:52,062
،فقط لعلمك يا سيدي
الدفاع سيحاول التواصل معك

237
00:12:52,146 --> 00:12:54,315
.واستجوابك بمحاولة لتسوية القرار

238
00:12:54,398 --> 00:12:57,401
."لا أفعل شيئاً خاطئاً يا "كاري -
.هذا رقمي إن حاولوا -

239
00:12:57,485 --> 00:12:59,278
.بإمكانك الاشتكاء عليهم بتهمة المضايقة

240
00:13:01,113 --> 00:13:02,573
ماذا تفعلين عندك يا "كاليندا"؟

241
00:13:03,616 --> 00:13:06,952
كيف حالك يا "دانا"؟
.أستمتع بالهواء الليلي

242
00:13:07,036 --> 00:13:10,456
بدا لي وكأنك تلتقطين صوراً
.للوحة سيارة المحلف

243
00:13:10,539 --> 00:13:14,960
حقاً؟ ظننت بأنني أدون ملاحظات من القانوني
.الحصول عليها وحصلت عليها بطريقة قانونية

244
00:13:17,129 --> 00:13:19,131
."أنا أحذرك يا "كاليندا

245
00:13:19,215 --> 00:13:21,509
إذا اشتكى أيّ من المحلفين
عليك بتهمة المضايقة

246
00:13:21,592 --> 00:13:23,385
.سأرميك شخصياً إلى السجن

247
00:13:24,637 --> 00:13:26,096
.أشعر بأنه تمّ تحذيري

248
00:13:27,056 --> 00:13:28,098
.شكراً لك

249
00:13:41,612 --> 00:13:42,613
"مذنبة"

250
00:13:42,696 --> 00:13:47,493
،آخر جولة من التصويت، 12 مذنبة
.وأعتقد أنّ هذا العشاء

251
00:13:50,663 --> 00:13:52,289
.هذه غير مذنبة

252
00:13:53,123 --> 00:13:54,208
.وأخرى

253
00:13:56,877 --> 00:14:01,674
الجولة الثانية إلى الأخيرة
.يبدو أنّ لدينا اثنان يرفضان القرار

254
00:14:01,757 --> 00:14:03,217
.طعام صيني

255
00:14:03,300 --> 00:14:05,678
.يبدو أننا حصلنا على قمامة الغداء -
.أجل -

256
00:14:11,183 --> 00:14:15,020
.غير مذنبة، غير مذنبة، غير مذنبة

257
00:14:16,480 --> 00:14:17,982
.تسعة أصوات لـ"غير مذنبة" في تلك الجولة

258
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
ذهبنا من تسعة أصوات غير مذنبة
إلى عشرة مذنبة في جولة تصويت واحدة؟

259
00:14:21,986 --> 00:14:23,195
.وكان ذلك بعد الغداء

260
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
ماذا حصل خلال الغداء؟

261
00:14:26,740 --> 00:14:31,412
،هذا زر قرني بلون الكبد
.من العام 1840، توازن مثالي

262
00:14:31,495 --> 00:14:33,289
.إنّه جميل

263
00:14:33,372 --> 00:14:34,915
هل تجمعين الأزرار؟

264
00:14:34,999 --> 00:14:38,627
.لا، لكنني حتماً أستطيع رؤية سحرها

265
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
.أعتقد أنّني مهووسة بعض الشيء

266
00:14:41,255 --> 00:14:42,673
.هذا ما يقوله الجميع

267
00:14:42,756 --> 00:14:46,051
،لديّ مدونة خاصة بالأزرار
.عالم (ليزا) للأزرار"، بكلمة واحدة"

268
00:14:46,635 --> 00:14:49,305
.لا بد أنك تدونين عليها كثيراً

269
00:14:49,388 --> 00:14:52,558
.أجل، أجنّ إن لم أدون مرتين في اليوم

270
00:14:52,641 --> 00:14:54,476
.أكثر جنوناً مما أنا عليه الآن

271
00:14:55,686 --> 00:14:58,606
هل تمانعين أن أسجل هذا في ملاحظاتي؟

272
00:14:58,689 --> 00:15:02,192
طبعاً لا مشكلة، لكنني لا أرى
.كيف يمكنني المساعدة

273
00:15:02,276 --> 00:15:07,531
شكراً لك، بدوت منزعجة للغاية

274
00:15:08,115 --> 00:15:09,575
.بالقرار

275
00:15:09,658 --> 00:15:11,702
هل تعرضت للضغط
من أجل التصويت كالجميع؟

276
00:15:11,785 --> 00:15:15,831
لا، لا، أنا فقط
.لا أحب الوقوف أمام الناس

277
00:15:15,915 --> 00:15:18,584
أصبح دراماتيكية بعض الشيء
.لا بد أنّ ذلك بدا رهيباً

278
00:15:18,667 --> 00:15:22,087
.أبكي على الفور -
ألا تندمين على القرار؟ -

279
00:15:22,171 --> 00:15:24,924
.لا، لا، لم أثق بتلك السيدة

280
00:15:25,007 --> 00:15:27,092
.قتلت زوجها للحصول على أموال التأمين

281
00:15:27,176 --> 00:15:28,385
.لا أستطيع التفكير بما هو أسوأ

282
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
لا بد أنّك صغت قضية مقنعة جداً

283
00:15:31,138 --> 00:15:34,558
أمام المحلفين الآخرين
.لحثهم على تغيير أصواتهم

284
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
...أفهم

285
00:15:36,977 --> 00:15:38,479
هذا جميل، أليس كذلك؟

286
00:15:38,562 --> 00:15:41,732
أفهم بأنّ التصويت كان يميل
.نحو غير مذنبة

287
00:15:43,734 --> 00:15:46,111
.أجل، لفترة

288
00:15:46,195 --> 00:15:50,032
هل من المفترض أن أتحدث في الأمر؟ -
.المحلفون الآخرون فعلوا -

289
00:15:50,115 --> 00:15:53,702
.قالوا بأنّهم غيروا رأيهم خلال الغداء

290
00:15:53,786 --> 00:15:54,954
ماذا حصل خلال الغداء؟ -
.لا شيء -

291
00:15:55,037 --> 00:15:58,791
،أعني، قرأنا الشهادة
.ارتأى رئيس الهيئة أن نفعل

292
00:15:58,874 --> 00:15:59,875
أية شهادة؟

293
00:15:59,959 --> 00:16:03,003
الشريك، الشرطي الآخر
.الذي قال أنه كان معها

294
00:16:03,087 --> 00:16:04,922
شاهد الغياب، ألم تصدقيه؟

295
00:16:05,005 --> 00:16:09,051
.لا، كان مغروراً بنفسه بتلك البدلة

296
00:16:09,134 --> 00:16:13,263
هل ترغبين برؤية زر المليشيا
الـ"جورجية الإيرلندية" يعود للعام 1780؟

297
00:16:13,347 --> 00:16:15,808
.غير مستخدم

298
00:16:15,891 --> 00:16:18,477
.الرقيب "آلدن"؟ كان شاهدنا الأمثل -
.أعلم -

299
00:16:18,560 --> 00:16:20,479
.لم تصدقه

300
00:16:20,562 --> 00:16:22,231
أعادوا قراءة الشهادة خلال الغداء

301
00:16:22,314 --> 00:16:23,899
.وهذا ما غير رأيهم تجاه مذنبة

302
00:16:23,983 --> 00:16:26,986
.لا معنى لهذا -
قد ترغبين بجعل أحدهم يتفقد مدونتها -

303
00:16:27,069 --> 00:16:28,612
."عالم (ليزا) للأزرار"

304
00:16:28,696 --> 00:16:31,323
،تفتحه مرتين في اليوم
.قد تكون حدّثته خلال المحاكمة

305
00:16:31,407 --> 00:16:34,118
جيد، هل تتولين هذا يا "أليشيا"؟ -
.أجل، بعد حوالي النصف ساعة -

306
00:16:35,577 --> 00:16:36,578
أين أنت يا "أليشيا"؟

307
00:16:37,204 --> 00:16:38,789
.ارتباط سابق، سآتي في الحال

308
00:16:38,872 --> 00:16:41,875
ما هي خطوتك التالية؟ -
.رئيس الهيئة، بدا منفتحاً للكلام -

309
00:16:41,959 --> 00:16:45,421
،جيد، ابقي على اتصال
."أنت كذلك يا "أليشيا

310
00:16:45,504 --> 00:16:48,966
.و"أليشيا"، فلنتحدث حين عودتك

311
00:16:50,509 --> 00:16:51,552
.حسناً

312
00:16:53,971 --> 00:16:56,724
.آمل أن تفكر بالعودة إلى الحي

313
00:16:56,807 --> 00:17:00,060
،أحب أن أفعل، ولكن كما تعلمين
.راتب الخدمة المدنية

314
00:17:00,144 --> 00:17:01,729
.يا إلهي، أعلم

315
00:17:01,812 --> 00:17:04,815
،اعتدت أن أعلّم في مدرسة رسمية
.العلوم الاجتماعية

316
00:17:04,898 --> 00:17:07,234
.أعتذر عن هذا، العمل

317
00:17:07,317 --> 00:17:08,986
.عادة، الزوج هو من يخرج لتلقي المكالمات

318
00:17:09,069 --> 00:17:10,279
.نتداور

319
00:17:12,948 --> 00:17:15,451
على كلّ، آمل أن تقومي باستثناء
من أجل أولادنا

320
00:17:15,534 --> 00:17:17,202
."لأنّني أعتقد أنّك ستحبين "زاك" و"غرايس

321
00:17:17,286 --> 00:17:20,998
،أنا متأكدة من أنّني سأفعل
.أرغب بذلك كثيراً

322
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
.دعوني أرى ما يمكنني فعله

323
00:17:23,459 --> 00:17:25,961
.نسيت براعتك في هذا المجال

324
00:17:26,045 --> 00:17:28,630
أيّ مجال؟ -
.سحر المعلمين -

325
00:17:28,714 --> 00:17:31,550
.إنّه الارتفاع، يحترمون الارتفاع

326
00:17:31,633 --> 00:17:33,677
هل سندع "زاك" يقود كل هذه المسافة
إلى هنا؟

327
00:17:33,761 --> 00:17:35,262
.إنّها 20 دقيقة إضافية وحسب

328
00:17:36,055 --> 00:17:39,016
و"غرايس"؟ ماذا عن "غرايس"؟

329
00:17:39,099 --> 00:17:41,977
.ارتكبت غلطة -
.أقلق من أن نكون قد أفسدنا أولادنا -

330
00:17:42,061 --> 00:17:44,063
.تقلقين من أن أكون قد أفسدت الأولاد

331
00:17:45,272 --> 00:17:46,315
.هذا صحيح

332
00:17:51,236 --> 00:17:55,282
ماذا قلت؟ -
.قلت بأنّ هذا يبدو غريباً -

333
00:17:55,365 --> 00:17:58,535
أجل، أحياناً نقتسم الأصوات باتجاه أو آخر

334
00:17:58,619 --> 00:18:01,580
لكن أن يحصل تبدل كامل
من غير مذنبة إلى مذنبة

335
00:18:01,663 --> 00:18:03,457
.خلال بضع ساعات، يبدو غريباً

336
00:18:03,540 --> 00:18:06,293
لا بد أنّني غريب إذاً
.لأنّني كنت أصوت غير مذنبة

337
00:18:06,376 --> 00:18:08,045
.حتى قرأت شهادة شاهد الغياب

338
00:18:08,128 --> 00:18:10,172
.أجل، أعني، لم تبدو متماسكة

339
00:18:10,255 --> 00:18:15,844
أعتقد بأنّك عندما ترين مباشرة
شرطياً في بزته، تقتنعين

340
00:18:15,928 --> 00:18:19,139
ولكن عندما تقرئينها بصوت مرتفع
.تبدئين برؤية الفراغات

341
00:18:19,223 --> 00:18:22,226
.حسناً يا "كاليندا"، هذا كل شيء

342
00:18:22,768 --> 00:18:24,812
."أهلاً يا "كاري -
.حذرتك مسبقاً -

343
00:18:26,188 --> 00:18:27,898
.أنت رهن الاعتقال -
بأيّ تهمة؟ -

344
00:18:27,981 --> 00:18:30,359
.البند 5324أ، مضايقة المحلفين

345
00:18:30,442 --> 00:18:33,987
سيد "ألفاريز"، هل أضايقك؟ -
.لا يهم ما يقوله -

346
00:18:34,071 --> 00:18:36,448
إنّه موظف عام، والمشرف عليه هناك

347
00:18:36,532 --> 00:18:39,034
.يصرّ بأنّك تمنعينه من إتمام واجباته

348
00:18:39,118 --> 00:18:41,453
هل أنت جاد؟ -
.جاد للغاية -

349
00:18:44,164 --> 00:18:45,582
.رجاءً ضعي يديك وراء ظهرك

350
00:18:45,666 --> 00:18:47,126
.تعلم بأنّ هذا لن يوقفني

351
00:18:47,209 --> 00:18:48,877
أعلم بأنّك ستتوقفين عن الحركة
.ليوم أو اثنين

352
00:18:51,046 --> 00:18:52,047
مرحباً، ما الجديد؟

353
00:18:52,464 --> 00:18:54,383
يفترض أنّ لديهم شيئاً ما
.بخصوص سوء المحاكمة

354
00:18:55,217 --> 00:18:56,802
متى؟ -
.الآن -

355
00:18:56,885 --> 00:18:57,970
تعال إلى هنا؟

356
00:19:00,597 --> 00:19:02,224
جيد، ها أنت ذا
."مساعدة المدع العام "لودج

357
00:19:02,307 --> 00:19:05,394
يدعي الدفاع امتلاكه دليلاً
.عن سوء إدارة المحلفين

358
00:19:05,477 --> 00:19:07,646
.الدفاع يائس، سيادتك

359
00:19:07,729 --> 00:19:09,565
...في مرحلة ما، على العدالة أن تطبق

360
00:19:09,648 --> 00:19:11,400
.إنها تطبق، هكذا تسير العدالة

361
00:19:16,113 --> 00:19:17,322
ماذا لديك يا سيدة "لوكهارت"؟

362
00:19:17,406 --> 00:19:21,034
الاتصال غير المناسب بين محلف وشخص
من خارج المحكمة

363
00:19:21,118 --> 00:19:23,412
.يعتبر سوء إدارة للهيئة، سيادتك

364
00:19:23,495 --> 00:19:28,083
مناقشة قضية مع الأصدقاء والأقارب
.خلال فترة المحاكمة أو المداولات

365
00:19:28,167 --> 00:19:30,043
.أحد محلفينا فعل هذا الأمر

366
00:19:30,127 --> 00:19:33,088
أيّ محلّف؟ -
."المحلّف رقم خمسة، "ليزا بانر -

367
00:19:33,172 --> 00:19:35,507
.كتبت على مدونتها خلال المداولات

368
00:19:35,591 --> 00:19:36,592
.هيا

369
00:19:37,426 --> 00:19:39,928
.ربما تتساءلون لماذا كنت غائبة لبضعة أيام"

370
00:19:40,012 --> 00:19:43,056
أقوم بواجبي كمحلفة، في جريمة قتل

371
00:19:43,140 --> 00:19:44,892
"...أعلم بأنّ هذا يفترض أن يكون مثر

372
00:19:45,017 --> 00:19:47,311
".أظنها تعني "مثيراً -
.أنا متأكد من أنّها تفعل -

373
00:19:47,394 --> 00:19:49,730
ولكن لا يمكنكم أن تتصوروا..."
.كم من الوقت يتطلب هذا

374
00:19:49,813 --> 00:19:53,400
أجلس في هذه الغرفة أحدق بأشخاص
".لا يستطيعون اتخاذ قرار

375
00:19:53,483 --> 00:19:56,612
أجل، توقعت أن يكون لديك ما تقولينه
."يا سيدة "لودج

376
00:19:56,695 --> 00:20:00,073
سيادتك، الآنسة "بانر" قد خالفت
.قاعدة أساسية للمداولات

377
00:20:00,157 --> 00:20:03,452
.ناقشت القضية مع أناس من خارج الهيئة

378
00:20:03,535 --> 00:20:08,540
تلقت مدونتها 45 ألف مشاهدة
في اليوم المطروح

379
00:20:08,624 --> 00:20:13,295
لذا فقد شاركت الآنسة "بانر" آراءها
.مع 45 ألف فراد من خارج هيئة المحلفين

380
00:20:13,378 --> 00:20:16,173
."كم أكره كلمة "مدونة"، يا سيدة "لودج

381
00:20:16,256 --> 00:20:18,759
.سيادتك، هذا يعطي معنى جديداً للتواصل

382
00:20:18,842 --> 00:20:22,930
هذا التدوين كان عاماً وغير محدد
.وغير معروف

383
00:20:24,556 --> 00:20:26,683
."للأسف فأنا أوافق مع السيدة "لوكهارت

384
00:20:26,767 --> 00:20:29,061
ملاحظات الآنسة "بانر" السخيفة تصل

385
00:20:29,144 --> 00:20:32,898
إلى مستوى التواصل الغير مناسب، مع أنّني
.أرغب بسجنها بسبب أخطائها اللغوية فقط

386
00:20:32,981 --> 00:20:35,275
.سيادتك، نقترح أن تلوم الدفاع

387
00:20:35,359 --> 00:20:37,653
إنهم يغربلون في حياة المحلفين الشخصية

388
00:20:37,736 --> 00:20:39,571
.محاولين اصطياد سبباً لسوء المحاكمة

389
00:20:39,655 --> 00:20:43,242
لا يا سيدة "لودج"، كانت هذه محاكمة
.غير عادلة، أنت تعلمين ذلك وأنا أعلم ذلك

390
00:20:43,325 --> 00:20:45,035
.هذا ليس صحيحاً -
.بل صحيح -

391
00:20:45,118 --> 00:20:46,787
."لكن القانون قد طبق يا سيدة "لوكهارت

392
00:20:46,870 --> 00:20:49,957
أرغب بأن أقلب الأمر، ولكن سيكون عليك
.أن تقدمي ما هو أكثر

393
00:20:50,040 --> 00:20:52,125
.سيادتك، أرغب بأن أسجل ملاحظاتك

394
00:20:52,209 --> 00:20:54,253
.إنّها مسجلة، هذا ما تفعله "جوديث" هناك

395
00:20:54,336 --> 00:20:55,504
ماذا قلت للتو يا "جوديث"؟

396
00:20:55,587 --> 00:20:58,590
،إنّها مسجلة"
".هذا ما تفعله (جوديث) هناك

397
00:20:59,925 --> 00:21:02,427
"أحضري شيئاً أكبر يا سيدة "لوكهارت
.القانون هو القانون

398
00:21:17,234 --> 00:21:18,235
نعم؟

399
00:21:18,318 --> 00:21:20,279
أتذكرين تحقيقاتنا على "لوكهارت غاردنر"؟

400
00:21:20,362 --> 00:21:23,115
.أعتقد بأنّني صادفت قاض آخر قاموا برشوته

401
00:21:25,242 --> 00:21:26,243
.ادخلي

402
00:21:31,331 --> 00:21:33,292
.شعرت بالغبطة عندما اتصلت

403
00:21:33,375 --> 00:21:35,502
.كنت أتساءل كيف حال الأصدقاء القدامى

404
00:21:35,585 --> 00:21:37,087
لست على تواصل مع أحد؟

405
00:21:37,170 --> 00:21:39,965
،لا، عندما حصلت على الطلاق
.انتقلت من المدينة

406
00:21:40,048 --> 00:21:41,258
كيف حالك وحال "بيتر"؟

407
00:21:42,884 --> 00:21:47,597
.بخير -
."عظيم، أنتما كـ"بيل" و"هيلاري -

408
00:21:48,515 --> 00:21:50,183
هل سمعت بالـ"موسوس"؟

409
00:21:50,267 --> 00:21:51,977
الـ...؟ -
."موسوس" -

410
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
إنّهم شعب من جنوب غرب الصين

411
00:21:53,937 --> 00:21:57,482
ينظمون حياتهم
.حسب رغبات المرأة الجنسية

412
00:21:57,566 --> 00:21:58,817
.لا

413
00:21:58,900 --> 00:22:01,069
.يفرقون الجنس عن العائلة تماماً

414
00:22:01,153 --> 00:22:04,239
نساء الـ"موسو" تقررن مع أيّ من الرجال
ستمارسن الجنس

415
00:22:04,323 --> 00:22:06,491
.ولكم من الوقت وكم واحد

416
00:22:06,575 --> 00:22:10,078
"جميع رجال الـ"موسو
يقرعون باب الـ"باباهوغاس" في الليل

417
00:22:10,162 --> 00:22:12,497
هذه غرف ورودهم، والنساء يقررن

418
00:22:12,581 --> 00:22:14,249
.أيّ واحد منهم سيدخل

419
00:22:14,333 --> 00:22:17,836
وعندما يفرغون، تقرر النساء
.ما إن كان الرجال يبقون أو يذهبون

420
00:22:17,919 --> 00:22:20,797
وعندها أدركت أنّ هذا ما ينقصني
.في حياتي

421
00:22:20,881 --> 00:22:22,674
.السيطرة

422
00:22:22,758 --> 00:22:25,010
.عليك قراءة هذا الكتاب، سيفتح عينيك

423
00:22:27,345 --> 00:22:28,430
إذاً، كيف حالك؟

424
00:22:29,931 --> 00:22:30,974
.بخير

425
00:22:31,058 --> 00:22:33,977
،إذا حاولي مع لاعبة تنس أخرى
.لا يعقل أن يكون الجميع هكذا

426
00:22:34,061 --> 00:22:36,897
نعم، لكن ماذا لو كانوا كذلك؟
ماذا لو أنّني أمضيت عقداً من حياتي

427
00:22:36,980 --> 00:22:38,065
أصنع الصداقات الخطأ؟

428
00:22:38,148 --> 00:22:40,984
اصنعي صداقات جديدة
.لا شيء ينتهي حتى ينتهي

429
00:22:41,068 --> 00:22:44,696
،شكراً لك، عليّ الذهاب لأوبخ أحدهم
.نتحدث لاحقاً

430
00:22:50,368 --> 00:22:51,536
.مرحباً

431
00:22:51,620 --> 00:22:53,914
."مرحباً، أنا والدة "غرايس

432
00:22:56,041 --> 00:22:57,751
."سبق وتحدثت مع "غرايس

433
00:22:57,834 --> 00:23:00,879
،لا أريدها أن تتواصل معك مجدداً
.ولا أريدك أن تتواصل معها

434
00:23:00,962 --> 00:23:02,506
هل تفهم؟ -
.أفهم -

435
00:23:03,465 --> 00:23:06,343
،"لكن لعلمك يا سيدة "فلوريك
.ظننت بأنّها أخذت إذنك

436
00:23:06,426 --> 00:23:09,096
.لم تأخذه، ولن تأخذه -
.حسناً -

437
00:23:09,179 --> 00:23:10,931
.ولكن عليها فعلاً أن تذهب إلى الكنيسة

438
00:23:11,014 --> 00:23:16,103
،هذا يعود لي، وليس لك
.لا أريدك أن تتواصل معها مجدداً

439
00:23:16,186 --> 00:23:18,313
.سبق وأخبرتني، لا تقلقي

440
00:23:20,023 --> 00:23:21,024
تحدثت إلى "غرايس"؟

441
00:23:21,108 --> 00:23:23,151
.لا، أعني، مساعدتك سبق وأخبرتني

442
00:23:23,235 --> 00:23:26,113
مساعدتي؟ -
.التي أتت من أجل "غرايس" في الكنيسة -

443
00:23:26,196 --> 00:23:29,157
.التي وبختني -
عمن تتكلم؟ -

444
00:23:29,741 --> 00:23:31,993
."مساعدتك في العمل، "كاليندا

445
00:23:33,829 --> 00:23:35,539
...كاليندا"؟ هي"

446
00:23:37,207 --> 00:23:40,252
.لا أفهم -
."أتت وأحضرت "غرايس -

447
00:23:40,335 --> 00:23:44,297
.وطلبت ألا أتكلم معها مجدداً وإلا ستؤذينني

448
00:23:47,175 --> 00:23:48,176
...هي

449
00:23:49,803 --> 00:23:50,971
لا أفهم، كيف...؟

450
00:23:51,847 --> 00:23:53,723
كيف وجدت "غرايس"؟

451
00:23:53,807 --> 00:23:55,433
.طلبت منا ألا نقول شيئاً يا أمي

452
00:23:55,517 --> 00:23:58,812
أجل، وأنا أطلب منك
أن تقول شيئاً، ماذا حصل؟

453
00:24:00,063 --> 00:24:02,149
"استخدمت برنامجاً لتقفي جوال "غرايس

454
00:24:02,232 --> 00:24:05,443
،لكنه كان مطفئاً
."لذا قادت للبحث عن "غرايس

455
00:24:06,987 --> 00:24:08,613
لماذا لم تردك أن تخبرني؟

456
00:24:09,197 --> 00:24:11,032
.لا أعتقد بأنّها فكرت بأنك تريدين أن تعرفي

457
00:24:13,368 --> 00:24:15,579
.أمي، عليّ الذهاب إلى الصف -
..."استمع، "زاك -

458
00:24:17,122 --> 00:24:21,543
،"أنا لست غاضبة يا "زاك
لكننا لا نخفي عن بعضنا، حسناً؟

459
00:24:22,586 --> 00:24:23,587
.حسناً، أعتذر يا أمي

460
00:24:23,670 --> 00:24:25,547
.لا بأس، نتحدث لاحقاً، أحبك

461
00:24:32,220 --> 00:24:34,264
"كن آسفاً"

462
00:24:49,946 --> 00:24:52,407
.شكراً يا "أليشيا" على مرورك

463
00:24:52,991 --> 00:24:57,162
.نحن لا نتحدث كالسابق -
.كنا مشغولين -

464
00:24:57,245 --> 00:24:59,623
.وأنت كنت مشتتة

465
00:25:00,832 --> 00:25:03,877
،كنت أتعامل مع بعض الشؤون المنزلية
.لكن تم حلها كلها

466
00:25:05,295 --> 00:25:06,296
.جيد

467
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
."أنت قيمة بالنسبة لنا يا "أليشيا

468
00:25:12,928 --> 00:25:18,516
،عندما عملت مع "ستيرن" منذ أعوام
.كنا قريبين جداً

469
00:25:19,517 --> 00:25:22,687
وكامرأة، كان مفيداً جداً
أن أكون على ارتباط وثيق

470
00:25:22,771 --> 00:25:23,772
.برجل قوي

471
00:25:24,522 --> 00:25:26,608
.لكن إلى حد ما

472
00:25:26,691 --> 00:25:29,110
مال الناس
.إلى عدم تقدير نجاحاتي الشخصية

473
00:25:30,862 --> 00:25:32,447
كل ما أحاول قوله هو

474
00:25:33,531 --> 00:25:37,619
،النساء يحتجن لمساعدة النساء
"كما تساعدين "كايتلن

475
00:25:37,702 --> 00:25:39,829
.كما أنا هنا أساعدك

476
00:25:41,373 --> 00:25:44,000
.أريدك أن تفكري بالشراكة بجدية

477
00:25:45,710 --> 00:25:46,920
.حقاً؟ أجل

478
00:25:47,003 --> 00:25:50,131
.كنت أراقبك، لديك القدرة في داخلك

479
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
.لكن لا يجب أن تتشتتي

480
00:25:53,385 --> 00:25:57,013
.ليس مع عائلتك، ليس مع صداقاتك هنا

481
00:25:57,097 --> 00:26:00,558
.عليك إبقاء عينيك مفتوحتين -
.لا أستطيع تغيير واقع أنّه لديّ عائلة -

482
00:26:00,642 --> 00:26:01,643
.لا أحد يريدك أن تفعلي

483
00:26:01,726 --> 00:26:04,980
،لكن أن تصعدي إلى مستوى ما
"كما فعلت يا "أليشيا

484
00:26:05,063 --> 00:26:09,859
يفتح لك طريقين فقط، إما الصعود أكثر
.أو الوقوع على الأرض

485
00:26:09,943 --> 00:26:13,113
،وهذا ما أريد أن أساعدك به
...أن أعرض عليك الصداقة

486
00:26:14,281 --> 00:26:15,365
.ونصيحتي

487
00:26:16,783 --> 00:26:17,784
.حسناً

488
00:26:17,867 --> 00:26:20,870
.حصلنا على شيء من غرفة المحلفين -
.جيد، المزيد من القمامة -

489
00:26:20,954 --> 00:26:24,040
.لا، تهديد، من محلف إلى آخر، انظري

490
00:26:24,124 --> 00:26:26,584
."غير تصويتك أو ستأسف"

491
00:26:27,502 --> 00:26:29,170
.لكن المشكلة هي أننا لا نستطيع استخدامها

492
00:26:29,254 --> 00:26:30,714
أجل، ليس من المفترض
.أن نحصل على هذه القمامة

493
00:26:30,797 --> 00:26:32,757
هل تستطيع التعرف على من كتبها؟

494
00:26:33,341 --> 00:26:36,678
،أو إلى من؟ أعني
إذا استطعنا استجواب المحلفين

495
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
.يمكننا الحصول عليه بشكل مستقل

496
00:26:37,846 --> 00:26:38,888
.نستطيع مقارنة الخط

497
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
جيد، أين "كاليندا"؟ -
.تم اعتقالها -

498
00:26:40,932 --> 00:26:42,892
متى؟ -
.منذ ساعة -

499
00:26:42,976 --> 00:26:44,394
صديق من المحكمة اتصل بي

500
00:26:44,477 --> 00:26:46,354
.لقد تمّ إيقافها بتهمة مضايقة محلف

501
00:26:46,438 --> 00:26:49,274
.حسناً، فلنكفلها -
.سأقوم بذلك -

502
00:26:49,357 --> 00:26:52,777
هل أنت متأكدة؟ -
.أجل، سأذهب -

503
00:26:53,570 --> 00:26:54,863
.شكراً على لقائك بي

504
00:26:54,946 --> 00:26:57,824
"أهلاً بك سيدة "سكوت كار
.لست متأكداً بماذا أخدمك

505
00:26:57,907 --> 00:27:02,495
سيادتك، أستلم قضية
.تتعلق بالفساد القضائي

506
00:27:02,579 --> 00:27:03,788
حقاً؟ -
.أجل -

507
00:27:03,872 --> 00:27:07,584
وكنت أتساءل، كجزء من تحقيقاتي

508
00:27:07,667 --> 00:27:11,671
إن اقترب منك محام بهدف الرشوة؟

509
00:27:13,840 --> 00:27:15,425
.لا، ولا أيّ محام فعل

510
00:27:15,508 --> 00:27:19,554
.جيد، من الجيد معرفة ذلك

511
00:27:20,388 --> 00:27:25,685
الآن، تعلم بأنّ الرشاوى
.ليست دائماً على شكل نقود

512
00:27:25,769 --> 00:27:30,523
تكون أحياناً على شكل هدايا
.أو إعفاء من الديون

513
00:27:30,607 --> 00:27:31,900
."مراجعة قانون "هارفارد

514
00:27:33,068 --> 00:27:39,616
،هذا مقالي عن الفساد القضائي
.يستحق القراءة في وقت ما

515
00:27:39,699 --> 00:27:42,369
.أرجوك لا تسيء فهمي سيادتك

516
00:27:42,452 --> 00:27:45,622
السبب أنّ الاجتهاد يتطلب
.بعض الأسئلة المحرجة

517
00:27:45,705 --> 00:27:48,041
.أجل، وبعضها تأثيره مفرط

518
00:27:49,250 --> 00:27:51,211
هل تقصد بأنّني أؤثر عليك؟

519
00:27:51,294 --> 00:27:53,838
.لا، أقصد بأنّك تحاولين ذلك

520
00:27:53,922 --> 00:27:56,466
."كنت قريباً من "ويل غاردنر

521
00:27:56,549 --> 00:27:59,386
اعتدت أن تشاركه لعبة كرة السلة
.ليلة الأربعاء

522
00:27:59,469 --> 00:28:01,805
شخّصنا هذه المباريات كرابط أوّلي

523
00:28:01,888 --> 00:28:03,556
.لممارسة القمار غير القانوني والرشوة

524
00:28:03,640 --> 00:28:06,768
"وأنا ودود مع شريكته، "دايان لوكهارت

525
00:28:06,851 --> 00:28:09,479
خلال قضيتها الحالية، هل هذا قصدك؟

526
00:28:10,605 --> 00:28:11,606
.أجل -
...وأنت -

527
00:28:11,689 --> 00:28:15,652
تحاولين استخدام منصبك كمدعية خاصة

528
00:28:15,735 --> 00:28:19,656
للضغط عليّ لأحكم لصالح الإدعاء
.في هذه القضية الجارية

529
00:28:19,739 --> 00:28:23,284
.أخطأت في هذا يا سيدي

530
00:28:23,368 --> 00:28:26,996
.لا يوجد قضية جارية، الحكم قد صدر

531
00:28:36,089 --> 00:28:37,090
كيف حالك؟

532
00:28:38,341 --> 00:28:40,093
.لأنك تبدين شاحبة بعض الشيء

533
00:28:45,014 --> 00:28:46,891
.أجل، يديك خلف ظهرك

534
00:28:52,480 --> 00:28:53,565
."كاليندا شارما"

535
00:28:53,648 --> 00:28:56,735
.جاءت إلى هنا منذ بضع ساعات

536
00:28:56,818 --> 00:28:59,654
،أعتذر يا سيدتي
.لكن "كاليندا شارما" تم نقلها

537
00:28:59,738 --> 00:29:00,947
إلى أين؟

538
00:29:01,030 --> 00:29:04,159
مرضت، ونُقلت إلى مستشفى محلي
.لتلقي العلاج

539
00:29:04,242 --> 00:29:07,036
.هيا، هذه لعبة -
.هذا كل ما أعرفه يا سيدتي -

540
00:29:07,120 --> 00:29:08,705
.اقبليه أو ارفضيه

541
00:29:19,299 --> 00:29:20,967
."دعني أوضح لك الأمر يا "كاري

542
00:29:21,050 --> 00:29:23,803
إذا كنت لا ترغب بدعوى قضائية
لم تر لها مثيلاً

543
00:29:23,887 --> 00:29:25,805
.توقف لعبة البحث عن "كاليندا" هذه

544
00:29:25,889 --> 00:29:27,682
لأنّه لديّ ثلاثة موكلين من المصلحة العامة

545
00:29:27,766 --> 00:29:30,977
قد عانوا من نفس طريقة النقل لأحبابهم

546
00:29:31,060 --> 00:29:35,398
وإذا استطعت إثبات الجهد المنظم للتملص
من الإدعاءات وكفالة الأدلة السمعية

547
00:29:35,482 --> 00:29:39,235
سنكون نتحدث عن أضرار بالملايين، والأهم

548
00:29:39,319 --> 00:29:41,529
.أنّني سأضع اسمك شخصياً في هذه الدعوى

549
00:29:43,323 --> 00:29:45,450
."مرحباً يا "أليشيا -
."أنا لا أمزح يا "كاري -

550
00:29:45,533 --> 00:29:48,495
.أحضر "كاليندا" إلى هنا

551
00:30:15,146 --> 00:30:16,147
"(موقف محكمة محافظة (كوك"

552
00:30:34,207 --> 00:30:35,208
.شكراً

553
00:30:42,799 --> 00:30:43,883
وجدت "غرايس"؟

554
00:30:46,636 --> 00:30:49,097
وجدت ابنتي؟

555
00:30:49,180 --> 00:30:53,268
.لم تكن ضائعة -
.جلبتها إلى البيت -

556
00:30:53,351 --> 00:30:56,145
.ما كانت لتعود بمفردها

557
00:30:56,229 --> 00:30:59,691
طلبت من أولادي عدم إخباري، لماذا؟

558
00:31:02,569 --> 00:31:05,613
.لا أريد إحداث فوضى -
أيّ فوضى؟ -

559
00:31:05,697 --> 00:31:07,907
."لم أتغيّر يا "أليشيا

560
00:31:07,991 --> 00:31:12,161
ما زلت نفس الشخص، علمت أنّ باستطاعتي
.المساعدة ففعلت، هذا كل شيء

561
00:31:15,915 --> 00:31:18,334
.شكراً لك -
...ليس عليك أن -

562
00:31:18,418 --> 00:31:20,420
.لا

563
00:31:20,503 --> 00:31:23,631
.لم تكوني مضطرة، لهذا أنا أشكرك

564
00:31:24,507 --> 00:31:25,550
.أهلاً بك

565
00:31:37,061 --> 00:31:39,397
.ها نحن ذا مجدداً

566
00:31:39,480 --> 00:31:41,858
ماذا أحضرت لنا اليوم يا سيدة "لوكهارت"؟

567
00:31:41,941 --> 00:31:44,861
،المحلف رقم 12، سيادتك
."السيد "غرانت رودنيك

568
00:31:44,944 --> 00:31:46,988
.لديه شيء يريد قوله

569
00:31:47,071 --> 00:31:50,867
،أجل، سيادتك، أنا آسف
.كان عليّ أن أقول هذا سابقاً

570
00:31:50,950 --> 00:31:53,328
أعطيت لي هذه الملاحظة
.في غرفة المحلفين

571
00:31:54,245 --> 00:31:55,955
.هيا، سيادتك، هذا سخيف

572
00:31:56,039 --> 00:31:59,792
،البند 53 -24أ، سيادتك
الترهيب أو التنمر على المحلف

573
00:31:59,876 --> 00:32:02,712
تنطبق عليه الحالة التي يعلن فيها القاضي
.سوء المحاكمة

574
00:32:02,795 --> 00:32:06,132
"أعلم، لقد قاطعت السيد "آرغوس
.سأذهب وأجلس

575
00:32:06,215 --> 00:32:07,216
قررت الهيئة، سيادتك

576
00:32:07,300 --> 00:32:09,344
أنّه لا يفترض بالدفاع أن يستمر بجلب
.المزيد من الحماقات

577
00:32:09,427 --> 00:32:12,722
شكراً لك سيد "آغوس"، لكن أعتقد
.أنّ من وظيفتي اكتشاف ما هو حماقة

578
00:32:12,805 --> 00:32:16,392
سيد "رودنيك"، هل غيّر هذا التهديد
منظورك للقضية؟

579
00:32:16,476 --> 00:32:17,977
...سيادتك، ليست هذه الفكرة، مجرّد واقع

580
00:32:18,061 --> 00:32:20,271
."لم أطرح عليك سؤالاً يا سيدة "لوكهارت

581
00:32:21,648 --> 00:32:25,318
سيد "رودنيك"، هل غيرت هذه الملاحظة
رأيك بخصوص القضية؟

582
00:32:25,401 --> 00:32:26,611
.لا -
...إذاً -

583
00:32:26,694 --> 00:32:29,113
عندما قمت باستفتاء الهيئة في المحكمة
وقلت

584
00:32:29,197 --> 00:32:31,407
،"مذنبة من الدرجة الأولى"
هل كنت تقول الحقيقة؟

585
00:32:33,451 --> 00:32:34,911
.أعتقد ذلك، بالتأكيد

586
00:32:34,994 --> 00:32:38,456
،سيدة "لوكهارت"، سيد "كوين" مجدداً
بذلتما جهداً

587
00:32:38,539 --> 00:32:43,127
،لكنني أرفض طلب سوء المحاكمة
وأطلب منكما أن تكونا أكثر حرصاً

588
00:32:43,211 --> 00:32:45,713
.في المستقبل عند اقترابكما من المحلفين

589
00:32:45,797 --> 00:32:48,591
!اللعنة -
ماذا حصل؟ -

590
00:32:48,675 --> 00:32:50,426
.إنه خائف من أن يصبح معزولاً

591
00:32:50,510 --> 00:32:51,970
من هددك يا سيد "رودنك"؟

592
00:32:52,053 --> 00:32:55,598
.من كتب هذه؟ رئيس الهيئة، نسيت اسمه

593
00:32:55,682 --> 00:32:58,309
ليس أنني أخذته على محمل الجد
.كنت أحد المعرقلين

594
00:32:58,393 --> 00:33:00,687
وأعتقد بأنه أراد للأمر أن ينتهي
.تلك الليلة وحسب

595
00:33:00,770 --> 00:33:02,605
ما لا أفهمه، هو أنّ رئيس اللجنة كان أحد

596
00:33:02,689 --> 00:33:05,692
الذين صوتوا "غير مذنبة"، من ثم بعد الغداء

597
00:33:05,775 --> 00:33:08,569
لم يغير صوته وحسب
بل قام بالضغط على محلف آخر

598
00:33:08,653 --> 00:33:10,571
ليبدل صوته؟

599
00:33:10,655 --> 00:33:13,282
ماذا تفعلين يا "كاليندا"؟ -
.أيّ شيء تريدينه -

600
00:33:15,368 --> 00:33:16,369
.أنا في طريقي

601
00:33:16,452 --> 00:33:19,789
.ثلاثة أزرار "ديكان"، جميعها مع حدقات

602
00:33:20,832 --> 00:33:23,418
.يعجبني الأوسط بشكل خاص -
.شكراً لك، وأنا أيضاً -

603
00:33:23,501 --> 00:33:27,964
هل تكلمتم كثيراً عن القضية خلال الغداء؟

604
00:33:28,047 --> 00:33:30,174
.لا، لقد احترمنا تعليمات القاضي

605
00:33:30,258 --> 00:33:32,677
.وهل كان "ماريو" معكم؟ إنّه رئيس اللجنة

606
00:33:32,760 --> 00:33:36,472
،في أغلب الأيام كان خلال المحاكمة
.لكن خلال المداولات، لا

607
00:33:36,556 --> 00:33:38,391
قال بأنّ عليه القيام بأمر ما
.في الغرفة المجاورة

608
00:33:38,474 --> 00:33:39,767
الغرفة المجاورة لماذا؟

609
00:33:39,851 --> 00:33:41,978
تشوبستيكس شاك"، كنا نذهب إلى هناك"
.كل يوم

610
00:33:42,061 --> 00:33:44,230
هل تذكرين ماذا كان يوجد
في الغرفة المجاورة؟

611
00:33:44,313 --> 00:33:46,482
استخدم حاسوباً من مقهى للإنترنت
.خلال الغداء

612
00:33:46,566 --> 00:33:49,610
،كان عليه أن يدفع ببطاقة الائتمان
لذا استطعت معرفة

613
00:33:49,694 --> 00:33:50,695
.أيّ حاسوب استخدم

614
00:33:50,778 --> 00:33:53,281
هذا سجل البحث الذي قام به
.خلال تلك الساعة

615
00:33:53,364 --> 00:33:54,365
عما كان يبحث؟

616
00:33:54,449 --> 00:33:56,451
."مقالات عن شاهد الغياب، الرقيب "آلدن

617
00:33:58,286 --> 00:33:59,662
هل هي ضغينة؟ -
.لا -

618
00:33:59,746 --> 00:34:02,582
أطلق "ألدن" النار على شاب
.من عرق "إسباني" عام 2002

619
00:34:03,916 --> 00:34:07,336
تمت تبرئته، ولكن حصل الكثير من الجدال

620
00:34:07,420 --> 00:34:08,796
.لأنّ الشاب كان أعزلاً

621
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
العديد من أعضاء المجتمع اللاتيني اتهموه

622
00:34:10,923 --> 00:34:12,008
.بالكذب خلال الاستجواب

623
00:34:12,091 --> 00:34:14,385
،الرقيب "ألدن" أسود
.ليس محترماً كثيراً هناك

624
00:34:14,469 --> 00:34:16,929
تظنين أنّه غير صوته
عندما أدرك بأنّه نفس الشرطي؟

625
00:34:17,013 --> 00:34:18,556
أجل، لكن لا أعتقد بأنّه وصل الأمور ببعضها

626
00:34:18,639 --> 00:34:20,516
.إلى أن كان في خضم المداولات

627
00:34:20,600 --> 00:34:22,560
.تأكد، ثم أقنع بقية المحلفين

628
00:34:22,643 --> 00:34:25,813
.علينا أخذ هذه للقاضي -
.لا -

629
00:34:25,897 --> 00:34:27,565
.نحتاج للمزيد -
لماذا؟ -

630
00:34:27,648 --> 00:34:29,734
.هذا ما قاله القاضي "دانواي" تحديداً

631
00:34:29,817 --> 00:34:32,737
.لا، تغيّر شيء هناك، نحتاج للمزيد

632
00:34:32,820 --> 00:34:35,031
نستطيع الحصول على شهادات مكتوبة
.من المحلفين الآخرين

633
00:34:35,114 --> 00:34:37,366
إذا أقسموا بأنّ رئيس الهيئة
قد أحضر أدلة من خارج

634
00:34:37,450 --> 00:34:38,868
.غرفة المحلفين، هذا قد ينفع

635
00:34:38,951 --> 00:34:42,038
.حسناً، سأهتم بالأمر -
.سأساعد -

636
00:34:46,375 --> 00:34:48,669
."مرحباً، "أليشيا فلوريك -
."سيدة "فلوريك -

637
00:34:48,753 --> 00:34:53,466
،كنت آمل أن أصل إلى بريدك الصوتي
.أردت فقط أن أعتذر

638
00:34:53,549 --> 00:34:56,177
لا يبدو أنّ الأمور ستنجح
.مع أولادك بعد كل شيء

639
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
حقاً؟ لماذا؟

640
00:34:57,804 --> 00:35:00,223
.أولاً، أنا آسفة للغاية لتخييب آمالك

641
00:35:00,306 --> 00:35:03,935
.أحاول ألا أجعل هذه سابقة مؤسفة

642
00:35:04,018 --> 00:35:05,353
.آمل أن تفهمي

643
00:35:07,730 --> 00:35:10,441
سيدة "فلوريك"؟ مرحباً؟

644
00:35:11,943 --> 00:35:14,195
.بيتر فلوريك"، مرحباً"

645
00:35:15,947 --> 00:35:18,324
أليشيا"، ما الأمر؟"

646
00:35:19,659 --> 00:35:20,660
ماذا؟

647
00:35:22,120 --> 00:35:24,664
.حسناً، لا تقلقي، سأهتم بالأمر

648
00:35:26,582 --> 00:35:28,793
.عدت مجدداً؟ لم تكتف من أزراري

649
00:35:28,876 --> 00:35:30,044
.أجل

650
00:35:30,128 --> 00:35:32,421
."هذه زميلتي، "أليشيا فلوريك

651
00:35:32,505 --> 00:35:35,341
قد تتعرفين عليها من المحاكمة؟ -
.أجل، مرحباً -

652
00:35:37,969 --> 00:35:39,387
.لطالما أعجبني ما ترتدينه

653
00:35:40,972 --> 00:35:42,473
.آنسة "بانر"، مرحباً

654
00:35:42,557 --> 00:35:44,684
.كنا نحاول التواصل مع المحلفين الآخرين

655
00:35:44,767 --> 00:35:46,352
تكلمنا مع ثلاثة أو أربعة، وكنا نتساءل

656
00:35:46,435 --> 00:35:48,688
.إن كان لديك أسماء أو أرقام الآخرين

657
00:35:48,771 --> 00:35:53,067
.لديّ، صادقتهم جميعاً لنبقى على تواصل

658
00:35:54,443 --> 00:35:57,321
"لديّ عرض لأزراري في معرض ولاية "إنديانا

659
00:35:57,405 --> 00:35:59,323
.وأردت إبقاءهم جميعاً على اتصال

660
00:35:59,407 --> 00:36:01,701
.ها، ها هم

661
00:36:01,784 --> 00:36:04,287
،لم يرد جميعهم أن يتصادقوا
.ولكن هذا نصفهم على أيّ حال

662
00:36:04,370 --> 00:36:06,247
.شكراً، هذا مفيداً للغاية

663
00:36:06,330 --> 00:36:07,832
.أجل -
آنسة "بانر"؟ -

664
00:36:07,915 --> 00:36:11,586
."ليزا" -
ليزا"، هل هذا "بيتر دانواي"؟" -

665
00:36:11,669 --> 00:36:14,714
القاضي "دانواي"؟ -
.أجل، بعثت له بطلب صداقة أيضاً -

666
00:36:14,797 --> 00:36:17,216
.بدا أنّه رجل لطيف -
وقبل طلب صداقتك؟ -

667
00:36:17,300 --> 00:36:19,385
أجل، لماذا؟

668
00:36:19,468 --> 00:36:21,345
خلال المحاكمة؟ -
.أجل -

669
00:36:21,429 --> 00:36:24,390
ما الخطب؟ -
.أظن أنّه لدينا سوء محاكمة -

670
00:36:31,397 --> 00:36:33,191
.لم أعتد على قضم أظافري

671
00:36:34,442 --> 00:36:36,777
.الآن، انظري إليها، إنها تنزف -
.لدينا بعض الأمل -

672
00:36:38,529 --> 00:36:39,530
.شكراً لك

673
00:36:40,531 --> 00:36:42,325
.شكراً لمرورك -
.لا -

674
00:36:43,659 --> 00:36:45,411
.أنا آسفة

675
00:36:45,494 --> 00:36:48,122
عندما طلبت مني نصيحتي سابقاً

676
00:36:48,206 --> 00:36:50,041
حول إن كنت ستقبلين الاتفاق أو لا

677
00:36:50,124 --> 00:36:53,419
.كنت حادة معك -
.كانت الحقيقة -

678
00:36:53,502 --> 00:36:56,964
...لا، أعني، كانت، ولكن

679
00:36:57,048 --> 00:37:00,218
.أحياناً تكون الحقيقة مزخرفة أكثر

680
00:37:05,973 --> 00:37:08,392
ليس لديّ الكثير من الأصدقاء
.الذين يأتون لزيارتي

681
00:37:08,476 --> 00:37:11,020
.ظننت أنّ لديّ الكثير من الأصدقاء

682
00:37:12,813 --> 00:37:17,818
هذا يجعلك تفكرين كيف يقول الناس
أشياء جميلة ويبتسمون

683
00:37:19,070 --> 00:37:20,571
.من ثم لا يأتون لزيارتك

684
00:37:22,490 --> 00:37:25,618
.أعتقد بأنّني سأفضّل الأشياء الأقل زخرفة

685
00:37:27,620 --> 00:37:29,497
.آمل أن ينجح هذا الأمر

686
00:37:31,666 --> 00:37:32,708
.أنا أيضاً

687
00:37:39,799 --> 00:37:42,385
مرحباً يا سيد "فلوريك"، كيف حالك؟

688
00:37:42,468 --> 00:37:44,553
.بخير يا سيدتي، جيدة جداً

689
00:37:44,637 --> 00:37:48,015
،أتمنى لو أنك أخذت موعداً
.تحدثت للتو مع زوجتك

690
00:37:48,099 --> 00:37:51,602
.لسوء الحظ، لا مكان عندنا لولديك

691
00:37:51,686 --> 00:37:54,021
،لكن كنت أقول، ابتداءً من العام المقبل
...في

692
00:37:56,899 --> 00:38:00,486
،في بداية السنة الدراسية الجديدة
.يجب أن يكون لدينا مكان

693
00:38:03,447 --> 00:38:08,786
أتعلمين ما هي إحدى فوائد منصبي
يا سيدة "فينيغاس"؟

694
00:38:08,869 --> 00:38:10,496
...لا، أنا

695
00:38:10,579 --> 00:38:13,082
.أتخيل بأنّه يوجد الكثير -
.لا، ليس فعلاً -

696
00:38:14,667 --> 00:38:18,129
لكنّ التحريات، التحريات الشاملة

697
00:38:18,212 --> 00:38:20,631
.هي من أفضل المزايا

698
00:38:20,715 --> 00:38:24,010
وبينما كنت أتفحص بعض التحريات

699
00:38:24,093 --> 00:38:30,099
تفاجأت بأنّ لديّ العديد
.من المعلمين هنا لديهم قضايا

700
00:38:30,182 --> 00:38:32,977
بالتأكيد، كنت أطمئن كوالد مهتم

701
00:38:33,060 --> 00:38:35,688
.يفكر بإرسال أولاده إلى هنا

702
00:38:35,771 --> 00:38:38,566
لحسن الحظ، لم يكن هناك
.تهم بالتحرش الجنسي

703
00:38:38,649 --> 00:38:44,447
لكن كان هناك بعض الجنايات، القيادة تحت
.تأثير الكحول، تزوير شيكات وتعاطي مخدرات

704
00:38:47,450 --> 00:38:51,954
.أنت محامي الدولة يا سيدي -
.أجل يا سيدتي، أنا هو -

705
00:38:52,038 --> 00:38:56,042
.لهذا سأقول لك التالي ببطء شديد

706
00:38:57,626 --> 00:39:02,006
.أنا محامي الدولة، لا تقولين لي لا

707
00:39:03,299 --> 00:39:07,470
.وخاصة عندما يتعلق الأمر بأولادي

708
00:39:09,722 --> 00:39:10,765
هل تفهمين؟

709
00:39:12,641 --> 00:39:15,936
أظن بأنّ الكلمة التي تبحثين عنها
."هي "أجل

710
00:39:19,482 --> 00:39:20,483
.جيد

711
00:39:21,525 --> 00:39:22,526
...إذاً

712
00:39:23,819 --> 00:39:25,780
.سننتظر اتصالك

713
00:39:25,863 --> 00:39:28,074
هل الثالثة ثابتة يا سيدة "لوكهارت"؟

714
00:39:28,157 --> 00:39:29,367
.هذا ما نأمل، سيادتك

715
00:39:29,450 --> 00:39:31,702
.حسناً، عليّ تحذيرك، بدأ ينفذ صبري

716
00:39:31,786 --> 00:39:34,830
.دستور "إيلينويز" للسلوك القضائي

717
00:39:34,914 --> 00:39:38,376
على القضاة الابتعاد عن أيّ اتصال فردي"

718
00:39:38,459 --> 00:39:42,546
مع أيّ من المحلفين خارج قاعة المحكمة
".خلال فترة المحاكمة والمداولات

719
00:39:42,630 --> 00:39:45,174
هل اكتشفت اتصالاً قمت به مع المحلفين؟

720
00:39:45,257 --> 00:39:46,467
.لقد صادقت واحدة

721
00:39:46,550 --> 00:39:51,555
،"المحلف رقم خمسة، "ليزا بانر
."صاحبة مدونة "عالم (ليزا) للأزرار

722
00:39:51,639 --> 00:39:53,766
.لم أصادقها -
.فعلت، سيادتك -

723
00:39:53,849 --> 00:39:56,102
أرسلت لك طلب صداقة منذ ثلاثة أيام

724
00:39:56,185 --> 00:39:57,603
.وأنت قبلته

725
00:39:57,686 --> 00:39:58,938
.لأنني مرشح لإعادة الانتخاب

726
00:39:59,021 --> 00:40:00,898
،عندما يرسل لي أحدهم طلب صداقة
.أفترض بأنّه من الداعمين

727
00:40:00,981 --> 00:40:02,400
...سيادتك، هذه -
...أعلم هذه -

728
00:40:02,483 --> 00:40:06,195
.سيادتك، هذه أسس خطيرة لسوء المحاكمة

729
00:40:06,278 --> 00:40:07,655
بإرادتك أو بدونها

730
00:40:07,738 --> 00:40:11,075
قمت بتواصل مع محلف
.أثناء فترة المحاكمة

731
00:40:11,158 --> 00:40:14,370
.هذا خرق أخلاقي خطير

732
00:40:15,996 --> 00:40:19,083
،كنت أجد هذه الوظيفة منيرة أبداً
.حتى ممتعة

733
00:40:20,543 --> 00:40:23,337
.لم أعد أجدها كذلك، ولا يوم

734
00:40:23,421 --> 00:40:25,131
...سيادتك -
.لا -

735
00:40:25,214 --> 00:40:26,841
.أعلن سوء محاكمة

736
00:40:28,217 --> 00:40:32,221
.فلنعد إلى المحكمة، اجعلوا الأمر رسمي

737
00:40:33,055 --> 00:40:34,515
.أحسنت العمل

738
00:40:34,598 --> 00:40:37,977
،هذا ما كنت أتحدث عنه
.هذا سيمنحك الشراكة

739
00:40:52,867 --> 00:40:54,577
جعلتهم يهربون؟

740
00:40:56,162 --> 00:40:59,665
لا أذكر بأنّني فعلت شيئاً
."من هذا القبيل يا سيد "غاردنر

741
00:40:59,748 --> 00:41:02,209
.اكتشفوا الجزء الأفضل من البسالة

742
00:41:05,588 --> 00:41:09,258
هذه هي مشكلتك، ليس لديك أيّ دليل
.يا سيدتي

743
00:41:09,341 --> 00:41:12,845
.لديك اتهامات، وتحاولين إرهاقي

744
00:41:12,928 --> 00:41:17,224
.أنا لا أرهق بسهولة -
.فلنتحدث إذاً -

745
00:41:17,308 --> 00:41:21,312
،هذا كل ما أريد فعله التحدث وحسب
.لست أسعى خلفك

746
00:41:21,395 --> 00:41:23,606
.لا أظن بأنك تعرفين من تلاحقين

747
00:41:23,689 --> 00:41:26,692
.بل أعلم

748
00:41:26,775 --> 00:41:30,154
أحد كان متورطاً من مبارياتك لكرة السلة
.منذ أعوام

749
00:41:30,237 --> 00:41:32,364
عمن تتحدثين؟

750
00:41:32,448 --> 00:41:33,741
."بيتر فلوريك"

751
00:41:35,993 --> 00:41:39,371
،هذا صحيح، هكذا تكتمل الحلقة
أليس كذلك؟

752
00:41:45,211 --> 00:41:46,420
."فقط في محافظة "كوك

753
00:41:48,339 --> 00:41:52,092
وكّلك "بيتر" بالتحقيقات عني

754
00:41:53,302 --> 00:41:55,554
.وأنت أعدتها له

755
00:41:58,766 --> 00:41:59,767
...أنا

756
00:42:02,228 --> 00:42:03,437
.أنا عاجز عن الكلام

757
00:42:03,521 --> 00:42:08,108
،بيتر" نظيف هذه المدة"
لكنه لم يكن في مدته الأولى، صحيح؟

758
00:42:08,192 --> 00:42:10,528
.وأنت تعلم مكمن ضعفه

759
00:42:11,862 --> 00:42:13,447
.أعلم الكثير من الأمور

760
00:42:15,199 --> 00:42:17,868
.فلنتحدث إذاً -
.لا -

761
00:42:17,952 --> 00:42:21,497
.بلى، إنّها الخطوة الذكية

762
00:42:22,248 --> 00:42:23,624
.لا

763
00:42:23,707 --> 00:42:26,001
...سأعين لنفسي محامياً

764
00:42:27,378 --> 00:42:28,462
.ومن بعدها نستطيع التحدث

765
00:42:28,546 --> 00:42:31,048
،حديثنا المقبل
.سيكون أمام هيئة المحلفين الكبرى

766
00:42:32,007 --> 00:42:34,718
.حسناً، فليكن

