﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:09,926
."كان هذا صباح وفاة "كارا أندرسون

2
00:00:11,052 --> 00:00:12,929
أعتقد أنه كان عليّ أن أعلم
.أنه يوجد خطب ما

3
00:00:13,012 --> 00:00:15,056
لقد أرادت أن تذهب
.وتجلس في غرفتها لدقيقة

4
00:00:15,140 --> 00:00:16,141
"الوالدين"

5
00:00:16,224 --> 00:00:17,767
."لم أكن أعلم أنها تقول "وداعاً

6
00:00:18,768 --> 00:00:22,021
سألتها أن ندرس سوياً، لكنها أرادت
.أن تبقى في الشمس طوال اليوم

7
00:00:22,105 --> 00:00:23,356
"الحبيب"

8
00:00:31,489 --> 00:00:33,867
"هذا كان صباح وفاة "كارا أندرسون

9
00:00:33,950 --> 00:00:35,201
.لأنها اختارت هذا

10
00:00:56,765 --> 00:00:57,932
.تفضل

11
00:01:01,061 --> 00:01:02,395
.مرحباً -
.مرحباً -

12
00:01:03,897 --> 00:01:07,567
مهلاً، تبدو جيداً
.بالنسبة لخاسر خارج العمل

13
00:01:07,650 --> 00:01:08,651
.لقد انتهيت تقريباً

14
00:01:08,735 --> 00:01:09,778
هل توجهت مباشرة إلى المحكمة؟ -
.نعم -

15
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
إذاً كيف تتعامل مع الأمر بعد أسبوع؟ -
.محطم -

16
00:01:13,114 --> 00:01:15,575
.أنهض في التاسعة عوضاً عن الخامسة

17
00:01:15,658 --> 00:01:18,286
أذهب إلى النادي الرياضي
.عوضاً عن الركض إلى المحكمة

18
00:01:18,369 --> 00:01:22,082
.أفتقد إلى المحاماة كثيراً -
أنت لن تعود، أليس كذلك؟ -

19
00:01:22,165 --> 00:01:24,000
.لم أتفقد هاتفي الخلوي منذ ساعتين

20
00:01:24,083 --> 00:01:26,252
هل تعلمين كيف يبدو هذا الشعور؟

21
00:01:26,336 --> 00:01:29,088
.حسناً، الجميع يفتقدك في العمل -
.أشك في ذلك -

22
00:01:29,172 --> 00:01:31,716
.دايفد لي" ربما يحسب أمتاري المربعة الآن"

23
00:01:31,800 --> 00:01:33,301
حسناً، لائحة الأنظمة تقول

24
00:01:33,384 --> 00:01:36,554
يمكنني إعطاء استشارة
في أية قضية قبل إيقافي عن العمل

25
00:01:36,638 --> 00:01:39,224
"لذا أخبري "أليشيا
أنني وضعت ملاحظات على العريضة

26
00:01:39,307 --> 00:01:40,517
.لكن لا يمكنني أن أضع على هذه

27
00:01:40,600 --> 00:01:44,312
.أأنت متأكد؟ هذه هي التي تحتاجها -
هذه هي القوانين، كيف حالها؟ -

28
00:01:45,480 --> 00:01:47,565
.قلقة، مرتبكة

29
00:01:47,649 --> 00:01:50,860
"وأخبريها أنّ القاضية "سيرينا
.تحب النساء أكثر من الرجال بكل الأحوال

30
00:01:50,944 --> 00:01:52,695
.وانتبهي من الموكل

31
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
.سيتكلم كثيراً ويبدو طموحاً على المنصة

32
00:01:56,991 --> 00:01:58,701
ويل"، عندما أغادر"

33
00:01:58,785 --> 00:02:01,830
،لن تتجعد ككرة صغيرة وتبكي
هل ستقوم بذلك؟

34
00:02:01,913 --> 00:02:03,540
.دموع الابتهاج والاسترخاء

35
00:02:03,623 --> 00:02:05,708
هل تشعر حقاً أنّه يمكنك القيام بذلك
لستة أشهر؟

36
00:02:05,792 --> 00:02:08,670
.أنا أمضي -
.حسناً اتصل بي عندما تنهار -

37
00:02:42,537 --> 00:02:43,746
.أنا آسفة

38
00:02:44,455 --> 00:02:49,085
،هذا صعب بالنسبة لي
."أنا فقط فتاة من "ميشيغان

39
00:02:49,168 --> 00:02:51,045
لا يمكنني أن أتخيل كيف يبدو الأمر
.بالنسبة لك

40
00:02:51,129 --> 00:02:55,258
،نعم، حسناً، فقط التفكير بابنتي هناك
.في هذا الفيلم

41
00:02:55,341 --> 00:02:57,010
لكنك وافقت على مقابلة؟ -
.نعم -

42
00:02:57,093 --> 00:03:00,722
...ابنتنا فقط ماتت، وهي

43
00:03:02,891 --> 00:03:07,562
هو قال أنّ هذا الوثائقي كان محاولة
.لمنع الناس من ارتكاب الانتحار

44
00:03:07,645 --> 00:03:10,857
...وهذا فقط لجمع المال -
.أعترض، حضرتك هذا رأي -

45
00:03:10,940 --> 00:03:13,943
بالنسبة لي، حضرتك، هذه النقطة
.هي الأكثر أهمية في القضية

46
00:03:14,694 --> 00:03:16,779
.هذه قضية موت غير شرعية

47
00:03:16,863 --> 00:03:19,532
وهو باع هذا الفيلم كوثائقي لمنع الانتحار

48
00:03:19,616 --> 00:03:23,453
بينما في الواقع، كان بغاية الحث والتشجيع
.على الانتحار

49
00:03:23,536 --> 00:03:25,997
.ليس "في الواقع" حضرتك، بل بالرأي

50
00:03:26,080 --> 00:03:28,124
"وأتمنى أن تلوم الآنسة "كروزير

51
00:03:28,207 --> 00:03:30,835
بسبب تلخيص قضيتها باستمرار
.للجنة التحكيم

52
00:03:30,919 --> 00:03:34,213
.هذا مساو التسويق بالتكرار

53
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
...أنا لا أعلم حتى ماذا يعني هذا، أنا

54
00:03:37,967 --> 00:03:39,177
.أتكلم فقط من القلب

55
00:03:39,761 --> 00:03:43,348
،شكراً جزيلاً، لكما أنتما الاثنتان
.أنا أتفهم اعتراضاتك

56
00:03:43,431 --> 00:03:45,350
.قانونياً، أنتما على درجتين متساويتين

57
00:03:45,433 --> 00:03:47,477
.لذا أعتقد أنّه علينا أن نتابع في الشهادة

58
00:03:48,686 --> 00:03:49,896
.شكراً، حضرتك

59
00:03:49,979 --> 00:03:51,940
.نود أن نتابع في الشهادة

60
00:03:52,690 --> 00:03:53,900
...ماذا أخبرك أيضاً

61
00:03:53,983 --> 00:03:56,402
تمكّن فقط من إدلاء بعض الملاحظات
.على الإستراتيجية السابقة

62
00:03:56,486 --> 00:03:57,487
تلقيتها، كيف حاله؟

63
00:03:57,570 --> 00:04:00,615
جيد، جيد بشكل غريب
.كان يتساءل كيف تبلين

64
00:04:01,282 --> 00:04:02,909
لذا عندما قررت التكلم إليه

65
00:04:02,992 --> 00:04:05,411
لم تكن تعلم أن لديه فيلماً لابنتك
وهي تنتحر؟

66
00:04:05,495 --> 00:04:06,537
.هذا صحيح، لقد كذب علينا

67
00:04:06,621 --> 00:04:08,456
وهذا كان سيغيّر رأيك حول المقابلة؟

68
00:04:08,539 --> 00:04:09,832
.نعم، بالتأكيد

69
00:04:09,916 --> 00:04:13,044
.لم نكن نودّ أن يتحوّل موت ابنتنا إلى سيرك

70
00:04:13,628 --> 00:04:17,340
لا أنا فقط...عليّ أن أشغّله مرة ثانية
.إلى هنا

71
00:04:17,924 --> 00:04:20,843
ما الذي تفعله ابنتك هنا؟ -
.إنها تحدق في الكاميرا -

72
00:04:20,927 --> 00:04:24,180
وقبل هذا اليوم، هل عبّرت إطلاقاً
عن أفكار متعلقة بالانتحار؟

73
00:04:24,264 --> 00:04:26,307
.لا، إطلاقاً -
إذاً لماذا قامت بذلك؟ -

74
00:04:26,391 --> 00:04:28,851
.لأنه كان هناك كاميرات على ذلك الجسر

75
00:04:29,602 --> 00:04:32,480
لقد أرادها، أو أحد مثلها، أن يقفز

76
00:04:32,563 --> 00:04:34,274
...ليتمكن من تصوير هذا وبيع فيلمه

77
00:04:34,357 --> 00:04:36,734
.اعتراض حضرتك، هذه تخمينات

78
00:04:36,818 --> 00:04:38,569
.سنسحب هذا، حضرتك

79
00:04:38,653 --> 00:04:39,821
."أنا آسفة، "فرانك

80
00:04:39,904 --> 00:04:42,282
أعلم أنّه أمر صعب بعد كل شيء مررت به

81
00:04:42,365 --> 00:04:47,912
،ألا تتكلم من القلب، لكن في المحكمة
.يجب أن نسير وفقاً للقوانين

82
00:04:47,996 --> 00:04:52,417
"دعني أسأل شيئاً أعتقد أن السيدة "فلوريك
.ستسمح لي بطرحه

83
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
هل ترى هذا هنا؟ -
.نعم -

84
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
وماذا ترى؟ -
.الكاميرا تأخذ لقطة أقرب -

85
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
بماذا يخبرك هذا؟

86
00:04:59,757 --> 00:05:01,592
يعني أنه كان مهتماً في الحصول
على لقطة جيدة

87
00:05:01,676 --> 00:05:03,386
.أكثر من إنقاذ حياة ابنتي

88
00:05:04,470 --> 00:05:05,722
."فقط اسمع يا "آيدن

89
00:05:05,805 --> 00:05:08,516
ستحاول أن تقودك إلى محادثة
.حول صنع الفيلم

90
00:05:08,599 --> 00:05:11,728
لا تنساق نحو ذلك، لجنة التحكيم لن تحب
.الأمر إذا تكلمت حول لقطات التصوير

91
00:05:11,811 --> 00:05:13,396
.عليّ أن أجيب على الأسئلة

92
00:05:13,479 --> 00:05:16,274
،"عليك أن تجيب بـ"نعم" أم "لا
.ليس عليك التوضيح

93
00:05:16,357 --> 00:05:20,361
،تكلم حول سبب صنع الفيلم
.لماذا تهتم بأمر الانتحار

94
00:05:20,445 --> 00:05:23,364
ربما علينا تأخير المحاكمة
.وانتظار "ويل" ليعود

95
00:05:24,449 --> 00:05:27,577
آيدن" استمع لي، لقد عملت"
."على هذه القضية بقدر ما عمل "ويل

96
00:05:27,660 --> 00:05:29,787
.لقد أعطى القضية لـ"أليشيا" لأنه يثق بها

97
00:05:29,871 --> 00:05:32,040
.القاضي لا يثق بها -
.هذا لا يهم -

98
00:05:32,123 --> 00:05:34,542
،الأمر حول من تثق به لجنة التحكيم
...لهذا تحتاج إلى

99
00:05:35,668 --> 00:05:37,962
."ألا أنسحب إلى حديث حول الجماليات"

100
00:05:38,046 --> 00:05:40,965
.جيد، صحيح، حسناً، خذ نفساً عميقاً

101
00:05:43,718 --> 00:05:46,763
إيلاي"، أنا مكلفة بثلاث مهام"
ومع هذه المحاكمة بشكلها الحالي

102
00:05:46,846 --> 00:05:48,890
...لا يمكنني القيام بأيّ شيء إضافي -
.أنا لا أسألك ذلك -

103
00:05:48,973 --> 00:05:51,559
."هذا ليس حول العمل، بل عنك أنت و"بيتر

104
00:05:52,143 --> 00:05:53,352
إيلاي"، هل يمكننا القيام بهذا لاحقاً؟"

105
00:05:53,436 --> 00:05:55,855
.سنلتقي مع "دونا برازيل" بعد ظهيرة اليوم

106
00:05:55,938 --> 00:05:58,566
ستقرر إذا كان "بيتر" هو المتحدث الرئيسي

107
00:05:58,649 --> 00:06:00,318
.في مؤتمر الديمقراطيين

108
00:06:01,861 --> 00:06:03,821
حقاً؟ -
.حقاً -

109
00:06:03,905 --> 00:06:05,948
.أنا مخطط حملات جيد

110
00:06:06,032 --> 00:06:08,951
لكنني أحتاج أن أعرف
."إذا كنت تطلقين "بيتر

111
00:06:09,869 --> 00:06:12,413
دونا برازيل" لن توافق على كونه"
.المتحدث الرئيسي إذا كنت كذلك

112
00:06:12,497 --> 00:06:14,540
.إنها ليست...هذا ليس من شأنها

113
00:06:14,624 --> 00:06:16,584
.دايفد لي" يقول إنه محامي طلاقك"

114
00:06:17,418 --> 00:06:22,381
انتظر، "دايفد لي" يقول ماذا؟ -
.يقول إنه محامي طلاقك -

115
00:06:22,465 --> 00:06:24,258
.منذ أسبوعين

116
00:06:24,342 --> 00:06:27,095
قال إنه بسبب الصلاحيات
.بين المحامي والموكل، لا يمكنه قول الكثير

117
00:06:27,178 --> 00:06:28,930
.لا يمكنه قول أيّ شيء -
.أنا أعلم -

118
00:06:29,013 --> 00:06:33,518
"وأعتقد أنك تعرفين أنّ "دايفد لي
.ليس أعظم شخص في التمثيل

119
00:06:33,601 --> 00:06:38,022
،لذا أنا فقط قلق أنه طالما أخبرني
.فقد يخبر أناساً آخرين

120
00:06:40,024 --> 00:06:41,025
ماذا؟

121
00:06:41,984 --> 00:06:45,780
.حسناً، لقد عدنا إلى كونك تتلاعب بي

122
00:06:45,863 --> 00:06:47,698
.لا، لا

123
00:06:47,782 --> 00:06:51,369
فقط اعتقدت أنّ عليك أن تعرفي
.ما قاله "دايفد لي" من وراء ظهرك

124
00:06:53,412 --> 00:06:56,040
،أنا فقط أقول هذا
.لقد ناقشته مع مجلس التأديب

125
00:06:56,124 --> 00:06:58,167
تبعاً لحقيقة أنك شريك في الاسم

126
00:06:58,251 --> 00:07:00,378
.ولذلك لديك اهتمامات تخص العمل هنا

127
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
.سمحوا لك بالدخول إلى مكتبك

128
00:07:02,672 --> 00:07:04,715
.لذا عد يا أيها السبأ الصغير

129
00:07:04,799 --> 00:07:06,300
هل تسمعين هذا يا "ديان"؟

130
00:07:06,384 --> 00:07:09,345
.يبدو أنّ الفصل الخامس ينتهي

131
00:07:09,428 --> 00:07:14,350
فشل المبدأ: أثر الحرب"
".على قرارات المحكمة العليا

132
00:07:14,434 --> 00:07:18,020
،هذا يبدو كأفضل بائع
لماذا لا تكتب عن عملك الرائع هنا؟

133
00:07:18,104 --> 00:07:21,482
.نحن نفتقدك "ويل"، أنا أفتقدك

134
00:07:21,566 --> 00:07:24,944
،تعالي إلى هنا، الوضع هادئ هنا
.إنه مسالم

135
00:07:25,027 --> 00:07:28,406
.نعم، هذا مغر، سنتكلم -
.إلى اللقاء -

136
00:07:29,615 --> 00:07:30,700
.حسناً، كل بدوره

137
00:07:32,493 --> 00:07:36,914
مهلاً "ويلي"، احزر من؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

138
00:07:36,998 --> 00:07:39,250
.أجعلك تشعر بشكل أفضل

139
00:07:40,084 --> 00:07:41,919
.سمعت أنه تم طردك -
.لم يتم طردي -

140
00:07:42,003 --> 00:07:44,672
.لذا ركبت طائرة وأسرعت إلى هنا

141
00:07:44,755 --> 00:07:45,798
.هذا ما تفعله الأخوات

142
00:07:46,883 --> 00:07:48,092
وكم تفكرين...؟

143
00:07:48,176 --> 00:07:51,012
بالبقاء؟ ما يتطلبه الأمر لتعود
.وتقف على قدميك

144
00:08:13,034 --> 00:08:15,536
ديان"، هل لديك لحظة؟" -
.أعلم، نحن كلنا تحت الضغط -

145
00:08:15,620 --> 00:08:17,622
أنا أبحث عن أحد
...لينضم إليك في الدعوى

146
00:08:17,705 --> 00:08:19,874
.لا، نعم، هذا جزء من الأمر

147
00:08:19,957 --> 00:08:22,210
آمل أن أوظف أحداً
.خلال الأسبوعين المقبلين

148
00:08:22,293 --> 00:08:24,879
يجب فقط أن نحاول البقاء مستمرين
.قدر الإمكان

149
00:08:24,962 --> 00:08:28,841
،نعم، ولحسن الحظ
."لم نخسر أياً من موكلي "ويل

150
00:08:31,302 --> 00:08:35,348
،"حسناً، هذا جزء من "الأمر
.ما الجزء الآخر

151
00:08:35,431 --> 00:08:39,644
.الطبيعة تكره الفراغ وأيضاً ترويسة شركتنا

152
00:08:40,686 --> 00:08:44,315
،أود أن أستبدل اسم "ويل" في الترويسة
.وأود أن آخذ مكتبه

153
00:08:46,442 --> 00:08:48,069
حقاً؟ -
.نعم -

154
00:08:48,152 --> 00:08:50,488
.أنا أتولى نصف حمله، تقريباً ثلث موكليه

155
00:08:52,031 --> 00:08:53,157
وماذا عن "ويل"؟

156
00:08:53,991 --> 00:08:58,371
حسناً، أعتقد أنه من المنطقي الافتراض
أنّه عندما يعود

157
00:08:58,454 --> 00:09:02,542
.سيكافح ليسترد احترام وعمل موكليه

158
00:09:04,752 --> 00:09:06,963
إذاً أنت تود أن تكون شريكاً في الاسم؟ -
.أود ذلك -

159
00:09:07,046 --> 00:09:09,924
.أعتقد أنني وضحت ذلك من البداية

160
00:09:10,007 --> 00:09:13,135
أعتقد أن هذه فرصة سانحة
.للقيام بهذا التعديل

161
00:09:22,979 --> 00:09:26,691
كايتلين"، كيف حالك؟" -
مرحباً، جيدة، كيف حالك؟ -

162
00:09:26,774 --> 00:09:31,237
بخير، أعتقد أنني سأحتاج لمساعدتك
.في الأيام القليلة الآتية

163
00:09:31,320 --> 00:09:33,114
.بالتأكيد، أيّ شيء تريده

164
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
.نعم

165
00:09:51,424 --> 00:09:54,802
لكن ألا تريد أن تتضمن صورك جمال أبطالك؟

166
00:09:54,885 --> 00:09:58,055
مارتن سكورسيسي"، صحيح؟"

167
00:09:58,139 --> 00:10:02,143
،"هذا ما قلته في شهادتك، هو صنع "هوغو
صحيح؟

168
00:10:02,685 --> 00:10:06,397
."لقد أحببت "هوغو -
."نعم، لقد صنع "هوغو -

169
00:10:06,480 --> 00:10:11,527
.لكنه صنع أفلاماً عنيفة جداً قد تحبها

170
00:10:11,611 --> 00:10:13,779
.أفلام العصابات -
.نعم، إنه يصنع أفلام عصابات -

171
00:10:13,863 --> 00:10:15,781
أليس هذا هو ما كان هذا حوله؟

172
00:10:15,865 --> 00:10:18,826
جمال العنف؟ -
.لا -

173
00:10:20,077 --> 00:10:22,788
هل يمكنك الاستنتاج؟ -
.لا -

174
00:10:25,541 --> 00:10:26,876
.لا أسئلة إضافية

175
00:10:30,755 --> 00:10:33,758
آيدن"، هل كان مصورك"
يأخذ لقطة أقرب

176
00:10:33,841 --> 00:10:38,220
"في تلك اللقطة عوضاً عن منع "كارا
من الانتحار؟

177
00:10:38,304 --> 00:10:39,555
.لا، لم يكن هناك مصور

178
00:10:39,639 --> 00:10:42,808
نحن فقط وضعنا الكاميرا
.وزودنا بمحتواها مكتب المونتاج

179
00:10:42,892 --> 00:10:44,518
كيف تم تقريب اللقطة؟ -
.لم يتم ذلك -

180
00:10:44,602 --> 00:10:46,771
.قمنا بذلك في غرفة المونتاج

181
00:10:46,854 --> 00:10:49,231
،يمكننا بشكل رقمي نجعلها تبدو كذلك
.محاكاة تقريب اللقطة

182
00:10:49,315 --> 00:10:54,612
لم ترد أن تقوم "كارا" بالانتحار؟ -
.لا، عمتي انتحرت -

183
00:10:56,072 --> 00:10:58,908
رأيتها ميتة في مرآبنا
.عندما كنت في الثامنة

184
00:11:00,451 --> 00:11:01,911
.أعلم ما تمر به

185
00:11:03,120 --> 00:11:06,415
لهذا السبب أردت تصوير ذلك الفيلم
لإيقاظ الناس إلى الإشارات التحذيرية

186
00:11:06,499 --> 00:11:08,501
.بأن هناك أحد ما في عائلتهم قد ينتحر

187
00:11:08,584 --> 00:11:10,252
وماذا فعلت

188
00:11:10,336 --> 00:11:14,757
عندما رأيت المعلومات الرقمية
تتضمن أحداً ينوي القفز؟

189
00:11:14,840 --> 00:11:16,217
.اتصلت بـ911، بالتأكيد

190
00:11:16,300 --> 00:11:19,220
اعتراض حضرتك، المستشار لم يعرض
.أيّ سجل حول هذا الاتصال

191
00:11:19,303 --> 00:11:20,304
.إنه ليس ضمن الأدلة

192
00:11:20,429 --> 00:11:22,306
،"نعم، سيدة "فلوريك
.الآنسة "كروزير" لديها نقطة جيدة

193
00:11:22,390 --> 00:11:25,559
،اجلب لي دليلاً عن هذا الاتصال بـ911
.لوضعه في السجل

194
00:11:25,643 --> 00:11:29,980
الصعوبة هي أنّ المدينة تمحي
.كل اتصالات 911 بعد 30 يوماً

195
00:11:30,064 --> 00:11:31,774
هل يمكننا الحصول عليه
من مقسم هواتف 911؟

196
00:11:31,857 --> 00:11:34,819
ربما، لكنني لا أحصل على تعاوناً جيداً
."من "بلدة كوك

197
00:11:34,902 --> 00:11:37,196
حتى "كاري"؟ -
."بالتحديد "كاري -

198
00:11:38,906 --> 00:11:40,324
.لن أتكلم عن زواجي

199
00:11:40,408 --> 00:11:42,368
أعلم، لكن إذا كانت تسأل عن زواجك

200
00:11:42,451 --> 00:11:44,203
فقط قل كل علاقة تمر ببعض العقبات

201
00:11:44,286 --> 00:11:46,163
.لكنك تحاول إصلاح الأمور

202
00:11:46,247 --> 00:11:49,083
بيتر"، أتود أن تكون المتحدث الرئيسي؟" -
.لا أود أن أبدو كمغفل -

203
00:11:49,166 --> 00:11:51,252
،إذاً استعمل كلماتك الشخصية
.لكن كن غامضاً

204
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
.لن أكذب -
.هذا ليس كذباً -

205
00:11:54,130 --> 00:11:55,423
ألست تعمل على جعل الأمور تعمل؟

206
00:11:55,506 --> 00:11:58,217
.لا أعلم ماذا نفعل -
.هذا يجعل الأمور تعمل -

207
00:11:58,843 --> 00:12:02,054
سيد "فلوريك"، كيف حالك؟ -
.آنسة "برازيل"، من دواعي سروري -

208
00:12:02,138 --> 00:12:04,723
."نادني "دونا -
.دونا"، أنا أحترمك كثيراً" -

209
00:12:04,807 --> 00:12:08,978
.هيا، لست كذلك، أنا فقط مسببة للمشاكل

210
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
حسناً، أنا أحترم مسببو المشاكل كثيرا.ً

211
00:12:12,022 --> 00:12:13,858
."بالتكلم عن "إيلاي"، مرحباً "إيلاي

212
00:12:13,941 --> 00:12:15,609
.بالتأكيد، اجعليني موضوع مزاحك

213
00:12:15,693 --> 00:12:18,654
.إذاً "دونا"، أود أن أكون المتحدث الرئيسي

214
00:12:19,697 --> 00:12:23,784
ماذا عليّ أن أفعل لأحصل على هذا؟ -
أثر إعجابي، لماذا تريد ذلك؟ -

215
00:12:23,868 --> 00:12:26,912
.أود أن أتحدث عن دولة تعطي فرصاً ثانية

216
00:12:26,996 --> 00:12:29,582
.أعطتني فرصة ثانية لأقوم بشيء جيد

217
00:12:33,836 --> 00:12:35,838
لماذا لا يحبه الناس؟ -
بيتر"؟" -

218
00:12:37,465 --> 00:12:38,466
."الناس يحبون "بيتر

219
00:12:38,549 --> 00:12:41,218
،لقد أجريت بعض الاتصالات لأتحقق عنه
.لا أحد يتكلم بشكل إيجابي عنه

220
00:12:41,302 --> 00:12:44,138
.هذا يعتمد على بمن اتصلت -
.لا، ليس كذلك، اتصلت بداعميه -

221
00:12:44,221 --> 00:12:46,098
.أو من اعتقدت أنهم داعموه

222
00:12:46,182 --> 00:12:48,893
من؟ -
."أنا لا أقوم بعملك لأجلك يا "إيلاي -

223
00:12:48,976 --> 00:12:50,102
.ساعدني

224
00:12:50,186 --> 00:12:52,897
أريده أن يتكلم في المؤتمر

225
00:12:52,980 --> 00:12:55,816
.لكنك تحتاج أن تجلب بعض الناس لدعمه

226
00:12:55,900 --> 00:12:57,318
.الدعم يجلب الدعم

227
00:13:02,573 --> 00:13:04,283
.يجب أن نشكل فرقتنا الموسيقية الخاصة

228
00:13:04,992 --> 00:13:08,287
،مجموعة من الأخوة والأخوات
.أنت لا تحب أن تكون محامياً بكل الأحوال

229
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
.عن ماذا تتكلمين؟ نعم، أنا أحب ذلك

230
00:13:10,080 --> 00:13:13,125
،لا، لا تحب ذلك، لم تحبه أبداً
.أنت فقط قمت بذلك لأن والدك أراد ذلك

231
00:13:13,209 --> 00:13:14,710
.قمت بذلك لأنه كان أمراً ذكياً

232
00:13:14,793 --> 00:13:17,129
.إذاً قمت بذلك، الآن قم بشيء مختلف -
.لدي شركة كبيرة الآن -

233
00:13:17,213 --> 00:13:19,798
وأعلم أنكم تعتقدون أنني مجرد
"أحمق من مدينة "شيكاغو

234
00:13:19,882 --> 00:13:21,967
.لكن لدي 300 موظف ينتظرون كلمتي

235
00:13:22,801 --> 00:13:23,802
.يبدو رائعاً

236
00:13:25,638 --> 00:13:27,723
"أقسم، يمكنني أن أفوز بجائزة "نوبل

237
00:13:27,806 --> 00:13:30,184
.وستظلون تعتقدون أنني تخليت عن مهنتي

238
00:13:33,979 --> 00:13:37,274
أنت لم تتصلي بـ"سارة"، هل قمت بذلك؟ -
سارة"، شقيقتك؟ لماذا سأتصل بها؟" -

239
00:13:37,358 --> 00:13:38,692
.لقد قمت بذلك -
.لم أقم بذلك -

240
00:13:38,776 --> 00:13:40,819
.هيا "أوبري"، لديّ عمل لأقوم به هنا

241
00:13:40,903 --> 00:13:43,405
.هي فقط ستعطينني الأوامر -
.لم أتصل بها -

242
00:13:46,075 --> 00:13:50,913
حسناً قمت بذلك، لكنني علمت
.أنني لو لم أقم بذلك، كانت ستقتلني

243
00:13:52,122 --> 00:13:54,667
متى ستصل؟ -
.رحلتها؟ خلال ساعة -

244
00:13:54,750 --> 00:13:56,377
.أخبرتها أنك ستذهب وتحضرها

245
00:14:00,089 --> 00:14:02,258
مرحباً؟ -
.مرحباً، هذه أنا، أنا فقط أتفقدك -

246
00:14:02,341 --> 00:14:03,968
مرحباً، كيف يجري الأمر؟ -
.جيد -

247
00:14:04,051 --> 00:14:06,679
،موكلنا أبلى جيداً على المنصة
.شكراً للنصيحة

248
00:14:06,762 --> 00:14:07,972
.لا مشكلة -
من ذلك؟ -

249
00:14:08,055 --> 00:14:10,516
.لديك صوت جميل -
.لا -

250
00:14:10,599 --> 00:14:11,642
.نعم، لديك ذلك

251
00:14:11,725 --> 00:14:18,357
،أنا..."ويل"، فقط أردت أن أسأل
.أعتقد أنهم سيضعون المنتج تالياً

252
00:14:18,440 --> 00:14:21,110
هل تعتقد أن هذا اعتراض سهل؟ -
.تايلر" ضد "هاسرباش"، هذا سهل جداً" -

253
00:14:21,193 --> 00:14:24,613
.حسناً شكراً، إلى اللقاء

254
00:14:24,697 --> 00:14:27,533
،إذاً لقد أنتجتما هذا الشيء سوياً
الفيلم؟

255
00:14:27,616 --> 00:14:31,287
،نعم، مع المخرج
.نحن نضع الموسيقى في مكانها

256
00:14:31,370 --> 00:14:33,622
.وأيضاً نحن نعالج الصور

257
00:14:33,706 --> 00:14:35,916
هل يمكنك إخبارنا
كيف تمت معالجة بعض الصور؟

258
00:14:36,000 --> 00:14:37,835
.أعترض حضرتك، هذا غير مرتبط

259
00:14:37,918 --> 00:14:41,088
تمت معالجة الصور
.لجعل الانتحار يبدو رومانسياً

260
00:14:41,171 --> 00:14:44,675
"حتى لو كان ما تقوله الآنسة "كروزير
صحيحاً حضرتك...حضرتك؟

261
00:14:45,718 --> 00:14:50,139
،"الصور كانت نتيجة لانتحار "كارا
."ليس القضية، "تايلر" ضد "هاسرباش

262
00:14:50,222 --> 00:14:53,058
نعم، ما عدا الفيديو التسويقي
"الذي تم وضعه على موقع "يوتيوب

263
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
.على الإنترنت من قبل موكلك

264
00:14:54,268 --> 00:14:56,770
،لماذا لا ندع هذا يستمر قليلاً
.سيدة "فلوريك"؟ مرفوض

265
00:14:56,854 --> 00:15:00,816
إذاً خلال الإنتاج، هل أبدى
السيد "ستودارد" اهتماماً حول المشروع؟

266
00:15:00,900 --> 00:15:04,778
نعم، كان خائفاً أنه لا يوجد لقطات
.كافية لجسر الانتحار

267
00:15:04,862 --> 00:15:09,241
يحصل عادة حوالي 15 انتحار سنوياً
.من ذلك الجسر

268
00:15:09,325 --> 00:15:12,077
لقد وضع كاميراته في الأعلى لحوالي
.9 أشهر، لكن كان هناك واحداً فقط

269
00:15:12,161 --> 00:15:16,123
هذا؟ -
."نعم، "سينتيا كاراسيتي -

270
00:15:16,206 --> 00:15:19,501
"إذاً قرر السيد "ستودارد
."أن ينشر فيديو على "اليوتيوب

271
00:15:19,585 --> 00:15:23,047
.نعم، ليلفت الانتباه، هذا ما قاله

272
00:15:23,130 --> 00:15:24,256
.احتجت إلى تمويل، هذا كل شيء

273
00:15:24,340 --> 00:15:29,178
إذاً كيف عالجت صورة هذه المرأة الشابة
وهي تنتحر؟

274
00:15:29,261 --> 00:15:33,140
،قمنا بتعزيز شكل السماء لتبدو خافتة
.وأكثر زرقة

275
00:15:33,223 --> 00:15:38,062
،تمت إضافة الغيوم
.وزدنا بعض اللون الأخضر إلى الأشجار

276
00:15:38,145 --> 00:15:39,897
أرى ذلك، هل هذه الصورة الأصلية؟

277
00:15:40,856 --> 00:15:43,817
.نعم، وقد زدنا الضباب حول شلال المياه

278
00:15:43,901 --> 00:15:46,695
،اعذرني، هذا ما يقوم به صانعو الأفلام
.إضافة الجمالية

279
00:15:46,779 --> 00:15:49,448
.سيد "ستودارد"، هذا كاف، من فضلك -
.شكراً، حضرتك -

280
00:15:49,531 --> 00:15:53,911
،الآن لنناقش الموسيقى
كيف اختار السيد "ستودارد" الموسيقى؟

281
00:15:53,994 --> 00:15:57,581
آيدن" أراد أكثر موسيقى رومانسية"
.وحزينة ممكنة

282
00:15:57,665 --> 00:16:00,793
كم من الأغاني جربتم قبل هذه؟ -
.لا أعلم، 30 -

283
00:16:00,876 --> 00:16:04,713
،"جربنا أغنية "سيلين ديون
"قلبي سيكمل"

284
00:16:04,797 --> 00:16:06,173
.لكنها كانت غالية جداً

285
00:16:06,256 --> 00:16:09,176
"وبعد أن وضع الفيديو على "يوتيوب

286
00:16:09,259 --> 00:16:11,011
كم انتحاراً حصل هناك؟

287
00:16:11,095 --> 00:16:13,722
.كاميراتنا صورت 5 في الشهرين التاليين

288
00:16:15,182 --> 00:16:16,976
."هيا، "هورتون -
.أنا لا أقول أنني قمت بذلك -

289
00:16:17,059 --> 00:16:19,019
.لا أقول أنني لم أقم به -
.ما يعني أنك قمت به -

290
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
.دونا برازيل" اتصلت بي، وكنت صريحاً"

291
00:16:23,273 --> 00:16:25,818
،"اعتدت أن أحب "بيتر
.لكنني أعتقد أنه ضل طريقه

292
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
كيف ضل طريقه؟

293
00:16:27,653 --> 00:16:30,280
،يعتقد أن بإمكانه أن يقوم بالأمر بنفسه
.لذا فليكن

294
00:16:30,364 --> 00:16:33,033
ما يعني أنه لم يعرض عليك منصباً
في مكتب محاميي الولاية؟

295
00:16:33,117 --> 00:16:34,618
.لم يعرض عليّ شيئاً

296
00:16:35,703 --> 00:16:38,956
إنه وضع اقتصادي سيء، كان عليّ القبول
.بوظيفة في المؤسسة البحثية

297
00:16:39,707 --> 00:16:43,210
إنه ليس أنا فقط، الكثير من الناس
"انتخبوا "بيتر فلوريك

298
00:16:43,293 --> 00:16:44,503
.وهو لم يرد المعروف

299
00:16:44,586 --> 00:16:49,008
،"إنه يحاول أن يبقي المكتب نظيفاً "هورتون
.ويستند في التوظيف على الجدارة

300
00:16:49,091 --> 00:16:53,679
حسناً، هكذا تهين صديقاً، أليس كذلك؟
.أعتقد أنني لست جديراً بالأمر

301
00:16:53,762 --> 00:16:58,183
."هذا يدعى محسوبية لسبب ما يا "إيلاي
.أنت تريد خدمة

302
00:16:58,267 --> 00:17:02,062
،"تريدني أن أمدح "بيتر" أمام "دونا برازيل
.وأنا أريد عملاً

303
00:17:10,112 --> 00:17:12,156
سيدة "فلوريك"، هل طلبتني؟

304
00:17:12,239 --> 00:17:14,992
نعم، "كايتلين" أنت تعلمين
أنّه لدينا نقص في الموظفين هنا

305
00:17:15,075 --> 00:17:17,119
"مع خروج السيد "غاردنر
والجميع يحاول الخروج من الركود؟

306
00:17:17,202 --> 00:17:18,579
نعم، كيف هو السيد "غاردنر"؟

307
00:17:18,662 --> 00:17:20,998
إنه بخير، هل أنت تتولين
قضية "آيدن ستودارد"؟

308
00:17:21,081 --> 00:17:24,209
.أنا أتولاها، أعتقد أنها ساحرة -
.جيد، أنا أحتاجك في المحكمة اليوم -

309
00:17:25,586 --> 00:17:27,629
في أي مجال؟ -
.استجواب -

310
00:17:29,256 --> 00:17:32,301
...سيدة "فلوريك"، أنا
.هذه ستكون المرة الأولى لي

311
00:17:32,384 --> 00:17:37,139
،أعلم، لقد أبليت حسناً في التحكيم
.والجميع يحتاج إلى مرة أولى

312
00:17:37,222 --> 00:17:39,933
.كايتلين"، يمكنك القيام بهذا، صدقيني"

313
00:17:42,269 --> 00:17:44,271
.حسناً، إذا كان هذا ما تريدينه

314
00:17:44,354 --> 00:17:47,274
،لا، أعتقد أنها فكرة جيدة
هل هي جاهزة للمحكمة؟

315
00:17:47,357 --> 00:17:49,651
."لا تضع الفاكهة في البراد يا "ويل

316
00:17:49,735 --> 00:17:51,445
.تشتري فاكهة جديدة

317
00:17:51,528 --> 00:17:54,615
جيد، المفتاح هو الحصول
."على دليل "الفيسبوك

318
00:17:54,698 --> 00:17:55,824
.جيد

319
00:17:56,658 --> 00:17:58,285
من كان هذا؟ -
.أحد من العمل -

320
00:17:58,368 --> 00:18:00,621
هل سأميز مطبخي عندما تنتهين يا "سارة"؟

321
00:18:00,704 --> 00:18:01,705
.آمل ألا تميزه

322
00:18:01,830 --> 00:18:03,665
.لهذا السبب نضع فلاتر القهوة عند القهوة

323
00:18:03,749 --> 00:18:05,959
ألا يبدو الأمر منطقياً؟ -
.المشكلة هي، أنه يحتاج إلى حبيبة -

324
00:18:06,043 --> 00:18:07,920
هل حاولت حتى محاربة
هذا الإيقاف عن العمل، "ويل"؟

325
00:18:08,003 --> 00:18:09,963
هل قمت بذلك؟ -
.لم يكن شيئاً يُحارب -

326
00:18:10,047 --> 00:18:12,925
أين تم إعادة ترتيب الجعة؟ -
.قد أطلب من "روجر" إجراء اتصال -

327
00:18:13,008 --> 00:18:16,136
،سارة"، زوجك رئيس ميناء"
.ويل" لا يحاول أن يحدد موقع قارب"

328
00:18:16,220 --> 00:18:17,805
.إنه يعرف أشخاصاً، هذا كل ما أقوله

329
00:18:17,888 --> 00:18:19,932
وهذا أفضل من الجلوس طوال اليوم
.والعزف على الغيتار

330
00:18:20,015 --> 00:18:22,643
.ربما عليك الحصول على عمل آخر

331
00:18:22,726 --> 00:18:25,646
أنتم تعلمون أن شركتي تملك 38 مليون
دولاراً في الأصول السنوية، صحيح؟

332
00:18:25,729 --> 00:18:27,940
روجر" يمكنه الاتصال بصديقه"
.في نقابة المحامين

333
00:18:28,023 --> 00:18:30,067
.إنه يعرف أشخاصاً -
...أنت تعرفين أنني بخير، لدي مالاً -

334
00:18:30,150 --> 00:18:32,820
،أو ربما قد يدلك على أحد ما
.لتحصل على عمل آخر

335
00:18:32,903 --> 00:18:34,071
.لقد قلت هذا للتو

336
00:18:34,154 --> 00:18:36,365
لماذا تأخذين دائماً ما أقوله وتكرريه؟

337
00:18:36,448 --> 00:18:38,117
.لا يهم من قاله، ما يهم هو إذا كان صحيحاً

338
00:18:38,200 --> 00:18:39,201
.نعم، لكنني قلته

339
00:18:39,284 --> 00:18:44,623
حسناً، أنا سأذهب إلى هناك
.وأتكلم مع نفسي

340
00:18:44,706 --> 00:18:47,417
انتظر، ماذا عن حبيبة؟
لماذا لا تخرج مع أحداً؟

341
00:18:47,501 --> 00:18:49,628
.إنه كذلك، المرأة على الهاتف

342
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
من هي؟ -
.إنها محامية -

343
00:18:51,505 --> 00:18:53,799
.إنه يصبح متوتراً عندما نتكلم عن الأمر

344
00:18:53,882 --> 00:18:56,510
هل هو كذلك، "ويل"؟ من هي؟

345
00:18:56,593 --> 00:19:00,305
لكم من الوقت ستبقيان أنتما الاثنتان؟ -
أين هو كتابك السنوي؟ -

346
00:19:00,389 --> 00:19:02,641
كان هناك بعض الفتيات
في المدرسة الثانوية، تذكرين؟

347
00:19:02,724 --> 00:19:04,643
.لا، إنه يحب النساء الأصغر

348
00:19:04,726 --> 00:19:07,396
حضرتك، ليس الأمر فقط
أنّ صفحة "الفيسبوك" غير مرتبطة بالأمر

349
00:19:07,479 --> 00:19:10,607
بل إنه انتهاك لحرمة "كارا" المسكينة
.أن نستخدمها في المحكمة

350
00:19:13,193 --> 00:19:14,862
.حضرتك، أعتقد أنني أحتاج إلى مساعدتك

351
00:19:15,737 --> 00:19:17,781
في ماذا، آنسة...؟ -
."دارسي" -

352
00:19:17,865 --> 00:19:22,327
أنا لا أفهم كيف يمكن لهذا الدليل
"المرتبط بقضية انتحار "كارا

353
00:19:22,411 --> 00:19:25,581
أن يكون غير مرتبطاً
في حين أنّ هذا ما يقاضينا المدعي حوله

354
00:19:25,664 --> 00:19:27,875
.كونها تلك القضية -
.لكن هذه ليست هي -

355
00:19:27,958 --> 00:19:30,586
،"هذه صفحة "الفيسبوك" الخاصة بـ"كارا
...ولجعلها تبدو

356
00:19:30,669 --> 00:19:33,589
تماماً مثل أفكارها قبل أن تموت؟ -
.لا -

357
00:19:36,216 --> 00:19:38,051
.ليس هذا ما أقوله -
.أنا آسفة، لقد قاطعتك -

358
00:19:38,135 --> 00:19:41,346
،نعم، قمت بذلك
...إذا كان يمكنني أن أتابع

359
00:19:41,430 --> 00:19:44,183
.هذا انتهاك -
.نعم، أنت قلت ذلك -

360
00:19:49,438 --> 00:19:52,191
.هذا متقن، أنت تتولين الاستجواب

361
00:19:53,150 --> 00:19:55,903
إنها لا تحبني، أليست كذلك؟ -
.ولا حتى قليلاً -

362
00:20:01,909 --> 00:20:04,828
.لقد بدأنا نخرج منذ سنتين -
وكنت مدرسها قبل ذلك؟ -

363
00:20:04,912 --> 00:20:07,331
.نعم، وبعد ذلك، كل ثلاثاء وخميس

364
00:20:07,414 --> 00:20:11,668
...الآن أنت ادعيت في شهادتك أنّ

365
00:20:13,670 --> 00:20:14,880
.لحظة واحدة

366
00:20:17,090 --> 00:20:18,258
."اذهبي إلى "يوتيوب

367
00:20:21,178 --> 00:20:23,639
،آسفة بشأن ذلك، حضرتك
.إنّها المرة الأولى لي في المحكمة

368
00:20:23,722 --> 00:20:24,806
.اعتراض

369
00:20:24,890 --> 00:20:27,726
حضرتك، هل نحن حقاً بحاجة
إلى لمسة شخصية؟

370
00:20:27,809 --> 00:20:29,186
.لا، أنت محقة، مقبول

371
00:20:29,269 --> 00:20:31,355
.آسفة حول ذلك، فقط بعض التوتر

372
00:20:31,438 --> 00:20:32,814
.أنت تبلين جيداً -
.شكراً -

373
00:20:32,898 --> 00:20:34,691
"الآن يا "ديريك

374
00:20:34,775 --> 00:20:38,570
ادعيت أن "كارا" لم تفكر بالانتحار
إلى أن رأت

375
00:20:38,654 --> 00:20:40,864
فيديو موكلي على "اليوتيوب" عن الانتحار؟

376
00:20:40,948 --> 00:20:42,658
.نعم، هذا صحيح، لقد كان بعد ذلك مباشرة

377
00:20:42,741 --> 00:20:45,535
جيد، هل تميز هذا؟

378
00:20:46,870 --> 00:20:50,207
."نعم، هذه صفحة "فيسبوك" لـ"كارا -
هل يمكنك أن تقرأ ما نشرته؟ -

379
00:20:50,290 --> 00:20:53,252
في أسفل المقبرة، كلهم هادئون"

380
00:20:53,335 --> 00:20:55,379
"والنساء عليهنّ أن تسيطرن على ألسنتهنّ

381
00:20:55,462 --> 00:20:58,215
صحيح، ممن هذا؟ -
."إيثن فروم" -

382
00:20:58,298 --> 00:21:02,094
والتي هي رواية عن العاشقين اليائسين
الذين يلجؤون إلى الانتحار؟

383
00:21:02,177 --> 00:21:03,178
.نعم

384
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
"وقد نشرت هذا على صفحة "فيسبوك
قبل 6 أشهر

385
00:21:05,347 --> 00:21:06,556
من أن ترى فيديو "اليوتيوب"؟

386
00:21:06,640 --> 00:21:11,061
"اعتراض، حضرتك، هل الآنسة "دارسي
تحاول حقاً أن تلوم رواية؟

387
00:21:11,144 --> 00:21:13,188
.يبدو الأمر مثل محاولة لوم فيلم

388
00:21:13,272 --> 00:21:15,649
.حسناً، أنا أرى وجهتيّ النظر

389
00:21:16,984 --> 00:21:18,944
.لكن سأرفض الاعتراض

390
00:21:19,027 --> 00:21:22,239
وقبل مشاهدة فيديو "اليوتيوب" بخمسة أشهر

391
00:21:22,322 --> 00:21:24,157
ماذا كتبت على صفحة "الفيسبوك" هناك؟

392
00:21:24,241 --> 00:21:27,536
،من أجل حياتها"
".التي ستكون أكثر سعادة بدوني

393
00:21:27,619 --> 00:21:30,122
،"وهذا من مذكرات انتحار "كارت كوباين
أليس كذلك؟

394
00:21:30,205 --> 00:21:31,206
.نعم

395
00:21:31,290 --> 00:21:34,751
وأخيراً هذه قبل ثلاثة أشهر
."من مشاهدة فيديو "اليوتيوب

396
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
هل يمكنك قراءة هذا؟

397
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
.أنا أفهم، سأقرأه

398
00:21:44,344 --> 00:21:48,390
،في كل مرة تتركني فيها"
".تجعلني أقترب من الحافة

399
00:21:48,473 --> 00:21:50,767
وهذا مكتوب تحت صورة لك، صحيح؟

400
00:21:50,851 --> 00:21:52,686
.لقد نزلتها تماماً بعد أن كتبت هذا

401
00:21:52,769 --> 00:21:55,188
هل تقول أنّ هذا يعكس الميول الانتحارية؟

402
00:21:55,272 --> 00:21:57,149
.لا، لقد تكلمت، هي تكلمت دائماً

403
00:21:57,232 --> 00:21:59,776
لكنها لم تريد حقاً فعل ذلك
.حتى شاهدت الفيديو

404
00:21:59,860 --> 00:22:01,069
.وشغلته عدة مرات

405
00:22:01,153 --> 00:22:03,363
تماماً مثلما قرأت "إيثن فروم" عدة مرات؟

406
00:22:03,447 --> 00:22:04,906
.هذا ليس الشيء نفسه -
لماذا ليس كذلك؟ -

407
00:22:04,990 --> 00:22:07,492
.كتاب وفيلم، لا أعلم، الأمر مختلف

408
00:22:07,576 --> 00:22:10,370
ديريك"، أنت و"كارا" كان يفترض"
أن تخرجا في عطلة نهاية الأسبوع

409
00:22:10,454 --> 00:22:12,205
قبل موتها، أليس كذلك؟

410
00:22:12,289 --> 00:22:13,498
ماذا حصل؟ -
ماذا تعنين؟ -

411
00:22:13,582 --> 00:22:16,001
أعني أنكما لم تخرجا، أليس كذلك؟ لماذا؟ -
.كنت مشغولاً -

412
00:22:16,084 --> 00:22:17,502
.لم أتكلم إليها في تلك العطلة

413
00:22:17,586 --> 00:22:20,505
لأنك كنت في رحلة تزلج في اللحظة
الأخيرة مع أصدقائك، أليس كذلك؟

414
00:22:20,589 --> 00:22:22,966
.لا علاقة لهذا، كانت تعرف أنني ذاهب

415
00:22:23,050 --> 00:22:25,761
،حقاً؟ "في كل مرة تتركني فيها
".تجعلني أقترب من الحافة

416
00:22:25,844 --> 00:22:28,305
!أنا لم أسبب ذلك -
.شكراً -

417
00:22:29,097 --> 00:22:30,182
.لا أسئلة إضافية

418
00:22:34,436 --> 00:22:37,939
."هذا كان مذهلاً، "كايتلين -
."شكراً، آنسة "لوكهارت -

419
00:22:38,023 --> 00:22:39,107
.سيكون علينا أن نتكلم

420
00:22:49,826 --> 00:22:52,037
،كن نظيفاً
.لن أخبرك كيف تسير أمور مكتبك

421
00:22:52,120 --> 00:22:53,663
.أنت تخبرني كيف أسير أمور مكتبي

422
00:22:53,747 --> 00:22:55,248
إذا كنت تخبرني أن أوظف أحداً
.هذا غير ملائم

423
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
!إنه غير ملائم

424
00:22:56,416 --> 00:22:58,251
هورتون بايكر" هو واحد من أفضل المحامين"
.في البلدة

425
00:22:58,335 --> 00:23:01,588
،هورتون بايكر" هو صديق لي"
.أخبرتك أنني لا أوظف أيّ من أصدقائي

426
00:23:01,671 --> 00:23:03,590
هل ترى كم هذا مجنون؟

427
00:23:03,673 --> 00:23:05,801
،أصدقائك يحصلون على عقوبات
.أعدائك يحصلون على ترقيات

428
00:23:05,884 --> 00:23:09,262
إيلاي"، علينا أن نفصل"
.بين ما تقوم به وما أقوم به

429
00:23:09,346 --> 00:23:11,431
،أنا عليّ أن أدير أمور هذا المكتب
.أنت عليك أن تجلب لي أصواتاً

430
00:23:11,515 --> 00:23:13,433
!"وأنا لا يمكنني ذلك، "بيتر

431
00:23:16,144 --> 00:23:17,896
.لهذا جئت إليك، لا يمكنني ذلك

432
00:23:17,979 --> 00:23:19,648
.لن تكون المتحدث الرئيسي

433
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
لماذا؟

434
00:23:22,984 --> 00:23:24,945
.اعتقدت أنه كان اجتماعاً جيداً -
.كان اجتماعاً جيداً -

435
00:23:25,028 --> 00:23:26,363
.دونا برازيل" تحبك"

436
00:23:26,446 --> 00:23:27,572
...لكن أصدقائك

437
00:23:30,408 --> 00:23:31,535
.يتكلمون بالسوء عنك

438
00:23:35,122 --> 00:23:38,125
،ما زالت هناك فرصة في مؤتمر
.سابقاً خلال الأسبوع

439
00:23:42,170 --> 00:23:45,048
وقت الذروة؟ -
.ربما -

440
00:23:46,675 --> 00:23:49,845
،"أنت تحتاج إلى أصدقاء، "بيتر
.أنت بحاجة لاستدعاء أشخاص نيابة عنك

441
00:23:49,928 --> 00:23:53,306
،لا يعتبر شيئاً غير نظيفاً أن تقدم الرعاية
.هذه هي الطريقة التي تجري فيها الأمور

442
00:23:53,390 --> 00:23:55,016
.هذه الطريقة التي جرت فيها الأمور بها

443
00:23:55,100 --> 00:23:57,811
."فهمت ذلك، شكراً، "إيلاي

444
00:24:02,399 --> 00:24:04,860
بيتر"، إذا كنت لا تأخذ منصب الحاكم"
على محمل الجد

445
00:24:04,943 --> 00:24:06,695
.سأحتاج إلى الوقت لأخطط لمستقبلي

446
00:24:12,284 --> 00:24:13,368
كم من الوقت؟

447
00:24:14,703 --> 00:24:17,122
.كل مكالمات 911 قد مسحت

448
00:24:17,205 --> 00:24:19,249
.بعد 30 يوماً، نعم، أعرف ذلك

449
00:24:19,332 --> 00:24:22,586
لكن مكتبكم يلاحق سرقة حدثت
.في الليلة نفسها

450
00:24:22,669 --> 00:24:25,922
.لذا تم الحفاظ على الشريط -
.لذا أرسلوا مذكرة استدعاء -

451
00:24:26,006 --> 00:24:28,216
،أنت تعرفين التعليمات
.ستحصلين عليه خلال بضعة أسابيع

452
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
.أحتاج إليه اليوم

453
00:24:30,468 --> 00:24:33,471
كاري"، "كاري"، "كاري"، الشريط؟"

454
00:24:34,514 --> 00:24:35,515
.سألقي نظرة عليه

455
00:24:58,163 --> 00:25:01,333
إذا كنت تشعر بالإحباط رجاءً"
"التقط السماعة واتصل بالطوارئ

456
00:25:20,185 --> 00:25:22,312
أعتقد أنني أرى رجلاً
"على جسر "غلينهارست

457
00:25:22,395 --> 00:25:23,438
.وهو على وشك أن يقفز

458
00:25:23,521 --> 00:25:24,731
.رجاءً أسرعوا

459
00:25:26,524 --> 00:25:29,527
استغرق الأمر 42 دقيقة
حتى أرسلوا سيارة دورية؟

460
00:25:29,611 --> 00:25:32,697
وقد اكتشفت أن الأمر يستغرق الشرطة
حوالي 48 دقيقة

461
00:25:32,781 --> 00:25:34,616
.للاستجابة لاتصال

462
00:25:34,699 --> 00:25:38,203
وهواتف الخط الساخن للانتحار
.من على الجسر خارج الخدمة

463
00:25:38,286 --> 00:25:41,831
،يمكننا أن نقاضي المدينة
.اجعليهم المتهمين

464
00:25:41,915 --> 00:25:44,209
نعطيهم حافزاً ليستجيبوا أسرع للاتصالات
.على 911

465
00:25:44,292 --> 00:25:46,670
.عمل جيد -
.شكراً -

466
00:25:46,753 --> 00:25:47,837
.شيء واحد إضافي

467
00:25:49,547 --> 00:25:53,510
،لقد أسندت إليّ قضية الضرائب
.التي كان "ويل" يتولاها

468
00:25:53,593 --> 00:25:58,473
مصلحة الضرائب تدّعي أنّ الأعمال
التي أرسلت تقريراً أنك تتلقين دخلك منها

469
00:25:58,556 --> 00:25:59,683
.ليست موجودة

470
00:25:59,766 --> 00:26:01,601
.حسناً، إنهم مخطئون -
هل لديك دليل؟ -

471
00:26:01,685 --> 00:26:03,061
نعم؟ ما الأمر؟

472
00:26:04,437 --> 00:26:06,064
.لديّ سؤال فقط -
.حسناً -

473
00:26:06,147 --> 00:26:08,024
.يمكنني الحصول على دليل -
.حسناً، شكراً -

474
00:26:14,197 --> 00:26:16,241
لقد كنت أبحث عن أولوياتي لهذا العام
"يا "دايفد

475
00:26:16,324 --> 00:26:20,870
وأردت أن أشكرك لدعم ثقة أولادي

476
00:26:20,954 --> 00:26:24,207
.لكنني لم أعد أحتاج إلى مساعدة

477
00:26:30,255 --> 00:26:33,550
هل تفصلينني؟ -
.لا، لقد قررت ألا أطلّق -

478
00:26:33,633 --> 00:26:36,428
حقاً؟ -
.هذا حقاً وقت سيء -

479
00:26:37,304 --> 00:26:39,014
.يمكنني أن أنتظر إلى أن يصبح وقتاً جيداً

480
00:26:41,224 --> 00:26:44,978
لا، شكراً، لقد قررت أن أمضي
.في طريق آخر

481
00:26:47,105 --> 00:26:50,317
.بالتأكيد، لم لا؟ أياً كان ما تريدينه

482
00:26:51,318 --> 00:26:52,610
الزبون دائماً على حق؟

483
00:26:52,694 --> 00:26:54,362
...شكراً، "دايفد"، على كل

484
00:26:54,446 --> 00:26:58,491
.أليشيا"، انظري إليّ، أنا لا أهتم"

485
00:27:13,256 --> 00:27:16,343
.ويل" ذهب، و"ديان" لوحدها في القمة"

486
00:27:16,426 --> 00:27:19,471
وهذا سيء؟ -
.هذا غير متوازن -

487
00:27:19,554 --> 00:27:22,265
.الشركة تحتاج إلى شخصين في القمة -
لماذا؟ -

488
00:27:23,141 --> 00:27:25,101
.لأن "ديان" إيديولوجية

489
00:27:25,185 --> 00:27:27,479
إنها تتولى قضايا تكلّفنا مالاً

490
00:27:27,562 --> 00:27:30,190
.لأنهم على حق، ليس لأنهم يستحقون

491
00:27:35,945 --> 00:27:39,783
إذاً أنت تنظر إل ّ لأدعمك بالتصويت
."وأستبدل "ويل

492
00:27:39,866 --> 00:27:43,328
.نعم، وبالمقابل، أنا سأدعمك

493
00:27:43,411 --> 00:27:45,830
في ماذا؟ -
.بأيّ طريقة تريدها -

494
00:27:45,914 --> 00:27:47,999
أنت و"دايفد لي" لا تحبان بعضكما؟

495
00:27:48,083 --> 00:27:51,002
.لا أعتقد أن لهذا علاقة بالأمر

496
00:27:51,086 --> 00:27:52,087
.بالتأكيد

497
00:27:54,172 --> 00:27:58,134
،أنتم تحصلون على أصوات جيدة معاً
.سأدعمك

498
00:27:58,218 --> 00:28:00,261
."جيد، شكراً، "إيلاي

499
00:28:05,183 --> 00:28:08,186
لنبقِ هذا بيني وبينك، حسناً؟

500
00:28:08,269 --> 00:28:09,270
.بالتأكيد

501
00:28:16,361 --> 00:28:18,279
."دعني على اتصال بهذا، "جوليوس

502
00:28:24,244 --> 00:28:25,453
تريد مجلة أو شيء ما؟

503
00:28:28,415 --> 00:28:31,251
من كانت لاعبة الكروس
التي واعدتها في الفصل الأخير؟

504
00:28:31,334 --> 00:28:35,004
.جاين..." شيء ما" -
جاين تروت"؟ لماذا؟" -

505
00:28:35,088 --> 00:28:37,382
"فقط أرى ما الذي تفعله "جاين تروت
.هذه الأيام

506
00:28:37,465 --> 00:28:39,092
هل تحاولين إيجاد صديقاتي السابقات
على الانترنت؟

507
00:28:39,175 --> 00:28:42,095
."انظر، ما زالت تعيش في "شيكاغو -
ألم تقدم لها خاتم الصف الخاص بك؟ -

508
00:28:42,178 --> 00:28:45,265
،لم أقدم لها خاتم الصف الخاص بي
.لقد سرقته

509
00:28:45,348 --> 00:28:48,017
،كانت مصابة بهوس السرقة
لماذا لا نبحث عن أحد لك، "أوبري"؟

510
00:28:48,101 --> 00:28:49,602
.لأنني أعتنق البوذية

511
00:28:49,686 --> 00:28:51,271
.أنت لست كذلك، أنت تبالغين في الأمور

512
00:28:51,354 --> 00:28:53,565
منذ متى كان البوذيون
غير قادرين على المواعدة؟

513
00:28:54,566 --> 00:28:55,900
أترى كيف قام بذلك؟

514
00:28:55,984 --> 00:28:58,361
.لقد حول المحادثة إليّ -
.إنها محقة -

515
00:28:58,445 --> 00:29:00,780
كيف يجري العمل، "سارة"؟ -
.لا، لا -

516
00:29:00,864 --> 00:29:03,199
.ها هو الأمر، أنا آخذ استراحة

517
00:29:03,283 --> 00:29:06,119
،من المحاماة، من المواعدة
.من كل شيء حول المواعدة

518
00:29:06,202 --> 00:29:09,956
.أحب عدم التفكير، فقط للحظة

519
00:29:12,375 --> 00:29:14,210
.إنها لطيفة -
.اذهبي إليها -

520
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
.أعدك ألا أخبر زوجك

521
00:29:18,673 --> 00:29:21,885
إذاً من كانت تلك المرأة على الهاتف؟ -
.ليس لديّ فكرة -

522
00:29:21,968 --> 00:29:23,553
.أحد ما في قضية انتحار

523
00:29:26,639 --> 00:29:28,600
نعم، سيدي؟ -
.نعم -

524
00:29:29,642 --> 00:29:33,104
.إذاً يجب أن نجهز مساحة لمساعد جديد

525
00:29:34,314 --> 00:29:36,065
.ماذا؟ لم أكن أعلم أننا نوظف

526
00:29:36,149 --> 00:29:37,942
.لم نكن، لكننا كذلك الآن

527
00:29:38,777 --> 00:29:41,821
.نحتاج إلى دماء جديدة في المكان -
.سأجمع بعض الاقتراحات -

528
00:29:41,905 --> 00:29:45,575
."لا، لقد وظفت أحداً، "هورتون بايكر

529
00:29:47,702 --> 00:29:48,703
.أرى ذلك

530
00:29:50,872 --> 00:29:51,873
ترى ذلك؟

531
00:29:52,624 --> 00:29:54,542
.أرى أنك تحتاج أن توظف شخصاً جديداً

532
00:29:56,294 --> 00:29:58,505
.نعم -
أي قسم؟ -

533
00:29:59,756 --> 00:30:01,132
.رئيس قسم مراجعة الجنايات

534
00:30:05,261 --> 00:30:08,223
وسيدي، هل ترغب بأيّ استشارة
حول أيّ من هذا؟

535
00:30:09,182 --> 00:30:12,435
،لا، لا أريد أيّ استشارة
.فقط أريدك أن تقوم بالأمر

536
00:30:16,189 --> 00:30:17,190
.حسناً

537
00:30:18,316 --> 00:30:20,276
"حالياً المساعدة "باين
.هي رئيسة قسم مراجعة الجنايات

538
00:30:20,360 --> 00:30:23,446
.سيتوجّب عليّ نقلها -
.افعل ذلك -

539
00:30:26,616 --> 00:30:27,617
.سأتولى ذلك

540
00:30:33,915 --> 00:30:35,959
.حضرتك، الدفاع يحاول فقط نقل اللوم

541
00:30:36,042 --> 00:30:38,002
.نعم، إلى الطرف المذنب

542
00:30:38,086 --> 00:30:40,839
.لقد كان إهمال المدينة هو المسؤول

543
00:30:40,922 --> 00:30:43,967
كل ما علينا أن نطلبه هو إضافتهم
.كطرف ثالث في القضية

544
00:30:44,050 --> 00:30:45,301
بسبب الخط الساخن المعطل؟

545
00:30:45,385 --> 00:30:47,971
.وتأخيرهم في الاستجابة على الرقم 911

546
00:30:48,054 --> 00:30:50,557
.هذه الفترات الزمنية لخمسة حوادث مختلفة

547
00:30:50,640 --> 00:30:52,600
.المدينة رفضت أن تضع حواجز على الجسر

548
00:30:52,684 --> 00:30:55,019
لقد أعطوا الأولوية للجماليات
.مقابل حفظ الأرواح

549
00:30:55,103 --> 00:30:58,857
هذه محاولة مكشوفة لإجبار المدينة
.على تسليم شريط اتصال "آيدن" بـ911

550
00:30:58,940 --> 00:31:00,567
"نحن فقط نحاول مساعدة الآنسة "كروزير

551
00:31:00,650 --> 00:31:02,402
.وموكليها على معاقبة المجرم الحقيقي هنا

552
00:31:02,485 --> 00:31:05,154
شكراً، أعتقد أننا نبلي جيداً
.في الاهتمام بالأمر بأنفسنا

553
00:31:06,656 --> 00:31:08,658
هذا استغرقهم حقاً 48 دقيقة؟

554
00:31:11,327 --> 00:31:14,998
لقد أظهرت تقدم كبير
.وأنت كنت مستشارة استثنائية

555
00:31:15,081 --> 00:31:16,082
.شكراً

556
00:31:16,165 --> 00:31:19,085
أريدك أن تكون أوّل من يعلم
.أنني أعطيت "كايتلين" صلاحيات كاملة

557
00:31:20,920 --> 00:31:24,424
"أعلم أن الأمر سريعاً، لكن مع ذهاب "ويل
.نحتاج أن يتقدم الجميع

558
00:31:24,507 --> 00:31:28,011
.أفهم ذلك -
لكنك لا توافقين؟ -

559
00:31:28,094 --> 00:31:31,806
.أعتقد أن "كايتلين" جيدة، إنها سريعة جداً

560
00:31:31,890 --> 00:31:34,434
أعتقد أنها تحتاج لبعض الوقت
.لتكون مرتاحة

561
00:31:34,517 --> 00:31:37,395
،لقد وكلتك بالكثير من الأمور
.ولم تأخذي وقتاً طويلاً لتعتادي

562
00:31:37,478 --> 00:31:38,646
.هذا صحيح

563
00:31:39,272 --> 00:31:40,899
جيد، هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟

564
00:31:40,982 --> 00:31:43,484
هل تمانعين مشاركة المساعدة
إلى أن نحصل على أحد جديد؟

565
00:31:47,989 --> 00:31:50,158
.بالتأكيد -
.رائع، فقط لبضعة أسابيع -

566
00:31:50,241 --> 00:31:52,744
وهذا سيعطيك فرصة للمساعدة
.في الإشراف عليها

567
00:31:55,038 --> 00:31:56,039
.شكراً

568
00:32:05,924 --> 00:32:06,925
.مرحباً

569
00:32:08,259 --> 00:32:09,761
."و"دايفد

570
00:32:11,638 --> 00:32:14,849
ماذا تريد؟ -
.لم أبدِ إطلاقاً اهتماماً في الإدارة -

571
00:32:14,933 --> 00:32:17,518
.لا، لم تقم بذلك -
.أحب القيام بالأمر -

572
00:32:17,602 --> 00:32:20,146
.لا أحب مساعدة الآخرين ليقوموا به

573
00:32:20,229 --> 00:32:25,860
لكنني أتقدم لأنني أعتقد أن هناك أشخاصاً

574
00:32:25,944 --> 00:32:28,112
."عيونهم على مكتب "ويل

575
00:32:28,196 --> 00:32:30,740
يتظاهرون أنهم يريدون مصلحة الشركة

576
00:32:30,823 --> 00:32:35,078
ولكن ما يريدونه حقاً
هو اسمهم في ترويسة الشركة

577
00:32:35,161 --> 00:32:36,788
.وصوتاً متساوياً معك

578
00:32:36,871 --> 00:32:39,791
وأنت تتقدم من أجل؟ -
."أخذ مكان "ويل -

579
00:32:42,835 --> 00:32:45,338
.لا، "دايفد"، ستكره ذلك

580
00:32:45,421 --> 00:32:47,548
.أنت تكره الناس -
.أنا لا أكره الناس -

581
00:32:47,632 --> 00:32:51,761
،أكره بعض الناس
.وأحاول أن أكون غير أناني هنا

582
00:32:53,888 --> 00:32:56,516
.حسناً، دعني آخذ الأمر بعين الاعتبار

583
00:32:56,599 --> 00:32:57,684
.ها هو الأمر

584
00:32:57,767 --> 00:33:00,728
عندما يعود "ويل"، تعلمين
.أنني سأستغني عن الكرسي

585
00:33:00,812 --> 00:33:04,273
أنا لا أريد الكرسي، لذلك أنت تعلمين
.أنني سأستغني عنه

586
00:33:06,943 --> 00:33:08,069
."شكراً، "دايفد

587
00:33:16,285 --> 00:33:19,080
.علمت أن شريط الـ911 ظهر بأعجوبة

588
00:33:19,163 --> 00:33:20,873
.أخبرتك أنني سأنظر في هذا -
.نعم -

589
00:33:20,957 --> 00:33:22,834
.فقط اعتقدت أنك احتجت نكزة صغيرة

590
00:33:22,917 --> 00:33:25,086
في المرة التالية، لا تسحبي المدينة
.إلى الفوضى الخاصة بك

591
00:33:25,753 --> 00:33:26,921
.أنت في مزاج سيء

592
00:33:30,758 --> 00:33:31,759
.أنا كذلك

593
00:33:35,388 --> 00:33:38,182
إذاً ستسقطين طلب المحاكمة؟

594
00:33:40,226 --> 00:33:43,396
911، ما الحالة الطارئة لديك؟ -
!يا إلهي، ستقفز -

595
00:33:43,479 --> 00:33:45,690
من سيقفز؟ -
."هناك فتاة على جسر "غلينهارست -

596
00:33:45,773 --> 00:33:47,859
،لقد تسلقت فوق السور
.لا يمكنني الوصول إليها

597
00:33:47,942 --> 00:33:50,486
.نحن نرسل عنصراً الآن -
!أسرعوا من فضلكم -

598
00:33:50,570 --> 00:33:53,197
.حضرتك، هذا الشريط ليس موثوقاً

599
00:33:53,281 --> 00:33:55,283
.لقد جلبناه مباشرة من مكتب محامي الولاية

600
00:33:55,366 --> 00:33:56,659
.مرفوض

601
00:33:56,743 --> 00:33:59,579
.حضرتك، نحن نطلب استراحة قصيرة -
.يمكنكم الحصول عليها -

602
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
.إنها مشوشة

603
00:34:05,710 --> 00:34:09,756
أنت أفشلت تحقيق هيئة المحلفين الكبرى
وأنا من يحصل على تخفيض؟

604
00:34:09,839 --> 00:34:11,924
.هذا ليس تخفيضاً

605
00:34:12,008 --> 00:34:13,676
.يتم نقلي من قسم مراجعة الجنايات

606
00:34:13,760 --> 00:34:17,764
.هذا تخفيض -
.لتفريغك أكثر للمحكمة -

607
00:34:21,434 --> 00:34:23,144
هل حبيبتك طلبت منك ذلك؟

608
00:34:23,227 --> 00:34:26,564
،المساعدة "لودج" ليست حبيبتي
.وهذا قراري

609
00:34:28,274 --> 00:34:31,027
.من الجيد أن الكلمة النهائية هنا ليست لك

610
00:34:31,110 --> 00:34:32,111
."ديبوتي"

611
00:34:34,906 --> 00:34:39,368
،لوكهارت غولد"، يبدو اسماً فخماً"
أليس كذلك؟

612
00:34:40,745 --> 00:34:43,998
دعيني فقط أحافظ على طاقتك
...وأكرر ما قلته مسبقاً للآخرين

613
00:34:44,082 --> 00:34:46,167
.أنا لست الآخرين

614
00:34:46,250 --> 00:34:50,088
إيلاي"، لقد أصبحت شريكاً في الأسهم"
.منذ بضعة أشهر فقط

615
00:34:50,171 --> 00:34:52,673
و"أوباما" كان سيناتور الولايات المتحدة
لسنتين

616
00:34:52,757 --> 00:34:54,133
.قبل إعلان ترشيحه

617
00:34:54,217 --> 00:34:56,928
.إيلاي"، أنت ستتابع حملة انتخاب الحاكم"

618
00:34:57,011 --> 00:34:58,971
.لا أعلم إن كنت سأقوم بذلك

619
00:35:01,015 --> 00:35:02,350
.الأمور في تغيّر مستمر

620
00:35:05,269 --> 00:35:07,021
."حسناً، أنا أحتفظ بالمركز لـ"ويل

621
00:35:09,398 --> 00:35:10,399
.يمكننا أن نهزمك بغالبية الأصوات

622
00:35:11,692 --> 00:35:16,072
نحن؟ -
.أنا وأصدقائي المقربين -

623
00:35:16,155 --> 00:35:18,658
إذاً لم تعد بعد الآن ذلك الطفل
.الذي تم التقاطه بسبب التمرد

624
00:35:18,741 --> 00:35:20,535
.تهاني

625
00:35:22,161 --> 00:35:23,746
."إنه خيارك، "ديان

626
00:35:23,830 --> 00:35:29,377
إما أن تقرري أو تدعين الآخرين
.يقررون عوضاً عنك

627
00:35:37,510 --> 00:35:41,097
.مرحباً -
."مرحباً، أنا أبحث عن "ويل -

628
00:35:41,180 --> 00:35:42,723
.إنه في الحمام

629
00:35:43,641 --> 00:35:47,186
.أنا شقيقته "سارة"، تفضلي بالدخول -
.شكراً -

630
00:35:49,021 --> 00:35:51,566
."وهذه شقيقته الصغرى، "أوبري

631
00:35:51,649 --> 00:35:53,860
.مرحباً -
."مرحباً، أنا "كاليندا -

632
00:35:53,943 --> 00:35:56,737
.يا له من اسم جميل -
.شكراً لك -

633
00:35:56,821 --> 00:35:59,115
هذا غريب، "ويليام" لديه حياة ثانية

634
00:35:59,198 --> 00:36:00,575
.ونحن لم نعرف أيّ لمحة عن الأمر

635
00:36:00,658 --> 00:36:03,452
هل تعملين معه؟ -
.نعم -

636
00:36:03,536 --> 00:36:05,413
في القضية التي يتولاها؟ قضية الانتحار؟

637
00:36:06,581 --> 00:36:07,582
.نعم

638
00:36:07,999 --> 00:36:09,834
.اجلسي، هنا، نحن لا نعض

639
00:36:09,917 --> 00:36:11,335
.ليس بقوة بكل الأحوال

640
00:36:14,422 --> 00:36:18,050
هل يمكنني أن أحضر لك شراباً، "كاليندا"؟
جعة؟ أو بعض النبيذ؟

641
00:36:18,134 --> 00:36:21,429
هل لديك ساعة الآن؟ -
.كاليندا"، مرحباً" -

642
00:36:21,512 --> 00:36:25,892
ويليام"، كنا نأخذ بعض المعلومات"
."من "كاليندا

643
00:36:25,975 --> 00:36:27,727
.هي تقول إنكما لا تتواعدان

644
00:36:27,810 --> 00:36:30,062
.يا إلهي -
هل لديك لحظة، "ويل"؟ -

645
00:36:30,146 --> 00:36:32,273
.أنا آسفة، أنتما تودان التكلم لوحدكما

646
00:36:32,356 --> 00:36:34,233
.تجاهليهما -
.بالتأكيد -

647
00:36:35,359 --> 00:36:36,694
.من اللطيف لقائك

648
00:36:43,242 --> 00:36:47,205
إذاً، العائلة؟ -
نعم، ما الذي يحدث؟ -

649
00:36:47,288 --> 00:36:48,998
.عليك أن تعود إلى العمل

650
00:36:49,081 --> 00:36:51,959
."أنا موقف عن العمل، "كاليندا -
.هناك الكثير من التحركات -

651
00:36:52,043 --> 00:36:54,295
.نعم، "دايفد لي" و"جوليوس"، لقد اكتشفت

652
00:36:54,378 --> 00:36:55,463
.إيلاي" أيضاً"

653
00:36:56,881 --> 00:37:00,509
.يريدون مليء الفراغ، أظهر وجهك فحسب

654
00:37:00,593 --> 00:37:04,013
.لا، شكراً، أحتاج أن أبقى بعيداً عن هذا

655
00:37:04,096 --> 00:37:05,973
كل شيء جيد في قضية "أليشيا"؟ -
.نعم -

656
00:37:06,974 --> 00:37:09,518
أعطيتها قضيتي أيضاً؟

657
00:37:11,854 --> 00:37:14,941
ويل"، إذا كانت هذه طريقتك"
...لمحاولة جعل الأمور أفضل بيننا

658
00:37:15,024 --> 00:37:18,444
.لا، إنها طريقتي لمحاولة إنقاذك

659
00:37:22,240 --> 00:37:24,992
.أخواتك تبدوان مثيرتان للاهتمام

660
00:37:25,076 --> 00:37:27,453
نعم، هل يمكنك اعتقالهنّ؟

661
00:37:29,205 --> 00:37:31,707
آنسة "نوريس"، عندما عملت على الفيلم

662
00:37:31,791 --> 00:37:35,002
هل كان هناك قوانين للطاقم حول كيفية
التعامل مع القافزين المحتملين؟

663
00:37:35,086 --> 00:37:36,837
.نعم، كانت القوانين واضحة

664
00:37:36,921 --> 00:37:39,757
،ما إن يتجاوز أحد السور على الحافة
.علينا الاتصال بـ911

665
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
.أرى ذلك

666
00:37:40,925 --> 00:37:45,846
،إذاً إذا كان أحد ما يقف على الجسر
لنقل 40 دقيقة

667
00:37:45,930 --> 00:37:50,142
،ينظر للأسفل إلى الماء، يبكي
هذه ليس إشارة للاتصال بـ911؟

668
00:37:50,226 --> 00:37:51,894
.لا، فقط إذا تجاوز الحافة

669
00:37:51,978 --> 00:37:55,940
الدفاع قدم دليلاً أنّ الأمر يستغرق 48 دقيقة

670
00:37:56,023 --> 00:37:58,317
من الشرطة ليصلوا إلى شخص
.من المحتمل أنّه يقفز

671
00:37:58,401 --> 00:38:01,737
إذا كنت ستنتظرين ليصل إلى الحافة

672
00:38:02,947 --> 00:38:04,657
كم حياة ستنقذين؟

673
00:38:09,161 --> 00:38:10,162
.لا أحد

674
00:38:16,335 --> 00:38:18,921
،كان من اللطيف أن أسمع منك ثانية
."دونا"

675
00:38:19,005 --> 00:38:22,133
لقد تم إخباري من قبل أصدقائك
.أنك شخص يستحق الأفضل

676
00:38:22,216 --> 00:38:23,843
.كانوا يملؤون جدول هواتفي طوال الأسبوع

677
00:38:23,926 --> 00:38:25,553
.آمل أنهم لم يكونوا عدائيين جداً

678
00:38:25,636 --> 00:38:26,887
لا يوجد مشكلة في العدائية

679
00:38:26,971 --> 00:38:29,223
.طالما أنهم لا يظهرون في منزلي

680
00:38:32,310 --> 00:38:34,353
أنا كتاب مفتوح، ماذا تودين أن تعرفي؟

681
00:38:34,437 --> 00:38:36,564
اعذرني لكوني فظة

682
00:38:37,481 --> 00:38:39,817
لكن هل ما زلت أنت وزوجتك
تعيشان منفصلين؟

683
00:38:43,946 --> 00:38:45,990
.نحن كذلك، حتى هذه اللحظة

684
00:38:46,574 --> 00:38:48,451
.لكننا ملتزمان بجعل زواجنا أفضل

685
00:38:51,203 --> 00:38:53,331
.أنا مسرورة لسماع ذلك

686
00:38:53,414 --> 00:38:55,916
.سيكون من دواعي سروري لقائها يوماً ما

687
00:38:56,709 --> 00:39:00,171
ربما يوماً ما في أيلول؟ في "شارلوت"؟

688
00:39:01,589 --> 00:39:04,216
لقد قلت سابقاً، كانت تعلم
.أنني ذاهب في رحلة تزلج

689
00:39:04,300 --> 00:39:07,261
نعم، لكنك قلت أيضاً
.أنك لم تتكلم إليها في تلك العطلة

690
00:39:07,345 --> 00:39:10,973
ولدينا تسجيلات هاتفية تظهر
.أنك تكلمت إليها 37 دقيقة

691
00:39:12,475 --> 00:39:15,644
وقد تجادلتما، أليس كذلك؟ -
.لا، توقفوا عن لومي بشأن ذلك -

692
00:39:15,728 --> 00:39:17,480
."لقد كذبت على المنصة، "ديريك

693
00:39:17,563 --> 00:39:19,815
حول ماذا تجادلتما؟ -
.نحن لم نتجادل -

694
00:39:19,899 --> 00:39:22,401
حسناً، إذاً تكلمتما، حول ماذا تكلمتما؟

695
00:39:24,320 --> 00:39:26,530
قالت إنها لن تعود إلى المدرسة
.في السنة القادمة

696
00:39:26,614 --> 00:39:29,450
بسببك؟ -
.لا، لم يكن خيارها -

697
00:39:30,910 --> 00:39:33,037
.انظري، أنا آسف، أنا كذبت

698
00:39:33,120 --> 00:39:35,456
.أنا فقط لم أرغب أن أفكر أنني المسؤول

699
00:39:35,539 --> 00:39:37,500
إذاً من المسؤول؟

700
00:39:40,002 --> 00:39:42,713
،"أنا آسفة، سيد "أندرسون
.أعلم كم الأمر صعب بالنسبة لك

701
00:39:42,797 --> 00:39:44,965
.لديّ فقط سؤال واحد -
.حسناً -

702
00:39:45,049 --> 00:39:46,258
متى أخبرت ابنتك

703
00:39:46,342 --> 00:39:48,386
أنك لن تدفع لها رسوم تعليمها؟

704
00:39:48,469 --> 00:39:50,179
.اعتراض، حضرتك، الرابط مع القضية

705
00:39:50,262 --> 00:39:54,934
أيّ ضائقة مالية أو ضغط على الضحية
مرتبط بالقضية

706
00:39:55,017 --> 00:39:57,395
.حول ما حرضها على الانتحار

707
00:39:59,146 --> 00:40:00,689
."رجاءً أجب على السؤال، سيد "أندرسون

708
00:40:02,650 --> 00:40:04,985
كان لدينا اتفاق أنّ عليها أن تحصل

709
00:40:05,069 --> 00:40:07,071
.على الأقل معدل 3.8

710
00:40:07,154 --> 00:40:10,533
.لكنها فشلت في الامتحان النهائي -
.أفهم ذلك -

711
00:40:10,616 --> 00:40:15,538
لكن سؤالي كان متى أخبرتها
أنك لن تتابع دعمها؟

712
00:40:19,792 --> 00:40:21,085
.قبل وفاتها بيومين

713
00:40:23,754 --> 00:40:24,755
.شكراً لك

714
00:40:28,050 --> 00:40:30,469
.سنعطيك تنازلاً في بداية الفيلم

715
00:40:30,553 --> 00:40:31,971
.موكلك ما زال مسؤولاً

716
00:40:32,054 --> 00:40:35,641
.لا يهم على من تحاولين إلقاء اللوم -
.هذا مهم بالنسبة للجنة التحكيم -

717
00:40:37,143 --> 00:40:38,269
تنازلاً

718
00:40:38,352 --> 00:40:41,730
بالإضافة إلى التبرع بنصف أرباح الفيلم
.إلى حملة للتوعية ضد الانتحار

719
00:40:47,361 --> 00:40:51,907
إذاً ما رأيك بمطعم مكسيكي لتناول العشاء؟ -
هل علينا أن نجري حجزاً لثلاثة؟ -

720
00:40:51,991 --> 00:40:54,034
أو أربعة؟ -
بعد الظهر؟ -

721
00:40:54,118 --> 00:40:55,661
.لا، أشخاص

722
00:40:55,744 --> 00:40:57,872
...الرياضيات لديّ تضعف قليلاً، لكن

723
00:41:02,376 --> 00:41:06,046
.لا، لا، هيا -
.نريدك أن تتعرف إلى "كاليندا" أكثر -

724
00:41:06,130 --> 00:41:08,799
أنا أحبها، وأنا لا أحب
.أياً من صديقاتك الفتيات

725
00:41:08,883 --> 00:41:11,469
.أنا لا أواعد "كاليندا"، أنا لا أواعد أحداً

726
00:41:11,552 --> 00:41:14,305
.تبدو متلهفاً نحوها، يمكنني رؤية ذلك -
.أنتما نعمل سوياً، هذا طبيعي -

727
00:41:14,388 --> 00:41:16,140
،أنت تحتاج إلى أحد مميز في حياتك
."ويل"

728
00:41:16,223 --> 00:41:18,767
.تحتاج إلى منظمة -
.أنت لا تصغر سناً -

729
00:41:18,851 --> 00:41:21,770
،المرأة ترى ذلك ظريفاً الآن
...لكن بعد خمس سنوات أخرى

730
00:41:21,854 --> 00:41:24,857
.روجر" فعل الكثير من أجل حياتي"

731
00:41:26,358 --> 00:41:29,028
.أنت تعتقد أنك لن تحتاج إلى زوجة -
.خصوصاً الآن -

732
00:41:29,111 --> 00:41:32,281
.أنت خارج العمل، تحتاج إلى أحد ما

733
00:41:40,623 --> 00:41:44,668
.لقد صمدت أسبوعاً كاملاً، أنا متأثرة

734
00:41:44,752 --> 00:41:45,961
.كان يمكنني البقاء أكثر

735
00:41:46,045 --> 00:41:48,881
.لديك شقيقتيّ لتشكريهما على ذلك -
.سأرسل الزهور -

736
00:41:50,716 --> 00:41:53,177
.تعلمين أنه لا يمكنني ممارسة القانون -
.أنا أعلم -

737
00:41:53,260 --> 00:41:56,305
لكن يمكنك تقديم تحديثات
.على القضية الجارية

738
00:41:58,432 --> 00:42:01,977
هل طردنا "كايتلين"؟ -
.لا، قمنا بترقيتها -

739
00:42:05,272 --> 00:42:06,982
أيّ شيء آخر عليّ أن أعرفه؟

740
00:42:08,776 --> 00:42:13,405
فقط لا يمكنني أن أعدك أنّ الجميع
.سيكونون ممتنين لرؤيتك ثانية

