﻿1
00:00:07,757 --> 00:00:10,802
.لست متأكدة -
لست متأكدة؟ -

2
00:00:10,885 --> 00:00:14,347
.لا أعلم كيف أجيب -
.بالحقيقة -

3
00:00:14,431 --> 00:00:16,766
.لديّ واجب -
.لا، أنت محققة خاصة -

4
00:00:16,850 --> 00:00:18,893
ليس لديك الامتيازات الخاصة بالمحامي
.والموكل

5
00:00:18,977 --> 00:00:20,478
"ها هي المشكلة يا "كاليندا

6
00:00:20,562 --> 00:00:23,815
،مصلحة الضرائب تحقق معك
.بسبب هذا الشيك

7
00:00:24,941 --> 00:00:27,235
‫3850 دولار.

8
00:00:27,318 --> 00:00:30,030
إنه محرر من ما قالوا إنه حساب وهمي

9
00:00:30,113 --> 00:00:32,782
والآن يريدون حساب عملك المستقل

10
00:00:32,866 --> 00:00:34,451
.لدورات الضرائب الثلاث الماضية

11
00:00:34,534 --> 00:00:37,662
.إذاً، عليك الإجابة عن هذه الشيكات -
إجابة ماذا؟ -

12
00:00:37,746 --> 00:00:40,165
.ما هي طبيعة العمل ومن دفع لك

13
00:00:40,248 --> 00:00:41,833
.إذاً لنبدأ مع هذا الشيك

14
00:00:41,916 --> 00:00:44,794
‫2460 دولار

15
00:00:44,878 --> 00:00:49,340
"تم دفعه من قبل مؤسسة "أف آر بي
.مقابل ثلاثة أيام عمل

16
00:00:49,424 --> 00:00:52,051
ماذا كانت طبيعة العمل ومن دفعه لك؟

17
00:00:52,135 --> 00:00:57,182
.انظري، لا أقصد أن أكون حذرة هنا -
.لكنك كذلك -

18
00:00:57,265 --> 00:01:01,478
نعم، لكن الصعوبة هي أنني قمت بهذا العمل
لصالح أحد تعرفينه

19
00:01:01,561 --> 00:01:05,398
.وأعتقد أنه سيكون غير عادلاً أن أبوح بهذا

20
00:01:07,484 --> 00:01:09,277
.إنه ليس من تعتقدين

21
00:01:10,737 --> 00:01:12,197
ومن أعتقد؟

22
00:01:13,448 --> 00:01:14,491
.لحظة فقط

23
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
.مرحباً

24
00:01:22,832 --> 00:01:25,126
ديان"، هل لديك لحظة؟"

25
00:01:30,215 --> 00:01:31,591
."لقد قمت بهذا العمل لصالح "ديان

26
00:01:33,927 --> 00:01:37,180
حسناً، لماذا لم يتم دفعه عبر
لوكهارت وغاردنر"؟"

27
00:01:37,263 --> 00:01:41,893
،حسناً، إنه ليس أمراً يتعلق بالعمل
.أفضل أن أتكلم عن العموميات هنا

28
00:01:42,393 --> 00:01:45,230
حسناً، إذاً ما هو تعريف هذا العمل؟

29
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
.دروس في الأسلحة النارية

30
00:01:53,404 --> 00:01:55,281
.حسناً، هذا يساعد

31
00:01:55,365 --> 00:01:58,243
.ديان" تود التكلم إليك" -
.حسناً، شكراً -

32
00:01:58,326 --> 00:02:01,162
...علينا أن نتكلم عن باقي الشيكات، لكن

33
00:02:01,246 --> 00:02:02,747
.سأحاول أن أبقى في إطار العموميات

34
00:02:02,831 --> 00:02:04,958
.شكراً، سأحاول الحصول على إذن

35
00:02:05,542 --> 00:02:09,420
لقد تلقيت اتصالاً للتو يطلبون مني
أن أكون مع لجنة تحقيق رفيعة المستوى

36
00:02:09,504 --> 00:02:12,715
.وكما يمكنك أن تري، أنا مشغولة قليلاً

37
00:02:13,299 --> 00:02:15,760
إنها مراجعة روتينية للأمور المدنية
"في "أي بي آر آي

38
00:02:15,844 --> 00:02:18,346
.هيئة المراجعة المستقلة للشرطة

39
00:02:18,429 --> 00:02:19,430
.إنها متعلقة بإطلاق الشرطة للنار

40
00:02:20,098 --> 00:02:22,559
.لقد طلبوا بديلاً، وأنا اقترحتك

41
00:02:22,642 --> 00:02:25,895
أنا؟ ألا يريدون أحداً ذو خبرة أكثر؟

42
00:02:25,979 --> 00:02:27,605
.لا، ما يريدونه هو امرأة

43
00:02:28,857 --> 00:02:30,316
...حسناً -
.أعني، هذا يحصل كثيراً -

44
00:02:30,400 --> 00:02:34,737
،يبحثون في اللحظة الأخيرة من أجل رصيد
.جمهوري أو امرأة

45
00:02:34,821 --> 00:02:36,990
أعني، هذا جيد من أجل سجلك المهني
.في الشركة

46
00:02:37,073 --> 00:02:39,617
.أنت تعملين مع قضاة ومحامون نافذون

47
00:02:39,701 --> 00:02:43,121
."نعم، شكراً، يسرني هذا يا "ديان -
.جيد، سأتصل بهم -

48
00:02:44,581 --> 00:02:49,168
.وشكراً لزيادة راتبي -
.نعم، سمعت أنك تبتاعين منزلاً -

49
00:02:49,252 --> 00:02:52,881
.نعم، سأعقد الصفقة اليوم -
.جيد -

50
00:02:56,175 --> 00:02:59,470
لقد كانوا خارج البلدة لذا أعطاني البطاقات؟

51
00:03:00,054 --> 00:03:02,307
هذا لا يصدق، أفضل مقاعد حصلت عليها
.إطلاقاً

52
00:03:02,390 --> 00:03:04,142
.عملياً المقاعد الأمامية -
حقاً؟ -

53
00:03:04,809 --> 00:03:06,644
.لديه أفضل المقاعد في المنتصف

54
00:03:06,728 --> 00:03:10,273
...جدياً، أخبرك، لم أكن يوماً بهذا القرب

55
00:03:10,356 --> 00:03:13,318
.إذاً أنت المرأة -
.أعتقد أنني كذلك -

56
00:03:14,694 --> 00:03:15,695
.أنا الأسود

57
00:03:17,155 --> 00:03:18,656
مايك"، كيف حالك؟"

58
00:03:18,740 --> 00:03:20,575
،"القس "دامون
.أنا سعيد لأنك تمكنت من المجيء

59
00:03:20,658 --> 00:03:23,328
.لديّ شريط لأحد عظاتك في سيارتي

60
00:03:23,411 --> 00:03:27,040
.الآن، هذا خطير -
."وكما تعلم، حضرته "بيتر دانواي -

61
00:03:27,123 --> 00:03:29,459
.من اللطيف لقائك ثانية -
."حضرة السيد "هارفي وينتر -

62
00:03:29,542 --> 00:03:32,795
علينا أن نتجاوز هذا وإلا ستضطر لاستعمال
.كلمة "حضرتكم" طوال اليوم

63
00:03:32,879 --> 00:03:34,714
.سادتي، من الجيد لقائكم

64
00:03:34,797 --> 00:03:39,719
شيكاغو"، برأيي، لديها أفضل عدالة"
.يمكن للمال شرائها

65
00:03:40,553 --> 00:03:43,223
.أليشيا فلوريك"، الآن، هذا حقاً شرف"

66
00:03:43,306 --> 00:03:45,642
،"مايك كريستيفا"، من مكتب "سيليرز"
."لـ"كريستيفا" و"لاندري

67
00:03:45,725 --> 00:03:48,186
.شكراً من أجل ذلك -
.لا، لا -

68
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
.شكراً لك من أجل الدعوة

69
00:03:49,354 --> 00:03:52,190
بالرغم من أنه عليّ أن أعترف
.بأنني أشعر أنني أقل درجة قليلاً

70
00:03:52,273 --> 00:03:56,069
،حسناً، ها هي الخدعة، بدون البدلات
.هؤلاء القضاء هم فقط قطط لعوب

71
00:03:56,152 --> 00:03:59,739
أليس كذلك يا "هارف"؟ -
.مهما كان ما يقوله عني، إنه يكذب -

72
00:03:59,822 --> 00:04:02,450
...لقد كنت في محكمتي، آنسة -
."فلوريك" -

73
00:04:02,533 --> 00:04:06,037
أرى ذلك، امرأة
.واتصال بمكتب محامي الولاية

74
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
."ضربة غير مباشرة جميلة يا "مايك

75
00:04:07,538 --> 00:04:10,458
."وأعتقد أنك تعرفين المذهل، "هارفي وينتر

76
00:04:10,541 --> 00:04:12,377
."أنا صديق لزوجك يا سيدة "فلوريك

77
00:04:12,460 --> 00:04:14,587
.أنا سعيد برؤيته يزدهر -
.شكراً -

78
00:04:14,671 --> 00:04:17,423
،حسناً، أعتقد أن الجميع هنا
هل يمكننا البدء؟

79
00:04:17,507 --> 00:04:21,678
نحن نسألك، يا رب، أن تعطينا ذهناً قوياً
.وروحاً قادرة على الإدراك

80
00:04:21,761 --> 00:04:25,390
.ونطلب أن يجيب الشهود بصراحة تامة

81
00:04:25,473 --> 00:04:30,728
ومثل العادة، نطلب أن ترشدنا حقيقتك
.إلى كل شيء

82
00:04:30,812 --> 00:04:33,731
.باسم "يسوع المسيح" نصلي -
.آمين -

83
00:04:33,815 --> 00:04:35,441
.شكراً، أيها القس

84
00:04:35,525 --> 00:04:41,447
نحن نراجع سجل هيئة المراجعة المستقلة
.للشرطة رقم 166616

85
00:04:41,531 --> 00:04:45,201
شرطي متورط في إطلاق نار
."في محطة قطارات "أديسون إل

86
00:04:45,285 --> 00:04:47,036
.ستجدون رزمتكم أمامكم

87
00:04:47,120 --> 00:04:49,289
كأعضاء في لجنة التحقيق رفيعة المستوى

88
00:04:49,372 --> 00:04:53,543
سأطلب فترات استجواب لخمس دقائق
.لكل أعضاء اللجنة

89
00:04:53,626 --> 00:04:55,336
هؤلاء الموافقون؟ -
.أجل -

90
00:04:55,420 --> 00:04:58,006
.هؤلاء المعارضون؟ الاقتراح ينفذ

91
00:04:58,089 --> 00:05:01,342
سأنصح أيضاً بأن نحصر لائحة الشهود
.بالشهود الأربعة

92
00:05:01,426 --> 00:05:03,261
.في سجل هيئة المراجعة المستقلة للشرطة

93
00:05:03,344 --> 00:05:05,179
هؤلاء الموافقون؟ -
.أجل -

94
00:05:05,263 --> 00:05:07,473
.هؤلاء المعارضون؟ جيد

95
00:05:07,557 --> 00:05:09,892
.حسناً، إذاً أقترح أن نستدعي شاهدنا الأول

96
00:05:11,394 --> 00:05:12,812
كيف تجري الأمور يا سيدة "فلوريك"؟

97
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
.فقط أحاول مجاراة الوضع -
.أنت فقط تبلين حسناً -

98
00:05:17,525 --> 00:05:18,526
.نحن نعمل بشكل سري

99
00:05:18,609 --> 00:05:20,236
كان هناك سلسلة من السرقات

100
00:05:20,320 --> 00:05:22,822
تعرضت لها راكبات في محطات قطار
.الناحية الشمالية

101
00:05:22,905 --> 00:05:26,367
"أنا والشرطية "ترينا كوفي
.تم اختيارنا لنقوم بالاستدراج

102
00:05:26,451 --> 00:05:29,120
وقد صادفتما مجرماً؟ -
.نعم -

103
00:05:29,203 --> 00:05:32,457
،مجرم مدان بجريمتين
."حاول أن يسرق الشرطية "كوفي

104
00:05:32,540 --> 00:05:36,502
،صرحنا عن نفسينا بأننا عناصر شرطة
سحبنا مسدساتنا

105
00:05:36,586 --> 00:05:39,464
...رميناه على الأرض، وهذا كان عندما رأيت

106
00:05:40,339 --> 00:05:43,634
في نهاية المحطة، رجل يتوجه نحونا
.مع مسدس في يده

107
00:05:43,718 --> 00:05:47,889
وهذا كان الضحية "رولاند ماسترز"؟ -
."صرخت "مسدس -

108
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
...شريكتي

109
00:05:50,725 --> 00:05:54,687
الشرطية "كوفي"، استدارت
...وأطلقت النار على

110
00:05:56,731 --> 00:05:58,399
."على السيد "ماسترز

111
00:05:58,483 --> 00:06:01,152
"ولسوء الحظ، السيد "ماسترز
رأى ملابسك السرية

112
00:06:01,235 --> 00:06:03,529
.واعتقد أنك كنت تحاول أن تسرق هذا اللص

113
00:06:03,613 --> 00:06:06,574
.نعم، كان يحاول أن يكون السامري الصالح

114
00:06:06,657 --> 00:06:09,202
لكنك اعتقدت أنه كان مجرماً آخر
.يحاول إطلاق النار عليك

115
00:06:11,788 --> 00:06:14,457
،شكراً، أيها الشرطي
.وآسف لأنك مررت بهذا

116
00:06:14,540 --> 00:06:18,544
أية أسئلة، حضرتك "داناوي"؟ -
.نعم، واحد فقط -

117
00:06:18,628 --> 00:06:21,464
هل عرفتما عن أنفسكما كعنصريّ شرطة؟

118
00:06:21,547 --> 00:06:22,548
.نعم

119
00:06:22,632 --> 00:06:25,218
إذاً لماذا استمر الضحية بالتقدم نحوكما؟

120
00:06:26,010 --> 00:06:28,387
.ما اعتقده هو، إنه لم يسمعنا

121
00:06:28,471 --> 00:06:31,057
.كان هناك قطار سريع على المسار المقابل

122
00:06:31,724 --> 00:06:33,518
.على الأرجح أنه لم يسمعنا بسبب الضجيج

123
00:06:33,601 --> 00:06:34,852
.شكراً أيها الشرطي، لا شيء آخر

124
00:06:34,936 --> 00:06:37,271
.حضرتك "وينتر"، خمس دقائق -
.لا أسئلة -

125
00:06:37,355 --> 00:06:39,732
.سيد "آدامز"، خمس دقائق -
.لا أسئلة -

126
00:06:39,816 --> 00:06:41,359
سيد "دانفورث"؟ -
.لا شيء -

127
00:06:42,068 --> 00:06:44,487
.القس "دامون"، خمس دقائق -
.لا شيء -

128
00:06:44,570 --> 00:06:48,074
.سيدة "فلوريك"، خمس دقائق -
...أنا -

129
00:06:53,913 --> 00:06:55,456
.لا أسئلة

130
00:06:56,541 --> 00:06:57,750
التصويت برفع الأيدي؟

131
00:07:01,003 --> 00:07:02,004
.ثمانية أصوات

132
00:07:02,088 --> 00:07:04,966
"حركة إزالة اسم "ويل غاردنر
من اسم الشركة

133
00:07:05,049 --> 00:07:07,093
.واستبداله بـ"دافيد لي" تفشل أيضاً

134
00:07:07,176 --> 00:07:10,721
هذا كله معاكس يجب أن نصوت
.على إخراج "ويل" ثم نصوت على بديل

135
00:07:10,805 --> 00:07:13,224
.هذه ليست طريقة القيام بالأمور هنا -
.لأنك تعلمين أنه سينجح -

136
00:07:13,307 --> 00:07:16,727
الشركة تعرج بدون محام كامل
."كشريك في الاسم يا "ديان

137
00:07:16,811 --> 00:07:18,479
.ستحصلين على أصوات متساوية معها

138
00:07:18,563 --> 00:07:20,982
.أود أن يكون هناك قوة متوازنة في القمة

139
00:07:21,065 --> 00:07:22,859
،اعذروني، أيها السادة
...ما لم يكن لديكم عمل آخر

140
00:07:22,942 --> 00:07:26,487
"أفهم أنّ السيد "غاردنر
ما زال شريكاً في الأرباح

141
00:07:26,571 --> 00:07:28,906
،بينما هو متوقف عن العمل كمحام
...أنا أقترح هذا

142
00:07:30,366 --> 00:07:32,368
هلا يصيغ أحد ما هذا بكلمات ملائمة لي؟

143
00:07:32,452 --> 00:07:36,122
نعم، أقترح أن يمنع "ويل" من المشاركة
في أيّ من عائدات الشركة

144
00:07:36,205 --> 00:07:39,250
طوال الفترة التي لا يمارس فيها المحاماة
.بشكل فعال

145
00:07:39,333 --> 00:07:40,918
.أنا معك، هذا ما يطلق عليه سؤال

146
00:07:41,002 --> 00:07:42,420
ديان"، هل لي بكلمة؟" -
.لا -

147
00:07:42,503 --> 00:07:47,049
،شريك الاسم يطلب كلمة على انفراد
.يمكننا التصويت بعد ذلك

148
00:07:49,469 --> 00:07:51,679
هل يراقبوننا؟ -
.نعم -

149
00:07:52,555 --> 00:07:54,974
كيف أبدو؟ -
.قلق أكثر قليلاً -

150
00:07:59,228 --> 00:08:01,606
،هل تعتقدين أنّ هذا سيرضيهم
الاستغناء عن عائداتي؟

151
00:08:01,689 --> 00:08:03,649
.ما زالوا يريدون مقعدك

152
00:08:04,358 --> 00:08:06,569
.طالما الثلاثة مقسمة، لا بأس

153
00:08:06,652 --> 00:08:08,488
.قريباً سيكتشفون ذلك

154
00:08:09,322 --> 00:08:14,452
،روني"، أنا آسف لخسارتك"
لكن أيمكنك مساعدتنا هنا؟

155
00:08:15,495 --> 00:08:17,830
الأمر فقط أنك كنت الشاهد الوحيد
.في المحطة

156
00:08:17,914 --> 00:08:21,083
رأيت والدك يتم إطلاق النار عليه؟

157
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
هل سمع الشرطة يصرّحون عن أنفسهم؟

158
00:08:27,798 --> 00:08:28,799
...أبي

159
00:08:30,635 --> 00:08:32,428
.لقد ساعد الجميع

160
00:08:32,512 --> 00:08:35,181
والدك ساعد الجميع، هل هذا ما قلته؟

161
00:08:35,264 --> 00:08:37,141
.لا يهم من كنت

162
00:08:38,684 --> 00:08:40,436
.أيّ أحد

163
00:08:40,520 --> 00:08:41,854
...كان ليعطيك المال

164
00:08:43,105 --> 00:08:44,106
...كان

165
00:08:47,151 --> 00:08:48,152
.أيها القس

166
00:08:50,613 --> 00:08:51,697
...ابني

167
00:08:54,158 --> 00:08:56,369
.أنا متأسف جداً

168
00:08:56,452 --> 00:09:00,206
لكن أفضل طريقة لتكريم والدك
.هو مساعدتنا هنا

169
00:09:00,873 --> 00:09:04,752
هل سمعت رجال الشرطة يصرخون بـ"شرطة"؟

170
00:09:06,837 --> 00:09:09,549
لم تسمع؟ كان هناك الكثير من الضجيج؟

171
00:09:17,265 --> 00:09:19,183
.بيت"، هل لديك أيّ شيء؟ خمس دقائق"

172
00:09:19,267 --> 00:09:20,351
.لا شيء هنا

173
00:09:20,434 --> 00:09:22,436
هارفي"؟" -
.لا أسئلة -

174
00:09:22,520 --> 00:09:23,938
إيريك"؟" -
.أنا بخير -

175
00:09:24,021 --> 00:09:25,731
روس"، أية أسئلة؟" -
.لا شيء -

176
00:09:25,815 --> 00:09:27,233
سيدة "فلوريك"؟

177
00:09:28,609 --> 00:09:32,029
روني"، الشرطي "زيمرمان" قال"

178
00:09:32,113 --> 00:09:35,783
أنه كان هناك قطار سريع على المسار المقابل

179
00:09:35,866 --> 00:09:39,954
،ولهذا اعتقد أنك وأباك لم تسمعا
هل هذا ما حصل؟

180
00:09:41,998 --> 00:09:44,250
.أعلم أنه أمر صعب أن تكون هنا، أعلم ذلك

181
00:09:46,377 --> 00:09:51,132
،لكن هذا أمر يتعلّق بوالدك، لذا أخبرني
.فقط أنا

182
00:09:56,220 --> 00:09:57,471
هل هذا ما حصل؟

183
00:10:00,558 --> 00:10:01,726
.لا

184
00:10:02,643 --> 00:10:04,520
ليس لهذا السبب لم تسمعا؟

185
00:10:06,022 --> 00:10:08,232
إذاً لماذا لم تسمعا؟ -
...لأنه -

186
00:10:09,233 --> 00:10:10,568
.لم يقولا شيئاً

187
00:10:11,652 --> 00:10:14,572
عنصرا الشرطة السريين لم يقولا شيئاً؟

188
00:10:14,655 --> 00:10:18,326
لكن، ما كنتما لتسمعا بكل الأحوال
.بسبب القطار السريع

189
00:10:18,409 --> 00:10:21,662
.لا، لا، يمكنك سماع كل شيء

190
00:10:21,746 --> 00:10:24,915
.لم يكن هناك ضجيج -
.ما عدا القطار السريع -

191
00:10:24,999 --> 00:10:27,043
.كان هناك قطار متوقف

192
00:10:27,126 --> 00:10:29,795
...لقد حجب الصوت، لكن الشرطة

193
00:10:29,879 --> 00:10:32,340
.الشرطة لم يقولوا أيّ شيء

194
00:10:33,591 --> 00:10:34,592
...هم فقط

195
00:10:42,767 --> 00:10:43,851
...والدي

196
00:10:44,727 --> 00:10:46,896
...لقد ذهب للمساعدة

197
00:10:48,564 --> 00:10:50,024
.وهم أطلقوا النار عليه

198
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
.وقتلوه

199
00:10:56,155 --> 00:10:57,281
...ولا أحد

200
00:10:58,574 --> 00:11:00,868
.لا أحد يريد تصديقي

201
00:11:05,748 --> 00:11:07,041
.عمل جيد

202
00:11:07,124 --> 00:11:08,417
.أراك غداً -
غداً؟ -

203
00:11:09,418 --> 00:11:10,961
...ستوفر هذه الساعة

204
00:11:12,922 --> 00:11:15,132
.سيدة "فلوريك"، مرحباً -
.حضرتك -

205
00:11:16,217 --> 00:11:20,262
،أنا لا أرتدي الثوب لذا فقط "بيت" هنا
.أنت لا تحتاجين أن تحاولي إبهارنا

206
00:11:21,639 --> 00:11:22,932
أنا لا أقوم بذلك؟ -
.أنت هنا -

207
00:11:23,015 --> 00:11:25,518
،لديك مقعد على هذه الطاولة
.هذا مبهر بما فيه الكفاية

208
00:11:25,601 --> 00:11:27,269
.لا تحتاجين أن تكوني ذكية

209
00:11:27,353 --> 00:11:30,064
.لا أعتقد أنني كنت كذلك -
.استجوابك -

210
00:11:30,147 --> 00:11:32,775
كل شخص جديد على مقعد
.يعتقد أنه سيعيد اختراع العجلة

211
00:11:32,858 --> 00:11:36,570
،ليس عليك ذلك إنها عجلة
.إنها تعمل بشكل جيد

212
00:12:00,052 --> 00:12:01,470
"(المنازل الجميلة في (هايلاند بارك"

213
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
"للبيع"

214
00:12:10,688 --> 00:12:11,689
.آسفة لأنني تأخرت

215
00:12:12,356 --> 00:12:13,774
ألم تحتاجي لي هناك؟ -
.لا -

216
00:12:13,858 --> 00:12:15,568
."لقد جرى الأمر بسرعة، قالوا، "لا

217
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
.يريدون السعر المطلوب

218
00:12:17,528 --> 00:12:19,738
لكنك أخبرتهم أنّه يمكنني
.تأمين تسديد سريع

219
00:12:19,822 --> 00:12:21,157
.نعم، لم يغيروا رأيهم

220
00:12:21,907 --> 00:12:25,578
،لا يمكنني دفع أكثر
.لا يمكنني دفع الدفعة الأولى

221
00:12:26,871 --> 00:12:29,331
،هناك شيء يمكنك أن تجربيه
.إنه ينجح أحياناً

222
00:12:29,415 --> 00:12:31,333
ما هو؟ -
.يمكنك أن تكتبي رسالة -

223
00:12:31,417 --> 00:12:33,461
.أدوات شخصية، اكتبيها بخط يدك

224
00:12:33,544 --> 00:12:35,129
.أخبريها كم تعنيك العودة إلى المنزل

225
00:12:35,212 --> 00:12:37,089
هي؟ -
.غيلدا"، الزوجة" -

226
00:12:37,173 --> 00:12:38,883
.إنها من يأخذ القرارات

227
00:12:39,592 --> 00:12:43,095
،أنت لديك أفضلية أكثر من البقية
.لقد عشت هنا

228
00:12:49,518 --> 00:12:51,353
.ما يعنيه المنزل لي

229
00:13:08,412 --> 00:13:09,914
"(أديسون)"

230
00:13:14,168 --> 00:13:18,297
إذاً، الشرطية "كوفي"، ما الذي حصل تالياً؟ -
."سمعت شريكي يصرخ، "مسدس -

231
00:13:18,380 --> 00:13:21,008
.استدرت ورأيت الرجل آت نحونا

232
00:13:21,800 --> 00:13:24,220
ولهذا السبب أطلقت النار؟ -
.نعم -

233
00:13:24,303 --> 00:13:26,472
.شكراً، سيدتي، لقد انتهيت

234
00:13:26,555 --> 00:13:29,683
.القس "دامون"، خمس دقائق -
.لا، أنا بخير -

235
00:13:29,767 --> 00:13:31,352
القاضي "داناوي"؟ -
."لا شيء من قبلي، "مايك -

236
00:13:31,435 --> 00:13:32,728
روس"؟" -
.لا شيء -

237
00:13:32,811 --> 00:13:33,896
إيريك"؟" -
.لا أسئلة -

238
00:13:33,979 --> 00:13:36,690
سيدة "فلوريك"؟ خمس دقائق؟ -
.نعم، شكراً -

239
00:13:36,774 --> 00:13:38,859
هل تتذكرين صراخكما أنكما من الشرطة

240
00:13:38,943 --> 00:13:40,528
عندما رميتما الموقوف على الأرض؟

241
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
.نعم، سيدتي

242
00:13:41,695 --> 00:13:44,490
وهل تتذكرين، قطاراً سريعاً
كان يجري في المحطة

243
00:13:44,573 --> 00:13:45,866
عندما صرخت، "شرطة"؟

244
00:13:45,950 --> 00:13:48,244
نعم، سيدتي، لهذا السبب
.لم يسمعنا الضحية

245
00:13:48,327 --> 00:13:52,623
هل كان هناك قطار متوقف على مسارك؟ -
.نعم، سيدتي، 11:35 الخط الأحمر -

246
00:13:52,706 --> 00:13:56,293
إذاً لم يحجب ضجة القطار السائر؟

247
00:13:57,962 --> 00:13:59,421
.لا أفهم، سيدتي

248
00:13:59,505 --> 00:14:02,424
ألم يحجب القطار المتوقف ضجة القطار السائر؟

249
00:14:03,676 --> 00:14:05,970
.لا -
.هذا غريب -

250
00:14:06,053 --> 00:14:08,347
لأنني كنت هناك الليلة الفائتة
...ولم أتمكن من سماع

251
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
...انتظري لحظة -
."سيدة "فلوريك -

252
00:14:10,724 --> 00:14:13,519
نعم؟ -
.هذا ليس موقعك -

253
00:14:15,729 --> 00:14:18,607
،لننقل هذا الأمر إلى اللجنة التنفيذية
.من فضلك

254
00:14:19,650 --> 00:14:21,986
،"الشرطية "كوفي
.سنستدعيك بعد عدة دقائق

255
00:14:24,321 --> 00:14:25,364
.لم أكن هناك لأحقق

256
00:14:25,447 --> 00:14:27,783
هل حصل صدفة أنك كنت
في تلك المحطة الليلة الماضية؟

257
00:14:27,867 --> 00:14:28,868
.نعم

258
00:14:28,951 --> 00:14:32,037
سيد "تشايرزمان"، سنوجه لوماً
."للسيدة "فلوريك

259
00:14:32,121 --> 00:14:33,831
.لحظة -
.من فضلك -

260
00:14:33,914 --> 00:14:35,332
.أنا لا أفهم ما الخطأ الذي ارتكبته

261
00:14:35,416 --> 00:14:37,501
.لقد خرجت وأجريت تحقيقاً -
.لقد كنت هناك، فقط راقبت -

262
00:14:37,585 --> 00:14:39,670
.لا تقاطعيني، نحن مثل لجنة التحكيم

263
00:14:39,753 --> 00:14:42,381
.لجنة التحكيم لا يمكنها التحقيق -
.نحن لسنا الشرطة، عزيزتي -

264
00:14:42,464 --> 00:14:43,591
."هذا صحيح، سيدة "فلوريك

265
00:14:43,674 --> 00:14:46,886
لا يوجد شيء في القانون
يمنعنا تماماً من التحقيق

266
00:14:46,969 --> 00:14:50,389
لكن التقليد هو أن تلتزم مراجعتنا
.بالأدلة المتوفرة

267
00:14:50,472 --> 00:14:51,473
.لم أعلم ذلك

268
00:14:52,391 --> 00:14:54,226
.كما تعلم، أنا جديدة على هذا

269
00:14:58,397 --> 00:15:01,650
،جيد، حسناً
.أنا أوصي بعدم توجيه اللوم رسمياً

270
00:15:01,734 --> 00:15:05,613
،لكن، الآن طالما أننا كلنا متفقين
هل نأخذ استراحة الغداء؟

271
00:15:08,657 --> 00:15:13,370
،أنا آسفة، تم تأخيري
."أنا آسفة يا آنسة "شارما

272
00:15:13,454 --> 00:15:17,374
،"لا بأس يا سيدة "فلوريك
.هذا أعطانا وقتاً للتعرف

273
00:15:17,458 --> 00:15:21,128
سيد "ليشير"، هذا أنت؟ -
.نعم -

274
00:15:21,211 --> 00:15:24,423
."هذا السيد "فينرمان" والسيد "هارك

275
00:15:24,506 --> 00:15:26,842
.لقد كنا نراجع مطالبتك بعرض وتسوية

276
00:15:26,926 --> 00:15:28,135
.وأخشى أننا نحتاج لمعلومات أكثر

277
00:15:28,218 --> 00:15:31,430
حسناً، لماذا لا تخبرنا بتفاصيل أكثر
عما الذي تريده

278
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
.وسنكون سعداء لتلبية ذلك

279
00:15:33,015 --> 00:15:36,018
"الأسماء الفعلية لموظفي الآنسة "شارما
.وطبيعة التوظيف

280
00:15:36,101 --> 00:15:39,730
،في الواقع، هذا موجود في مطالبتي
.لديّ نسخ إضافية، إذا احتجتموها

281
00:15:39,813 --> 00:15:42,232
.لا، لقد قرأناها، إنها غامضة جداً

282
00:15:42,316 --> 00:15:46,028
"تم وضع الموظفين كـ"باحثين
."أو "متحققين من الهوية

283
00:15:46,111 --> 00:15:48,238
.نحتاج إلى دقة أكثر -
لماذا؟ -

284
00:15:49,406 --> 00:15:51,867
لماذا نحتاج إلى دقة أكثر؟ -
.نعم -

285
00:15:52,201 --> 00:15:53,827
.لا أعتقد أننا نحتاج إلى تفسير ذلك

286
00:15:53,911 --> 00:15:56,413
آنسة "شارما" لا يتم اتهامها
بخرق أية قوانين

287
00:15:56,497 --> 00:15:58,749
.أو باستغلال أية ثغرات

288
00:15:58,832 --> 00:16:00,709
هي فقط متلقية لشيك

289
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
،تعتقدون أنه أتى من حساب وهمي
.هذا كل شيء

290
00:16:03,212 --> 00:16:05,714
.هذا لا يجعلها عرضة لتحقيق متهور

291
00:16:05,798 --> 00:16:08,842
الآن أتينا إلى هنا بنية جيدة
.لتقديم عرض وتسوية

292
00:16:08,926 --> 00:16:11,679
.لم نأت لمساومتنا على المزيد من المعلومات

293
00:16:12,262 --> 00:16:14,974
نحن لا نساوم على معلومات هنا

294
00:16:15,057 --> 00:16:17,768
لكننا نحتاج إلى معلومات أكثر دقة
...حول الطبيعة الحقيقية

295
00:16:17,851 --> 00:16:19,144
ماذا كان ذلك؟

296
00:16:19,228 --> 00:16:21,814
لماذا استدعونا إن كانوا لن يقبلوا
بالعرض والتسوية؟

297
00:16:21,897 --> 00:16:23,315
.لقد انفعلت قليلاً في الداخل

298
00:16:23,399 --> 00:16:26,527
نعم انفعلت، يبدو أنني أضرب رأسي
بحائط البيروقراطية اليوم

299
00:16:26,610 --> 00:16:29,154
وأنا لا أحب أن يتم تضييع وقتي
.في اجتماعات عديمة الجدوى

300
00:16:29,238 --> 00:16:32,825
.أليشيا"، هذا لم يكن الاجتماع" -
ألم يكن كذلك؟ ماذا تعنين؟ -

301
00:16:32,908 --> 00:16:35,411
،الحاسب المحمول على المكتب
.أحد ما كان يراقبنا

302
00:16:36,245 --> 00:16:37,246
من؟

303
00:16:37,329 --> 00:16:39,748
،ليس لديّ أية فكرة
.لكنهم يريدون شيء ما مني

304
00:16:49,758 --> 00:16:51,802
.إذا كنت تريد شيئاً منا، اتصل بمكتبي

305
00:16:51,885 --> 00:16:53,595
.توقف عن اللعب عبر الوسطاء

306
00:16:53,679 --> 00:16:55,139
"(مصلحة الضرائب (ليشر"

307
00:16:58,225 --> 00:17:00,102
.لقد خسرت منزلي، أنا أستعمله

308
00:17:07,818 --> 00:17:08,986
..."العزيزة "غيلدا

309
00:17:10,195 --> 00:17:11,280
...كما تعلمين على الأرجح

310
00:17:14,616 --> 00:17:18,370
،لقد عشت في هذا المنزل قبلك
.رأيت أولادي يكبرون هناك

311
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
...رأيت

312
00:17:34,094 --> 00:17:36,388
!سأنال منك! سأنال منك

313
00:17:39,767 --> 00:17:42,186
.رأيت ابنتي تمشي للمرة الأولى هناك

314
00:17:44,146 --> 00:17:45,314
...رأيت

315
00:17:50,360 --> 00:17:52,404
"أخبار (شيكاغو) 10"

316
00:17:54,406 --> 00:17:56,742
فلوريك" رفض الإجابة"
عن مزاعم مثيرة للقلق

317
00:17:56,825 --> 00:18:00,579
.بأنه استغل منصبه لحماية أصدقائه النافذين

318
00:18:00,662 --> 00:18:02,372
فلوريك" ينكر أنه وافق"
...على الأمر الجنسي

319
00:18:23,268 --> 00:18:24,269
ماذا تقول؟

320
00:18:24,353 --> 00:18:27,606
.ما أقوله هو، أن هذا كان تمثيلية البارحة

321
00:18:27,689 --> 00:18:30,150
ويل" علم أننا سنحرمه"
من نصيبه من الأرباح

322
00:18:30,234 --> 00:18:32,027
.وجعلوا الأمر يبدو كمعاناة

323
00:18:32,111 --> 00:18:34,780
لينتهي الأمر بماذا؟ -
.ليرموا العظمة لنا -

324
00:18:35,405 --> 00:18:38,242
ليتمكن "ويل" من البقاء في مقعده
.كشريك في الاسم

325
00:18:38,826 --> 00:18:41,245
.هذا مثل كل شيء آخر، إنه عن القوة

326
00:18:41,328 --> 00:18:43,872
.ونحن نجعل الأمر أسهل بالنسبة لهم -
.حسناً -

327
00:18:43,956 --> 00:18:46,917
.أنا أستمع -
"أنت تريد مقعد "ويل -

328
00:18:47,668 --> 00:18:51,255
،"دايفد لي" يريد مقعد "ويل"
."وأنا أريد مقعد "ويل

329
00:18:52,172 --> 00:18:54,716
،أحداً عليه أن يتخلى عنه
.وإلا سيستفيدون من خلافنا

330
00:18:54,800 --> 00:18:56,969
إذاً تنازل أنت، لقد طلبت منك سابقاً
.أن تصوت لي

331
00:18:58,387 --> 00:19:01,974
،لنرم قطعة نقدية، إذا فزت أنا
.تحصل على أصواتي لدعمي

332
00:19:02,057 --> 00:19:04,351
...وإذا أنت فزت -
.أنا أحصل على أصواتك -

333
00:19:09,982 --> 00:19:12,276
.كالشرف بين اللصوص -
.رؤوس -

334
00:19:22,536 --> 00:19:23,787
."مرحباً، "هوارد

335
00:19:23,871 --> 00:19:26,248
أنا لا أفهم لماذا لا يمكنني الحصول
.على المكتب في الزاوية

336
00:19:26,331 --> 00:19:27,749
.إنه الأقرب إلى الحمام

337
00:19:27,833 --> 00:19:31,170
أنا لا أقرر ذلك سيكون عليك التكلم
."إلى "ديان

338
00:19:31,253 --> 00:19:32,421
ماذا حصل حول الأقدمية؟

339
00:19:32,504 --> 00:19:34,506
هل أنت في قضية "كويستا"؟ -
أنا؟ -

340
00:19:35,591 --> 00:19:37,426
،لا، أنا موقوف عن العمل
.أنا لا أتولى أية قضية

341
00:19:37,509 --> 00:19:41,180
،هذا صحيح، فقط أنا وأنت
.نحن الوحيدان اللذان لا يعملان

342
00:19:42,598 --> 00:19:44,391
هل لديك أية مواقع إباحية جيدة؟

343
00:19:45,934 --> 00:19:47,895
أنا محقق هيئة المراجعة المستقلة للشرطة
."فوريست بوركي"

344
00:19:47,978 --> 00:19:49,146
لقد قرأنا تقريرك

345
00:19:49,229 --> 00:19:53,358
السيد "بوركي"، يناقش أنّ الادعاء
.ليس مدعماً بأدلة كافية

346
00:19:53,442 --> 00:19:58,113
كان هناك أسئلة هنا حول موضوع الضجيج
.في المحطة

347
00:19:58,906 --> 00:20:01,366
هل يمكنك التكلم إلى ذلك؟ -
.حسناً، سأتوقع بعض الخلاف -

348
00:20:01,450 --> 00:20:03,702
.هذه كانت مواجهة صمدت لثوان

349
00:20:03,785 --> 00:20:07,748
وقد رأيت أنّ الناس يختبرون الصوت
والمشاهد بشكل مختلف جوهرياً

350
00:20:07,831 --> 00:20:09,499
.عندما يكون هناك ضجيج

351
00:20:10,834 --> 00:20:13,170
."لا شيء آخر من قبلي يا "مايك -
هارفي" أيّ شيء؟" -

352
00:20:14,046 --> 00:20:16,089
لم لا نقفز فوراً نحو السيدة "فلوريك"؟

353
00:20:16,173 --> 00:20:18,634
.ونرى إن كان لديها شيء -
.نعم، شكراً، فقط بضعة أسئلة -

354
00:20:19,676 --> 00:20:21,511
هذا المسدس الذي كان يمتلكه السامري
...الصالح

355
00:20:21,595 --> 00:20:24,306
.مسدس "كولت" قائد النسر المزدوج -
.نعم -

356
00:20:24,389 --> 00:20:27,726
رأيت في تقريرك أنك تحققت
.إن كان قد استُعمل في جرائم أخرى

357
00:20:27,809 --> 00:20:28,852
.نعم، هذا معياري

358
00:20:28,936 --> 00:20:31,939
وقد استعمل في جريمة أخرى
.أو على الأقل، المقذوفات تطابقت

359
00:20:32,022 --> 00:20:35,400
،نعم، كان هناك سرقة في متجر مجوهرات
.قبل سنتين

360
00:20:35,484 --> 00:20:38,111
ولم يتم القبض على الجاني إطلاقاً
لكن هو أو هي

361
00:20:38,195 --> 00:20:41,573
أطلقوا النار لجولة واحدة، وبقايا المقذوفات
.تطابقت مع هذا المسدس

362
00:20:41,657 --> 00:20:43,242
وأنت لا تشتبه في السامري الصالح؟

363
00:20:43,325 --> 00:20:45,619
لا، المسدسات تباع وتشترى في الشارع
.طوال الوقت

364
00:20:45,702 --> 00:20:50,165
إذاً، متجر المجوهرات سُرق منذ سنتين

365
00:20:50,832 --> 00:20:54,127
هل أخذت ملاحظات حول من كان الشرطي
المشرف في تلك الجريمة؟

366
00:20:54,211 --> 00:20:57,130
هل أخذت ملاحظات؟ لا، لماذا؟

367
00:20:57,839 --> 00:21:01,635
الشرطي "زيمرمان"، الشرطي السري
...كان الشرطي المشرف

368
00:21:01,718 --> 00:21:03,553
.سيدة "فلوريك"، هذا خارج الحدود

369
00:21:03,637 --> 00:21:05,681
.ماذا؟ لا أفهم هذا -
.أنا فقط أرى الأمر فضولي -

370
00:21:05,764 --> 00:21:07,641
.أنت تقترحين أنّ المسدس تم التقاطه

371
00:21:08,350 --> 00:21:11,645
"أنّ الشرطي "زيمرمان
...أخذه من سرقة متجر المجوهرات ووضعه

372
00:21:11,728 --> 00:21:15,190
،أنا فقط أسأل سؤالاً
...في مراجعتك، هل نظرت

373
00:21:15,274 --> 00:21:17,025
سيدة "فلوريك"، الخمس دقائق خاصتك
.انتهت

374
00:21:17,109 --> 00:21:20,862
إنهم...اعذرني، لكنني أمضيت دقيقتين منها
.في الجدال

375
00:21:20,946 --> 00:21:22,406
.هذا كان خيارك، لنتابع

376
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
هارفي"، لديك خمس دقائق، أية أسئلة؟"

377
00:21:24,908 --> 00:21:25,909
.لا شيء

378
00:21:25,993 --> 00:21:27,619
سيد "آدامز"؟ -
.لا شيء هنا -

379
00:21:27,703 --> 00:21:29,871
سيد "دانفورث"؟ -
."لا شيء، "مايك -

380
00:21:29,955 --> 00:21:33,292
القس "دامون"، أية أسئلة؟ -
.لا، شكراً -

381
00:21:33,375 --> 00:21:37,462
لكنني أعطي الخمس دقائق خاصتي
."للسيدة "فلوريك

382
00:21:38,922 --> 00:21:41,341
...ماذا؟ لا يمكنك -
.لقد قمنا بهذا سابقاً -

383
00:21:41,967 --> 00:21:44,469
أنا أعطي الخمس دقائق خاصتي
."للسيدة "فلوريك

384
00:21:45,679 --> 00:21:46,888
.رجاءً تابعي، سيدتي

385
00:21:49,558 --> 00:21:53,478
هل كان هناك مرات أخرى استعمل فيها
الشرطيين أسلحة ملتقطة؟

386
00:21:56,398 --> 00:21:59,860
،هل تعلمين كم هذا سخيف
أن يحتفظ شرطي بذلك المسدس لسنتين؟

387
00:21:59,943 --> 00:22:01,695
.أنا فقط أسأل سؤالاً -
.لا، لست كذلك -

388
00:22:01,778 --> 00:22:05,032
،"دعينا لا نلعب ببراءة، سيدة "فلوريك
.أنت تحاولين أن تحولي هذا إلى شيء ما

389
00:22:05,615 --> 00:22:06,908
...لا، أنا أحاول أن أكتشف

390
00:22:06,992 --> 00:22:09,536
،هذا يتحول إلى جدال تعصبي
.وهذا الأمر في رأسك

391
00:22:11,163 --> 00:22:12,414
عفواً؟ -
.لقد سمعتني -

392
00:22:12,497 --> 00:22:16,043
.شرطي أبيض، ضحية أسود، هيا -
.هذا لا علاقة له بالأمر -

393
00:22:16,126 --> 00:22:20,797
،مع ذلك أنت تربطيه، هناك تعصب
.وأنت تريدين أن تنكشي عش الدبابير

394
00:22:22,799 --> 00:22:27,637
اسألي "ديان" عن معنى إثارة غضب القضاة
.بهذا الشكل، أو الناس

395
00:22:33,769 --> 00:22:34,770
"(من مكتب (أليشيا فلوريك"

396
00:22:35,854 --> 00:22:37,064
"(العزيزة (غيلدا"

397
00:22:43,195 --> 00:22:44,362
"العزيزة "غيلدا

398
00:22:44,446 --> 00:22:47,991
لم أكن أعلم كيف سأكتب هذه الرسالة
.إلى أن ذهبت إلى منزلك المفتوح

399
00:22:58,210 --> 00:22:59,878
.أترين؟ انظري إلى هذا

400
00:23:01,129 --> 00:23:06,885
،الآن أنت نجمة فيلم
.غريس فلوريك" نجمة فيلم هوليوودي كبير"

401
00:23:06,968 --> 00:23:10,263
!رائع -
."انظري إلى هذا، إنها "غريس كيلي -

402
00:23:11,181 --> 00:23:13,600
كان عليّ جعلك تقومين بهذا
.منذ وقت طويل

403
00:23:13,683 --> 00:23:17,479
.نعم، أنت فقط تحبين رؤيتي قذر ومتعرق -
!لا! لا -

404
00:23:31,701 --> 00:23:32,786
.اسمعيني

405
00:23:33,954 --> 00:23:36,164
.سيقول الناس الكثير من الأشياء عن والدك

406
00:23:36,248 --> 00:23:38,250
هل هم محقون؟ -
.لا يهم إن كانوا محقون -

407
00:23:38,333 --> 00:23:40,669
.يهم بالنسبة إليّ، هذا يهم أمي

408
00:23:40,752 --> 00:23:43,505
.حسناً، أباك يحبك، يحبك كثيراً

409
00:23:44,089 --> 00:23:48,718
،لكن مهما كان ما ستقولينه عن أبيك
.قوليه هنا

410
00:23:50,971 --> 00:23:53,598
قوليه لي، لا تقوليه لأحد آخر، حسناً؟

411
00:24:02,190 --> 00:24:04,985
أترى؟ أليس هذا أفضل من التخييم؟

412
00:24:05,068 --> 00:24:07,404
.أنت مثل فتاة كشفية -
.نعم، أنا كذلك -

413
00:24:09,447 --> 00:24:13,201
،لكن ما زال عليك أن تحميني
.أنا أخاف من البرق

414
00:24:14,703 --> 00:24:19,708
انتظري، هل سمعت هذا؟ -
.ماذا؟ ليس مضحكاً، ليس مضحكاً -

415
00:24:25,839 --> 00:24:28,258
أعلم أنّه ليس لديك سبباً آخراً
لتختاري عرضي مقابل العروض الأخرى

416
00:24:29,259 --> 00:24:33,930
لكن فقط اعلمي، لن تري سكاناً أكثر حباً
.وامتناناً لمنزلك

417
00:24:40,103 --> 00:24:41,104
هو قال ذلك؟

418
00:24:41,188 --> 00:24:44,858
نعم، قال أنه يجب أن يكون هناك عواقب
.أكثر للاستجواب

419
00:24:44,941 --> 00:24:48,069
،"نعم، يبدو أن "مايك
.يفرض أسلوبه في الترهيب

420
00:24:48,153 --> 00:24:50,030
لكنك كنت تحققين بمفردك؟

421
00:24:51,531 --> 00:24:54,159
من أخبرك ذلك؟ -
من أخبرني أنك كنت تحققين؟ -

422
00:24:54,242 --> 00:24:55,285
.أحد من اللجنة

423
00:24:55,368 --> 00:24:57,245
.لكن هذا سري، لقد خرقوا السرية

424
00:24:57,329 --> 00:24:59,956
وأنت قمت بذلك، بالإشارة إلى محادثاتك
."مع "مايك

425
00:25:00,040 --> 00:25:03,335
.لا، هذا كان بعد أن انتهت الجلسة -
انظري، أتريدين أن تعرفي ماذا تفعلين؟ -

426
00:25:03,418 --> 00:25:05,921
أنت في لجنة التحقيق رفيعة المستوى
.لمراجعة التحقيقات

427
00:25:06,004 --> 00:25:08,173
.هذا ما تقومين به، لا توجهي اللكمات

428
00:25:10,675 --> 00:25:13,511
،حسناً، الأمر يعود لك، أعني
.لديك كرسي في اللجنة

429
00:25:13,595 --> 00:25:16,723
.هذا يعني مسؤوليات وعواقب أكثر

430
00:25:17,515 --> 00:25:19,768
.هل يمكنهم إيذاء مهنتك؟ نعم

431
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
.عليك أن تراعي ذلك

432
00:25:22,812 --> 00:25:24,231
.حسناً، شكراً

433
00:25:25,440 --> 00:25:28,109
هل تريديني أن أغلق الباب؟ -
.نعم -

434
00:25:36,243 --> 00:25:38,453
إذاً هل سيحاسبوننا على ذلك؟ -
.نعم -

435
00:25:38,536 --> 00:25:41,122
"القضاة "داناوي" و"وينتر
.لدينا قضيتين أمامهما

436
00:25:42,666 --> 00:25:44,292
.حسناً، أنت وضعتها في اللجنة

437
00:25:45,377 --> 00:25:46,586
.على "أليشيا" أن تقوم بأفضل ما لديها

438
00:25:47,170 --> 00:25:49,756
من السهل أن ينادي الأمر بالمثاليات
وهو خارج اللعبة، أليس كذلك؟

439
00:25:49,839 --> 00:25:51,841
.نعم، هذا أنا، جائزة السلام

440
00:25:52,676 --> 00:25:54,970
.ويبدو أنّه لديك صديق جديد

441
00:25:56,096 --> 00:25:57,472
.نعم

442
00:25:57,555 --> 00:26:02,269
،وقت الطيور المميز، لقد أعطاني إياه
.إنها تقريباً صفقة

443
00:26:03,687 --> 00:26:04,729
مرحباً؟

444
00:26:05,814 --> 00:26:06,815
.مرحباً

445
00:26:08,275 --> 00:26:11,361
"لانا ديلاني"
.من مكتب التحقيقات الفيدرالية

446
00:26:12,821 --> 00:26:14,030
.أنت اقترحت أن أتواصل معك

447
00:26:15,782 --> 00:26:17,826
."أوقفي اللعب عبر الوسائط"

448
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
.صحيح

449
00:26:21,371 --> 00:26:22,580
.مرحباً

450
00:26:23,832 --> 00:26:27,168
.اعتقدت أنك ستتصلين أولاً -
.نعم، أنا اعتقدت ذلك أيضاً -

451
00:26:27,252 --> 00:26:28,878
.ثم قررت عدم القيام بذلك

452
00:26:30,255 --> 00:26:33,258
إذاً، "كاليندا"؟ -
."نعم، "كاليندا -

453
00:26:33,341 --> 00:26:35,218
ما هي طبيعة هذا التحقيق؟

454
00:26:35,802 --> 00:26:36,928
.لا أعلم

455
00:26:39,389 --> 00:26:41,516
لا تعلمين؟ -
.نعم -

456
00:26:42,100 --> 00:26:43,310
.أحياناً أشعر بالحكة

457
00:26:45,520 --> 00:26:48,815
حسناً، إذاً...أنا آسفة، ما اسمك ثانية؟

458
00:26:49,899 --> 00:26:52,110
."لانا ديلاني"

459
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
أنتم تمثلون "ليموند بيشوب" أليس كذلك؟

460
00:26:57,949 --> 00:26:59,576
إذاً هذا هو الأمر، حول "ليموند بيشوب"؟

461
00:26:59,659 --> 00:27:03,496
.لا، أنا فقط أسأل سؤالاً -
.نعم، نحن نمثله -

462
00:27:03,580 --> 00:27:06,708
"وهل قامت "كاليندا شارما
بأية أعمال مستقلة لصالحه؟

463
00:27:08,918 --> 00:27:10,337
هل لديك دليل أنها قامت بذلك؟

464
00:27:12,297 --> 00:27:13,506
منذ كم من الوقت تعرفين "كاليندا"؟

465
00:27:13,590 --> 00:27:15,216
لماذا؟ -
.مجرد فضول -

466
00:27:15,842 --> 00:27:16,843
أنتما أصدقاء، أليس كذلك؟

467
00:27:20,055 --> 00:27:23,099
أتعلمين، أعتقد أنك يجب أن تتصلي أولاً

468
00:27:23,183 --> 00:27:27,103
آنسة "ديلاني"، في المرة الثانية
.التي تريدين فيها القدوم إلى مكتبي

469
00:27:27,187 --> 00:27:28,813
.ثم يمكننا أن ننقل كل شيء إلى السجلات

470
00:27:29,939 --> 00:27:30,940
.حسناً

471
00:27:32,734 --> 00:27:35,278
.قولي مرحباً لـ"كاليندا"، مني

472
00:27:47,374 --> 00:27:49,292
سيد "بورك"؟ -
.سيدة "فلوريك"، مرحباً -

473
00:27:49,376 --> 00:27:51,002
.أنا آسف لقدومي بدون موعد

474
00:27:51,086 --> 00:27:53,755
فقط ثانية، أنا آسفة، سيد "بورك"، مرحباً؟

475
00:27:53,838 --> 00:27:56,966
،يا إلهي، يا لها من رسالة مذهلة
!لقد كنت أبكي

476
00:27:57,050 --> 00:28:00,887
غيلدا"؟" -
.نعم، دموع! لقد جعلتني أبكي -

477
00:28:00,970 --> 00:28:03,348
.أنا أتذكر منزلي الأول، كان تماماً مثل ذلك

478
00:28:03,431 --> 00:28:04,849
."كاليندا" انتظري، أنا آسفة يا سيد "بورك"

479
00:28:04,933 --> 00:28:06,476
،ليس لدي الكثير من الوقت
.أنا في استراحة الغداء

480
00:28:06,559 --> 00:28:09,437
،بالتأكيد، سنأخذ عرضك بعين الاعتبار
."سيدة "فلوريك

481
00:28:09,521 --> 00:28:11,356
.شكراً لك -
.أنا لديّ ولدين الآن -

482
00:28:11,439 --> 00:28:15,318
،لقد أتيت من عائلة كبيرة
."ودائماً قلت لنفسي، "استمعي للأمهات

483
00:28:15,402 --> 00:28:16,778
...أنا مسرورة جداً، لأنني لم أكن

484
00:28:16,861 --> 00:28:19,697
لم أكن متأكدة أنني كنت أفعل
...الشيء الصحيح بكتابة هذه الرسالة و

485
00:28:19,781 --> 00:28:22,242
كاليندا"، الاستخبارات الفيدرالية"
.كانوا هنا من أجلك

486
00:28:22,325 --> 00:28:24,244
من أجلي؟ من؟ -
."العميلة "ديلاني -

487
00:28:24,327 --> 00:28:25,995
.كان بالتأكيد الشيء الصحيح لفعله

488
00:28:26,079 --> 00:28:28,706
في الواقع، أريدك أن تعرفي
أنّه لدينا عرض أكبر

489
00:28:28,790 --> 00:28:32,544
،أحدهم عرض السعر الذي طلبناه
.لكنني أفضل أن تحصلي أنت على المنزل

490
00:28:32,627 --> 00:28:34,504
.أنا...حسناً، أنا ممتنة جداً لسماع ذلك

491
00:28:34,587 --> 00:28:37,298
سيدة "فلوريك"، لقد تفحصت
.السلاح الملتقط، تفحصت ما ذكرته

492
00:28:37,382 --> 00:28:40,093
لذا نحن نمنحك فرصة لدفع سعر أعلى
.مما عرضوه

493
00:28:41,720 --> 00:28:44,222
.ليس بهذا القدر، فقط قليلاً -
ماذا؟ -

494
00:28:44,305 --> 00:28:48,685
،نحن أيضاً نريدك أن تحصلي على المنزل
.نحن فقط نريدك أن تعرضي مبلغاً أعلى

495
00:28:48,768 --> 00:28:51,730
،حسناً، شكراً -
إذاً سأتوقع تلقي اتصالك؟ -

496
00:28:51,813 --> 00:28:53,106
.نعم، إلى اللقاء

497
00:28:57,318 --> 00:28:58,737
ماذا احتجت يا سيد "بورك"؟

498
00:28:59,487 --> 00:29:02,490
ومع هذا، أعتقد أننا سمعنا بما فيه الكفاية

499
00:29:02,574 --> 00:29:04,159
...لذا في حال لا يوجد أية احتمالات أخرى

500
00:29:04,242 --> 00:29:05,744
."هناك اقتراحاً يا سيدي، سيد "تشاير

501
00:29:06,870 --> 00:29:09,372
."أقترح أن نعيد استدعاء المحقق "بورك

502
00:29:09,456 --> 00:29:11,374
."لقد سبق وسمعنا منه يا سيدة "فلوريك

503
00:29:11,458 --> 00:29:14,461
.نعم، لكن إدراكي توصل إلى دليل جديد

504
00:29:14,544 --> 00:29:15,545
حقاً؟

505
00:29:16,129 --> 00:29:18,089
وكيف أتى إدراكك؟

506
00:29:18,173 --> 00:29:19,841
.أتى إلى مكان عملي

507
00:29:19,924 --> 00:29:23,344
.قال إنكم رفضتم أن يشهد هنا ثانية

508
00:29:26,806 --> 00:29:30,185
،في البداية
.سيدة "فلوريك" أنت بعيدة عن الحدود هنا

509
00:29:30,268 --> 00:29:33,062
...في الواقع، لا أعتقد أن هناك حدود -
لكن هل هذا صحيح؟ -

510
00:29:33,146 --> 00:29:35,482
سيد "بورك" أتى إليّ
وسألني إن كنا نريد المزيد منه

511
00:29:35,565 --> 00:29:36,691
.وأنا قلت لا

512
00:29:36,775 --> 00:29:38,318
"لقد اكتشف أن الشرطي "زيمرمان

513
00:29:38,401 --> 00:29:42,155
،أخذ مسدساً من سرقة متجر المجوهرات
.لكنه لم يدخله في الجرد

514
00:29:42,238 --> 00:29:44,073
سيدة "فلوريك"، أؤكد أن هذا
.ليس من اختصاصك

515
00:29:44,157 --> 00:29:47,952
."صحيح، إنه اختصاص السيد "بورك -
."لقد سمعنا ما يكفي من السيد "بورك -

516
00:29:48,036 --> 00:29:49,829
.أنا أقترح أن نعيد استدعائه

517
00:29:53,541 --> 00:29:55,919
حسناً، هذه هي الطريقة
.التي تجري فيها الأمور هنا

518
00:29:56,002 --> 00:29:59,422
"كل الذين يصوتون مع السيدة "فلوريك
لاستدعاء السيد "بورك" ثانية

519
00:29:59,506 --> 00:30:01,090
."رجاء أشيروا إلى ذلك بقول "أجل

520
00:30:01,674 --> 00:30:02,675
.أجل

521
00:30:04,761 --> 00:30:07,263
‫- أجل،
‫- 5 مقابل 2.

522
00:30:07,347 --> 00:30:10,975
.لسوء الحظ، تحتاجين إلى الأكثرية -
.أجل -

523
00:30:13,436 --> 00:30:14,979
.أنا هنا لتحديد الحقيقة

524
00:30:15,063 --> 00:30:18,358
،ولا يمكنني القيام بذلك
.ما لم أستمع إلى كل شيء

525
00:30:20,109 --> 00:30:21,110
.أجل

526
00:30:22,654 --> 00:30:23,655
.أجل

527
00:30:27,784 --> 00:30:29,828
.لست غاضب، الغضب هو للخاسرين

528
00:30:30,411 --> 00:30:33,957
أنت أخبرني، لماذا يجب أن أعطي أحد آخر
الأفضلية؟

529
00:30:34,040 --> 00:30:35,041
.أرى أنك مشغول هنا

530
00:30:35,124 --> 00:30:36,584
لا، "دايفد"، ماذا تحتاج؟

531
00:30:36,668 --> 00:30:38,294
هوارد"، هل تمانع؟" -
.بالتأكيد -

532
00:30:38,378 --> 00:30:41,756
.ادفعني هنا، ادفعني هناك -
.صحيح، خذ خطوتين في هذا الطريق -

533
00:30:43,883 --> 00:30:45,802
آسف لمقاطعة دردشتك

534
00:30:45,885 --> 00:30:48,930
لكن هل تعلم أنّ "ديان" تحفر قبر الشركة

535
00:30:49,013 --> 00:30:50,849
بسبب إخلاصها لك؟

536
00:30:50,932 --> 00:30:54,269
.لا لم أعلم بذلك -
.ويل"، أنا دائماً أحببتك" -

537
00:30:54,352 --> 00:30:55,937
.اعتقدت أنك ذكي

538
00:30:56,020 --> 00:30:58,857
"لكن هذه الشركة ليست ملكاً لك أو لـ"ديان

539
00:30:58,940 --> 00:31:01,025
.وهي تتعامل مع الأمر بهذا الشكل

540
00:31:01,609 --> 00:31:04,821
.إنها لا تقوم بعملاً ذكياً أو قرارات قانونية

541
00:31:04,904 --> 00:31:08,575
وما هي القرارات الذكية؟ -
.إنها تحتاج لمساعدة في القمة -

542
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
إنها مرتبكة ولا يمكنها طلب المساعدة

543
00:31:11,870 --> 00:31:13,705
.لأنها تحافظ على مكانك

544
00:31:16,666 --> 00:31:19,502
هل تريدني أن أدعمك لتستبدلني؟

545
00:31:19,586 --> 00:31:21,921
"لا، أريدك أن تخبر "ديان

546
00:31:22,005 --> 00:31:26,050
.أن تتخذ قرارات ذكية وليس بناءً على الولاء

547
00:31:38,688 --> 00:31:40,481
مرحباً؟ -
.أليشيا"، أنا سعيدة للغاية" -

548
00:31:40,565 --> 00:31:41,983
لكن لماذا لم تقومي به من خلالي؟

549
00:31:42,066 --> 00:31:43,818
مرحباً، "مارينا"، ماذا؟

550
00:31:43,902 --> 00:31:46,279
لماذا لم تجري عقد الشراء من خلالي؟

551
00:31:47,238 --> 00:31:49,240
أيّ عقد شراء؟ -
.من أجل المنزل -

552
00:31:49,324 --> 00:31:52,035
،لقد رأيته على مكتبي
لكن لماذا استخدمت "شيرلي"؟

553
00:31:52,118 --> 00:31:55,705
،أنا لم، أنا لم أحصل على المنزل
.لم أتمكن من تقديم عرض أفضل

554
00:31:55,788 --> 00:31:58,750
،حسنا،ً أنا أنظر إلى الملف هنا
."فلوريك"

555
00:31:58,833 --> 00:32:01,753
أعني، كم "فلوريك" يوجد؟

556
00:32:04,213 --> 00:32:05,465
.اثنان

557
00:32:07,091 --> 00:32:10,219
"اثنان "فلوريك -
.أرى ذلك، زوجك -

558
00:32:10,303 --> 00:32:14,599
.هذا رائع، لقد حصلت على المنزل، تهاني

559
00:32:15,850 --> 00:32:17,727
أليشيا"؟ مرحباً؟"

560
00:32:20,104 --> 00:32:22,649
لماذا تفعلين ذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

561
00:32:22,732 --> 00:32:24,025
تبقين مقعدي لي؟

562
00:32:25,735 --> 00:32:27,153
أتريدني ألا أقوم بذلك؟

563
00:32:27,236 --> 00:32:30,198
لا أريدك أن تبقي مقعدي
.بسبب حس مضلل بالولاء

564
00:32:30,281 --> 00:32:33,326
.حسناً، كنت لتقوم بنفس الأمر -
.لا، لم أكن لأقوم بذلك -

565
00:32:33,409 --> 00:32:35,703
.لا، كنت ستقوم به، لأنه أمر ذكي

566
00:32:36,788 --> 00:32:38,957
دايفد لي"، "جوليوس" و"إيلاي" هم أطفال"

567
00:32:39,040 --> 00:32:42,669
تم إخبارهم أنه لا يمكنهم امتلاك دمية
.ما يجعلهم يرغبون بها أكثر

568
00:32:42,752 --> 00:32:44,796
،لكنهم إن حصلوا عليها
.سيحطمونها فحسب

569
00:32:44,879 --> 00:32:47,423
لهذا السبب يجب إبقائها بعيداً
.عن متناول أيديهم

570
00:32:51,219 --> 00:32:53,763
.جيد، طالما تقومين بالأمر لأنه ذكي

571
00:32:55,139 --> 00:32:56,140
.دائماً

572
00:32:57,392 --> 00:32:59,519
."أعتقد أن "جوليوس" يضم قواه إلى "إيلاي

573
00:32:59,602 --> 00:33:03,523
،نعم، لقد طلبوا تصويت شركاء جديد
أية أفكار؟

574
00:33:05,191 --> 00:33:08,486
.واحدة -
.حقاً؟ حسناً، لنسمعها -

575
00:33:08,569 --> 00:33:10,613
،بيتر"، عندما تستلم هذه الرسالة"
هل يمكنك الاتصال بهاتفي؟

576
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
أحتاج إلى التكلم إليك حول شيء ما
.بأقرب وقت ممكن

577
00:33:15,493 --> 00:33:19,455
أنا فقط أتمنى لو أنّ هذه الاتهامات
.صدرت في وجهي

578
00:33:19,539 --> 00:33:22,417
.لم أكن سأقول أنهم رفعوا مستوى الاتهامات

579
00:33:22,500 --> 00:33:24,544
.إنها فقط أسئلة استفزازية

580
00:33:24,627 --> 00:33:28,464
،الآن، تم استجوابك حول المسدس الملتقط
أليس كذلك، أيها الشرطي؟

581
00:33:29,632 --> 00:33:31,217
.نعم -
ومتى كان ذلك؟ -

582
00:33:32,468 --> 00:33:33,886
بعد تحقيق هيئة المراجعة المستقلة للشرطة

583
00:33:33,970 --> 00:33:35,680
.تم استجوابي من قبل مكتب محامي الولاية

584
00:33:35,763 --> 00:33:36,973
...من قبل من

585
00:33:38,307 --> 00:33:40,184
في مكتب محامي الولاية؟

586
00:33:40,268 --> 00:33:44,022
"المساعد "ماتان برودي
."ونائب المساعد "كاري آغوس

587
00:33:44,105 --> 00:33:47,859
وقد قررا عدم محاكمتك؟ -
.نعم -

588
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
،لقد نقلوا اكتشافاتهم إلى محامي الولاية
"بيتر فلوريك"

589
00:33:50,236 --> 00:33:52,530
.وهو قرر أنه لا يوجد ما يكفي للمحاكمة

590
00:33:53,031 --> 00:33:55,867
لكن يمكنك أن ترى لماذا عليّ أن آخذ
تهم المسدس الملتقط

591
00:33:55,950 --> 00:33:57,744
.بالشعور بالغضب

592
00:33:57,827 --> 00:34:00,288
بالتأكيد أردت استعادته، لذا وضعت هذا

593
00:34:00,371 --> 00:34:02,790
.قرب قدميّ زوجي، وأنا عليّ أن أسحب نفسي

594
00:34:02,874 --> 00:34:04,500
.لا، لن تسحبي نفسك

595
00:34:04,584 --> 00:34:07,253
في الواقع، أطلب أن ترفض اللجنة
.أيّ انسحاب

596
00:34:07,336 --> 00:34:08,963
.سيدة "فلوريك"، هذا الأمر ليس حولك

597
00:34:09,047 --> 00:34:11,716
.أسئلتك أيقظت هذه اللجنة حول واجباتها

598
00:34:11,799 --> 00:34:13,801
نحن فقط نتبع الأدلة لنر إلى أين توصلنا

599
00:34:13,885 --> 00:34:17,764
وإذا أوصلتنا إلى قرار غير مناسب
في مكتب محامي الولاية

600
00:34:17,847 --> 00:34:18,848
.إذاً هكذا سيكون الأمر

601
00:34:18,931 --> 00:34:22,060
أنا أقترح أن نستدعي المساعدين
."الذين استجوبوا الشرطي "زيمرمان

602
00:34:34,405 --> 00:34:36,407
.ها أنت ذا -
.ها أنا ذا -

603
00:34:36,491 --> 00:34:38,951
.أنت أردت أن تحصلي على اهتمامي

604
00:34:39,035 --> 00:34:41,120
."لا أريدك أن تأخذي فكرة خاطئة، "كاليندا

605
00:34:41,704 --> 00:34:45,750
مصلحة الضرائب وجدت مشكلة صغيرة
.حول عملك كمستقلة أنا فقط أتولى الأمر

606
00:34:47,543 --> 00:34:50,797
وإلى من تعطين هذه الكرة؟

607
00:34:52,006 --> 00:34:53,883
.لنتناول العشاء، ونتكلم

608
00:34:55,134 --> 00:34:59,764
.لا، لنتكلم هنا -
.لا، المكان مزدحم جداً هنا -

609
00:35:00,932 --> 00:35:03,392
."أعرف مطعماً حميمياً جميلاً في "لينكولن

610
00:35:04,977 --> 00:35:07,522
لم لا نكون حميمتان هنا؟

611
00:35:09,690 --> 00:35:12,068
كاليندا"، لقد طلبت منك أن تنضمي إليّ"
.في مكتب التحقيقات الفيدرالية

612
00:35:12,151 --> 00:35:13,903
لم يكن سيكون لديك أية مشكلة الآن

613
00:35:13,986 --> 00:35:17,406
."لكنك قررت أن تبقي مع "لوكهارت وغاردنر

614
00:35:19,992 --> 00:35:20,993
!"كاليندا"

615
00:35:22,036 --> 00:35:24,288
.لديك شفتان جميلتان -
ماذا تفعلين؟ -

616
00:35:24,372 --> 00:35:27,291
لماذا علينا الانتظار حتى العشاء؟ -
لماذا ليس هنا؟ -

617
00:35:27,375 --> 00:35:29,585
."كاليندا" -
ما المشكلة؟ -

618
00:35:32,046 --> 00:35:34,257
.قبليني -
...حسناً، فقط لكي تعرفي -

619
00:35:34,340 --> 00:35:36,175
هذه ليست الطريقة التي تتعاملين فيها
.مع هذا اللقاء

620
00:35:37,927 --> 00:35:39,595
...وفقط كي تعلمي

621
00:35:39,679 --> 00:35:42,807
إذا كنت تريدين أن نتكلم حول العمل
.لنتكلم حول العمل

622
00:35:42,890 --> 00:35:46,394
،إذا كنت تريدين التكلم حول شيء آخر
.يمكننا التكلم حول شيء آخر

623
00:35:46,978 --> 00:35:48,813
.فقط لا تخلطي الأمران

624
00:36:02,326 --> 00:36:07,248
،"نعم، لقد قابلنا الشرطي "زيمرمان" و"كوفي
منذ أسبوعين؟

625
00:36:07,748 --> 00:36:10,543
وقد سألتهما حول احتمال السلاح الملتقط؟

626
00:36:10,626 --> 00:36:11,627
.نعم

627
00:36:11,752 --> 00:36:13,462
"لقد اكتشفنا أن الشرطي "زيمرمان

628
00:36:13,546 --> 00:36:15,381
كان حاضراً في مشهد جريمة سابق

629
00:36:15,464 --> 00:36:18,509
حيث لم يتم استرجاع مسدس
.وتسجيله في الجرد

630
00:36:18,593 --> 00:36:22,263
"والقلق هو أن يكون الشرطي "زيمرمان
قد أخذ المسدس إلى ملكيته الخاصة

631
00:36:22,346 --> 00:36:23,764
ولم يسجله في الجرد؟

632
00:36:23,848 --> 00:36:24,974
.نعم

633
00:36:25,057 --> 00:36:27,393
لكنك لم تذهب أعمق في هذه الاتهامات؟

634
00:36:28,644 --> 00:36:32,523
...لا، بعد استشارة محامي الولاية

635
00:36:32,607 --> 00:36:35,526
بيتر فلوريك"؟" -
.نعم -

636
00:36:35,610 --> 00:36:37,028
بعد الاستشارة

637
00:36:37,111 --> 00:36:40,406
.قررنا أنّ هذه قد تكون صدفة مؤسفة

638
00:36:40,489 --> 00:36:43,075
هل الموضوع العرقي بين الشرطة والضحية

639
00:36:43,159 --> 00:36:44,577
يدخل في هذا القرار؟

640
00:36:45,244 --> 00:36:46,245
.ليس في قراري

641
00:36:46,913 --> 00:36:50,416
لا، قرار محامي الولاية؟ -
.لا يمكنني الإجابة على هذا -

642
00:36:50,499 --> 00:36:53,920
لماذا؟ -
.حسناً، لأنني لا أعلم، حضرتك -

643
00:36:54,003 --> 00:36:56,756
لكنها لن تكون ضمن اهتمام محامي الولاية

644
00:36:56,839 --> 00:36:58,507
أن يقوم بالاتهام بناء على أمر عرقي

645
00:36:58,591 --> 00:37:01,010
عشية إعلانه لترشحه لمنصب الحاكم؟

646
00:37:01,093 --> 00:37:03,095
،لا يمكنني الإجابة على هذا
.لكنني أشعر بالإساءة بسبب ذلك

647
00:37:03,179 --> 00:37:06,182
،من كان أيضاً في اللقاء
نائب المساعد "آغوس"؟

648
00:37:06,265 --> 00:37:10,353
فقط للتصحيح، أنا لم أعد نائباً
.لقد تم تخفيض رتبتي

649
00:37:10,436 --> 00:37:11,854
.أنا آسف لسماع هذا

650
00:37:11,938 --> 00:37:13,856
من كان أيضاً في الاجتماع

651
00:37:13,940 --> 00:37:16,984
عندما جرت الاستشارة على عدم المحاكمة
بناءً على دليل المسدس الملتقط؟

652
00:37:17,068 --> 00:37:19,153
.من أيضاً؟ أنا ومحامي الولاية

653
00:37:20,321 --> 00:37:21,322
.أيّ أحد آخر

654
00:37:23,950 --> 00:37:25,993
.نعم -
من كان؟ -

655
00:37:28,246 --> 00:37:29,872
."السيد "إيلاي غولد

656
00:37:31,249 --> 00:37:34,835
ومن هذا؟ -
.أعتقد أنه مستشار أزمات -

657
00:37:34,919 --> 00:37:38,256
وفي مكان ما، مدير حملة "بيتر فلوريك"؟

658
00:37:39,882 --> 00:37:40,883
.نعم

659
00:37:42,260 --> 00:37:44,887
.أعتقد أنها كانت مدرّسة عندما كنت هناك

660
00:37:44,971 --> 00:37:47,223
يجب أن تكون، ماذا، حوالي 90؟ -
.إنها في الـ95 -

661
00:37:47,306 --> 00:37:48,516
.لقد كان عيد مولدها من فترة قريبة

662
00:37:50,351 --> 00:37:51,352
هل هذه أمي؟

663
00:37:52,270 --> 00:37:53,354
!أمي

664
00:37:54,730 --> 00:37:57,400
ما المشكلة؟ -
.لا شيء، سأعود حالاً -

665
00:37:57,483 --> 00:37:58,609
.ستذوب مثلجاتك

666
00:38:01,612 --> 00:38:02,613
.مرحباً

667
00:38:03,614 --> 00:38:05,992
.مرحباً، لم تتصل بي ثانية

668
00:38:06,075 --> 00:38:07,952
.أعلم -
.هذا ليس عدلاً -

669
00:38:08,035 --> 00:38:09,537
لم أعتقد أنها كانت ستكون فكرة جيدة
.لو تكلمنا

670
00:38:09,620 --> 00:38:13,124
...حسناً، نحن نتكلم الآن بسبب
.بيتر"، هذا خاطئ"

671
00:38:14,000 --> 00:38:15,251
.نحن بخير -
.لا، لسنا كذلك -

672
00:38:16,335 --> 00:38:18,170
.عليهم أن يفعلوا ما عليهم أن يفعلوه

673
00:38:20,381 --> 00:38:21,882
عن ماذا تتكلم؟ -
.إنها السرية -

674
00:38:21,966 --> 00:38:24,593
،لو حذّرتني من اللجنة
.كنت ستخرقين السرية

675
00:38:24,677 --> 00:38:26,220
...أنت...أنا

676
00:38:26,929 --> 00:38:29,932
،لم أكن أتصل لهذا السبب
لم تعيد الاتصال بي، لماذا؟

677
00:38:30,016 --> 00:38:32,143
.لأنني لم أرغب أن أكسر السرية

678
00:38:32,893 --> 00:38:35,646
،إنه حول شراء المنزل
.لهذا السبب كنت أتصل

679
00:38:36,647 --> 00:38:37,773
أيّ منزل؟

680
00:38:37,857 --> 00:38:40,318
منزلنا القديم، هل دفعت دفعة أولى؟

681
00:38:40,401 --> 00:38:41,569
.لا

682
00:38:42,695 --> 00:38:45,323
.عقد البيع مسجل باسمك

683
00:38:46,240 --> 00:38:47,908
.أليشيا"، لا أعلم عن ماذا تتكلمين"

684
00:38:47,992 --> 00:38:49,327
هل منزلنا للبيع؟

685
00:38:52,663 --> 00:38:55,541
.هناك "فلوريك" آخر -
ماذا؟ -

686
00:38:55,624 --> 00:38:57,793
.لسنا فقط أنا وأنت، هناك "فلوريك" آخر

687
00:38:59,170 --> 00:39:03,049
.جاكي"، يا إلهي، "جاكي" اشترت المنزل"

688
00:39:03,132 --> 00:39:05,134
عن ماذا تتكلمين؟ -
.عليّ الذهاب -

689
00:39:05,217 --> 00:39:07,678
انتظري لحظة، إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.لشراء مسدس -

690
00:39:11,891 --> 00:39:13,517
هل يمكنني التكلم للحظة؟

691
00:39:14,143 --> 00:39:18,814
الآن، لم أجعل رغبتي في التقدم
نحو الشراكة في الاسم سرية

692
00:39:18,898 --> 00:39:23,069
...على الأغلب لأنني أعتقد أنّ الشركة

693
00:39:23,152 --> 00:39:25,780
هل هذا سيأخذ وقتاً طويلاً؟ -
.فقط إن كان هذا يغضبك -

694
00:39:26,530 --> 00:39:29,492
،لكن، قررت لاحقاً
بعد الكثير من الانعكاسات

695
00:39:29,575 --> 00:39:32,495
أن أدعم "جوليوس كاين" كشريك في الاسم

696
00:39:32,578 --> 00:39:38,459
لأنني أشعر أنه أفضل من يجسد
.الأشياء التي نريدها

697
00:39:38,542 --> 00:39:43,255
،"شكراً، "إيلاي
.وأنا أود أن أحيي تصرفك غير الأناني

698
00:39:43,339 --> 00:39:45,841
هيا أنتما تلعبان بالعملة النقدية
.أو شيء ما

699
00:39:45,925 --> 00:39:48,427
لذا أنا أحث شركاء الأسهم الذين دعموني

700
00:39:48,511 --> 00:39:51,806
في التصويت الأخير
...أن يدعموا "جوليوس" الآن

701
00:39:51,889 --> 00:39:53,974
.أود تقديم معلومة، سيدتي -
ماذا يعني هذا؟ -

702
00:39:54,058 --> 00:39:56,352
.يعني، يمكنهم القيام بما يريدونه -
.لكم ذلك -

703
00:39:56,435 --> 00:39:58,229
أعتقد أن شخصاً واحد يبدو متطلعاً

704
00:39:58,312 --> 00:40:00,940
بهذه السرعة لاستبدال اسمي في الشراكة
.خلال فترة توقيفي

705
00:40:01,774 --> 00:40:03,192
هناك شخص واحد في هذه الغرفة

706
00:40:03,275 --> 00:40:07,696
لديه الأقدمية والذاكرة المؤسساتية

707
00:40:08,280 --> 00:40:10,825
.ليقودنا في هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة

708
00:40:10,908 --> 00:40:13,244
.أنا لديّ أكثر أقدمية هنا -
.لا يا "دايفد"، لست كذلك -

709
00:40:14,036 --> 00:40:15,454
هوارد"، هل تمانع أن تقف؟"

710
00:40:16,539 --> 00:40:17,873
.نعم، حسناً

711
00:40:17,957 --> 00:40:20,084
.يا إلهي، أنت تمزح

712
00:40:20,167 --> 00:40:21,585
.لا يمكنك أن تكون جاداً -
من هذا؟ -

713
00:40:21,669 --> 00:40:23,295
هوارد"، هل ستكون مستعداً للتقدم"

714
00:40:23,379 --> 00:40:24,797
ومساعدة "ديان" في هذه الأوقات الصعبة؟

715
00:40:24,880 --> 00:40:27,716
إذا حصلت على المكتب في الزاوية
.الأقرب إلى الحمام

716
00:40:27,800 --> 00:40:29,844
"هل هذه حركة لاستبدال "ويل
بـ"هوارد لايمان"؟

717
00:40:29,927 --> 00:40:31,011
.نعم -
هل لدينا مؤيد؟ -

718
00:40:31,095 --> 00:40:32,972
.نعم -
الجميع موافق؟ -

719
00:40:33,389 --> 00:40:34,723
ماذا عن المناقشة؟

720
00:40:34,807 --> 00:40:36,809
الوقت متأخر جداً
.نحن الآن ننتقل إلى التصويت

721
00:40:39,270 --> 00:40:41,689
.هذا ما تؤول إليه الأمور -
.نعم -

722
00:40:42,565 --> 00:40:43,774
.تبدين مشتتة

723
00:40:43,858 --> 00:40:47,111
.أنا متوجهة إلى مكان ما بعد هذا -
.سأصل تماماً إلى النقطة إذاً -

724
00:40:47,194 --> 00:40:48,988
.هناك تقريران يمكنني أن أكتبهما

725
00:40:49,071 --> 00:40:52,658
الأول يقول أنه لم يكن هناك
.شيء غير اعتيادي حول الإطلاق

726
00:40:52,741 --> 00:40:55,911
،الشرطة تصرفت بطريقة رائعة
الضحية تصرفت بتهور

727
00:40:55,995 --> 00:40:58,497
.وهذا كله كان فقط حادث سيء

728
00:40:58,581 --> 00:41:01,625
بكلمات أخرى، كذبة؟ -
.حسناً، لنقل فقط، تسوية -

729
00:41:01,709 --> 00:41:05,171
التقرير الثاني يذكر احتمال المسدس الملتقط

730
00:41:05,254 --> 00:41:07,506
والضجة في محطة القطار

731
00:41:07,590 --> 00:41:10,176
والتفاصيل المحرجة في مكتب محامي الولاية

732
00:41:10,259 --> 00:41:13,512
وتجاهل الدليل الواضح للمسدس الملتقط
لأسباب سياسية

733
00:41:13,596 --> 00:41:15,848
والتورط الشخصي لزوجك

734
00:41:15,931 --> 00:41:19,560
،في تغطية محتملة
.وهذا لن يكون جيداً بالنسبة له

735
00:41:21,312 --> 00:41:23,522
وتود أن تعلم لأيّ تقرير سأصوت؟

736
00:41:23,606 --> 00:41:25,441
.نعم، أود الحصول على إجماع

737
00:41:27,234 --> 00:41:29,361
.أود أن أتجنب تقريراً اتُخذ بالأقلية

738
00:41:30,821 --> 00:41:35,034
.ببساطة شديدة، تقرير التسوية يحمي زوجك

739
00:41:35,659 --> 00:41:40,581
.والأقوى، أي التقرير الآتي، سيؤذي زوجك

740
00:41:41,749 --> 00:41:43,083
أيّ واحد تريدين؟

741
00:41:47,296 --> 00:41:49,006
لا شيء بسيط، أليس كذلك؟

742
00:41:49,965 --> 00:41:54,220
.هذا ليس صحيحاً، "كاندي لاند" بسيط

743
00:41:57,681 --> 00:41:59,266
.أنا أسحب نفسي

744
00:42:01,185 --> 00:42:03,812
،في أيّ قرار أمضي به
.لديّ تعارض في الاهتمام

745
00:42:04,897 --> 00:42:08,776
هذا سيء جداً، ذلك الصبي توسل إليك
.من أجل الحقيقة

746
00:42:09,652 --> 00:42:13,030
.والده ميت، وكل ما يريده هو الحقيقة

747
00:42:18,369 --> 00:42:20,913
."سأراك ثانية، سيدة "فلوريك -
.أشك في ذلك -

748
00:42:26,794 --> 00:42:30,130
.يمكنه أن يكون الرئيس -
.من فضلك، توقف -

749
00:42:30,214 --> 00:42:34,134
،ماذا؟ إنه وسيم بما فيه الكفاية
.بالتأكيد طويل بما فيه الكفاية

750
00:42:34,218 --> 00:42:37,137
بيتر" لا يعلم حتى"
.إن كان سيترشح لمنصب الحاكم

751
00:42:37,221 --> 00:42:40,057
.سيترشح لمنصب الحاكم -
.لا أعلم -

752
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
.عليه أن يقرر الأسبوع التالي

753
00:42:45,604 --> 00:42:48,357
جاك"، أيمكنك أن تعطيني لحظة؟"

754
00:42:48,440 --> 00:42:49,441
.بالتأكيد

755
00:42:52,945 --> 00:42:55,072
."مرحباً يا "جاكي -
."أليشيا" -

756
00:42:55,823 --> 00:42:56,865
هل لديك لحظة؟

757
00:42:57,866 --> 00:42:59,326
.نعم لديّ

