﻿1
00:00:05,046 --> 00:00:09,134
.يمكنه أن يكون رئيساً -
.أرجوك، توقف -

2
00:00:09,217 --> 00:00:12,053
.ماذا؟ إنه وسيم بما فيه الكفاية

3
00:00:12,137 --> 00:00:14,097
...وهو بالتأكيد طويل بما فيه الكفاية، و

4
00:00:14,180 --> 00:00:17,100
ليس متأكد "بيتر" إن كان سيترشح
.لمنصب الحاكم

5
00:00:17,183 --> 00:00:18,893
.سوف يترشح لمنصب الحاكم

6
00:00:18,977 --> 00:00:22,230
لا أعلم عليه اتخاذ قرار
.بحلول الأسبوع المقبل

7
00:00:22,313 --> 00:00:23,982
."مرحباً، "جاكي

8
00:00:25,942 --> 00:00:28,403
أليشيا"؟" -
هل لي بلحظة من وقتك؟ -

9
00:00:29,362 --> 00:00:30,864
.أجل

10
00:00:38,913 --> 00:00:41,916
لم أرك منذ فترة، "أليشيا"، كيف حالك؟

11
00:00:42,000 --> 00:00:45,545
لماذا، "جاكي"؟ لماذا فعلت ذلك؟ -
لماذا فعلت ذلك؟ -

12
00:00:45,628 --> 00:00:48,757
المنزل، المنزل الذي ترعرع فيه
."زاك" و"غرايس"

13
00:00:48,840 --> 00:00:51,259
.المنزل الذي عشت أنا فيه 13 عاماً

14
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
لماذا دفعت عربوناً لشرائه؟ -
.نعم -

15
00:00:54,179 --> 00:00:56,222
.لم أرد رؤيته يذهب إلى عائلة أخرى

16
00:00:56,306 --> 00:00:59,559
علمت بأنني قدمت عرضاً لشرائه
.ولم تريدينني أن أحصل عليه

17
00:00:59,642 --> 00:01:03,229
"كنت أزور صديقاً لي في "هيلاند بارك
"ورأيت لافتة "للبيع

18
00:01:03,313 --> 00:01:05,815
.وحينها قررت دفع عربوناً لشرائه

19
00:01:05,899 --> 00:01:08,401
لأنه صادف بأنك بحاجة إلى أربع غرف نوم

20
00:01:08,485 --> 00:01:10,445
ومنزل تبلغ مساحته 315 متر مربع؟

21
00:01:10,528 --> 00:01:12,572
.إنه ليس لي، بل لـ"بيتر" والأولاد

22
00:01:12,655 --> 00:01:16,034
،"تعاركنا لمدة ثلاث سنوات، "جاكي
.لقد خسرنا منزلنا

23
00:01:16,117 --> 00:01:19,204
أخرجنا "زاك" و"غرايس" من المدرسة
أين كان كل هذا الكرم إذاً؟

24
00:01:19,287 --> 00:01:24,626
،أليشيا"، عرضت عليك مكاناً في منزلي"
.وعرضت عليك قروضاً

25
00:01:24,709 --> 00:01:28,046
،وفي كل مرة قلت
".أريد تدبّر أموري بنفسي"

26
00:01:28,129 --> 00:01:29,923
انظري، لم يتبق لي الكثير من العمر

27
00:01:30,006 --> 00:01:32,592
.وأودّ أن أترك شيئاً لأولادي

28
00:01:32,675 --> 00:01:34,010
وستعيشين معهم هناك؟

29
00:01:34,093 --> 00:01:35,637
ماذا؟

30
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
أنت تعطين "بيتر" والأولاد المنزل

31
00:01:37,430 --> 00:01:41,935
.وستعيشين هناك معهم -
.لا أعلم، لا أريد أن أفترض -

32
00:01:42,769 --> 00:01:44,521
،حسناً، أخيراً تحصلين على ما تريدينه
."جاكي"

33
00:01:44,604 --> 00:01:47,565
وما هو؟ -
.استبدالي -

34
00:01:47,649 --> 00:01:53,238
.أليشيا"، أنا لا أستبدلك، أنت رحلت"

35
00:01:54,656 --> 00:01:58,785
.أنا أمنعك -
لست متأكدة كيف ستقومين بذلك؟ -

36
00:01:59,828 --> 00:02:00,954
.أنا محامية، شاهديني

37
00:02:05,834 --> 00:02:09,129
."لينزي"، "ميغان" و"باميلا"

38
00:02:09,754 --> 00:02:13,800
قضت هؤلاء الفتيات الثلاثة خمسة أعوام
.في السجن، حضرة القاضي

39
00:02:13,883 --> 00:02:16,845
...خمسة أعوام، في جريمة قتل لم يقوموا

40
00:02:16,928 --> 00:02:19,097
،عذراً، حضرة القاضي
.هذا لا يزال غير مثبت

41
00:02:19,180 --> 00:02:23,017
نعم، لكن أثبت أنّ الحمض النووي
.الذي يربط هؤلاء الفتيات بالجثة كان مزوراً

42
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
.مجدداً، حضرة القاضي، هذا جزم

43
00:02:24,352 --> 00:02:26,688
،نعم، لكن موقفك ضعيف أليس كذلك
سيد "أغوس"؟

44
00:02:26,771 --> 00:02:28,606
إنها الحالة الخامسة التي أنظر فيها هنا

45
00:02:28,690 --> 00:02:31,234
.بسبب سوء ارتكاب مختبر "إيلينيو" الجنائي

46
00:02:31,317 --> 00:02:32,610
.وقد عكستها كلها

47
00:02:32,694 --> 00:02:35,530
لكن بُنيت هذه الحالات الأربع
.على الحمض النووي فقط

48
00:02:35,613 --> 00:02:37,282
.في هذه القضية، كان ثمة أدلة مادية

49
00:02:37,365 --> 00:02:39,200
آثار أقدام كل من هؤلاء النساء الثلاث

50
00:02:39,284 --> 00:02:42,579
.وجدَت قرب الجثة -
.كانت على المسار الذي يسلكونه كل يوم -

51
00:02:42,662 --> 00:02:45,832
وقد شهد شهود المعسكر الصيفي عليهم

52
00:02:45,915 --> 00:02:51,004
بترهيب "روزا تورس" المتكرر
.في يوم قتلها، حضرة القاضي

53
00:02:51,921 --> 00:02:54,966
من الظلم الشك بالإجماع على هذا الدليل

54
00:02:55,049 --> 00:02:59,721
.بسبب مخالفة بسيطة -
مخالفة بسيطة؟ حقاً؟ -

55
00:02:59,804 --> 00:03:02,473
حجر الزاوية لقضيتك كان الحمض النووي
.وقد تم الكذب على هيئة المحلفين

56
00:03:02,557 --> 00:03:04,058
.ليس من قبل مكتب المستشار العدلي

57
00:03:04,142 --> 00:03:05,935
لذلك يجب على مكتب المستشار العدلي

58
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
.أن يشاركنا غضبنا حيال هذا الظلم

59
00:03:08,021 --> 00:03:11,190
عليهم أن يطلبوا الإفراج الفوري
.عن هؤلاء النساء

60
00:03:11,274 --> 00:03:12,358
.لا المحاربة ضدها

61
00:03:12,442 --> 00:03:15,570
.حسناً، شكراً للجميع، يمكنكم الجلوس الآن

62
00:03:15,653 --> 00:03:18,406
بالنظر إلى الطبيعة الفاضحة
لمخالفات المختبر الجنائي هذه

63
00:03:18,489 --> 00:03:21,075
.لا أملك أيّ خيار سوى إبطال هذه الإدانات

64
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
!نعم

65
00:03:22,243 --> 00:03:23,912
.سننتقل إلى إفراج فوري

66
00:03:23,995 --> 00:03:26,205
سيد "أغوس"، هل لديكم نية
لمتابعة التهم الأصلية؟

67
00:03:26,289 --> 00:03:28,124
.أجل، حضرة القاضي، وسنرفض الكفالة

68
00:03:28,207 --> 00:03:30,043
لقد رُفضت في المحاكمة الأصلية

69
00:03:30,126 --> 00:03:32,337
.ولا نجد أيّ سبب لمنحها الآن

70
00:03:32,420 --> 00:03:34,714
أوافق، يُحتجز المدعى عليهم
.لإعادة المحاكمة

71
00:03:37,091 --> 00:03:40,511
ماذا يعني هذا؟ أبقى في السجن؟ -
.فقط لفترة قصيرة -

72
00:03:40,595 --> 00:03:43,181
.الخطوة الكبيرة كانت إبطال الإدانات

73
00:03:43,264 --> 00:03:45,225
.سأبكي -
."جيد "لينزدي -

74
00:03:45,308 --> 00:03:47,518
...أعلم، أنا فقط
.لا أظن بأنهم سيطلقون سراحي

75
00:03:47,602 --> 00:03:50,188
.يراودني كابوس عن هذا الباب المفتوح

76
00:03:50,271 --> 00:03:52,690
.كلما أقترب إليه، يغلق في وجهي

77
00:03:52,774 --> 00:03:54,025
.لا بأس -
.اللعنة -

78
00:03:54,108 --> 00:03:56,819
.الشيء المهم أننا أبقيناهم خلف القضبان

79
00:03:58,196 --> 00:04:02,075
تَعلَم ما هذا، أليس كذلك؟
.أنا أدفع ثمن خطايا الماضي

80
00:04:02,158 --> 00:04:06,037
يخطىء المختبر الجنائي تحت إدارة
.تشايلدز"، وأنا أدفع الثمن"

81
00:04:06,120 --> 00:04:09,207
هل نحاول مجدداً؟ -
.قاموا بتهريب وقتل تلك الفتاة -

82
00:04:11,084 --> 00:04:14,128
"ليس هذا فقط، لقد وعدت عائلة "توريس

83
00:04:14,212 --> 00:04:16,839
.أنني لن أسمح بعدم معاقبة من قتل ابنتهم

84
00:04:16,923 --> 00:04:20,885
.حسناً، يبدو أنّ القاضي "رومانو" تعارضنا

85
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
.إنه جهد المختبر الجنائي

86
00:04:25,932 --> 00:04:28,017
."قدّم لهم التماس "ألفرود

87
00:04:29,602 --> 00:04:31,521
.عليّ شطب هذه القضية من دفترنا

88
00:04:33,940 --> 00:04:36,067
.مرحباً؟ أجل، انتظر

89
00:04:36,150 --> 00:04:40,071
.كاري"، على الجميع التوقيع" -
أهذا ما تريد؟ -

90
00:04:41,990 --> 00:04:43,324
مرحباً، "أليشيا"، ما الأمر؟

91
00:04:44,492 --> 00:04:45,493
ماذا؟

92
00:04:45,576 --> 00:04:48,037
قالت أنها اشترت المنزل
.من أجلك أنت والأولاد

93
00:04:48,121 --> 00:04:51,291
.هي قالت ذلك؟ هذه أول مرة أسمع بهذا

94
00:04:51,374 --> 00:04:53,418
ليست المسألة أنني لا أريدك
."أن تسكن هناك، "بيتر

95
00:04:53,501 --> 00:04:57,422
لكن من الغريب أن نكون منفصلين
ويريد الأولاد أن يسكنوا في المنزل

96
00:04:57,505 --> 00:04:59,173
.معك بينما أسكن أنا خارجه

97
00:04:59,257 --> 00:05:01,092
.نعم

98
00:05:01,175 --> 00:05:04,012
لكن أنت أيضاً كنت تفكرين
في شراء المنزل، أليس كذلك؟

99
00:05:04,095 --> 00:05:06,014
،حسناً، أجل
.بسبب هذا التحويل للملكية المشتركة

100
00:05:06,097 --> 00:05:08,725
أجل، لكن حينها لكنت
أنت تسكنين في المنزل مع الأولاد

101
00:05:08,808 --> 00:05:10,435
.وأنا أسكن خارجه

102
00:05:12,979 --> 00:05:15,690
.أنت محق، أنا آسفة، كان علينا التحدث

103
00:05:15,773 --> 00:05:17,483
...حسناً، أنظري

104
00:05:18,693 --> 00:05:20,737
."لا تقلقي، سأتحدث مع "جاكي

105
00:05:20,820 --> 00:05:22,280
.شكراً

106
00:05:30,204 --> 00:05:33,291
من الغريب أنك تعملين في نفس المدينة
.الذي يعمل فيها زوجك

107
00:05:33,374 --> 00:05:36,502
كلا، ليس غريباً، كيف يمكنني مساعدتك
سيد "كريستيفا"؟

108
00:05:36,586 --> 00:05:39,797
.مايك"، ولدان لطيفان" -
."شكراً، "مايك -

109
00:05:39,881 --> 00:05:41,758
إنه فقط كيف تتعاملين مع هذا؟

110
00:05:41,841 --> 00:05:44,677
مواجهة القضايا الجنائية عندما يكون
زوجك على الجانب الآخر؟

111
00:05:45,803 --> 00:05:47,472
.بصعوبة كبيرة

112
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
.أنا معجب بك، "أليشيا"، لديك فطنة
.شكراً -

113
00:05:52,602 --> 00:05:55,980
لم أعتقد أنّ الأمر انتهى بشكل جيد
."في آخر مرة تحدثنا فيها، "مايك

114
00:05:56,064 --> 00:05:58,816
إذاً ماذا تريد؟ -
.ظننت أنه انتهى بشكل جيد جداً -

115
00:05:59,442 --> 00:06:01,110
.أنا لا أحاول أبداً خلق أعداء

116
00:06:01,194 --> 00:06:02,779
في كل مرة أختلف في الرأي مع أحد، أفكر

117
00:06:02,862 --> 00:06:06,157
،اليوم لا يمكنني فهم موقفه"
"لكن غداً من يدري؟

118
00:06:06,240 --> 00:06:07,700
أنت تفهم موقفي إذاً؟

119
00:06:07,784 --> 00:06:11,746
.جئت لأقدم لك تقرير لجنة التحقيق

120
00:06:11,829 --> 00:06:14,624
.لقد أنقذت نفسي -
.أجل، لكننا غيرنا استنتاجاتنا -

121
00:06:14,707 --> 00:06:16,125
.لقد أقنعتنا

122
00:06:16,209 --> 00:06:18,920
نحن ندين الضابطين
لعدم إعلانهما عن أنفسهما

123
00:06:19,003 --> 00:06:22,840
ولأنهما أطلقا النار على رجل غير مسلح
وحتى لأنهما ربما وضعا مسدساً

124
00:06:22,924 --> 00:06:24,383
.في يده لإخفاء آثارهم

125
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
والإدانة موجهة أيضاً لزوجي
لتستّره على الأمر؟

126
00:06:26,886 --> 00:06:31,682
،حسناً، نعم
الحقيقة هي الحقيقة، أليس كذلك؟

127
00:06:31,766 --> 00:06:33,726
ما كنت لأرضى بأن نشوه الحقيقة

128
00:06:33,810 --> 00:06:36,437
بسبب احترام غير ملائم لصلة القرابة؟

129
00:06:36,521 --> 00:06:39,107
لا، أنت تفهم لماذا عليّ أن أنقذ نفسي إذاً؟

130
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
.لهذا أنا هنا

131
00:06:40,441 --> 00:06:43,444
.أعرض عليك فرصة كتابة تقرير الأقلية

132
00:06:44,237 --> 00:06:46,405
ما الذي سيقوله هذا؟ -
.كل ما تريدينه -

133
00:06:46,489 --> 00:06:48,741
.كل ما يدفعك ضميرك لقوله

134
00:06:50,993 --> 00:06:52,286
.أظن أنني سأرفض

135
00:06:53,412 --> 00:06:57,834
سيدة، "فلوريك"، أعلم أنك لا تثقي بي
.لكنني اقتنعت بوجهة نظرك

136
00:06:57,917 --> 00:07:00,044
كل ما يحتاج إليه الطغيان لكسب موطىء"

137
00:07:00,128 --> 00:07:02,630
".هو التزم أصحاب الضمائر الحية بالصمت

138
00:07:02,713 --> 00:07:05,842
.لذلك لا تلتزمي بالصمت

139
00:07:05,925 --> 00:07:08,803
مايكل"؟ مرحباً، كيف حالك؟"

140
00:07:08,886 --> 00:07:11,013
.أنا بخير، "ديان"، تبدين رائعة

141
00:07:11,097 --> 00:07:14,183
."أنت أيضاً، لا تتجرأ وتفكر بصيد "أليشيا

142
00:07:14,267 --> 00:07:17,311
.لقد قمنا باصطيادها قبلك -
.في الحقيقة أنا هنا لصيدك أنت -

143
00:07:18,479 --> 00:07:21,774
طلبت "أليشيا" مني للتو
.مناقشة تقرير لجنة التحقيق

144
00:07:21,858 --> 00:07:23,860
.حقاً؟ حسناً، آمل أن تسير الأمور بنجاح

145
00:07:23,943 --> 00:07:26,863
أنا متأكد من ذلك، على أيّ حال
.أليشيا"، شكراً"

146
00:07:26,946 --> 00:07:31,284
،"كان ذلك مساعداً للغاية، وشكراً لك "ديان
.لأنك أشركت "أليشيا" باللجنة

147
00:07:34,036 --> 00:07:36,622
.حسنا، هذا غريب

148
00:07:37,790 --> 00:07:38,791
.نعم

149
00:07:38,916 --> 00:07:43,296
."إذاً اتصل "كاري" ولدينا التماس "ألفرود

150
00:07:43,379 --> 00:07:44,422
حقاً؟ -
.أجل -

151
00:07:44,505 --> 00:07:47,091
.أظن أنهم قلقون بشأن رفع دعوى

152
00:07:47,175 --> 00:07:49,051
.ستحتاج "لينزي" مساعدة

153
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
لا نريدها أن تحظى به؟ -
.لا -

154
00:07:52,597 --> 00:07:55,808
.نريدها فقط أن تعلم بكل الحقائق

155
00:07:56,601 --> 00:07:57,685
إذاً ماذا أفعل؟

156
00:07:58,728 --> 00:08:01,355
.لا تعاشري أشخاص آخرين -
هذا سيجعلني أفوز في الانتخابات؟ -

157
00:08:01,439 --> 00:08:03,107
.سأعطيك صوتي

158
00:08:03,900 --> 00:08:07,528
إليك كيف سينتخبك الناس
."لمنصب عضو مجلس شيوخ "إيلينوي

159
00:08:07,612 --> 00:08:09,322
.أنت امرأة -
.شكراً -

160
00:08:09,405 --> 00:08:12,241
،ثمة ثلاث رجال آخرين في السباق
.سيحصلون على أصوات الرجال

161
00:08:12,325 --> 00:08:17,079
ستفوزين بأصوات النساء
.لكن فقط إن فزت بأصوات النساء

162
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
ماذا يعني ذلك؟

163
00:08:18,247 --> 00:08:21,334
الناخبات هنّ تقليديات
.لا تعجبهن المرأة العصرية

164
00:08:21,417 --> 00:08:23,628
ألهذا السبب أنت تقف بجانبي؟

165
00:08:23,711 --> 00:08:25,671
تقف بجانب امرأتك؟

166
00:08:25,755 --> 00:08:30,468
.فانيسا"، هذا ليس ما كنت أقوله" -
لكن هذا هو المقصد، أليس كذلك؟ -

167
00:08:30,551 --> 00:08:35,598
دعم زوجي السابق لي يجعلني أكثر تقليدية؟

168
00:08:35,681 --> 00:08:37,767
."فانيسا"-
ماذا؟ -

169
00:08:37,850 --> 00:08:40,770
.أنا لا أقصد أنّ علينا أن نكون جديين

170
00:08:40,853 --> 00:08:42,480
.أنا أتحدث عن السياسة

171
00:08:42,563 --> 00:08:45,608
السياسة فقط؟ -
.نعم -

172
00:08:46,609 --> 00:08:47,652
أيوجد شيء آخر؟

173
00:08:48,945 --> 00:08:49,946
.لا أعلم

174
00:08:52,323 --> 00:08:53,324
.أنت قولي لي

175
00:09:02,416 --> 00:09:04,669
ماذا؟ -
."حجة "ألفرود -

176
00:09:04,752 --> 00:09:06,379
...إنه نوع من

177
00:09:07,505 --> 00:09:09,048
.إقرار بالذنب -
.لا -

178
00:09:09,131 --> 00:09:10,341
.فقط استمعي لنا -
...لقد سبق وقلت -

179
00:09:10,424 --> 00:09:13,594
.لينزي"، اسمعي، سنفعل أياً ما تريدين"

180
00:09:13,678 --> 00:09:16,097
.لكن بالتماس "ألفرود"، تخرجين من السجن

181
00:09:16,180 --> 00:09:19,475
تعترفين لجهة الإدعاء
أنّ لديهم أدلة كافية للإدانة

182
00:09:19,559 --> 00:09:21,185
.لكن ستخرجين من السجن

183
00:09:22,353 --> 00:09:24,772
هل لديهم؟ -
أدلة كافية للإدانة؟ -

184
00:09:25,606 --> 00:09:28,067
بدون الحمض النووي، كنا لنقول "لا" عادة

185
00:09:28,150 --> 00:09:30,486
لكن لا تعرفي أبداً بالتأكيد
.ما يمكن أن تقوم به هيئة المحلفين

186
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
إذاً إذا قمت بتقديم هذا الالتماس...؟

187
00:09:33,197 --> 00:09:36,617
سيوافق المستشار العدلي
.على احتساب مدة التوقيف

188
00:09:36,701 --> 00:09:38,828
.يتم الإفراج عنك، الآن، فوراً

189
00:09:38,911 --> 00:09:41,831
حقاً؟ -
.أجل، "ميغان"، لكن ثمة عوائق -

190
00:09:41,914 --> 00:09:43,583
.لن تتمكني من تبرئة اسمك

191
00:09:43,666 --> 00:09:46,836
.ستظلين مُدانة بقية حياتك

192
00:09:46,919 --> 00:09:49,005
وإن انتهكت إطلاق سراحك المشروط
.مرة واحدة، فستعودين إلى هنا

193
00:09:49,088 --> 00:09:51,757
لكن إن لم أقبل، هل عليّ البقاء هنا؟

194
00:09:51,841 --> 00:09:55,428
نعم، على الأقل إلى أن تحصلي
.على محاكمة جديدة

195
00:09:55,511 --> 00:09:58,097
كم سيستغرق هذا الأمر؟ -
.لا أعلم -

196
00:09:58,180 --> 00:10:00,433
."أريدك أن تفهمي الوضع كاملاً، "باميلا

197
00:10:00,516 --> 00:10:05,771
يعرض المستشار العدلي هذا الالتماس
.لأنهم خائفون من أن تتم مقاضاتهم

198
00:10:05,855 --> 00:10:09,108
كجزء من اتفاقية الالتماس
.عليك أن تعدي بعدم المقاضاة

199
00:10:09,191 --> 00:10:12,111
لكن هل أخرج؟ -
.نعم، لهذا يفعلون ذلك -

200
00:10:12,194 --> 00:10:14,989
يعلّقون الحرية أمام عينيك
.للحصول على إقرار بالذنب

201
00:10:15,072 --> 00:10:16,949
.لكن إذا رفضت ذلك وقمت بالمقاضاة

202
00:10:17,033 --> 00:10:19,702
أدت آخر دعوة للمختبر الجنائي
"ضد مقاطعة "كوك

203
00:10:19,785 --> 00:10:22,788
.بحصوله على تعويض بقيمة 10 مليون

204
00:10:22,872 --> 00:10:25,958
...عشرة مليون دولار! هذا -
.غير مضمون -

205
00:10:26,042 --> 00:10:28,794
أيّ تعويض تحصلين عليه
.عليك أن تقسيمه إلى ثلاثة

206
00:10:28,878 --> 00:10:31,005
هل تعتقدين أنّه عليّ رفض هذا الالتماس؟

207
00:10:31,922 --> 00:10:34,842
.لا، نحن فقط نعرض عليك الخيارات

208
00:10:34,925 --> 00:10:38,095
.موقفنا جيد جداً أمام مكتب المستشار العدلي

209
00:10:38,179 --> 00:10:42,767
فزنا السنة الماضية بقضية ضد أخطاء
.مماثلة تماماً للمختبر الجنائي

210
00:10:42,850 --> 00:10:45,227
ومن الضروري أن نحمّل هؤلاء الأشخاص
.المسؤولية

211
00:10:45,311 --> 00:10:49,106
لكن...لسنا نحن من يجب علينا
.المكوث في السجن سنة أخرى

212
00:10:50,941 --> 00:10:54,403
.لا فكرة لديكما عما كان ذلك المبلغ ليعني

213
00:10:54,487 --> 00:10:55,488
...عائلتي

214
00:10:56,572 --> 00:10:58,574
.كان سيغير كل شيء بالنسبة لنا

215
00:10:58,658 --> 00:11:00,910
أعتقد أنّ السؤال هو

216
00:11:00,993 --> 00:11:04,080
هل يستحق هذا تمضية سنة أخرى
في السجن

217
00:11:04,163 --> 00:11:06,791
لاحتمال تغيير كل شيء؟ -
.أكثر أو أقل -

218
00:11:07,792 --> 00:11:10,795
كم لديّ من الوقت لاتخاذ قرار؟ -
.اثنان وسبعون ساعة -

219
00:11:15,091 --> 00:11:16,509
ماذا كنت لتفعلي؟

220
00:11:19,678 --> 00:11:21,138
.لا أعلم

221
00:11:26,852 --> 00:11:29,522
إذاً ماذا رأيك؟ -
.رأيي أنها بحاجة إلى النقود -

222
00:11:29,605 --> 00:11:30,815
من ليس بحاجة؟

223
00:11:41,534 --> 00:11:44,870
وجد تقرير صادر مؤخراً
عن سلطة مراجعة مستقلة تابعة للشرطة

224
00:11:44,954 --> 00:11:48,207
أدلة حول عملية تَسَتّر لحماية شرطي
."من شرطة "شيكاغو

225
00:11:48,290 --> 00:11:50,459
حققت هذه اللجنة في عملية إطلاق النار
المثيرة للجدل

226
00:11:50,543 --> 00:11:52,878
على رجل غير مسلح
."في محطة قطار "شيكاغو

227
00:11:52,962 --> 00:11:58,134
هذا التقرير، الذي حُقق فيه بشكل كامل
من قبل لجنة تحقيق مرموقة

228
00:11:58,217 --> 00:12:02,054
والذي شمل حتى زوجة المستشار
العدلي شخصياً

229
00:12:02,138 --> 00:12:06,892
،وجد تستّر من قبل ضباط محليين
.بما فيهم المستشار العدلي

230
00:12:06,976 --> 00:12:08,644
أعلن "كريستيفا" أيضاً عن خبر صاعق

231
00:12:08,727 --> 00:12:11,397
يجب أن يعقّد المسرح السياسي
."في "إيلينوي

232
00:12:11,480 --> 00:12:15,192
"أنا مرشح لمنصب حاكم ولاية "إيلينوي
.العظيمة

233
00:12:16,110 --> 00:12:18,779
.معاً، نحتاج إلى وضع حد لمثل هذا الفساد

234
00:12:18,863 --> 00:12:22,366
نحتاج إلى منع أمثال المستشار العدلي

235
00:12:22,450 --> 00:12:26,203
من التستر على عمليات إطلاق نار
.كهذه تقوم بها الشرطة

236
00:12:26,287 --> 00:12:29,248
ما المشكلة؟ -
.كل شيء -

237
00:12:44,180 --> 00:12:50,936
لم أكن أبداً الأب الأفضل، أو الزوج
.أو... الشخص، حقاً

238
00:12:51,020 --> 00:12:52,855
.لكن حدث شيء ما لي بعد ذلك

239
00:12:52,938 --> 00:12:54,190
"انتخابات (كيرفبال) الحكومية"

240
00:12:54,273 --> 00:12:58,360
شخصت إصابة ولدي بسرطان حاد
في خلايا الدم البيضاء

241
00:12:58,444 --> 00:13:01,238
.وقد استيقظت للتو

242
00:13:01,322 --> 00:13:03,365
."مثل "بول" على طريق إلى "دمشق

243
00:13:03,449 --> 00:13:08,078
،باستثناء، أنني كنت في حفلة "بيرز" للشواء
.جالس بملابسي الداخلية

244
00:13:08,162 --> 00:13:09,163
.اللعنة، اللعنة

245
00:13:09,288 --> 00:13:10,831
أتمنى أن يكونوا قد فازوا على أية حال -
ما الخطب؟ -

246
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
.أنا فقط لم أرى شيئاً

247
00:13:13,292 --> 00:13:15,419
هل رأيت حذائي؟ -
.أنت ترتدينه -

248
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
.لا، أعني الآخر

249
00:13:17,588 --> 00:13:19,757
من هذا؟ -
.المنافس -

250
00:13:19,840 --> 00:13:21,550
منافسي؟ -
."لا، منافس "بيتر -

251
00:13:21,634 --> 00:13:22,635
."منافس "بيتر

252
00:13:23,594 --> 00:13:25,346
أنت تفكر فيه، أليس كذلك؟

253
00:13:25,429 --> 00:13:29,266
.أنت على الفراش معي، لكنك تفكر فيه هو

254
00:13:29,350 --> 00:13:32,520
أنت تمزحين، أليس كذلك؟ كانت مزحة؟ -
.تعال هنا -

255
00:13:32,603 --> 00:13:35,022
.لا، أريد حذائي -
.إيلاي"، تعال هنا" -

256
00:13:35,105 --> 00:13:37,358
،أنظري إلى هذا، عشرة رسائل
.كانوا يحاولون الاتصال بي

257
00:13:37,441 --> 00:13:38,776
.تعال إلى هنا

258
00:13:48,536 --> 00:13:51,789
كانت هذه غلطة، أليس كذلك؟ -
.نعم -

259
00:13:52,748 --> 00:13:56,335
."الآن اذهب إلى "بيتر -
...ليس بدون حذا -

260
00:13:59,129 --> 00:14:00,756
.أول موعد لنا

261
00:14:04,134 --> 00:14:06,178
.نعم، كانت هذه غلطة

262
00:14:06,262 --> 00:14:08,556
"زوجة المستشار العدلي، "أليشيا فلوريك

263
00:14:08,639 --> 00:14:12,142
استدعتني إلى مكتبها وقالت لي
أنني إذا غيرت هذا التقرير

264
00:14:12,226 --> 00:14:15,521
.وبرأت زوجها، ستوقع هي أيضاً عليها

265
00:14:15,604 --> 00:14:16,814
!اللعنة! اللعنة

266
00:14:16,897 --> 00:14:19,817
"إذاً لن نحصل سوى على التماس "ألفرود
.إذا وافقنا جميعاً

267
00:14:19,900 --> 00:14:21,277
إذاً أين نحن؟

268
00:14:21,360 --> 00:14:23,195
تريد "باميلا" الانتظار
.لحين رفع دعوى مدنية

269
00:14:23,279 --> 00:14:25,990
.أنا متأكد أنها ستفعل، بعد وظيفتك للبيع

270
00:14:26,073 --> 00:14:28,492
عذراً هل تتهمني؟ -
.هذه النقود هي لك -

271
00:14:28,576 --> 00:14:32,037
من المحتمل أن تكون قضية العشرة مليون
.دولار، وتحصلين على 20 بالمئة من ذلك

272
00:14:32,121 --> 00:14:35,499
.لا يمكنك الحصول على 20 بالمئة من الحرية -
.حسناً لنبقي الأمر متحضراً -

273
00:14:35,583 --> 00:14:38,002
تومي"؟" -
.تريد "ميغان" أن تقدم الالتماس -

274
00:14:38,085 --> 00:14:39,545
.لقد تعرضت أمس للضرب في السجن

275
00:14:39,628 --> 00:14:41,046
.ها قد بدأ الابتزاز العاطفي

276
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
.لا، ليس ابتزازاً عاطفياً

277
00:14:42,214 --> 00:14:44,216
،أنا أقول لك الوقائع
يتم استهدافها في السجن

278
00:14:44,300 --> 00:14:46,093
وهذا الكلام عن دعوى مدنية
.يزيد الأمر سوءاً

279
00:14:46,176 --> 00:14:48,596
ماذا عن موكلك؟ -
.لم تتخذ "لينزي" قرارها بعد -

280
00:14:48,679 --> 00:14:50,723
.لا تريد الاعتراف بشيء لم ترتكبه

281
00:14:50,806 --> 00:14:51,807
.بالضبط

282
00:14:51,891 --> 00:14:53,726
.ولا تريد تمضية حياتها في السجن أيضاً

283
00:14:53,809 --> 00:14:56,061
انظري، نحن نعرف جميعاً
.أنّ هذه القضية سهلة

284
00:14:56,145 --> 00:14:59,607
السبب الوحيد أنّ المستشار العدلي
"يعرض علينا التماس "ألفرود

285
00:14:59,690 --> 00:15:00,900
.هو لأنه يهرب

286
00:15:00,983 --> 00:15:03,777
.أنت زوجته، أليس كذلك؟ أخبرينا -
.لا أستطيع التحدث عن ذلك -

287
00:15:03,861 --> 00:15:04,862
.حسناً، لا أحد منا يستطيع

288
00:15:04,945 --> 00:15:07,990
نعلم بقضايا كانت تبدو سهلة
.واتضح أنها ليست كذلك

289
00:15:08,073 --> 00:15:10,910
حسناً، لدينا ثلاثة أيام لاكتشاف
.إن كانت هذه القضية سهلة

290
00:15:10,993 --> 00:15:14,288
أنا أوافق، يبحث موكلينا عن تقييم لفرصهم

291
00:15:14,371 --> 00:15:17,416
.ويستغل القضاء خلافاتنا لاستخدامها ضدنا

292
00:15:17,499 --> 00:15:20,502
،فلنستغل هذا الوقت المتبقي لنرى وضع قضيتنا
اتفقنا؟

293
00:15:21,921 --> 00:15:22,922
أنت تتولين الأمر، أليس كذلك؟

294
00:15:23,005 --> 00:15:25,341
نعم، تلقيت اتصالاً
.من مكتب الطبيب الشرعي

295
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
كاليندا"، هل يمكنني توكيلك"
لتحققي في شيء من أجلي؟

296
00:15:29,345 --> 00:15:31,805
بالطبع، ما هو؟ -
...هو فقط -

297
00:15:31,889 --> 00:15:35,476
أعتقد أنه قد يكون ثمة خطأ ما
.في اتفاق مالي

298
00:15:35,559 --> 00:15:36,727
حسناً، بالتأكيد، لمن؟

299
00:15:40,189 --> 00:15:41,315
.سأحتاج أن أعرف

300
00:15:42,107 --> 00:15:43,400
.أم زوجي

301
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
.مرحباً -
."كالي" -

302
00:15:49,239 --> 00:15:51,784
ماذا تفعلين هنا؟
جريمة القتل التي حصلت في المخيم؟

303
00:15:51,867 --> 00:15:55,579
نعم، نحاول كسب بعض المال
لكن ماذا جرى للأولاد اليوم؟

304
00:15:55,663 --> 00:15:57,957
.لا يريدون المال، يريدون الحرية

305
00:15:59,291 --> 00:16:02,294
.تبدو بحالة جيدة -
نعم، هل لديك أيّ نصائح؟ -

306
00:16:03,420 --> 00:16:04,421
.لا تصدأ

307
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
لكم تم إيقافك؟ ستة أشهر، أليس كذلك؟

308
00:16:06,840 --> 00:16:07,841
.نعم

309
00:16:08,384 --> 00:16:11,845
.أما أنا فسنة، إدمان، تعاطي الكوكايين

310
00:16:11,929 --> 00:16:13,055
.لم أكن أعلم ذلك -
.نعم -

311
00:16:13,138 --> 00:16:16,016
كنت أقوم ببعض من أفضل مرافعاتي
.وأنا مخدرة

312
00:16:16,100 --> 00:16:18,394
ألا أبدو أكثر هدوءً هذه الأيام؟

313
00:16:19,937 --> 00:16:22,439
.أجل -
إذاً ماذا تفعل؟ -

314
00:16:22,523 --> 00:16:25,776
.أقرأ كتاب أنا كتبته -
كيف هو؟ -

315
00:16:25,859 --> 00:16:26,902
.ليس جيداً

316
00:16:30,781 --> 00:16:32,199
.أنا آسفة -
لا -

317
00:16:32,282 --> 00:16:33,867
.هذا شيء إضافي أعلم أنه لا يمكنني فعله

318
00:16:33,951 --> 00:16:36,662
.لديّ شيء قد يثير اهتمامك خلف القضبان

319
00:16:36,745 --> 00:16:39,957
.إنها مجموعة دعم للمحامين المعاقبين

320
00:16:40,040 --> 00:16:43,794
.حذف من النقابة، توقيف، مخدرات -
.يبدو أمر مشوق -

321
00:16:43,877 --> 00:16:45,671
هياً، ماذا تفعل على أيّ حال؟

322
00:16:45,754 --> 00:16:48,007
.فقط تجلس طول النهار

323
00:16:48,090 --> 00:16:50,509
ألم نوشك على الخروج في موعد غرامي
منذ ثلاث سنوات؟

324
00:16:50,592 --> 00:16:54,013
.أجل، لقد تخليت عني -
.كنت في مركز إعادة التأهيل -

325
00:16:55,055 --> 00:16:57,433
.إذاً...سنجعل هذا موعدنا

326
00:16:57,516 --> 00:17:00,436
هيا، ماذا ستفعل غداً مساءً؟

327
00:17:00,519 --> 00:17:04,231
كاليندا"، أين كنت؟" -
.في حالة سبات -

328
00:17:04,314 --> 00:17:06,400
أنتم لم تكونوا مستعدين كثيراً
.لتقديم المساعدة مؤخراً

329
00:17:06,483 --> 00:17:08,986
،نعم، حسناً، هذا كله يتغير
.نحن جميعنا نسترخي هنا

330
00:17:09,069 --> 00:17:10,612
حقاً؟ لماذا؟

331
00:17:10,696 --> 00:17:13,574
.لا أعلم، لكن، لم يعد على اسمك غبار

332
00:17:13,657 --> 00:17:18,620
.لا، إلى المختبر، لا، من هنا

333
00:17:18,704 --> 00:17:20,956
ماذا تريدين؟ -
جريمة القتل التي حصلت في المخيم؟ -

334
00:17:21,040 --> 00:17:24,043
.2007، الفتيات الثلاث، القتلة -
.نعم، هذه هي -

335
00:17:24,126 --> 00:17:25,377
.ظننت أنه تم استبعادها

336
00:17:25,461 --> 00:17:27,796
.نعم، يفكرون بفتح القضية

337
00:17:27,880 --> 00:17:30,841
.أجل، يحاولون عبساً

338
00:17:32,509 --> 00:17:35,596
،فتاة تبلغ 16 عام
أحضرها ثلاث فتيات إلى الغابة

339
00:17:35,679 --> 00:17:38,140
.وطعنوها ثماني مرات

340
00:17:38,223 --> 00:17:39,933
.قطعوا شريانها السباتي

341
00:17:40,017 --> 00:17:42,394
.لم يتم العثور على الأسلحة

342
00:17:42,478 --> 00:17:45,439
.انظري إلى هذا -
ماذا؟ -

343
00:17:45,522 --> 00:17:46,774
.رسالة لك

344
00:17:47,816 --> 00:17:49,234
.متفوق عليك بخطوة، حظاً سعيداً

345
00:17:49,318 --> 00:17:52,404
مساعد المستشار العدلي "أغوس"؟
.متفوق عليك بخطوة

346
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
.في الوقت الراهن

347
00:17:57,409 --> 00:17:59,578
وجدت من دون ملابسها؟ -
.نعم -

348
00:17:59,661 --> 00:18:00,662
.في البداية اعتقدوا أنها عملية اغتصاب

349
00:18:00,746 --> 00:18:03,123
دائما ما تظن الشرطة أنه اغتصاب
.لكن لا يوجد أثر لسائل منوي ولا لاختراق

350
00:18:03,207 --> 00:18:06,126
اعتقدوا أنّ القتلى أخلعوها ملابسها
.لجعلها تبدو وكأنها عملية اغتصاب

351
00:18:07,377 --> 00:18:09,630
ما هذا؟ -
.ركود في الدورة الدموية -

352
00:18:09,713 --> 00:18:12,049
.زرقة ناتجة عن استقرار الدم بعد الموت

353
00:18:12,132 --> 00:18:14,384
.لا هذا -
.لا أعلم -

354
00:18:14,468 --> 00:18:15,719
.لكن ليس ثمة زرقة هنا

355
00:18:15,803 --> 00:18:18,597
،ربما شيء يتصل بجسمها
.شيء على الأرض

356
00:18:20,307 --> 00:18:24,394
لا، فهو على الجهة الثانية
.من الكاحل أيضاً

357
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
!يا إلهي، أنت محقة
!لقد قمت بحلّها

358
00:18:29,024 --> 00:18:33,153
استدعتني "أليشيا فلوريك" إلى مكتبها
وقالت لي أنني إذا غيرت هذا التقرير

359
00:18:33,237 --> 00:18:36,031
.وبرّأت زوجها، ستوقع هي أيضاً عليها

360
00:18:36,115 --> 00:18:37,825
.كذب، "إيلاي"، إنه يكذب

361
00:18:37,908 --> 00:18:40,077
أنت لم تشتركي في اللجنة إذاً؟

362
00:18:40,160 --> 00:18:43,205
...لا، كنت، لكنني لم أفعل -
لم تقابليه إذاً؟ -

363
00:18:43,288 --> 00:18:45,624
.قابلته، أقصد هو قابلني

364
00:18:45,707 --> 00:18:50,170
لقد أتى إلى هنا، لكن ليسألني
.إن كنت أريد كتابة تقرير الأقلية

365
00:18:50,254 --> 00:18:51,255
.قلت لا

366
00:18:51,421 --> 00:18:54,341
كل ذلك الكلام حول محاولة "بيتر" التستر
على عملية إطلاق النار، غير صحيح؟

367
00:18:55,843 --> 00:18:59,263
للأسف، لا يمكنني قول أيّ شيء
عن تلك التحقيقات

368
00:18:59,346 --> 00:19:00,722
.لأنها كانت سرية

369
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
.حسناً، إذاً هذا كل شيء -
.انتظر -

370
00:19:03,934 --> 00:19:06,061
.إيلاي"، عليك إصدار بيان أو شيء ما"

371
00:19:06,145 --> 00:19:07,646
أقول به ماذا؟ -
.تقول أن ذلك ليس صحيحاً -

372
00:19:07,729 --> 00:19:11,525
.لم أطلب منه إيقاف التقرير -
لماذا نفعل ذلك؟ -

373
00:19:11,608 --> 00:19:13,110
."لأنه يكذب يا "إيلاي

374
00:19:14,695 --> 00:19:15,696
."أليشيا"

375
00:19:16,738 --> 00:19:19,783
.الناس يكذبون، والسياسيون هم مجرد ناس

376
00:19:19,867 --> 00:19:22,661
المشكلة هي، عندما تنشرين بيانات

377
00:19:22,744 --> 00:19:26,415
تقولين فيها أنّ الناس كذبوا
.يلفت ذلك المزيد من الانتباه نحو الكذبة

378
00:19:26,498 --> 00:19:29,126
يظن الناس أنك غير طبيعية
.لأنك تضخمين الأمر

379
00:19:29,209 --> 00:19:32,004
يظن الناس أنك كذبت
.لأنك ضخمت كذبة ما

380
00:19:32,087 --> 00:19:34,173
...جنون، هذا -
.إنه خبر يدوم لـ24 ساعة -

381
00:19:34,256 --> 00:19:36,884
.سيضمحل إلا إذا وقعنا في الفخ -
...لكن -

382
00:19:38,510 --> 00:19:40,179
.تجعلني أبدو بموقف سيء

383
00:19:40,262 --> 00:19:43,348
وهو ينجو بفعلته؟ -
."نعم، يجب أن تنسي الأمر، "أليشيا -

384
00:19:44,224 --> 00:19:47,352
إنه اللعب مع المحترفين
.أنت تفسدين القليل منه

385
00:20:09,208 --> 00:20:10,209
.إنه مشباك دراجة

386
00:20:10,334 --> 00:20:12,628
يتم وضعه على الكاحل لمنع السروال

387
00:20:12,711 --> 00:20:14,379
.من أن يعلق بسلسلة الدراجة

388
00:20:14,463 --> 00:20:18,467
لمن تعود هذه؟ أم زوجي؟ -
.جثة الضحية -

389
00:20:18,550 --> 00:20:23,263
،كان شيء ما يضغط كاحليها عندما قتلَت
.هنا وهنا

390
00:20:23,347 --> 00:20:25,974
.لهذا لم يكن هناك زرقة -
لكن لا يوجد شيء في تقرير الشرطة -

391
00:20:26,058 --> 00:20:27,935
يقول أنها كانت تركب دراجة
.في تلك الليلة

392
00:20:28,018 --> 00:20:29,353
...أعلم، ورغم ذلك

393
00:20:30,187 --> 00:20:32,356
أين كانت تركبها إذاً؟

394
00:20:37,569 --> 00:20:38,570
درّاجة؟

395
00:20:38,654 --> 00:20:40,614
كان ثمة احتمال أنّ "روزا" قد ركبت دراجة

396
00:20:40,697 --> 00:20:42,199
.في تلك الليلة قبل أن تُقتل مباشرةً

397
00:20:42,282 --> 00:20:44,034
.لكنها لم تكن لديها درّاجة

398
00:20:44,117 --> 00:20:46,870
.أقصد، لا يُسمح لنا بإحضار أيّ شيء

399
00:20:46,954 --> 00:20:50,249
.لم يريدوننا أن نغادر المخيم -
ماذا عن المستشارين؟ -

400
00:20:50,332 --> 00:20:52,918
،ماري جان" كانت تملك دراجة"
."المستشارة في حجرة "روزا

401
00:20:53,001 --> 00:20:55,629
،كانت تملك درّاجة جبلية
.كانت تركبها دائماً

402
00:20:55,712 --> 00:20:57,839
.جيد، شكراً، هذا مفيداً

403
00:20:57,923 --> 00:20:59,007
.انتظرا

404
00:20:59,716 --> 00:21:01,093
ماذا عن الالتماس؟

405
00:21:01,176 --> 00:21:04,054
ماذا ستفعل "باميلا" و"ميغان"؟ -
.نعم -

406
00:21:04,137 --> 00:21:07,933
"لا تريد "باميلا" تقديم التماس "ألفرود
.بينما "ميغان" تريد

407
00:21:08,016 --> 00:21:10,102
.تتعرض "ميغان" للضرب داخل السجن

408
00:21:10,185 --> 00:21:12,813
.يا إلهي، أنا آسفة

409
00:21:12,896 --> 00:21:15,983
.ربما عليّ تقديم الالتماس -
."هذا ما نحاول فعله، "لينزي -

410
00:21:16,066 --> 00:21:18,944
"نريد عرض الأدلة لنظهر للقاضي "رومانو

411
00:21:19,027 --> 00:21:23,031
أنّ المستشار العدلي لا يملك أدلة
.لاحتجازك بداعي المحاكمة

412
00:21:23,115 --> 00:21:24,950
.هم يحاولون فقط أن يتحايدوا بدعوى مدنية

413
00:21:25,033 --> 00:21:28,662
.إذا نجحنا، فلن تضطري للاعتراف بالذنب

414
00:21:28,745 --> 00:21:29,830
.سيُطلق سراحك فقط

415
00:21:30,622 --> 00:21:33,125
لكن عليكما القيام بذلك
قبل انتهاء مهلة الالتماس؟

416
00:21:33,208 --> 00:21:35,460
.نعم، لهذا نحن نتابع هذا الدليل

417
00:21:35,544 --> 00:21:38,755
حسناً، وتريدانني أن أصمد في السجن؟

418
00:21:38,839 --> 00:21:41,717
.نعم، لفترة قصيرة فحسب -
.إذاً سأصمد -

419
00:21:43,260 --> 00:21:45,095
.قولي لـ"ميغان" أن تبقى قوية

420
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
."شكراً، "أليشيا

421
00:21:52,853 --> 00:21:55,605
هل ما زالت تراودك كوابيس؟ -
.لا -

422
00:21:58,984 --> 00:22:02,863
"لدينا أدلة أنّ الضحيّة، "روزا تورس

423
00:22:02,946 --> 00:22:06,074
قد تكون قد ركبت درّاجة
.في الليلة التي قتلت فيها

424
00:22:06,158 --> 00:22:10,162
أفهم أنه كان لديك دراجة، أليس كذلك؟ -
نعم، لماذا؟ -

425
00:22:10,245 --> 00:22:13,707
وقد بلّغت عن سرقتها
لكن ثم عثرت عليها، أليس كذلك؟

426
00:22:15,334 --> 00:22:16,835
نعم، بعد أسبوع، لماذا؟

427
00:22:16,918 --> 00:22:19,880
،لقد قامت "روزا" باستعارتها تلك الليلة
.وكانت تنوي إعادتها

428
00:22:19,963 --> 00:22:21,089
.لكن تم قتلها بعد ذلك

429
00:22:21,173 --> 00:22:23,675
كيف تعلمين كل هذا؟ -
أين عثرت عليها؟ -

430
00:22:23,759 --> 00:22:24,760
ماذا يهم هذا؟

431
00:22:24,843 --> 00:22:26,887
حسناً، يهم لأنّ "لينزي" بريئة

432
00:22:26,970 --> 00:22:29,639
وأظن أنّ "روزا" استعارت دراجتك تلك الليلة

433
00:22:29,723 --> 00:22:31,141
.لتلتقي أحد خارج المخيم

434
00:22:31,224 --> 00:22:35,604
وهو أو هي قد نقل جثتها إلى داخل المخيم

435
00:22:35,687 --> 00:22:38,523
،لكنه لم يعلم أبداً بأمر الدراجة
إذاً، أين وجدتها؟

436
00:22:39,399 --> 00:22:44,571
.أريد فصلاً تاماً بين القضاء والسياسة

437
00:22:46,448 --> 00:22:50,035
على أيّ حال، أعتقد أنكم فهمتم الأمر
.والآن، أحتاج إلى الخصوصية

438
00:22:53,163 --> 00:22:54,706
.أليشيا"، سعيد لرؤيتك"

439
00:22:54,790 --> 00:22:57,000
آسف لأنني لم أقل شيء
.حيال مؤتمري الصحفي الأمس

440
00:22:57,084 --> 00:23:00,545
.لم أرد أن أسمح لحملتي بإعاقة عمل اللجنة

441
00:23:01,254 --> 00:23:03,757
إذاً؟ أنا استدعيتك لمكتبي؟

442
00:23:03,840 --> 00:23:05,550
أنت؟ عذراً؟

443
00:23:05,634 --> 00:23:07,385
قلتَ أنني قد استدعيتك إلى مكتبي

444
00:23:07,469 --> 00:23:10,263
."وحاولت أن أجعلك تغير تقريرك عن "بيتر

445
00:23:10,347 --> 00:23:11,348
.نعم

446
00:23:11,431 --> 00:23:13,975
.وهذا كذب -
أيّ مقطع؟ -

447
00:23:14,851 --> 00:23:16,061
.جميعه

448
00:23:17,229 --> 00:23:20,649
أولا، هل تريدين بعضاً من الماء
أو شيئاً لتشربيه؟

449
00:23:20,732 --> 00:23:21,733
.لا

450
00:23:21,817 --> 00:23:25,028
ثانياً، أنا لست متأكداً
.ما الذي تعارضين عليه

451
00:23:25,112 --> 00:23:28,198
أنا لا أعارض على أيّ شيء
.أنا أطلب منك التوقف عن الكذب بشأني

452
00:23:28,281 --> 00:23:31,326
،أليشيا"، أنا لا أكذب بشأن أيّ شيء"
.أنت دعوتني إلى مكتبك

453
00:23:32,285 --> 00:23:36,665
.كلا، لم أفعل، أنت أتيت لمكتبي

454
00:23:36,748 --> 00:23:38,917
.لأنك قمت باستدعائي

455
00:23:39,000 --> 00:23:41,753
.ثم طلبت مني أن أقوم بتغيير التقرير

456
00:23:41,837 --> 00:23:48,009
لا، أنت أتيت لمكتبي وسألتني
.إن كنت أريد كتابة تقرير الأقلية

457
00:23:48,093 --> 00:23:51,221
.أليشيا"، أنا آسف"

458
00:23:51,304 --> 00:23:53,265
.يبدو أنّ ذكرياتنا تتباعد هنا

459
00:23:53,348 --> 00:23:54,933
أنت دعوتني إلى مكتبك

460
00:23:55,016 --> 00:23:57,519
.وصعقت عندما طلبت مني تغيير التقرير

461
00:23:57,602 --> 00:24:00,522
.سألتك إن كان هذا خاضعاً للسرية

462
00:24:00,605 --> 00:24:04,484
قلت لا، وإلا لما كنت لأذكره
.في مؤتمري الصحفي

463
00:24:07,320 --> 00:24:10,115
!ما الذي تتحدث عنه؟ أنت تكذب

464
00:24:10,198 --> 00:24:14,995
لا، لست أكذب، كيف تستطيعين التظاهر
بأنّ هذا ليس ما حصل؟

465
00:24:15,078 --> 00:24:18,623
.لحظة، "جينجر"، سأخرج حالاً

466
00:24:26,756 --> 00:24:29,968
.ستخسر -
حقاً؟ أمام من؟ -

467
00:24:30,719 --> 00:24:31,970
."بيتر" -
.لا -

468
00:24:32,053 --> 00:24:34,097
أتعلمين لماذا؟

469
00:24:34,181 --> 00:24:38,143
لأنه لن يدخل السباق، إنه ذكي للغاية
.يعلم أنه ضعيف

470
00:24:38,226 --> 00:24:40,478
.توقف عن الكذب بشأني

471
00:24:40,562 --> 00:24:42,898
."أليشيا"

472
00:24:42,981 --> 00:24:46,109
.لا تتظاهري بأنّ ما أقوله غير صحيحاً

473
00:24:46,193 --> 00:24:48,904
أعلم أنّه يمكن للكذبة أن تجوب نصف العالم

474
00:24:48,987 --> 00:24:52,032
.بينما تكون الحقيقة تنتعل حذائها

475
00:25:00,373 --> 00:25:04,753
وجدتها هنا بعد أسبوع
.متكئة هناك على الشجرة

476
00:25:04,836 --> 00:25:06,129
.والسلسلة مكسورة

477
00:25:09,799 --> 00:25:11,176
من يعيش هنا؟

478
00:25:12,302 --> 00:25:13,553
.بعض الناس اللذين يعملون في المدينة

479
00:25:15,347 --> 00:25:17,307
والمستشارون؟ -
.القليل منهم -

480
00:25:19,184 --> 00:25:20,769
.مرحباً، آسفة لإزعاجك

481
00:25:20,852 --> 00:25:23,688
كنت أفكر في إرسال ابنتي
.إلى المخيم الصيفي في آخر الطريق

482
00:25:23,772 --> 00:25:26,858
."هل تظن أنه جيد...؟ مرحباً، أنا "كاليندا

483
00:25:26,942 --> 00:25:28,610
...كنت أفكر في العمل كمستشارة

484
00:25:28,693 --> 00:25:31,112
.مرحباً، كنت فقط في الجوار

485
00:25:31,196 --> 00:25:33,949
أعمل كمحققة لدى تلفزيون الواقع

486
00:25:34,032 --> 00:25:35,951
أحقق في عملية القتل التي حصلت
.في المخيم الصيفي

487
00:25:36,701 --> 00:25:39,496
.حقاً؟ كنت أعمل في المخيم حينها -
حقاً؟ -

488
00:25:39,579 --> 00:25:43,625
،نعم، كانت "روزا" فتاة رائعة
.ما حصل كان مأساة

489
00:25:43,708 --> 00:25:46,586
.نعم، لا بد أنه كان أمر صعب

490
00:25:46,670 --> 00:25:48,964
.هل كنت أنت وهي مقربين؟ شكراً

491
00:25:49,047 --> 00:25:53,885
.لا، لا فقط علاقة عادية بين مدرّب ومخيّم

492
00:25:53,969 --> 00:25:55,428
أنت تعطي برنامج التصوير؟

493
00:25:55,512 --> 00:25:58,974
نعم، وكنت أعلّم في المعهد

494
00:25:59,057 --> 00:26:01,268
.قبل أن يصبح كل شيء رقمياً

495
00:26:01,351 --> 00:26:02,769
.كان ثمة أشكال فنية من أجل التصوير

496
00:26:02,852 --> 00:26:05,188
."الآن الجميع يقلق بشأن "البايت

497
00:26:05,272 --> 00:26:07,649
.لا أحد يهتم بعملية التصوير بعد الآن

498
00:26:08,733 --> 00:26:12,362
،كنت أحب العمل في هذا المخيم
.يلهمني الأولاد

499
00:26:12,445 --> 00:26:16,408
من أيّ ناحية؟ -
.تقديسهم للطبيعة -

500
00:26:17,242 --> 00:26:19,953
،لا يوجد الكثير من التقديس بعد الآن
.ها هي

501
00:26:23,456 --> 00:26:26,209
.ها هي "روزا"، فتاة رائعة

502
00:26:32,632 --> 00:26:35,427
.لا أعلم، هو لم يقرر بعد -
إلى أيّ جهة يميل؟ -

503
00:26:35,510 --> 00:26:38,763
"في الحقيقة، يميل "بيتر
.ضد الترشح لمنصب الحاكم

504
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
لماذا؟

505
00:26:39,931 --> 00:26:42,309
.يشعر أنّ اللجنة الديمقراطية تنتزعه

506
00:26:42,392 --> 00:26:44,811
.لقد وعدوه بخطاب في المؤتمر ثم تراجعوا

507
00:26:44,894 --> 00:26:46,604
.لا يفيد أنّ "كريستيفا" أعلن ترشحه

508
00:26:46,688 --> 00:26:49,482
.لديه شعبية كبيرة، تعلمين ذلك -
.لقد تحدثت معه -

509
00:26:50,692 --> 00:26:51,693
...أنت

510
00:26:52,360 --> 00:26:53,778
متى؟ -
.اليوم -

511
00:26:55,238 --> 00:26:57,532
تحدثت معه بشأن كذبته، أليس كذلك؟

512
00:26:59,159 --> 00:27:00,327
.ما أمكنك مساعدة نفسك

513
00:27:01,244 --> 00:27:03,330
.وقال أنه لم يكذب

514
00:27:03,413 --> 00:27:05,915
لكنك أخطأت التذكر، صحيح؟ -
.نعم -

515
00:27:08,043 --> 00:27:11,755
أليشيا"، أنا بارع في وظيفتي"
.أعلم ما يقوم الناس بفعله

516
00:27:11,838 --> 00:27:15,258
،فعندما أقول لا تتحدثي إليهم مجدداً
أرجوك صدقيني

517
00:27:15,342 --> 00:27:17,010
.أعلم عمّا أتحدث

518
00:27:19,054 --> 00:27:20,055
.على "بيتر" أن يترشح

519
00:27:23,099 --> 00:27:24,100
.أعلم

520
00:27:26,728 --> 00:27:27,771
.هو بحاجة لمساعدتك

521
00:27:30,982 --> 00:27:34,778
كريستيفا" خطير"
."بمثابة خطورة "بلاجوفيتش

522
00:27:34,861 --> 00:27:35,862
."توقف عن الإقناع "إيلاي

523
00:27:35,945 --> 00:27:36,988
.أنت لديك فرصة -
.حسناً -

524
00:27:40,075 --> 00:27:41,076
لديّ فرصة؟

525
00:27:41,159 --> 00:27:44,287
.أخبرني ما تريد، وسأفكر بأمره

526
00:27:44,371 --> 00:27:46,414
.لا أولاد -
.أعلم هذا -

527
00:27:50,335 --> 00:27:51,503
.وها هي

528
00:27:55,590 --> 00:27:58,426
."ما كان عليك قول هذا "أليشيا -
.أعلم -

529
00:28:01,638 --> 00:28:03,056
.لا أعلم إن كنت سأترشح

530
00:28:03,139 --> 00:28:05,850
."نعم، هذا ما قاله "إيلاي

531
00:28:08,353 --> 00:28:11,022
.حسناً، "كريستيفا" أسوء من معظمهم

532
00:28:13,316 --> 00:28:18,029
لست متأكد أنني أوفقك، لكن على أيّ حال
.هذا ليس محور الموضوع

533
00:28:18,113 --> 00:28:21,282
محور الموضوع هو أنك تريدين رؤيتي
منتخباً؟

534
00:28:23,618 --> 00:28:27,038
.بيتر"، كانت لدينا خلافاتنا"

535
00:28:27,122 --> 00:28:30,250
.لكنني دائما ما احترمت قدراتك السياسية

536
00:28:30,333 --> 00:28:35,338
ودائما ما اعتقدت أنك في المنصب
.أفضل مما تكون في الوضع البديل

537
00:28:37,507 --> 00:28:42,345
"أتعلمين؟ للحقيقة، "أليشيا
.أخيراً أستمتع بما أفعله هنا

538
00:28:42,429 --> 00:28:44,264
.ربما لهذا السبب أفكر بعدم الترشح

539
00:28:46,516 --> 00:28:49,310
.حسناً، إن كان هذا هو السبب

540
00:28:52,439 --> 00:28:53,440
.انتظري

541
00:28:55,400 --> 00:28:56,776
.دعمك يعني الكثير لي

542
00:28:58,486 --> 00:29:01,990
.ترشح، "بيتر"، ستكون حاكماً جيداً

543
00:29:08,037 --> 00:29:11,207
.هذا عندما اكتشفت أنّه تم شطبي من النقابة

544
00:29:14,335 --> 00:29:18,715
لقد تعبت طوال حياتي لأصبح محامياً
.كانت تعني كل شيء بالنسبة لي

545
00:29:22,302 --> 00:29:23,470
.كان هذا ممتعاً

546
00:29:24,721 --> 00:29:27,682
.يكون هناك عادة المزيد من الناس -
.نعم، هذا كل ما يحتاجه -

547
00:29:28,725 --> 00:29:31,770
أتعلم، مخاطر عدم وجود قانون نلجأ إليه؟

548
00:29:31,853 --> 00:29:33,855
.المجيء معك إلى هنا

549
00:29:33,938 --> 00:29:39,611
،لهو، مخدرات، كحول، مقامرة
.علاقات جنسية مع الغرباء

550
00:29:39,694 --> 00:29:41,237
.من الجيد أننا لسنا أغراب

551
00:29:42,280 --> 00:29:44,491
.يمكنني التظاهر بأننا كذلك

552
00:29:49,287 --> 00:29:51,331
.تبعد شقتي عشر دقائق من هنا

553
00:29:53,291 --> 00:29:57,837
.سأغادر أنا أولاً -
.إذا غادرنا، سيبقى بمفرده -

554
00:30:00,548 --> 00:30:01,549
.عنواني

555
00:30:14,604 --> 00:30:16,898
أمي، كيف حالك؟

556
00:30:16,981 --> 00:30:19,025
.بخير

557
00:30:19,108 --> 00:30:23,696
.أحب رؤيتك هنا، يبدو الأمر مناسباً

558
00:30:27,951 --> 00:30:30,954
.لا تشتري المنزل يا أمي -
هل تحدثت إليك؟ -

559
00:30:32,539 --> 00:30:34,707
.نعم، "أليشيا" تحدثت إليّ -
.هي لا تفهم -

560
00:30:34,791 --> 00:30:39,337
،تظن أنني أقوم بذلك لإلحاق الأذى بها
أنا أفعل هذا من أجلك أنت

561
00:30:39,420 --> 00:30:41,881
.والأولاد -
.أعلم، وشكراً -

562
00:30:41,965 --> 00:30:44,384
.الآن، لا تشتري المنزل -
.أنت تعلم أنها تريد شراءه -

563
00:30:44,467 --> 00:30:46,010
.تريد أن تعيش هناك بدونك

564
00:30:46,094 --> 00:30:50,473
.أمي، هذا ليس منزلك -
.لقد دفعت عربوناً لشرائه -

565
00:30:50,557 --> 00:30:51,933
.سأخسر هذا

566
00:30:52,016 --> 00:30:53,893
.لا، ستخسرين العربون على الأكثر

567
00:30:53,977 --> 00:30:56,938
.لا يمكنني تحمل خسارة هذا -
.نعم، يمكنك، ستكونين بخير -

568
00:30:57,814 --> 00:31:00,024
.بيتر"، أحبك"

569
00:31:00,733 --> 00:31:01,734
لديك قلب طيب

570
00:31:01,818 --> 00:31:04,362
.لكنك لا تعلم متى يكون الناس يتلاعبون بك

571
00:31:04,445 --> 00:31:07,866
.أنا أعرف، "أليشيا" تتلاعب بك

572
00:31:07,949 --> 00:31:11,077
نحاول أنا و"أليشيا" جاهداً
.التصرف كالراشدين

573
00:31:11,160 --> 00:31:14,080
!أريدك أن تتنحي جانباً

574
00:31:17,584 --> 00:31:21,045
...بيتر"، أنا لا أصدق هذا" -
.أمي، استمعي لي، اجلسي -

575
00:31:21,129 --> 00:31:22,130
.استمعي لي

576
00:31:23,840 --> 00:31:27,385
.لا تشتري هذا المنزل

577
00:31:28,261 --> 00:31:29,262
هل تفهمين؟

578
00:31:30,346 --> 00:31:36,060
.بيتر"، هي تتحكم بك" -
أمي، هل تريدينني في حياتك؟ -

579
00:31:36,144 --> 00:31:37,812
.نعم أم لا

580
00:31:38,938 --> 00:31:42,609
.نعم -
.توقفي إذاً، توقفي الآن -

581
00:31:44,736 --> 00:31:46,821
.اتصلي غداً بالبائع وإلا سأتصل به أنا

582
00:31:48,323 --> 00:31:49,824
هل تفهمين؟

583
00:31:57,790 --> 00:32:00,919
.جيد، شكراً لقدومك

584
00:32:05,673 --> 00:32:08,676
هل تظنين أنه كان يقيم علاقة جنسية معها؟

585
00:32:08,760 --> 00:32:10,136
.لقد راجعت سجله

586
00:32:10,219 --> 00:32:11,638
قبل سنتين من قتلها

587
00:32:11,721 --> 00:32:14,390
.اتهمته مخيّمة أخرى بالتحرش الجنسي

588
00:32:15,266 --> 00:32:17,060
"إذاً تقولين أنّ "روزا
"أخذت دراجة "ماري جاين

589
00:32:17,143 --> 00:32:18,645
واتجهت بها نحو منزل هذا المستشار؟

590
00:32:18,728 --> 00:32:22,315
نعم، "جاستن فارني"، لكن لم يكتشف
أحد ذلك لأنّ جثتها وجدت في الغابة

591
00:32:22,398 --> 00:32:24,901
،بالخلف قرب حجرتها
.لا بد من أنّ القاتل رماها هناك

592
00:32:24,984 --> 00:32:28,237
لماذا قد يقتلها؟ -
.اتهامات جرائم جنسية -

593
00:32:28,321 --> 00:32:29,948
.كانت تبلغ 16 عاماً وهو يبلغ 25 عاماً

594
00:32:30,031 --> 00:32:33,618
،اطلبي جلسة سماع طارئة إذاً
.اطلبي إعادة النظر في إطلاق السراح بكفالة

595
00:32:35,703 --> 00:32:37,080
.الأمر يستحق المحاولة

596
00:32:38,456 --> 00:32:40,375
.حسناً -
.سأقوم بذلك -

597
00:32:40,458 --> 00:32:42,502
.لا، نأخذ إجراء ضدها

598
00:32:42,585 --> 00:32:45,922
واجهنا مشاكل في حياتنا الزوجية"
".لكننا عملنا بجهد على رأب الصدع

599
00:32:46,005 --> 00:32:49,676
رأب الصدع"؟" -
ألديك عبارة مبتذلة أفضل؟ -

600
00:32:50,677 --> 00:32:51,678
.لحظة واحدة

601
00:32:54,013 --> 00:32:56,891
مرحباً، "فرانك"، كيف حالك؟ -
.أنت أخبرني -

602
00:32:56,975 --> 00:32:59,018
رأيت "مايك كريستيا" يعلن ترشيحه؟

603
00:32:59,102 --> 00:33:01,729
نعم، هل سيترشح "بيتر" ضده؟

604
00:33:01,813 --> 00:33:03,982
هل تقوم اللجنة الديمقراطية بدعمه؟

605
00:33:04,065 --> 00:33:06,109
.إن دعمت "بيتر"، فسيترشح

606
00:33:07,485 --> 00:33:08,486
أهذه زوجتك السابقة؟

607
00:33:12,991 --> 00:33:14,993
."نعم، "فانيسا

608
00:33:15,076 --> 00:33:16,703
.وهي مرشحة لمجلس الشيوخ المحلي

609
00:33:17,495 --> 00:33:19,664
.نعم -
وأنت تدير حملتها؟ -

610
00:33:19,747 --> 00:33:22,875
،استشارة، يمكنني فعل كلاهما بنفس الوقت
.لا تقلق

611
00:33:23,876 --> 00:33:24,877
ماذا لو لا يمكنك؟

612
00:33:27,547 --> 00:33:29,007
ما الخطب، "فرانك"؟

613
00:33:29,090 --> 00:33:32,135
"لا نريدها أن تترشح، نريد "روبرت مولفي
.لمنصب عضو مجلس الشيوخ المحلي

614
00:33:34,762 --> 00:33:38,683
.لا تفعل هذا بي، أرجوك -
."هي تخطت الحدود يا "إيلاي -

615
00:33:38,766 --> 00:33:40,393
.لا نريد امرأة في السباق

616
00:33:41,185 --> 00:33:42,603
.يفوز "مولفي" بأصوات النساء بدونها

617
00:33:42,687 --> 00:33:45,898
.دع "مولفي" يقوم بالمنافسة -
.لا، لا تسير الأمور هكذا -

618
00:33:46,649 --> 00:33:48,609
.إذا خسر أصوات النساء، سيخسر

619
00:33:50,069 --> 00:33:54,115
"إن كنت تريدنا أن نساعد "بيتر
.فانسحب من حملة زوجتك السابقة

620
00:33:54,198 --> 00:33:55,616
.هذا جنون -
.لا ليس كذلك -

621
00:33:55,700 --> 00:33:58,494
.لا يمكنني فعل هذا بها -
.نعم، يمكنك -

622
00:33:58,578 --> 00:34:00,413
يمكنها أن تترشح بعد أربع سنوات
.حينها قم بمساعدتها

623
00:34:03,166 --> 00:34:04,167
.اللعنة

624
00:34:04,250 --> 00:34:06,961
."لا تأتي بالدراما عليّ يا "إيلاي

625
00:34:08,171 --> 00:34:10,423
.أنت لا تكترث بالسباق الانتخابي المحلي

626
00:34:11,215 --> 00:34:12,508
.بيتر" هو المنافس"

627
00:34:13,801 --> 00:34:15,845
فقط قل لها أنك لا تستطيع مساعدتها
.في حملتها

628
00:34:17,305 --> 00:34:18,514
."سعدت برؤيتك، "إيلاي

629
00:34:28,649 --> 00:34:30,485
"(جاستن فارني)"

630
00:34:30,568 --> 00:34:31,569
"صور"

631
00:34:40,953 --> 00:34:44,332
"تاريخ الوفاة"

632
00:35:02,892 --> 00:35:04,435
.ماذا لدينا اليوم، أيها المستشارين

633
00:35:04,519 --> 00:35:08,231
نحن هنا لأنه يا حضرة القاضي
موكلتي والمدعى عليهما

634
00:35:08,314 --> 00:35:10,817
.لا يتمتعن برفاهية انتظار محاكمة

635
00:35:10,900 --> 00:35:12,068
...لقد قضتن خمس سنوات بالفعل

636
00:35:12,151 --> 00:35:13,486
.لدى "جاستن فارني" حجة غياب

637
00:35:13,569 --> 00:35:16,405
كان في البار مع بعض الأصدقاء
.عند وقوع عملية القتل

638
00:35:16,489 --> 00:35:18,199
.كانت تتعرض واحد منهنّ للاستهداف

639
00:35:19,450 --> 00:35:22,370
قد يكون التوقيت خاطئاً؟ -
.نعم، لكن ثمة شيء آخر -

640
00:35:22,453 --> 00:35:23,955
.هذا سوار صداقة

641
00:35:24,038 --> 00:35:25,998
من النوع الذي تقدمه الفتاة المراهقة
لحبيبها

642
00:35:26,082 --> 00:35:27,416
.وتحتفظ بواحد لها

643
00:35:27,500 --> 00:35:32,004
،"وهذه "ميغان
.ميغان" أعطت "جاستن" سوار صداقة"

644
00:35:32,088 --> 00:35:33,172
.جاستن" لم يقتل"

645
00:35:33,256 --> 00:35:35,758
كان يواعد فتيات من المخيم
لكنه لم يكن في المنزل

646
00:35:35,842 --> 00:35:37,343
.ليلة وقوع عملية القتل

647
00:35:37,426 --> 00:35:39,470
.ذهبت "روزا" لرؤيته -
.وأصيبت "ميغان" بالغيرة -

648
00:35:39,554 --> 00:35:40,930
.نعم، بقيت "ميغان" في انتظارها

649
00:35:41,013 --> 00:35:43,683
هل يعرف "كاري" هذا؟ -
...لا، ولكنني لن أخاطر -

650
00:35:43,766 --> 00:35:45,017
وموكلتنا؟ -
.لا أعلم -

651
00:35:45,101 --> 00:35:46,727
.أظن أنّ "ميغان" هي الوحيدة المتورطة بذلك

652
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
...لكن -
.مصيرهم مرتبط -

653
00:35:48,521 --> 00:35:49,564
"(جاكي)"

654
00:35:49,647 --> 00:35:51,858
."حسناً، اذهبي واعرضيها على "ديان

655
00:35:51,941 --> 00:35:54,360
.وشكراً لمساعدتي مع أم زوجي

656
00:35:55,945 --> 00:35:58,656
نعم، "جاكي"؟
النقود التي دفعتها في العربون

657
00:35:58,739 --> 00:36:00,491
"اقترضتها من حساب "زاك" و"غرايس
الائتماني

658
00:36:00,575 --> 00:36:01,701
...وذلك

659
00:36:03,077 --> 00:36:06,164
ماذا؟ -
.تعرضت لسكتة دماغية -

660
00:36:06,247 --> 00:36:09,584
."أنت؟، هيا، "جاكي

661
00:36:09,667 --> 00:36:12,587
."أليشيا"، لا يمكنني الاتصال بـ"بيتر"

662
00:36:12,670 --> 00:36:17,758
،أرجوك، عليك الاتصال به
.أنا في المستشفى

663
00:36:32,190 --> 00:36:35,985
.وها نحن ذا -
.نعم، ها نحن ذا -

664
00:36:36,068 --> 00:36:37,111
هل اتخذت قرار؟

665
00:36:39,864 --> 00:36:41,199
.لا حياة خاصة

666
00:36:42,658 --> 00:36:43,910
قواعد المافيا؟

667
00:36:46,329 --> 00:36:48,497
،يمكننا مهاجمة بعضنا البعض
.لكن لن نذكر العائلتين

668
00:36:48,581 --> 00:36:50,374
.لا

669
00:36:50,458 --> 00:36:52,919
...بيتر"، أنا آسف، خطتي الوحيدة هي"

670
00:36:53,002 --> 00:36:56,589
،آسف، يا رفاق
أيمكنكما استقلال المصعد الثاني؟

671
00:36:59,217 --> 00:37:02,428
.خطتي الوحيدة هنا هي إبقائك خارج السباق

672
00:37:02,511 --> 00:37:05,014
وكيف تمنع رجلاً طموحاً من الترشح؟

673
00:37:05,097 --> 00:37:08,809
تقول له أنك ستهاجم عائلته
.بكل ما لديك من قوة

674
00:37:10,603 --> 00:37:13,898
أنت حقاً شخصية فريدة، أليس كذلك؟ -
.أحاول أن أكون كذلك -

675
00:37:15,942 --> 00:37:18,361
.حسناً، أنا سأهاجمك بكل ما لديّ من قوة

676
00:37:18,444 --> 00:37:20,363
.وكل ما أستطيع إيجاده

677
00:37:21,614 --> 00:37:23,574
بالطبع، لمَ لا؟

678
00:37:25,993 --> 00:37:28,704
بيتر"، إذا دخلت السباق الانتخابي"
.يمكنني وعدك بأمر واحد

679
00:37:28,788 --> 00:37:32,458
.قد لا تندم أنت، لكن زوجتك ستفعل

680
00:37:32,541 --> 00:37:35,503
.هاتفك يرن

681
00:37:40,383 --> 00:37:41,467
."مرحباً، "أليشيا

682
00:37:42,551 --> 00:37:43,678
ماذا؟

683
00:38:08,536 --> 00:38:10,246
.أنا أسامحك

684
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
هل هي بخير؟

685
00:38:16,585 --> 00:38:17,586
.لا أعلم

686
00:38:19,130 --> 00:38:21,716
أمي، أنا آسف، أنا فعلاً آسف
.لأنّني صرخت في وجهك

687
00:38:23,384 --> 00:38:24,677
.ستكونين بخير

688
00:38:37,690 --> 00:38:38,691
.أنا آسف

689
00:38:39,734 --> 00:38:41,736
حقاً؟

690
00:38:41,819 --> 00:38:43,779
ظننت أنّ بإمكاني العمل على حملتين معاً

691
00:38:43,863 --> 00:38:46,449
.لكنني لا أملك القدرة لفعل هذا

692
00:38:46,532 --> 00:38:47,533
قمت باختياره هو؟

693
00:38:47,658 --> 00:38:50,828
اخترت الحملة التي كنت أقودها
.ولا أعمل مستشاراً فيها

694
00:38:52,079 --> 00:38:53,331
.آسف

695
00:38:56,542 --> 00:38:59,837
هذا لأننا أقمنا علاقة معاً، أليس كذلك؟

696
00:38:59,920 --> 00:39:01,464
.لا

697
00:39:02,214 --> 00:39:04,800
.أنا لا أصدقك -
.انظري "فانيسا"، يؤلمني فعل هذا -

698
00:39:04,884 --> 00:39:07,803
.أنا آسفة لألمك إذاً

699
00:39:09,472 --> 00:39:11,182
...انظري، أنا فقط -
ماذا؟ -

700
00:39:11,265 --> 00:39:16,896
أتمنى فقط أن نبقى صديقين
.لأنّ هذا كان جميلاً

701
00:39:19,982 --> 00:39:21,192
."الوداع، "إيلاي

702
00:39:24,779 --> 00:39:26,864
.حسناً، اعرضي هذا عليّ

703
00:39:26,947 --> 00:39:28,240
...افتراضياً -
.بالطبع -

704
00:39:28,324 --> 00:39:31,369
إذا استطعت إقناعك أنّ إحدى
المدعى عليهنّ

705
00:39:31,452 --> 00:39:33,871
...كانت مذنبة، لكن الاثنتين الأخيرتين لا -
.حسناً، هذه فرضية كبيرة -

706
00:39:33,954 --> 00:39:35,956
هل تسقط التهم ضد باقي الاثنتين؟

707
00:39:38,751 --> 00:39:41,796
أليشيا"، لست أنا صاحب القرار"
.ما زال عليّ حماية وظيفتي

708
00:39:41,879 --> 00:39:44,423
.في الوقت الراهن، على الأقل

709
00:39:44,507 --> 00:39:46,133
...لكنني ظننت أنه أعجبك الـ

710
00:39:46,217 --> 00:39:48,302
."ماذا أسميتها؟ "الوضوح

711
00:39:50,304 --> 00:39:52,848
حسناً، لنقل فقط أنّ الجو يزداد ظلاماً
.كل يوم

712
00:39:54,392 --> 00:39:56,060
.أنا آسف، "أليشيا"، حقاً

713
00:40:02,942 --> 00:40:06,654
."أنت لا تبدو سعيداً هنا، "كاري -
حقاً؟ هنا في حجرتي الصغيرة؟ -

714
00:40:06,737 --> 00:40:10,324
.لديّ رسوم "فاميلي سوركوس" وشجرتي

715
00:40:11,742 --> 00:40:13,577
.سأتحدث إليك -
.نعم -

716
00:40:14,703 --> 00:40:16,580
.بيتر"، لقد حان الوقت لفعل ذلك"

717
00:40:18,249 --> 00:40:19,333
.حان وقت اتخاذ القرار

718
00:40:21,127 --> 00:40:22,294
.نعم، أعلم

719
00:40:23,629 --> 00:40:24,839
أيّ اتجاه ستسلك؟

720
00:40:26,715 --> 00:40:27,716
.لنفعل هذا

721
00:40:28,801 --> 00:40:29,802
.جيد

722
00:40:30,594 --> 00:40:34,014
.سنفوز بهذا -
...لا أعلم بشأن ذلك، لكن -

723
00:40:36,016 --> 00:40:37,268
.لقد تم القرار

724
00:40:51,115 --> 00:40:52,116
.لا -
."كالي" -

725
00:40:52,199 --> 00:40:55,494
سيمكث موكلاتك في السجن سنة أخرى

726
00:40:55,578 --> 00:40:58,747
بينما يكرّس مكتب المستشار العدلي
كل المصادر لديه

727
00:40:58,831 --> 00:41:02,251
،لكشف كيفية إثبات أنهم مذنبين
هل تظنين أنهم سيتمكنوا من ذلك؟

728
00:41:02,334 --> 00:41:04,962
،لا يتعلق الأمر بما أظنه أنا
.قامت موكلتي باتخاذ قرار

729
00:41:05,045 --> 00:41:06,672
.هي تحتاج إذاً إلى سماع الوقائع

730
00:41:06,755 --> 00:41:09,842
"هذا الدليل ضد "ميغان
.يبدو سيء بالنسبة لنا

731
00:41:09,925 --> 00:41:12,303
"لا يوجد طريقة لإثبات أنّ "لينزي" و"بام
.لم يساعدا "ميغان" بفعل هذا

732
00:41:12,386 --> 00:41:15,681
.سنأخذ فرصنا -
.لا، تريدين النقود من دعوى قضائية -

733
00:41:15,764 --> 00:41:19,477
.لهذا السبب ستأخذين فرصك -
.انضجي، لا تتظاهري بأنك الضحية هنا -

734
00:41:19,560 --> 00:41:22,188
.كنت منجذبة للنقود بقدري تماماً

735
00:41:24,398 --> 00:41:27,401
وماذا إن أدلت "لينزي" بإفادة ضد موكلتك؟

736
00:41:27,485 --> 00:41:29,528
ماذا؟ -
.إنها محاكمة جديدة -

737
00:41:29,612 --> 00:41:33,199
كاري" بحاجة إلى شهود جدد"
.لاستبدال دليل الحمض النووي

738
00:41:33,282 --> 00:41:34,492
.قد تكون "لينزي" شاهدة مناسبة

739
00:41:35,618 --> 00:41:38,746
قد تكذب؟ -
.تريد الخروج من السجن، فهي يائسة -

740
00:41:38,829 --> 00:41:41,332
.لا تعرفين أبداً ما قد يقوله إنسان يائس

741
00:41:42,333 --> 00:41:46,587
!إذاً أنا مخطئة في أنني أريد للمال
لكنك لست مخطئة في الابتزاز؟

742
00:41:47,588 --> 00:41:48,589
.هذا صحيح

743
00:41:56,722 --> 00:41:59,350
كيف يبدو ذلك الباب؟ -
.في متناول اليد -

744
00:41:59,433 --> 00:42:01,435
هل لديك أيّ فكرة عما ستفعلين؟

745
00:42:02,811 --> 00:42:03,812
.لا

746
00:42:04,939 --> 00:42:06,065
.كنت أحب رياضة الكرة الطائرة

747
00:42:07,399 --> 00:42:08,692
.لن أمانع لعب القليل من كرة الطائرة

748
00:42:11,320 --> 00:42:13,572
.هنا كان ينتهي الكابوس دائماً

749
00:42:18,202 --> 00:42:19,370
."لينزي"

750
00:42:23,165 --> 00:42:25,376
.عزيزتي -
.سنعود للمنزل -

751
00:42:25,459 --> 00:42:28,087
."لقد أمضينا فترة طويلة في ولاية "إيلينوي

752
00:42:28,170 --> 00:42:31,549
.إنها سياسة التقسيم، والخلاف

753
00:42:32,883 --> 00:42:35,803
الهجوم الشخصي
بدلاً من تحقيق الإنجازات العامة

754
00:42:36,637 --> 00:42:39,974
إدارة الحملة السلبية
.بدلاً من الإبداع الإيجابي

755
00:42:41,141 --> 00:42:45,521
لهذا السبب، أنا اليوم سأشترك
في السباق الانتخابي

756
00:42:45,604 --> 00:42:48,607
."وأعلن ترشيحي لمنصب حاكم "إيلينوي

