﻿1
00:00:04,629 --> 00:00:06,506
.كنت محطمة

2
00:00:07,966 --> 00:00:09,926
جميع مدخراتي

3
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
قد اختفت

4
00:00:13,763 --> 00:00:15,056
بكل بساطة

5
00:00:16,349 --> 00:00:17,350
.بسببه

6
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
المدعى عليه؟
هل تلومينه على هذه الهرمية؟

7
00:00:20,687 --> 00:00:23,273
.أعترض، محاولة تخمين -
."سيدة "فلوريك -

8
00:00:23,356 --> 00:00:26,317
هلّا تركنا اعتراضاتنا
للأمور التي تهم فعلياً؟

9
00:00:26,401 --> 00:00:29,237
أنا أحاول الحفاظ على نزاهة المحاكمة
.سيادة القاضي

10
00:00:29,320 --> 00:00:30,655
بالتأكيد، لما لا؟

11
00:00:30,739 --> 00:00:33,867
.حسناً، أنا بمزاج جيد اليوم، لذا سأؤيد ذلك

12
00:00:34,409 --> 00:00:35,535
."(القاضي (ريتشارد كويستا"

13
00:00:37,954 --> 00:00:41,624
.أعتذر على فعل هذا، سيداتي سادتي

14
00:00:41,708 --> 00:00:44,169
.سأحتاج إلى المحامين في مكتبي

15
00:00:44,252 --> 00:00:48,089
و حضرة العمدة، هلا أعدت هيئة المحلفين
.إلى غرفتهم، من فضلك

16
00:00:49,632 --> 00:00:50,967
يبدو بأنّها قد تمطر، أليس كذلك؟

17
00:00:53,470 --> 00:00:55,680
.أجل، سيادة القاضي، مع بعد الظهر

18
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
،أجل، لقد كنت في الـ"مكسيك" في أيار
.ولا قطرة

19
00:00:58,933 --> 00:01:02,687
هل كانت الـ"مكسيك" جميلة؟ -
.لقد أعجبتني، أعجبتني كثيراً -

20
00:01:03,188 --> 00:01:05,023
.أعلن بطلان القضية

21
00:01:05,106 --> 00:01:06,941
...المعذرة، سيادة القاضي

22
00:01:07,984 --> 00:01:09,944
هل قلت أنّ بإمكانكم التحدث؟

23
00:01:11,529 --> 00:01:12,947
.الأمر لا يتعلق بكم

24
00:01:13,531 --> 00:01:15,450
.لقد تم وضعي جانباً

25
00:01:16,159 --> 00:01:20,914
سيتم تعيين قاض جديد في غضون شهر
لقد تم نقلي إلى الطابق 13

26
00:01:20,997 --> 00:01:24,793
وسيتم تكليف جميع قضاياي
.اعتباراً من الساعة 11 صباحاً، عظيم

27
00:01:26,252 --> 00:01:27,420
.عذراً، سيادتك

28
00:01:27,504 --> 00:01:30,381
أجل، 15 سنة في مهنة القضاء ذهبت سدى

29
00:01:30,465 --> 00:01:32,634
.ولكن، السياسة هي السياسة

30
00:01:32,717 --> 00:01:34,177
."توقفي عن البكاء يا "جودي

31
00:01:34,803 --> 00:01:36,387
.إذاً بإمكانكم الانصراف

32
00:01:36,971 --> 00:01:40,058
بإمكانكم الذهاب والثرثرة
.مع جميع المحامين أصدقاءكم

33
00:01:43,478 --> 00:01:44,979
سيدة "لوكهارت"، هل تستطيعين البقاء؟

34
00:01:46,439 --> 00:01:48,149
.لا تقلقوا، ليست قضية خارجية

35
00:01:48,233 --> 00:01:51,069
.المحاكمة انتهت، اخرجوا

36
00:01:53,738 --> 00:01:55,448
."تستطيعين الخروج أيضاً يا "جودي

37
00:01:58,785 --> 00:02:00,203
.سيدة "لوكهارت"، اجلسي

38
00:02:07,961 --> 00:02:08,962
.أحتاج إلى محام

39
00:02:11,589 --> 00:02:15,093
مدني أو جنائي؟ -
.الاثنان على الأرجح -

40
00:02:16,719 --> 00:02:18,555
ما هي القضية؟ -
هل توافقين على توليها؟ -

41
00:02:19,722 --> 00:02:22,600
.لا، يجب أن أعرف ما هي القضية أولاً

42
00:02:26,437 --> 00:02:31,442
،كنت مدعياً منذ 20 عاماً
.وضعت قاتلاً لزوجة في السجن

43
00:02:32,152 --> 00:02:35,613
والآن أثبت تحليل الحمض النووي
.بأنّه قد لا يكون مذنباً

44
00:02:35,697 --> 00:02:38,074
إنّهم ينظرون إلى الطريقة
.التي توليت فيها الادعاء

45
00:02:38,158 --> 00:02:40,201
.يقولون بأنّي حجبت أموراً عن الدفاع

46
00:02:40,285 --> 00:02:42,120
.ولهذا السبب أحلت جانباً -
.نعم -

47
00:02:42,203 --> 00:02:44,789
.أتعرض للتحقيق من قبل محامي الدولة

48
00:02:44,873 --> 00:02:47,834
تم نقلي إلى قسم معالجة المعاملات السخيفة

49
00:02:47,917 --> 00:02:49,961
.إلى حين استيضاح الأمور

50
00:02:52,380 --> 00:02:55,216
"أريدك أن تعلم أنّ السيدة "فلوريك
.لا تملك أيّ تأثير على زوجها

51
00:02:56,801 --> 00:02:59,429
سيدة "لوكهارت"، أنت لا تعرفينني جيداً
أليس كذلك؟

52
00:03:00,722 --> 00:03:04,475
.أنا لا أوظفك بسبب علاقاتك السياسية

53
00:03:04,559 --> 00:03:07,937
أقوم بتوظيفك لأنّني احترمت الطريقة
التي صارع فيها

54
00:03:08,021 --> 00:03:11,190
.السيد "غاردنر" في دعوى الرشوة مؤخراً

55
00:03:11,274 --> 00:03:14,360
إذاً، هل تعتقدين أنّه عليّ استشارة
محام غيرك؟

56
00:03:14,444 --> 00:03:17,196
،لست متأكدة من أنّها فكرة جيدة
.قلنا بأنّ ما فينا يكفينا

57
00:03:17,280 --> 00:03:19,991
لا موكلون جدد قبل أن نوظف
.هيئة قضائية جديدة

58
00:03:20,074 --> 00:03:21,701
.إنّه قاض، في حالته نقوم باستثناء

59
00:03:21,784 --> 00:03:22,952
لماذا؟

60
00:03:23,036 --> 00:03:24,120
"إذا مثلنا "كويستا

61
00:03:24,203 --> 00:03:27,206
سيكون عليه إنقاذ نفسه
.من أيّ قضايا مستقبلية نقدمها أمامه

62
00:03:27,290 --> 00:03:30,501
أجل، ولكنّه تأثير الهالة المحيطة به
.قضاة آخرون سيعلمون بأننا نساندهم

63
00:03:31,836 --> 00:03:34,005
هاورد"، هل كل شيء على ما يرام؟" -
.أجل -

64
00:03:34,088 --> 00:03:36,925
رأيت بأنكم تقومون باجتماع
تحت اسم "شركاء" وظننت

65
00:03:37,008 --> 00:03:38,843
.بما أنّني "شريك"، يجب أن أكون هنا

66
00:03:38,927 --> 00:03:40,470
.حسناً

67
00:03:40,553 --> 00:03:44,390
كنا نناقش إذا كنا سنتولى قضية
.موكل جديد، قاض

68
00:03:44,474 --> 00:03:45,558
أيّ نوع من القضاة؟

69
00:03:47,518 --> 00:03:50,939
.قاض جنائي -
.جنائي" تبدو حذقة" -

70
00:03:52,440 --> 00:03:53,441
.حسناً، حسم الأمر

71
00:03:53,524 --> 00:03:55,568
"يجب أن نأخذ القاضي "كويستا
.كوكيل لنا، "هاورد" يوافق

72
00:03:57,111 --> 00:03:59,155
.إذاً سيكون علينا تعيين هيئة قضائية جديد

73
00:03:59,239 --> 00:04:01,950
هاورد"، أليست هذه فكرة جيدة؟" -
.هيئة قضائية، أجل -

74
00:04:02,033 --> 00:04:05,453
.لديّ بضعة أسماء، إن أردتم -
.في الواقع، "أليشيا" لديها اقتراح -

75
00:04:05,536 --> 00:04:09,540
."كاري آغوس" -
أليشيا"؟ من هي "أليشيا"؟" -

76
00:04:09,624 --> 00:04:10,875
.أنا هي

77
00:04:10,959 --> 00:04:12,043
.مرحباً -
.مرحباً -

78
00:04:13,378 --> 00:04:15,255
"تمّ تخفيض رتبة "كاري
.في مكتب محامي الدولة

79
00:04:15,338 --> 00:04:16,547
.إنّه مستعد للقفز

80
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
لكن هل نحن مستعدون لأن يُقفز علينا؟

81
00:04:19,050 --> 00:04:21,469
لقد عملت على 140 قضية منذ ابتعادي

82
00:04:21,552 --> 00:04:23,596
.وقد تعلمت الكثير عن نفسي وعن القانون

83
00:04:24,514 --> 00:04:27,225
."ينقصنا موظفون في هذه الآونة يا "كاري

84
00:04:27,308 --> 00:04:28,476
.نحتاج إلى شخص على الفور

85
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
هل يفيدك هذا الأمر؟

86
00:04:30,812 --> 00:04:34,607
سيتوجب عليّ تقديم إشعار قبل لأسبوعين
.لكن غير ذلك، أجل

87
00:04:34,691 --> 00:04:36,609
ولماذا تترك مكتب محامي الدولة؟

88
00:04:37,735 --> 00:04:40,488
،لقد تقلصت مسؤولياتي
.وأردت مواجهة تحديات أعظم

89
00:04:40,571 --> 00:04:41,823
لماذا تقلصت؟

90
00:04:43,408 --> 00:04:45,660
.لسوء الحظ، لست مخولاً للإجابة عن ذلك

91
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
.هذا أمر خاص بأعمال محامي الدولة

92
00:04:47,954 --> 00:04:50,748
لكن ألا يجب أن يقلقنا هذا الأمر؟ -
.كلا -

93
00:04:50,832 --> 00:04:53,084
.لا، "بيتر" سيعطينني توصية جيدة جداً

94
00:04:53,167 --> 00:04:56,546
ألن يكون لديك صعوبة
في مواجهة رئيسك القديم؟

95
00:04:56,629 --> 00:04:58,923
.لم يكن لديّ صعوبة في مواجهة كليكما

96
00:05:01,551 --> 00:05:05,430
ويل"، أعتذر عن الطريقة التي ساءت"
.بها الأمور في الأشهر الأخيرة

97
00:05:06,014 --> 00:05:08,474
هل تقصد الاتهام المقصود لي؟ -
.أجل -

98
00:05:08,558 --> 00:05:11,936
.أريدك أن تعلم بأنّه تم تكليفي لذلك الإدعاء

99
00:05:12,020 --> 00:05:13,646
.ما كنت لأختاره أبداً

100
00:05:15,982 --> 00:05:20,445
من الشخص الذي ترغب في قضاء الوقت
معه على جزيرة نائية؟

101
00:05:25,992 --> 00:05:28,036
.مرحباً -
.مرحباً، شكراً -

102
00:05:28,119 --> 00:05:30,330
قالوا بأنّك مدحت بي؟

103
00:05:30,413 --> 00:05:32,623
،لقد أصبحت لا تقهر في المرافعات مؤخراً
.من الأفضل أن نحصل عليك هنا

104
00:05:32,707 --> 00:05:33,916
كيف جرت الأمور؟

105
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
،جيدة، على ما أعتقد
.لكن لم أرد أن أنحس الأمر

106
00:05:36,878 --> 00:05:39,088
،"بالمناسبة لا تخبري "بيتر
.لم أخبره بعد

107
00:05:39,172 --> 00:05:40,465
.لا مشكلة

108
00:05:44,761 --> 00:05:46,679
إنّه كل ما نحتاجه الآن، شخص مقدام

109
00:05:46,763 --> 00:05:48,973
.يعرف مداخل ومخارج مكتب محامي الدولة

110
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
.صراع المصالح قد يُغرق سفينة المعركة

111
00:05:52,226 --> 00:05:54,562
هل يقلقنا فجأة صراع المصالح؟

112
00:05:54,645 --> 00:05:56,564
.إننا نواجه 50 منها بين هنا والمصعد

113
00:05:56,647 --> 00:05:59,358
.أقول بأن نوظفه -
.لا أوافق -

114
00:06:03,988 --> 00:06:05,031
هاورد"؟"

115
00:06:06,908 --> 00:06:07,909
هل هو مثلي؟

116
00:06:09,619 --> 00:06:12,371
كل ما يرغب به
.هو أخذ الصبية إلى جزيرة نائية

117
00:06:12,455 --> 00:06:13,623
.لهذا أسأل

118
00:06:15,166 --> 00:06:18,002
ثورغود مارشال" و"كيث ريتشاردز"؟"

119
00:06:18,086 --> 00:06:21,714
.لا فتيات، هذا ما أزعجني

120
00:06:23,674 --> 00:06:28,137
فهمت، ألم يزعجك هذا أيضاً يا "ويل"؟

121
00:06:28,971 --> 00:06:31,557
حسناً، أنا سعيدة لأننا توصلنا
.إلى قرار حساس كهذا

122
00:06:31,641 --> 00:06:33,851
."إن لم نجد شخصاً أفضل نعود إلى "كاري

123
00:06:33,935 --> 00:06:35,394
.يبدو الأمر حساساً بالنسبة لي

124
00:06:38,439 --> 00:06:41,776
هل القاضي "كويستا" آت إلى هنا اليوم؟ -
.أجل، سنتناقش بعد نصف ساعة -

125
00:06:42,527 --> 00:06:44,821
."أي في وقت اجتماعي مع "ليموند بيشوب

126
00:06:46,864 --> 00:06:50,743
تاجر الـ"ميث" الأول في المدينة
.في غرفة الانتظار مع القاضي الأول فيها

127
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
.أجل، يمكن اعتبار هذا توقيت غريب

128
00:06:56,165 --> 00:06:58,584
ما زلت على اعتقاد
.بأنّ عليك الحفاظ على موقفك

129
00:06:59,585 --> 00:07:01,754
حسناً، إذاً لماذا نتجادل؟ -
.لسنا نتجادل -

130
00:07:01,838 --> 00:07:04,841
أنا فقط لا أحب أن يقال لي
بأنّ ما أقوم به حذق سياسياً

131
00:07:04,924 --> 00:07:05,925
.عندما أقوم به على أيّ حال

132
00:07:06,008 --> 00:07:09,512
حسناً يا "بيتر"، أن تقوم بقرار جريء
كيف يبدو الأمر؟

133
00:07:10,263 --> 00:07:13,141
متى تحولنا إلى زوجين عجوزين متشاحنين؟

134
00:07:13,224 --> 00:07:18,354
..."مرحباً، هل طردت ذلك الصبي "كاري
ماذا كان اسمه؟

135
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
فعلت ماذا؟ -
.ذلك الصبي -

136
00:07:19,897 --> 00:07:22,108
"رأيته هنا في "لوكهارت وغردنر
.يبحث عن عمل

137
00:07:22,191 --> 00:07:24,652
.كاري" شيء ما" -
كاري آغوس"؟" -

138
00:07:24,735 --> 00:07:27,029
.نعم، رأيته ها يجري مقابلة

139
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
.لم أكن أعلم بأنّك تفصله

140
00:07:30,616 --> 00:07:34,370
،تيري روني" 24 عاماً"
.طعنت حتى الموت عام 1992

141
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
.كانت حامل، لم يرد طفلاً

142
00:07:36,247 --> 00:07:39,750
.لذا أمّنها بمبلغ 850 ألف دولار وقتلها

143
00:07:39,834 --> 00:07:43,963
زوجها، "باتريك"، قال
بأنّه عاد أدراجه من السوبر ماركت

144
00:07:44,046 --> 00:07:47,008
ليجدها متعرضة للتشويه بسكين
.أخذ من المطبخ

145
00:07:47,091 --> 00:07:49,760
،لكن لم يذكره أحد في السوبر ماركت
.ولم يكن بحوزته وصلاً

146
00:07:49,844 --> 00:07:51,929
.أجل، كانت حجة غياب واهية -
.بل غير موجودة -

147
00:07:52,555 --> 00:07:55,391
.ولاحظي، كانت دماؤها على قميصه وسترته

148
00:07:55,475 --> 00:07:57,685
الدفاع يقول بأنّها تعود
.إلى محاولته إحياءها

149
00:07:57,768 --> 00:07:59,645
كما كانت الجراح الدفاعية على وجهه؟

150
00:07:59,729 --> 00:08:01,856
،حسناً، نحن لسنا هنا لإعادة المحاكمة
.سيادة القاضي

151
00:08:01,939 --> 00:08:05,651
عقوبة السيد "روني" تم إيقافها
وتم إخلاء سبيله ولماذا حصل هذا؟

152
00:08:05,735 --> 00:08:08,613
يد القاتل تضغط على الطرف الحاد
من السكين

153
00:08:08,696 --> 00:08:10,490
.عندما طعنها، تاركاً دماءه

154
00:08:10,573 --> 00:08:12,074
لم يتم فحص الحمض النووي أبداً

155
00:08:12,158 --> 00:08:14,744
حتى قدم المحامي الاستئنافي
.التماساً بذلك العام الماضي

156
00:08:16,162 --> 00:08:18,831
.تبين بأنها دماء شخص آخر -
.لم نقم بفحص الحمض النووي في حينها -

157
00:08:18,915 --> 00:08:21,876
تم إخلاء سبيل "باتريك روني" في آب الماضي
...عندما تطابق الحمض النووي

158
00:08:21,959 --> 00:08:24,504
فقط لأكون واضحاً، لم أفعل ما هو أقل
...مما يفعله أيّ مدعي عام

159
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
.أجل، أجل، فقط لنكون واضحين

160
00:08:27,381 --> 00:08:29,842
.هذه ليست محكمتك سيادتك، هذه مكاتبنا

161
00:08:29,926 --> 00:08:32,637
.عليك التخلي عن استحقاقك -
المعذرة؟ -

162
00:08:32,720 --> 00:08:34,180
.ظننت بأنني أشرح نفسي

163
00:08:34,263 --> 00:08:36,307
.تتصرف وكأنك الجهة المتضررة

164
00:08:36,390 --> 00:08:39,519
،لقد سلب مني المقعد يا سيدتي
.ولم أقم بأيّ شيء سيء

165
00:08:39,602 --> 00:08:43,064
لا، "باتريك روني" لم يقم بأيّ شيء سيء
.وقد أمضى 20 سنة في السجن بسبب ذلك

166
00:08:43,147 --> 00:08:46,776
.لقد سُلبت زوجته منه وتم اتهامه بقتلها

167
00:08:48,819 --> 00:08:49,820
سلوكك، سيادتك

168
00:08:49,946 --> 00:08:52,323
.سيدينك أكثر من الدليل

169
00:08:53,282 --> 00:08:57,912
،أنت في هذا الموقع الآن
.عليك أن تظهر تواضعاً

170
00:09:01,666 --> 00:09:02,750
.تابعي

171
00:09:05,962 --> 00:09:08,589
ستبدأ محكمة التحقيق خلال يومين

172
00:09:08,673 --> 00:09:11,592
لمراجعة الدليل الموجه ضد سيادته

173
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
لو تقرر ما إن كانت ستقدم اتهامات جرمية
.بحقه

174
00:09:14,095 --> 00:09:15,680
لماذا محكمة تحقيق؟

175
00:09:16,430 --> 00:09:18,766
تخميني هو، أنّه بسبب حقد شخصي
.من قبل اللاعبين

176
00:09:18,849 --> 00:09:20,268
.حسناً، ما زلنا بحاجة إلى قاض

177
00:09:21,185 --> 00:09:23,563
سيادتك على معرفة بأغلب
."قضاة محافظة "كوك

178
00:09:23,646 --> 00:09:25,773
سيكون عليهم إنقاذ أنفسهم، إذاً من؟

179
00:09:26,482 --> 00:09:27,775
هلا عذرتموني؟

180
00:09:27,858 --> 00:09:30,861
.مما يتركني معلقاً عن العمل لمدة شهرين

181
00:09:30,945 --> 00:09:32,613
"مع ذلك، أريدك أن تعلم، يا سيد "بيشوب

182
00:09:33,322 --> 00:09:36,367
.فريقك سليم ويهاجم بكل قوته

183
00:09:36,450 --> 00:09:39,412
وكيف تبلي أنت؟ -
كيف أبلي؟ -

184
00:09:39,537 --> 00:09:41,831
،أبلي جيداً، شكراً
.أنا قلق فقط على موكليني

185
00:09:42,915 --> 00:09:45,585
أنا جيد، لا أعتقد بأنّ أيّ محام
يعمل بالقوة الكافية

186
00:09:45,668 --> 00:09:48,546
إلاّ إذا صادف مشكلة قانونية
.بين الحين والآخر

187
00:09:48,629 --> 00:09:50,298
.دامون" يتولى أمر ضرائبك"

188
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
،روجر" أصولك المالية"
و"مارك" و"إيف" الجنائية

189
00:09:52,341 --> 00:09:54,218
.و"جوردان" و"أليشيا" القضايا المدنية

190
00:09:54,302 --> 00:09:57,847
.سيدة "فلوريك"، مرحباً -
."سيد "بيشوب -

191
00:09:58,389 --> 00:09:59,682
كيف أبلي في المدني؟

192
00:09:59,765 --> 00:10:02,852
.بخير يا سيدي، لا شكاوى -
.جيّد -

193
00:10:03,227 --> 00:10:06,439
في الحقيقة، أين تلك التحرية الصغيرة
خاصتك؟

194
00:10:06,522 --> 00:10:09,150
،كاليندا"؟ أعتقد أنّها في اجتماع آخر"
.لكن نستطيع أن نحضرها

195
00:10:09,233 --> 00:10:10,276
.لو سمحت

196
00:10:10,359 --> 00:10:12,194
في الواقع، هل أستطيع إجراء محادثة سريعة

197
00:10:12,278 --> 00:10:14,071
"مع السيدتين "فلوريك" و"كاليندا
على انفراد؟

198
00:10:15,489 --> 00:10:17,617
لقد مثلنا محامين سابقاً، سيادتك

199
00:10:17,700 --> 00:10:20,202
،وجميعهم لديهم نقطة مشتركة
.يتحكمون في القيادة

200
00:10:20,286 --> 00:10:22,955
يواجهون مشكلة في جعلنا
.نتحكم بطريقة الدفاع عنهم

201
00:10:23,039 --> 00:10:26,334
.سأسعى لأن أحسن التصرف

202
00:10:26,917 --> 00:10:28,794
.السيد "بيشوب" يريد التحدث معنا

203
00:10:31,672 --> 00:10:33,090
."هلا أمهلتنا دقيقة أيضاً يا سيد "غاردنر

204
00:10:34,884 --> 00:10:37,595
هل أنت متأكد؟ -
.أجل، أمور قانونية -

205
00:10:37,678 --> 00:10:40,473
،لا يمكنك المساعدة على أيّ حال
.أنت معلق عن العمل

206
00:10:52,526 --> 00:10:56,030
"تم الاتصال بي من قبل عميلة "أف بي آي
تدعى "لانا ديلاني"؟

207
00:10:57,907 --> 00:11:01,827
يبدو أنها تعتقد بأنّ لديّ مشاكل ضريبية
.بسبب أعمال فعلتها لأجلي

208
00:11:05,456 --> 00:11:06,457
متى اتصلت بك؟

209
00:11:11,587 --> 00:11:13,547
.فاجأني ذلك، بالطبع

210
00:11:15,007 --> 00:11:17,301
لم أذكر بأنّك قمت بأية أعمال لصالحي

211
00:11:17,885 --> 00:11:22,807
"وقد تفاجأت بأمر اتصال عميل "أف بي آي
.بي برمته

212
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
.نعم، أنا متفاجئة كذلك

213
00:11:24,975 --> 00:11:29,480
ولكنك لا تدفعين لي لأكون موكلك
.أنا من يدفع لك

214
00:11:30,189 --> 00:11:32,316
.أدفع لك حتى لا أتعرض للمفاجأة

215
00:11:34,110 --> 00:11:35,569
.إنها غلطتي، يا سيدي

216
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
نظراً لعلاقة الخصوصية بين المحامي وموكله

217
00:11:37,154 --> 00:11:39,448
.فإنّ ما أستطيع مشاركتك إياه محدود

218
00:11:41,700 --> 00:11:43,953
،محدود إذا طلبت منك أن يكون كذلك
صحيح؟

219
00:11:44,578 --> 00:11:47,873
.أجل -
إذاً، أين كشفي؟ -

220
00:11:50,376 --> 00:11:51,585
.نحن نهتم بالأمر

221
00:11:57,007 --> 00:11:58,134
.اسمعيني

222
00:11:59,343 --> 00:12:02,054
.لا أحب أن تأتي الـ"أف بي آي" إليّ

223
00:12:03,097 --> 00:12:05,766
.لذا اهتمي بالأمر وبسرعة

224
00:12:08,477 --> 00:12:11,522
هل نتفاهم؟ -
.نحن نفعل -

225
00:12:21,449 --> 00:12:23,534
.لم يكن ذلك جيداً -
.لا -

226
00:12:24,160 --> 00:12:26,370
"صديقتك عميلة الـ"أف بي آي
.ستعرّضك للقتل

227
00:12:42,386 --> 00:12:45,639
ألم يختاروا قاضياً؟ -
.لا، لا تزال مسألة سياسية شاكة -

228
00:12:45,723 --> 00:12:47,308
.الشكوك بأنّ اختياره سيتم عن طريق القرعة

229
00:12:47,391 --> 00:12:48,434
."سيدة "لوكهارت

230
00:12:50,060 --> 00:12:51,061
.حضرة المستشار

231
00:12:52,521 --> 00:12:56,275
."القاضي "كويستا -
سيث"، عينوك لذلك؟" -

232
00:12:56,358 --> 00:12:59,153
.لا، أنا تطوعت، سيادتك -
.كم هذا لطيف -

233
00:12:59,236 --> 00:13:02,031
."و"بروتوس" تطوع ليحكم "غول

234
00:13:02,114 --> 00:13:05,117
إن لم يبادر أحدهم، لن تتحقق العدالة

235
00:13:05,201 --> 00:13:06,535
.لذا قمت بالمبادرة

236
00:13:06,619 --> 00:13:08,370
.خذ حذرك دوماً من المؤمنين الحقيقيين

237
00:13:08,454 --> 00:13:09,663
.ليقف الجميع

238
00:13:10,498 --> 00:13:12,750
.محكمة التحقيق الخاصة قد بدأت

239
00:13:12,833 --> 00:13:15,211
.سيادة القاضي "مورفي ويكس" يترأس

240
00:13:15,294 --> 00:13:16,837
من بحق السماء؟ -
.أهلاً بكم -

241
00:13:18,923 --> 00:13:21,175
.أرجوكم، تستطيعون الجلوس

242
00:13:22,092 --> 00:13:27,473
،أنا جديد على هذه المحكمة
.لذا ستجري الأمور ببطء في البداية

243
00:13:27,556 --> 00:13:32,102
"أنا القاضي "مورفي ويكس
."تستطيعون مناداتي "مورف

244
00:13:32,186 --> 00:13:33,896
"أنا من ولاية بعيدة، "هاريسبورغ

245
00:13:34,980 --> 00:13:40,486
بوابة غابة "شاوني" الوطنية
.عدد سكانها هو 10790

246
00:13:42,446 --> 00:13:44,240
.يا إلهي، إنّه مغفل

247
00:13:44,823 --> 00:13:46,659
.دفاعنا سيكون بمنتهى البساطة

248
00:13:46,742 --> 00:13:49,453
.تعقّل الإدعاء لا يعتبر جريمة

249
00:13:49,537 --> 00:13:51,664
لا يمكنك إدانة مدع عام

250
00:13:51,747 --> 00:13:54,708
.على القرارات التي يتخذها لإجراء ادعائه

251
00:13:54,792 --> 00:13:56,627
جيد، و"كاليندا" تهتم بأمر القاضي؟

252
00:13:56,710 --> 00:13:59,547
.إنّها تدقق بخلفيته لكن يبدو بأنّه كما يدّعي

253
00:13:59,630 --> 00:14:01,340
.مجرّد قاض من مدينة صغيرة

254
00:14:01,423 --> 00:14:04,176
أليشيا"، ما رأيك بـ"كالي سيمكو"؟"

255
00:14:04,260 --> 00:14:09,223
كالي" من قضيتنا الأخيرة؟ جيدة"
قاسية بعض الشيء ولكن ذكية لماذا؟

256
00:14:09,306 --> 00:14:11,517
ما رأيك بقدومها إلى "لوكهارت وغاردنر"؟

257
00:14:12,893 --> 00:14:14,436
إضافة إلى "كاري"؟ -
.لا -

258
00:14:14,520 --> 00:14:16,272
.حسناً، لا أعلم، ربما

259
00:14:19,692 --> 00:14:22,820
.إنّها ذكية، لا أستطيع وصف مدى ملاءمتها

260
00:14:23,445 --> 00:14:25,030
.حسناً، شكراً

261
00:14:27,283 --> 00:14:31,328
.كالي"، أخبرينا عن حياتك" -
.مبدئياً، لا حياة لي -

262
00:14:32,288 --> 00:14:33,581
.أنا أعيش لأجل القضاء

263
00:14:33,664 --> 00:14:36,000
وتم إيقافك عن العمل لسنة؟

264
00:14:36,625 --> 00:14:41,130
أجل، لأنّي تخطيت بعض الفواتير
.على الأغلب لأنّني تعاطيت الكوكايين

265
00:14:44,008 --> 00:14:47,219
أعلم، أعتقد أنّه من الأفضل
.ذكر ذلك من البداية

266
00:14:47,303 --> 00:14:49,346
.كنت أقوم بالنقاهة، خلال العامين الفائتين

267
00:14:49,430 --> 00:14:54,184
إن كانت لديك أية شكوك، بإمكانك
.أن تسألي موظفي السابق وموكليني

268
00:14:54,268 --> 00:14:55,895
.شكراً لك، سأفعل

269
00:14:56,353 --> 00:14:58,814
ولماذا تتركين "هوكني وبارنز"؟

270
00:14:59,523 --> 00:15:04,695
كبيرة جداً، ضخمة جداً، الكثير
.من الإقطاعيات، وسبب إضافي، أنت

271
00:15:05,988 --> 00:15:07,197
أنا؟ -
.أجل -

272
00:15:07,907 --> 00:15:11,201
أحترم كيف كسرت القيود من أجلنا جميعاً

273
00:15:11,285 --> 00:15:14,788
وأعتذر إن بدا الأمر وكأنه تملقاً
.ولكنني من معجبينك

274
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
من قد تأخذين معك إلى جزيرة نائية؟

275
00:15:21,086 --> 00:15:24,173
من آخذ معي؟ -
.نعم، سؤال جدي -

276
00:15:26,342 --> 00:15:28,802
...حسناً، أعتقد

277
00:15:30,346 --> 00:15:37,102
"يو يو ما" مع التشيلو و"براد بيت"
.لإضافة بعض البهرجة

278
00:15:38,228 --> 00:15:41,231
.آمل ألا يكون هذا سطحي للغاية -
.لا -

279
00:15:43,275 --> 00:15:45,945
.أعجبتني، خيار جيد لجزيرة نائية

280
00:15:46,570 --> 00:15:51,575
.نعم، سأتصل ببعض مراجعها
.أياً يكن، إنّها خياري -

281
00:15:52,242 --> 00:15:53,869
مرحباً "هاورد"، كيف حالك؟ -
."إيلاي" -

282
00:15:53,953 --> 00:15:57,957
.أتعلم، كنت أفكر بأنّ علينا أن نتحدث

283
00:16:06,215 --> 00:16:09,385
ما رأيك؟ -
ما هو...؟ -

284
00:16:10,469 --> 00:16:12,930
.لا أدري، أنا هنا وحسب

285
00:16:13,889 --> 00:16:16,392
ما رأيك أنت؟ -
.رأيي أنّني بحالة جيدة -

286
00:16:16,475 --> 00:16:18,560
،لم يكن عليك فعل ذلك
.لديّ خيارات أخرى

287
00:16:19,353 --> 00:16:22,564
أنا...عما نتكلم؟ -
.العمل -

288
00:16:22,648 --> 00:16:24,942
.يوجد شركة أخرى تسعى خلفي

289
00:16:28,070 --> 00:16:30,531
ألم ترتّب المقابلة في شركتك؟

290
00:16:31,156 --> 00:16:33,909
أجريت مقابلة في شركتي؟ -
.نعم، البارحة -

291
00:16:33,993 --> 00:16:36,578
.سألوا إن كنت سأعود مجدداً

292
00:16:37,788 --> 00:16:39,623
ألم يكن لك علاقة بذلك؟

293
00:16:39,707 --> 00:16:41,125
.ولا أيّ علاقة -
.حسناً، هذا غريب -

294
00:16:41,792 --> 00:16:44,253
"من المحتمل أن تكون "لوكهارت
.قد انبهرت من قضيتنا الأخيرة معاً

295
00:16:45,379 --> 00:16:46,463
.أعتقد ذلك

296
00:16:49,633 --> 00:16:52,052
أنت ذاهب إلى بيتك؟ -
.أجل، لقد تأخر الوقت -

297
00:16:52,928 --> 00:16:55,973
هل فاجأك هذا الأمر؟ هل هذا غريب؟

298
00:16:56,056 --> 00:16:57,391
.لا، أنا أرتدي ملابسي وحسب

299
00:17:00,769 --> 00:17:01,770
."لين كويستا"

300
00:17:02,187 --> 00:17:04,857
.أنا أكون...ابنته

301
00:17:04,940 --> 00:17:08,193
هل أومأت للتو للمدعى عليه
ريتشارد كويستا"؟"

302
00:17:08,277 --> 00:17:10,320
.أجل، لقد رأيت إلى أين أومأت

303
00:17:13,365 --> 00:17:14,658
.شكراً لك، سيادة القاضي

304
00:17:15,075 --> 00:17:18,078
وهل تذكرين أحداث تموز 1992

305
00:17:18,162 --> 00:17:20,372
عندما ادعى والدك على "باتريك روني"؟

306
00:17:20,456 --> 00:17:25,627
أجل، كان شغوفاً جداً في حينها
.لقد فوّت تحضيرات تخرجي

307
00:17:25,711 --> 00:17:28,547
هل قمت بعلاقة مع أحد المحلفين
في تلك القضية؟

308
00:17:28,630 --> 00:17:30,591
.أعترض سيادة القاضي، لا أساس لذلك -
.حسناً، انتظري -

309
00:17:30,674 --> 00:17:34,595
فقط دعيها تخبر قصتها، حسناً؟
.لا اعتراضات لدقيقة من الآن

310
00:17:35,095 --> 00:17:39,266
إذاً، ماذا يريدك المدعي أن تقولي؟

311
00:17:40,601 --> 00:17:43,187
.لقد واعدت "لاري غيبز"، أحد المحلفين

312
00:17:43,270 --> 00:17:45,981
وهل كانت هذه علاقة جدية
يا سيدة "كويستا"؟

313
00:17:46,065 --> 00:17:47,483
.بقينا معاً لنحو السنة

314
00:17:47,566 --> 00:17:51,195
،ظننت بأننا سنتزوج لكن كما تعلم
.الرجال

315
00:17:51,278 --> 00:17:53,822
.أجل، أنا أعتذر نيابة عن جنسنا

316
00:17:54,948 --> 00:17:58,911
"وهل تناقشت مع السيد "غيبز
بما خص القضية؟

317
00:17:58,994 --> 00:18:02,623
.أجل، كان يحب أن يتحدث عن الأمر -
مداولاته؟ -

318
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
وهل تحدثت عن ما تعرفينه عن القضية؟

319
00:18:05,417 --> 00:18:06,418
.أجل

320
00:18:06,835 --> 00:18:09,546
أعني، لم أعرف سوى بعض الأشياء
.المتداولة على طاولة العشاء

321
00:18:09,630 --> 00:18:12,883
.أخبرته بتلك الأمور -
.حسناً، أعتقد بأنّي فهمت -

322
00:18:12,966 --> 00:18:15,969
هل هناك أيّ شيء آخر تريد
استخلاصه منها يا سيد "كلينانبرغ"؟

323
00:18:16,053 --> 00:18:18,680
.لا، شكراً لك، سيادة القاضي

324
00:18:18,764 --> 00:18:20,140
.لديّ بعضة الأسئلة، سيادة القاضي

325
00:18:20,224 --> 00:18:21,517
.لا، لا تفعلي ذلك -
."ريتشارد" -

326
00:18:21,600 --> 00:18:23,852
.تحدثنا بالأمر، لا تحكّم في القيادة

327
00:18:24,436 --> 00:18:27,773
لين"، هل تتحدثين كثيراً مع والدك؟"

328
00:18:27,856 --> 00:18:28,857
.لا -
لماذا؟ -

329
00:18:28,941 --> 00:18:30,651
.أعترض سيادة القاضي، لا ارتباط

330
00:18:30,734 --> 00:18:32,986
،"لا، لا يا سيد "كالينانبرغ
.لقد حصلت على مبتغاك

331
00:18:33,070 --> 00:18:34,530
.الآن، إنّه دورهم

332
00:18:34,613 --> 00:18:36,198
.لم نكن على علاقة وطيدة أبداً

333
00:18:36,281 --> 00:18:39,493
في الواقع، ألم تحاولي
أن تغيري كنيتك عام 1993؟

334
00:18:39,993 --> 00:18:43,455
لذا بناءً على صعوبات علاقتك مع والدك

335
00:18:43,539 --> 00:18:47,167
هل أخبرته بما علمت من هذا المحلّف؟

336
00:18:47,251 --> 00:18:48,335
.لا

337
00:18:48,418 --> 00:18:50,879
وهل سألك يوماً عما تحدثتما؟

338
00:18:50,963 --> 00:18:51,964
.لا

339
00:18:52,089 --> 00:18:54,466
في الواقع، هل كان يعلم بأنكما تتواعدان؟

340
00:18:54,550 --> 00:18:56,635
.لم يبدي أبداً أيّ اهتمام بمن أواعد

341
00:18:56,718 --> 00:18:58,929
.لم يرسل حتى هدية يوم زفافي

342
00:19:00,055 --> 00:19:02,599
.لا أسئلة إضافية -
."شكراً لك يا سيدة "كويستا -

343
00:19:06,145 --> 00:19:07,229
."لين"

344
00:19:08,689 --> 00:19:09,731
.تأخرت كثيراً، يا أبي

345
00:19:20,701 --> 00:19:23,620
.هل جننت؟ معي مسدس

346
00:19:24,997 --> 00:19:27,916
،فقط أطمئن على حالك
."أيتها العميلة الخاصة "ديلاني

347
00:19:29,418 --> 00:19:31,128
كيف عثرت عليّ؟

348
00:19:31,962 --> 00:19:34,089
.مكان جميل -
.شكراً -

349
00:19:34,173 --> 00:19:35,299
.أتحضر للنوم

350
00:19:36,800 --> 00:19:38,468
.نعم، أرى ذلك

351
00:19:41,930 --> 00:19:44,391
.هيا، عليّ الاستيقاظ باكراً

352
00:20:12,294 --> 00:20:14,922
.أطاردك لعامين ولا أجد شيء

353
00:20:16,006 --> 00:20:19,092
ماذا، أنت تريدينني الآن؟

354
00:20:48,372 --> 00:20:49,373
.ستعرّضينني للقتل

355
00:20:50,624 --> 00:20:52,000
أعرّضك لماذا؟

356
00:20:55,254 --> 00:20:57,130
."تكلمت مع "ليموند بيشوب

357
00:21:01,093 --> 00:21:02,302
.إذا هذا هو الأمر

358
00:21:04,221 --> 00:21:07,933
"إن تكلمت مع "ليموند بيشوب
.ستعرّضينني للقتل

359
00:21:08,016 --> 00:21:10,769
"لا، أنا أتكلم مع "ليموند بيشوب
.فأشعل نيرانك

360
00:21:12,646 --> 00:21:14,815
."سيقتلني يا "لانا

361
00:21:16,400 --> 00:21:17,401
.توقفي

362
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
.لا أستطيع

363
00:21:28,245 --> 00:21:29,246
.لا أستطيع

364
00:21:30,539 --> 00:21:31,748
.هذه وظيفتي

365
00:21:51,768 --> 00:21:53,645
لم نحصل على قاض جديد بعد
"على مخطط "بونزي

366
00:21:53,729 --> 00:21:55,564
.ولكن هذا يعطينا وقتاً لإعادة تقويم هجومنا

367
00:21:56,857 --> 00:21:57,941
.حسناً

368
00:21:59,359 --> 00:22:01,194
وهذا ما كنت تقوم به، إعادة التقويم؟

369
00:22:01,278 --> 00:22:02,738
.أجل سيدي

370
00:22:03,530 --> 00:22:05,615
من المكن أن تستغرق هذه القضية
.بضعة أشهر

371
00:22:06,283 --> 00:22:08,410
هل أنت جاهز لها؟ -
.أجل. إنها قضية جيدة -

372
00:22:09,119 --> 00:22:10,454
هل ستتمكن منها؟

373
00:22:11,371 --> 00:22:13,373
آمل ذلك، لماذا؟

374
00:22:15,250 --> 00:22:17,919
هل تعلم ما هو أثمن شيء عندي يا "كاري"؟

375
00:22:18,003 --> 00:22:19,004
.الوفاء

376
00:22:19,880 --> 00:22:23,675
،لقد تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة
.الفضيحة والذهاب إلى السجن

377
00:22:24,259 --> 00:22:26,762
ظننت بأنّي أعلم الأشخاص
.الذين أستطيع الاعتماد عليهم

378
00:22:26,845 --> 00:22:28,889
.تبيّن أنّ قلة قليلة وقفت بجانبي

379
00:22:30,599 --> 00:22:31,975
.تلقيت اتصالاً

380
00:22:33,310 --> 00:22:36,146
رآك أحدهم تجري مقابلة
."في "لوكهارت وغاردنر

381
00:22:36,229 --> 00:22:37,773
...سيدي، لم أكن -
لم تكن تجري مقابلة؟ -

382
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
.بلى

383
00:22:40,025 --> 00:22:41,735
.كنت أنوي إخبارك

384
00:22:41,818 --> 00:22:44,404
لقد سهى ذلك عن ذهنك؟ -
.لا -

385
00:22:44,821 --> 00:22:48,325
كان تصرفاً خاطئاً، لم أكن أعلم
.ما إذا كنت أريد الذهاب

386
00:22:48,408 --> 00:22:51,036
أردتَ أن تعلم إن كان مكان هبوطك مريحاً
قبل أن تقلع؟

387
00:22:51,119 --> 00:22:53,997
سيدي، لقد خسرت احترامي هنا
.منذ تم تخفيض رتبتي

388
00:22:54,081 --> 00:22:55,415
.أجل، أعلم ذلك

389
00:22:58,835 --> 00:22:59,836
هل تحترمني يا "كاري"؟

390
00:23:00,629 --> 00:23:02,255
.بالطبع أحترمك

391
00:23:04,049 --> 00:23:05,258
ليس بما يكفي لائتماني؟

392
00:23:10,972 --> 00:23:11,973
.معك حق

393
00:23:13,141 --> 00:23:15,143
.إنها غلطتي -
...حسناً -

394
00:23:17,104 --> 00:23:19,439
."أريدك أن تسلّم قضاياك إلى "جينيفا باين

395
00:23:20,065 --> 00:23:22,109
.وما زلنا نعرض عليك تعويض شهر

396
00:23:24,986 --> 00:23:25,987
.شكراً لك

397
00:23:28,615 --> 00:23:30,242
.أعتذر عما آلت إليه الأمور

398
00:23:31,076 --> 00:23:33,245
.عليك فعل ما عليك فعله

399
00:23:38,083 --> 00:23:39,084
."فرانك بيل"

400
00:23:39,167 --> 00:23:43,213
"أقيم في إصلاحية "بارنال
."في مقاطعة "جاكسون"، "ميشيغان

401
00:23:43,296 --> 00:23:46,174
وقد شهدت في قضية القتل الأساسية
الخاصة بـ"باتريك روني"؟

402
00:23:46,258 --> 00:23:49,928
،أجل، لقد شهدت لصالح الادعاء
."مرحباً "ديك

403
00:23:50,762 --> 00:23:54,391
دعني أتدخل، ماذا تريد أن تقول
يا سيد "بيل"؟

404
00:23:54,474 --> 00:23:56,268
.حسناً، ليس الأمر ما أريد أن أقوله

405
00:23:56,351 --> 00:23:58,854
.كنت شريك "باتريك روني" في الزنزانة

406
00:23:58,937 --> 00:24:01,773
و"ديك" الجالس هناك
.دفع لي لأقول بأنه اعترف

407
00:24:01,857 --> 00:24:04,401
دفع لك؟ نقوداً؟ -
.كلا -

408
00:24:04,484 --> 00:24:07,529
.قدم لي زيارة زوجية مع حبيبتي

409
00:24:08,738 --> 00:24:09,739
.وكان الأمر يستحق

410
00:24:09,823 --> 00:24:11,908
شكراً، أيّ شيء بعد يا سيد "كلينانبرغ"؟

411
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
.لا، سيادة القاضي -
.بعض الأسئلة، سيادة القاضي -

412
00:24:15,203 --> 00:24:18,540
سيد "بيل"، شهادتك هي

413
00:24:18,623 --> 00:24:22,294
وعدت بزيارة زوجية مقابل شهادتك
ضد "روني"؟

414
00:24:22,377 --> 00:24:23,378
.صحيح، هذا ما قلته

415
00:24:23,461 --> 00:24:26,047
وبماذا وعدت مقابل شهادتك
ضد القاضي "كويستا"؟

416
00:24:28,800 --> 00:24:31,386
ماذا تقصدين؟ -
ما زلت في السجن، أليس كذلك؟ -

417
00:24:32,762 --> 00:24:35,015
هل قام الادعاء بما يقوم به المدعون غالباً

418
00:24:35,098 --> 00:24:37,225
عندما يريدون شهادة زور؟ -
.أعترض -

419
00:24:37,309 --> 00:24:39,227
.لا يا سيد "كلينانبرغ"، أكملي، سيدتي

420
00:24:40,145 --> 00:24:43,648
هل عرضوا عليك تساهلاً مقابل شهادتك؟

421
00:24:46,776 --> 00:24:49,029
عرضوا أن يتكلموا
في جلسة إطلاق السراح المشروط خاصتي

422
00:24:49,112 --> 00:24:52,073
،إن كان هذا ما تقصدينه
لكني لا أسمي هذا الأمر دفعاً، أتعلمين؟

423
00:24:52,157 --> 00:24:53,783
.إنه ما يفعله الأصدقاء لبعضهم

424
00:24:53,867 --> 00:24:58,663
"حسناً، شكراً يا سيد "بيل
.لا نريد أيّ شيء آخر منك

425
00:25:01,166 --> 00:25:04,336
.قمت بذلك بشكل جيد -
.شكراً لك سيادة القاضي -

426
00:25:06,171 --> 00:25:08,632
أنت ماذا...؟ -
.أنا أواعدها -

427
00:25:10,383 --> 00:25:14,429
أنت تواعد "كالي سيمكو"؟ -
.نعم، مؤخراً فقط -

428
00:25:16,640 --> 00:25:20,101
...ويل"، لا أقصد أن أتدخّل ولكن"

429
00:25:20,769 --> 00:25:23,021
ألا تستطيع الإمساك بنفسك؟

430
00:25:23,104 --> 00:25:25,232
.لم أكن أعلم بأنّك جلبتها لمقابلة عمل

431
00:25:25,315 --> 00:25:26,816
...لو أنك فقط دعوتني على المقابلة

432
00:25:26,900 --> 00:25:27,943
.أنا المشكلة إذاً

433
00:25:28,026 --> 00:25:31,988
السبب الوحيد لمقابلة أيّ أحد
."هو أنك اعترضت على "كاري

434
00:25:33,073 --> 00:25:34,532
إنّها بارعة، أليس كذلك؟

435
00:25:35,075 --> 00:25:38,370
."كالي" -
.نعم، "هاورد" أحبها -

436
00:25:39,037 --> 00:25:40,997
.رغبت برجال على جزيرتها النائية

437
00:25:43,416 --> 00:25:45,043
.حسناً، دعيني أفكر بشيء ما

438
00:25:46,253 --> 00:25:47,254
أترى؟

439
00:25:47,712 --> 00:25:50,423
.لا يشملونك ضمن المجموعة

440
00:25:50,966 --> 00:25:52,050
.إنهم يستخدمونك

441
00:25:53,009 --> 00:25:56,179
ماذا أفعل إذاً؟

442
00:25:56,263 --> 00:26:00,767
جوليوس كاين" وأنا"
."نرغب بأن تصوّت معنا لخروج "ويل

443
00:26:02,435 --> 00:26:04,312
.يحرجني أن أقول بأنّني كنت مدخنة شرسة

444
00:26:04,396 --> 00:26:06,731
.يحرجني أن أقول بأنّني ما زلت كذلك

445
00:26:06,815 --> 00:26:09,025
.أنت تمزح سيادتك، أنت تقتل نفسك

446
00:26:09,109 --> 00:26:11,736
نعم، أعلم، تقول زوجتي
.بأنها ستطردني إن لم أتوقف

447
00:26:11,820 --> 00:26:13,738
هل جربت الملصقات؟ -
.لا، ولكن سأفعل -

448
00:26:14,656 --> 00:26:17,075
على أيّ حال، كنت رئيسة المحلفين؟ -
.أجل -

449
00:26:17,158 --> 00:26:18,868
.كنت آخر المتمسكين بكونه غير مذنب

450
00:26:18,952 --> 00:26:22,080
ولكنك غيرت صوتك إلى مذنب؟
.أعتذر، سيادة القاضي

451
00:26:22,163 --> 00:26:23,832
هل تمانع بأن أتولى الأمر؟ -
.تفضل -

452
00:26:23,915 --> 00:26:26,376
،"نعم، عندما صوتّ "مذنب
.كنا مجمعين على ذلك

453
00:26:26,459 --> 00:26:28,336
ولماذا غيرت صوتك؟

454
00:26:28,420 --> 00:26:32,674
،كانت هناك تلك المنطقة الخاصة بالمدخنين
فناء صغير خارج قاعة المحكمة

455
00:26:32,757 --> 00:26:35,593
وعثرت هناك على دليل خلال استراحة
.الغداء الأخيرة لنا

456
00:26:36,261 --> 00:26:37,929
.في البداية، ظننته متروكاً هناك بالصدفة

457
00:26:38,013 --> 00:26:39,639
وما كان ذلك الدليل؟

458
00:26:39,723 --> 00:26:44,227
،صور للزوج، السيد "روني"، المتهم
.مغطاة بالدماء

459
00:26:44,311 --> 00:26:46,479
وكان هذا دليلاً مستثنى من المحاكمة

460
00:26:46,563 --> 00:26:48,315
.لاعتباره يعطي حكماً مسبقاً

461
00:26:48,398 --> 00:26:50,942
.أجل، أعتقد بأنه لم يكن يجب أن نراه

462
00:26:51,026 --> 00:26:53,862
ولماذا تقولين بأنّ هذا الدليل
لم يوضع هناك بالصدفة؟

463
00:26:54,487 --> 00:26:56,489
لأنّني رأيت ذلك الرجل، المدعي هناك

464
00:26:56,573 --> 00:26:58,158
.يترك الدليل في الفناء هناك

465
00:26:59,784 --> 00:27:01,619
.لم أفعل ذلك، ما كنت لأفعل ذلك أبداً

466
00:27:01,703 --> 00:27:05,290
نستطيع القول بأنّها رؤية خادعة
.باعتبار أنّ رئيسة المحلفين ترتدي نظارات

467
00:27:05,373 --> 00:27:07,751
،سيكون من الصعب التغلب عليها
.القاضي "ويكس" صدقها

468
00:27:10,545 --> 00:27:12,672
،كان لديك محام مشارك في القضية
سيادتك؟

469
00:27:12,756 --> 00:27:15,050
نعم، مساعد مدع عام لماذا؟

470
00:27:15,133 --> 00:27:18,303
.رأيت صورته في مكان ما في الملف

471
00:27:18,803 --> 00:27:20,138
."نعم، إنه "لويد بولوك

472
00:27:20,221 --> 00:27:22,474
.لكن لم يكن له علاقة بدليل مسرح الجريمة

473
00:27:22,557 --> 00:27:26,853
.كان رجلاً طيباً -
وكنت مصلّع أيضاً عام 1992؟ -

474
00:27:26,936 --> 00:27:29,314
.لم يكن له علاقة بدليل مسرح الجريمة

475
00:27:29,397 --> 00:27:30,815
نعم، ولكن خلال المداولات

476
00:27:30,899 --> 00:27:33,985
.لم تكن في تحكّم تام بالدليل

477
00:27:34,069 --> 00:27:35,445
.بل كنت

478
00:27:36,321 --> 00:27:39,532
سيادتك، يقولون بأنك سرّبت دليلاً
مقصىً إلى المحلفين

479
00:27:39,616 --> 00:27:41,326
.لتربح الحكم ضد رجل بريء

480
00:27:42,035 --> 00:27:44,537
الأمر الذي لم تقم به، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

481
00:27:44,621 --> 00:27:46,664
إذاً علينا توجيه أصابع الاتهام
.نحو شخص آخر

482
00:27:46,748 --> 00:27:48,416
.أجل، لكن ليس نحو شخص بريء

483
00:27:48,500 --> 00:27:52,545
كيف تعرف أنّه بريء؟
.أعني، هذه صورة مسربة

484
00:27:53,463 --> 00:27:56,758
.كان لديك ولوج إليها، شريكك كذلك

485
00:27:56,841 --> 00:28:00,470
كان برفقتي خلال المداولات
.لهذا أعلم بأنه لم يفعلها

486
00:28:00,553 --> 00:28:02,138
خلال جميع المداولات؟ -
.نعم -

487
00:28:02,222 --> 00:28:04,349
وأنت أكيد من ذلك؟ -
.أجل -

488
00:28:04,432 --> 00:28:06,101
لم يتركك أبداً، حتى لدخول الحمام؟

489
00:28:06,184 --> 00:28:07,644
هيا، ما هذا، الصف الثالث؟

490
00:28:09,062 --> 00:28:11,106
.لست ساذجاً، أعلم ما تفعلنه هنا

491
00:28:11,189 --> 00:28:14,109
أنتم محامو الدفاع، تحفرون في تجاويف
قضية الإدعاء

492
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
.الأمر الذي اشمأزيت منه طوال حياتي

493
00:28:16,694 --> 00:28:18,071
.التلاعب بالحقيقة

494
00:28:18,154 --> 00:28:20,365
،عندما تعود لمنصبك
.يمكنك الاشمئزاز مجدداً

495
00:28:20,448 --> 00:28:23,493
للحين، علينا أن ندافع عنك
.وإلا فلن تعود لمنصبك

496
00:28:26,329 --> 00:28:29,833
،"مرحباً، "كالي
.لن أتمكن من المجيء الليلة

497
00:28:30,959 --> 00:28:32,043
.أجل، أعتذر

498
00:28:32,752 --> 00:28:34,546
.أمور عائلية، أجل

499
00:28:35,630 --> 00:28:37,048
.أجل، نتكلّم

500
00:28:44,597 --> 00:28:46,933
ماذا تعتقد؟ -
.لا تتدخلي -

501
00:28:47,434 --> 00:28:49,102
.ستنحل لوحدها

502
00:28:49,602 --> 00:28:50,603
."أدعى "لويد بولوك

503
00:28:51,312 --> 00:28:54,983
.كنت مساعد مدع عام ومستشاره عام 1992

504
00:28:55,066 --> 00:28:57,152
."أهلاً "ريتشارد -
."لويد" -

505
00:28:57,235 --> 00:29:00,155
ولم تكن تبدو بهذا الشكل حينها؟

506
00:29:01,448 --> 00:29:02,490
.حسناً، لقد كبرنا جميعاً

507
00:29:03,158 --> 00:29:04,159
.ليس جميعنا

508
00:29:04,242 --> 00:29:07,412
أعتذر على الخوض في هذه المسألة
...يا سيدي، ولكن شعرك

509
00:29:07,495 --> 00:29:08,747
.أعترض، سيادتك سؤال غير مرتبط

510
00:29:08,830 --> 00:29:11,124
لا، إنّي أرى إلى أين تذهب
.السيدة "فلوريك" في أسئلتها

511
00:29:11,207 --> 00:29:16,004
كنت أصلعاً يا سيد "بولوك"؟ -
.مصلعّ، نعم، هذا شعر صناعي -

512
00:29:16,671 --> 00:29:19,299
.إنّه جيد للغاية -
.شكراً، أعمل في العقارات الآن -

513
00:29:19,382 --> 00:29:21,050
.إنّه من ضرورات المهنة

514
00:29:21,634 --> 00:29:24,679
"إذاً كنت تشبه القاضي "كويستا
عام 1992؟

515
00:29:25,847 --> 00:29:27,974
...أعتقد، مع نظارات، شعري

516
00:29:28,057 --> 00:29:30,977
،وكنت مدخناً وقتها عام 1992
أليس كذلك؟

517
00:29:31,060 --> 00:29:32,937
.أجل، ليس بشراسة، ولكن أجل

518
00:29:33,021 --> 00:29:36,775
وكان لديك ولوج إلى منطقة المدخنين
في الفناء خارج قاعة المحكمة؟

519
00:29:36,858 --> 00:29:38,276
.نعم، كانت تلك منطقة المدخنين

520
00:29:38,359 --> 00:29:40,987
وكنت مسؤولاً عن الأدلة خلال المداولات؟

521
00:29:43,239 --> 00:29:44,324
.كلا

522
00:29:44,824 --> 00:29:47,660
لم تكن مسؤولاً عن أدلة الإدعاء؟

523
00:29:47,744 --> 00:29:48,745
.كلا

524
00:29:52,624 --> 00:29:54,793
خطأي، لكن كان لديك ولوج إليها؟

525
00:29:54,876 --> 00:29:57,837
هل كنت مسؤولاً
عن الأدلة المقبولة والمرفوضة؟

526
00:29:57,921 --> 00:30:01,174
أعتقد بأنّهم يقترحون
بأنّك تركت دليلاً مرفوضاً

527
00:30:01,257 --> 00:30:03,343
.في منطقة المدخنين ليجدها أحد المحلفين

528
00:30:03,426 --> 00:30:04,969
هل هذا ما حصل؟ -
.لا، سيادة القاضي -

529
00:30:05,053 --> 00:30:08,181
.لا أسئلة إضافية -
.حسناً، أنا لديّ بعض الأسئلة -

530
00:30:08,264 --> 00:30:11,518
سيد "بولوك"، هل ذهبت إلى ذلك الفناء
خلال المداولات؟

531
00:30:11,601 --> 00:30:13,686
.لا، سيادتك
أين كنت خلال المداولات؟ -

532
00:30:13,770 --> 00:30:15,021
."مع السيد "كويستا

533
00:30:15,104 --> 00:30:17,023
.كنا معاً طوال الوقت

534
00:30:17,106 --> 00:30:18,525
هل هذا صحيح، أيها القاضي؟ -
.أعترض -

535
00:30:18,608 --> 00:30:20,235
"القاضي "كويستا
.ليس على المنصة، سيادتك

536
00:30:20,318 --> 00:30:24,239
أجل، ولو كانت هذه محاكمة
وليس جلسة استجواب

537
00:30:24,322 --> 00:30:26,032
.ما كنت لأفعل ما أفعله

538
00:30:26,115 --> 00:30:29,077
سيادتك، من قاض لآخر

539
00:30:29,160 --> 00:30:30,954
"هل كان السيد "بولوك
برفقتك خلال المداولات

540
00:30:31,037 --> 00:30:34,374
وبالتالي، غير قادر على ترك
دليل مقصى لمحلّف؟

541
00:30:40,797 --> 00:30:42,215
.نعم، سيادتك، كان برفقتي

542
00:30:43,341 --> 00:30:46,886
خلال جميع المداولات؟ -
.أجل، جميع المداولات -

543
00:30:50,431 --> 00:30:51,474
.شكراً

544
00:30:52,392 --> 00:30:53,768
.أعتقد أنّ بإمكاننا معذرة هذا الشاهد

545
00:30:53,852 --> 00:30:55,436
.بعض الأسئلة فقط

546
00:30:55,520 --> 00:30:56,938
انسحب وأنت في المقدمة
."يا سيد "كلينانبرغ

547
00:31:04,571 --> 00:31:08,199
هذه هي الشيكات المشكوك بأمرها
."من شركة "بيشوب

548
00:31:09,409 --> 00:31:12,328
ولكن هذه نسخة عن رسالة إلكترونية
."من "ويل غاردنر

549
00:31:12,412 --> 00:31:15,415
ستلاحظين بأنّ تاريخه يعود
.إلى ثلاثة أسابيع تسبق الشيك الأول

550
00:31:16,875 --> 00:31:19,335
كاليندا)، طلب مني الموكل)"
أن أجعلك تنظرين ببعض الأمور

551
00:31:19,419 --> 00:31:20,962
.التي ناقشناها في الاجتماع

552
00:31:21,045 --> 00:31:23,548
،أرجوك أن تبقيني على اطلاع
".(شكراً (ويل

553
00:31:24,632 --> 00:31:25,633
جدياً؟

554
00:31:25,717 --> 00:31:27,969
كان عملاً تم القيام به لصالح
لوكهارت وغاردنر"، وبالتالي"

555
00:31:28,052 --> 00:31:29,470
فهو محفوظ من قبل العلاقات المميزة
.بين المحامي والموكل

556
00:31:29,554 --> 00:31:31,264
إن كان هذا عملاً
"تمّ لصالح "لوكهارت وغاردنر

557
00:31:31,347 --> 00:31:34,183
"إذاً لماذا دفع "ليموند بيشوب
لـ"كاليندا" مباشرةً؟

558
00:31:34,267 --> 00:31:36,019
..."كان هذا خطأ مصرفي، السيد "بيشوب

559
00:31:36,102 --> 00:31:38,521
.هيا -
"إنّ مدير أعمال السيد "بيشوب -

560
00:31:38,605 --> 00:31:41,816
،قد أرسل عن طريق الخطأ
.الشيكات إلى الآنسة "شارما" مباشرةً

561
00:31:41,900 --> 00:31:44,736
بما أنّه فعل ذلك، لم ترغب الشركة
أن ترسل الفاتورة مرتين إلى موكلها

562
00:31:44,819 --> 00:31:45,987
.لذا وافقوا عليه

563
00:31:46,070 --> 00:31:49,032
هل تدركين أنّني لا أصدق كلمة
مما تقولين، أليس كذلك؟

564
00:31:51,576 --> 00:31:55,788
"أيّاً يكن، أخبري "كاليندا
.أنّ الأمر لم ينته

565
00:31:59,250 --> 00:32:01,961
أعتقد بأنّ علينا
.أن ندفع "دايان" خارجاً كذلك

566
00:32:03,087 --> 00:32:07,216
السؤال هو، "قيمة مضافة"، من الذي
يضيف، من الذي لا يضيف، صحيح؟

567
00:32:07,300 --> 00:32:09,552
.أجل، أجل، معك حق -
.أنت -

568
00:32:09,636 --> 00:32:10,887
.غطاء قهوة على فنجان القهوة

569
00:32:10,970 --> 00:32:13,473
بماذا تفكر؟ -
.المعذرة يا "هاورد"، عليّ إجراء اتصال -

570
00:32:13,556 --> 00:32:15,516
.علينا القيام بخطوتنا قبل الصيف

571
00:32:15,600 --> 00:32:18,269
الصيف هو حين تبطأ الأمور، أتعلم؟

572
00:32:19,103 --> 00:32:21,940
.لا أعلم يا "هاورد"، أنا فعلاً لا أعلم

573
00:32:22,023 --> 00:32:23,942
.أرجوك، فقط انسى أنّني قلت أيّ شيء

574
00:32:24,025 --> 00:32:26,986
هل يمكننا أن نعود إلى عدم التكلم
مع بعض؟ أرجوك؟

575
00:32:30,823 --> 00:32:32,325
"(نبيذ ومشروبات (لينكولن بارك"

576
00:32:32,408 --> 00:32:35,244
المعذرة، هل أنت "مارا ستوكس"؟

577
00:32:37,872 --> 00:32:39,749
الإدعاء أو الدفاع؟

578
00:32:40,416 --> 00:32:41,542
المعذرة؟

579
00:32:41,626 --> 00:32:44,170
"عندما سمعت بأنّ رأس "كويستا
على حدّ المقصلة

580
00:32:44,253 --> 00:32:47,048
.تصورت أنّ أحدكم سيأتي للتقصي

581
00:32:47,715 --> 00:32:51,052
إضافةً، لا يأتي زبائن كثر أمثالك
.إلى هذا المكان

582
00:32:51,928 --> 00:32:53,596
.إذاً قد تستطيعين مساعدتي

583
00:32:53,680 --> 00:32:56,808
هل خالف "كويستا" القوانين
للحصول على إدانة "باتريك روني"؟

584
00:32:56,891 --> 00:32:58,643
.إصابة مباشرة

585
00:32:59,519 --> 00:33:00,937
.يعجبني أسلوبك

586
00:33:01,354 --> 00:33:02,438
."كاليندا"

587
00:33:03,189 --> 00:33:04,190
"حسناً، "كاليندا

588
00:33:04,691 --> 00:33:07,652
كان "ريتشارد كويستا" تخيل نفسه
.كموظف حكومي حقيقي

589
00:33:07,735 --> 00:33:11,239
،"وكان سينال من "باتريك روني
.مهما حصل

590
00:33:11,322 --> 00:33:14,993
وهل حصل شيء ما؟ -
.ربما -

591
00:33:15,618 --> 00:33:17,120
إن كنت تشبهينني

592
00:33:17,203 --> 00:33:20,123
فلديك ولوج إلى خزنة الأدلة الخاصة
بمحامي الدولة، صحيح؟

593
00:33:20,206 --> 00:33:26,421
.أجل -
حسناً، هناك أمر لم أفهمه أبداً؟ -

594
00:33:26,504 --> 00:33:28,339
ما هو؟ -
.ستكتشفينه -

595
00:33:32,969 --> 00:33:34,053
.شكراً

596
00:33:34,971 --> 00:33:36,973
هل أستطيع أن أقدم لك نصيحة
تخص الحياة يا "كاليندا"؟

597
00:33:39,058 --> 00:33:40,059
.بالطبع

598
00:33:40,768 --> 00:33:41,894
.اخرجي طالما باستطاعتك

599
00:33:45,356 --> 00:33:47,275
.فقط لا تعملي بالبيع بالتجزئة

600
00:33:53,740 --> 00:33:58,578
أربع مشتريات، جميعها على حساب
.بطاقة ائتمان "تيري روني" بعد وفاتها

601
00:33:58,661 --> 00:34:00,121
والأهم

602
00:34:00,204 --> 00:34:02,540
."أنها بعد حجز "باتريك روني

603
00:34:02,623 --> 00:34:04,584
"مما يعني أنّ "روني
.لم يكن القاتل على الأرجح

604
00:34:04,667 --> 00:34:08,212
ألم ترَ هذه أبداً؟ -
هل لديك فكرة كم من الأدلة أفحص؟ -

605
00:34:08,296 --> 00:34:10,048
إضافة، كنت أهتم بدزينة أخرى
...من القضايا

606
00:34:10,131 --> 00:34:14,177
.سيادتك، هذه ليست إجابة -
إنّها تعود لـ20 سنة إلى الوراء، حسناً؟ -

607
00:34:14,260 --> 00:34:18,723
.لا أتذكر، لا أذكر رؤية هذا الدليل

608
00:34:18,806 --> 00:34:21,434
.كنت تهتم برزمة كبيرة من القضايا

609
00:34:21,517 --> 00:34:23,978
هل كنت تدقق كل قطعة من الأدلة
في كلّ قضية؟

610
00:34:24,062 --> 00:34:25,646
.هذا يعتمد على مدى انشغالي

611
00:34:25,730 --> 00:34:28,399
إذاً، ماذا تفعل بالأدلة
التي لا تتمكن من التدقيق بها؟

612
00:34:28,483 --> 00:34:30,193
.أمررها إلى غيري -
إلى مستشارك؟ -

613
00:34:32,236 --> 00:34:33,738
.لا

614
00:34:33,821 --> 00:34:35,865
.عليّ وضع حد في مكان ما

615
00:34:35,948 --> 00:34:38,201
حقاً؟ وقد اخترت وضعه هنا؟

616
00:34:38,284 --> 00:34:40,453
.أجل -
.كانت غمامة الإدعاء تعميك -

617
00:34:40,536 --> 00:34:45,458
رأيت صور الزوجة المشوهة هذه
.وأردت أن تلوم أحدهم

618
00:34:45,541 --> 00:34:47,752
الأمر الذي جعلك تركّز
على الدليل الذي يساعد

619
00:34:47,835 --> 00:34:49,295
.وتجاهلت الدليل الذي يضر

620
00:34:50,379 --> 00:34:52,423
.حسنا إذاً، أنا مذنب

621
00:34:52,507 --> 00:34:55,885
سيادتك، إن أوكلت بهذا الدليل
إلى "لويد بولوك" ليدقق به

622
00:34:55,968 --> 00:35:00,139
،ولم يخبرك بذلك
.عندها يكون هذا ذنبه وليس ذنبك

623
00:35:07,021 --> 00:35:08,648
هل تؤمنين بوجود الجحيم؟

624
00:35:11,275 --> 00:35:12,276
.لا

625
00:35:13,194 --> 00:35:14,195
.ولا أنا

626
00:35:15,988 --> 00:35:17,698
...ولكن بعدها أقابل المحامين

627
00:35:19,242 --> 00:35:20,243
.ومن ثم أغيّر رأيي

628
00:35:24,747 --> 00:35:25,748
."كالي"

629
00:35:26,249 --> 00:35:27,708
...ظننت بأننا

630
00:35:29,377 --> 00:35:30,628
.لم أستلم الوظيفة

631
00:35:33,297 --> 00:35:35,341
.اتصلت بـ"دايان" للتو وأخبرتها

632
00:35:38,344 --> 00:35:40,721
لم تستلمي الوظيفة؟ -
.لا -

633
00:35:43,015 --> 00:35:46,018
.أشعر بأنّه يجب أن أكون واضحاً جداً

634
00:35:46,102 --> 00:35:48,688
...لم أطلب منك أبداً -
.ويل" اهدأ" -

635
00:35:50,148 --> 00:35:52,984
هل تعتقد بأنّك السبب؟ يعتقد الرجال دائماً
.بأنّ كل شيء بسببهم

636
00:35:53,067 --> 00:35:55,987
حصلت على عرض أفضل
."بوني وآبرامز وأوكونيل"

637
00:35:56,070 --> 00:35:59,991
،سيجعلونني شريكة مبتدئة
.كما أنّها أقرب إلى شقتي

638
00:36:09,333 --> 00:36:10,793
.لديّ حمل ثقيل

639
00:36:12,253 --> 00:36:13,629
.حسناً، فلنراها

640
00:36:14,839 --> 00:36:15,840
.هيا

641
00:36:17,216 --> 00:36:18,801
.سترينها قريباً كفاية

642
00:36:19,427 --> 00:36:23,139
.حقاً؟ وعود، وعود

643
00:36:29,395 --> 00:36:30,771
...هذا

644
00:36:32,481 --> 00:36:33,566
.كرم كبير

645
00:36:33,649 --> 00:36:35,359
.نعتقد بأنّ الراتب يليق بخيارنا الأول

646
00:36:36,235 --> 00:36:39,614
،"لقد نشأت هنا يا "كاري
.نرغب بأن تعود إلى بيتك هذا

647
00:36:41,407 --> 00:36:42,408
.هذا يشرفني

648
00:36:42,491 --> 00:36:44,952
.سنحتاجك أن تقفز إلى العمل بقوة

649
00:36:45,036 --> 00:36:46,621
.نحن مشغولين للغاية في هذه الفترة

650
00:36:46,704 --> 00:36:48,206
.زوديني

651
00:36:50,333 --> 00:36:51,334
.يحتاجونني في المحكمة

652
00:36:54,879 --> 00:36:55,963
."أهلاً بعودتك يا "كاري

653
00:36:56,505 --> 00:36:57,882
.شكراً لك

654
00:37:03,221 --> 00:37:05,056
...إذاً -
.نعم -

655
00:37:05,598 --> 00:37:08,059
.لن ينجح الأمر إلا إذا فتحنا صفحة جديدة

656
00:37:08,684 --> 00:37:12,396
...لذا أعلن بأنّ المسائل غير المحلولة بيننا

657
00:37:13,773 --> 00:37:14,815
.قد حلّت رسمياً

658
00:37:16,234 --> 00:37:17,401
.شكراً لك

659
00:37:18,527 --> 00:37:21,572
سأحصل لك على مكتب معنا
ونظراً لخبرتك كمساعد مع مدع عام

660
00:37:21,656 --> 00:37:25,076
نرغب بأن نسلمك
.بعض المسؤوليات الإدارية

661
00:37:25,159 --> 00:37:28,371
.شؤون الموظفين إن أردت أن تلعب -
.أجل، بالطبع، ما هي -

662
00:37:29,455 --> 00:37:30,623
.نحتاج إلى أموال للرشوة

663
00:37:32,667 --> 00:37:33,709
.أموال للرشوة -
.أجل -

664
00:37:34,252 --> 00:37:37,213
.لدفع بعض المصاريف، كما تعلم

665
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
.تأمين علاقات للموكلين

666
00:37:42,718 --> 00:37:45,012
.ليست أول حالة اقتصادية سيئة أتعرض لها

667
00:37:45,096 --> 00:37:49,225
هذا نجاح مؤكد لمنع الأعمال من الخروج
.من هذا الباب

668
00:37:51,394 --> 00:37:52,395
.أنت، أنت

669
00:37:53,854 --> 00:37:54,897
.المعذرة

670
00:37:56,023 --> 00:38:00,444
.مرحباً، لقد عدت إذاً -
.أجل -

671
00:38:00,861 --> 00:38:02,947
هل سيكون الأمر جيداً بالنسبة لك؟ -
ولماذا لا يكون؟ -

672
00:38:06,075 --> 00:38:08,494
أنا ذاهب لاحتساء المشروب لاحقاً
.مع بعض محامي السنة الثالثة

673
00:38:08,577 --> 00:38:09,620
هل ترغبين بملاقاتنا؟

674
00:38:10,997 --> 00:38:13,499
...لا أدري، لديّ الكثير -
."في "براندو -

675
00:38:15,251 --> 00:38:17,962
.أشكرك ربما في المرة التالية

676
00:38:22,049 --> 00:38:24,885
كلا، لم أرَ إيصالات بطاقة الائتمان
.هذه في حياتي

677
00:38:25,594 --> 00:38:27,722
يوجد أربعة إيصالات تعود
"لبطاقة ائتمان السيدة "روني

678
00:38:27,805 --> 00:38:30,808
"جميعها بعد وضع "باتريك روني
.قيد التوقيف

679
00:38:30,891 --> 00:38:33,352
،أتفهّم أن يغيب عنك واحداً
ولكن أربعة؟

680
00:38:33,436 --> 00:38:35,730
.أعترض، سألت وأجابت -
.أسحب كلامي -

681
00:38:35,813 --> 00:38:38,232
هل كان من ضمن مهماتك المفوضة
من قبل موكلي

682
00:38:38,316 --> 00:38:41,652
تجميع جميع المعلومات المالية
في هذه القضية؟

683
00:38:41,736 --> 00:38:42,737
.أجل

684
00:38:42,820 --> 00:38:46,490
لذا على إيصالات بطاقة الائتمان
أن تمر على مكتبك أولاً

685
00:38:46,574 --> 00:38:49,994
ومن بعدها من واجبك إطلاع
المدع العام "كويستا" عليها؟

686
00:38:50,077 --> 00:38:51,412
.إن تم اكتشافها

687
00:38:51,495 --> 00:38:54,123
وإن حصل ذلك، أجل، سيتوجب عليّ
."تحويلها لـ"ريتشارد

688
00:38:55,416 --> 00:38:58,127
لقد أصبتَ بحادث سيارة سابقاً خلال العام؟

689
00:38:58,210 --> 00:38:59,962
ليلة رأس السنة؟ -
أجل، إذاً؟ -

690
00:39:00,046 --> 00:39:03,632
،في أيار ذلك العام
"قبل شهرين من قضية "روني

691
00:39:03,716 --> 00:39:06,469
هل تسجلت في عيادة "سي أل آر"؟

692
00:39:06,552 --> 00:39:10,639
"بسبب إدمانك على الـ"هيدروكودون
الذي طورته بعد ذلك الحادث؟

693
00:39:10,723 --> 00:39:12,433
،أعترض سيادة القاضي
معلومات بطاقة الائتمان

694
00:39:12,516 --> 00:39:15,227
."تجرّم المتهم وليس السيد "بولوك

695
00:39:15,311 --> 00:39:16,979
باستثناء أنّ المتهم لم يكن هو المدمن
.على مسكنات الآلام

696
00:39:17,063 --> 00:39:18,439
الأمر الذي لا علاقة له بإيصالات
.بطاقة الائتمان هذه

697
00:39:18,522 --> 00:39:20,441
إيصالات بطاقة الائتمان التي لم تكن
تعلم بوجودها قبل أن نجلبها

698
00:39:20,524 --> 00:39:21,525
.إلى قاعة المحكمة

699
00:39:21,609 --> 00:39:23,027
.أجل، وتقومين بذلك لإعادة توجيه اللوم

700
00:39:23,110 --> 00:39:26,155
عفواً؟ لماذا قد أفعل ذلك؟

701
00:39:26,238 --> 00:39:28,824
لماذا قد نقدم دليلاً يضرنا؟

702
00:39:28,908 --> 00:39:30,076
.لأنّكم خائفين من أن أقدّمه بنفسي

703
00:39:30,159 --> 00:39:33,287
سيادتك، لست متأكدة
إن يجب أن أشعر بالإطراء أو بالإهانة

704
00:39:33,371 --> 00:39:34,997
من تقدير المدعي لخبثنا

705
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
...و -
.حسناً -

706
00:39:36,540 --> 00:39:41,337
،قال كلاكما ما لديه؟ جيد
.فلنجلس، ونتوقف عن التموضع

707
00:39:41,420 --> 00:39:43,005
فلنتحدث وحسب، حسناً؟

708
00:39:44,090 --> 00:39:45,383
."سيد "بولوك

709
00:39:46,342 --> 00:39:51,013
هل كنت مدمناً على مسكنات الآلام
عام 1992؟

710
00:39:51,806 --> 00:39:54,308
،نعم، سيادتك، كنت أعتمد عليها
...ولكن لم أكن

711
00:39:54,392 --> 00:39:56,060
.أفهم ذلك، يا سيدي

712
00:39:56,143 --> 00:39:58,729
هل ذكرت هذا الاعتماد
لمستشارك الموجود هناك؟

713
00:40:01,440 --> 00:40:03,192
.لا -
.حسناً -

714
00:40:03,776 --> 00:40:04,985
."القاضي "كويستا

715
00:40:05,694 --> 00:40:07,196
هل رأيت أيّ من إيصالات
بطاقة الائتمان هذه؟

716
00:40:10,658 --> 00:40:11,742
.كلا

717
00:40:12,993 --> 00:40:17,081
ومن كان مسؤولاً عن هذا الدليل؟

718
00:40:17,164 --> 00:40:18,165
...سيادتك، لم أرَ أبداً

719
00:40:18,249 --> 00:40:19,875
.انتظر دورك يا سيد، أنا أسأل سيادته

720
00:40:19,959 --> 00:40:21,293
حضرة القاضي؟

721
00:40:24,547 --> 00:40:26,715
.مستشاري كان مسؤولاً عنها

722
00:40:30,678 --> 00:40:33,597
.هذا ليس صحيحاً -
."شكراً لك، سيد "بولوك -

723
00:40:37,518 --> 00:40:38,519
.حسناً

724
00:40:39,687 --> 00:40:41,147
.بإمكانك النزول يا سيدي

725
00:40:47,862 --> 00:40:49,405
.لا أسئلة إضافية لديّ

726
00:41:00,499 --> 00:41:04,128
،"نخب "كاري آغوس
.أهلاً بعودتك إلى الجانب المظلم

727
00:41:04,211 --> 00:41:05,713
!الجانب المظلم

728
00:41:05,796 --> 00:41:09,049
"ونخب "أليشيا فلوريك
.التي أنقذت قاضياً اليوم

729
00:41:11,469 --> 00:41:12,553
.تصحيح

730
00:41:13,554 --> 00:41:15,598
.أنقذت قاضياً من منطقة الجزاء اليوم

731
00:41:15,681 --> 00:41:17,141
!تهانينا

732
00:41:19,059 --> 00:41:21,854
أنت تركضين مع القطيع هذه الأيام؟ -
ماذا؟ -

733
00:41:22,771 --> 00:41:25,274
.تبلين جيداً، خفيفة الحركة

734
00:41:26,442 --> 00:41:28,110
."لا أدري يا "كاري

735
00:41:29,153 --> 00:41:32,531
،أحياناً أفهم الأمر، أفهم القانون
أفهم ما أقوم به هنا

736
00:41:32,615 --> 00:41:34,658
من ثم لديّ أوقات حين أفكر

737
00:41:34,742 --> 00:41:38,496
"ماذا أفعل هنا بحق السماء؟"

738
00:41:40,664 --> 00:41:42,208
.نحن نساعد الناس

739
00:41:42,291 --> 00:41:44,627
قاض، كاليوم؟ -
ألم يكن الشخص البريء؟ -

740
00:41:46,587 --> 00:41:47,922
هل يهم؟

741
00:41:52,551 --> 00:41:53,636
."أليشيا"

742
00:41:54,720 --> 00:41:57,515
غبت لعامين، وقد عدت الآن

743
00:41:58,432 --> 00:42:00,059
.ولم أتعلم شيئاً

744
00:42:02,561 --> 00:42:03,854
سنتين من حياتي ذهبت سدى

745
00:42:03,938 --> 00:42:07,566
ولا أزال بنفس الغباء الذي كنت عليه
.عندما تخرجت من كلية الحقوق

746
00:42:07,650 --> 00:42:11,487
لا بأس، ماذا هناك لتتعلمه؟

747
00:42:12,613 --> 00:42:13,739
.أنّ الناس يكذبون

748
00:42:15,241 --> 00:42:17,660
،والأشخاص الذين يحاكمون
.هم أكثر من يكذب

749
00:42:20,746 --> 00:42:21,997
"(جوال (بيتر فلوريك"

750
00:42:23,582 --> 00:42:24,583
ماذا؟

751
00:42:25,709 --> 00:42:27,378
.أنا هنا أخونه معك

752
00:42:29,296 --> 00:42:30,548
هلا عذرتني؟

