﻿1
00:00:00,433 --> 00:00:02,768
!بأيّ حال، هكذا هربت من سجن الفضاء

2
00:00:02,770 --> 00:00:04,036
.ياله من مكانٍ مرعب

3
00:00:04,038 --> 00:00:08,229
.عجبًا (ريك)، يالها من قصة رائعة

4
00:00:06,607 --> 00:00:10,645
أنا متأكد أنني أتمنى لو كنت هناك
.لأري ذلك يحدث

5
00:00:10,645 --> 00:00:13,612
بحقك، مَن يريد رؤية عالِم مجنون يستخدم
أدوات خيال علمي مصنوعة يدويًا

6
00:00:13,614 --> 00:00:15,581
ليردي حرّاس فضائية مُدرَّبة تدريبًا
كثيفًا قتلى

7
00:00:15,583 --> 00:00:17,616
بدلًا من التواجد هنا ونصبح
عائلة في مطعم (شوني)؟

8
00:00:17,618 --> 00:00:20,519
أبي، من الرائع عودتك، بغض النظر
،عن مكان وجودنا

9
00:00:20,521 --> 00:00:22,011
ولكن ألا تود العودة للمنزل؟

10
00:00:22,011 --> 00:00:24,204
،أتحدّث بالعاطفة، عزيزتي
.مطعم (شوني) هو بيتي

11
00:00:24,204 --> 00:00:25,570
.أجل، ولكنك خرجت من السجن للتو

12
00:00:25,572 --> 00:00:28,073
...أعني، كَم خطوة خطوتها من

13
00:00:28,075 --> 00:00:29,841
،(جيري)، قف واخلع جميع ملابسك

14
00:00:29,843 --> 00:00:31,042
.واطوي نفسك 12 مرة

15
00:00:31,044 --> 00:00:32,510
.لك ذلك

16
00:00:37,751 --> 00:00:39,217
ستة طيّات، صحيح؟

17
00:00:39,219 --> 00:00:41,086
هل حصلتم على "المتسلسل 9000" لأجلي؟

18
00:00:41,088 --> 00:00:44,155
أيّها الحشرة الحقيرة لم تعتقد أنني
أستحق أفضل معداتك؟

19
00:00:44,157 --> 00:00:47,025
.يارجل، أخبرت حشرات الأموال

20
00:00:47,027 --> 00:00:49,094
قلت، "تعرفون مَن هذا الرجل، صحيح؟

21
00:00:49,096 --> 00:00:51,129
تريدون منّي الحصول على معلومات
من أذكى الثدييات

22
00:00:51,131 --> 00:00:53,965
."في المجرة، فعليكم إعطائي مفتت دماغ جيد

23
00:00:53,967 --> 00:00:55,667
،حسنًا، ربما تطلب بعض الفطائر أيضًا

24
00:00:55,669 --> 00:00:57,902
لأنني لا أرى الحاجة لترك
.هذا الجزء من عقلي

25
00:00:57,904 --> 00:00:59,337
.أعتقد أنّك تريد تركه

26
00:00:59,339 --> 00:01:01,473
في نهاية المطاف، إما سترخي
مخيخك

27
00:01:01,475 --> 00:01:04,542
.مطعم (شوني) -
.وإما "المتسلسل 9000" سيحوله إلى رماد -

28
00:01:04,544 --> 00:01:06,878
استرخيت بما فيه الكفاية؟

29
00:01:06,880 --> 00:01:08,079
.أنا مُعجب بك، (ريك)

30
00:01:09,282 --> 00:01:10,582
...عندما

31
00:01:11,752 --> 00:01:12,984
...(ريك)، ها

32
00:01:15,555 --> 00:01:16,888
ماذا يجري؟

33
00:01:16,890 --> 00:01:19,057
من الصعب القول، ربما قد استنشق
.نوعًا ما من المؤخرات

34
00:01:19,059 --> 00:01:20,291
يمكنه فعل ذلك؟

35
00:01:20,293 --> 00:01:23,428
.إنّه أذكى رجل في الكون

36
00:02:00,400 --> 00:02:03,101
...أخبركم، استيلاء إتحاد المجرة على الأرض

37
00:02:03,103 --> 00:02:04,626
.يعد أفضل شيء حدث لهذه العائلة

38
00:02:04,626 --> 00:02:06,526
،حصلت على ترقيتي السادسة هذا الاسبوع

39
00:02:06,528 --> 00:02:07,761
.ومازلت لا أعلَم ماذا أعمل

40
00:02:07,763 --> 00:02:09,496
مَن يهتم بدرجة ترقيتك؟

41
00:02:09,498 --> 00:02:11,031
.الجميع يُدفَع لهم بالحبوب

42
00:02:11,033 --> 00:02:13,033
حسنًا، عندما لا تكونين متأكد عمّا
،تعملينه لأجل لقمة العيش

43
00:02:13,035 --> 00:02:14,467
.فيمكنكِ وضع قواعدكِ الخاصة

44
00:02:14,469 --> 00:02:16,670
.(سمر)، أظهري لوالدكِ بعض الإحترام

45
00:02:16,672 --> 00:02:19,192
.يجلب لنا دخل بعدد ستة أرقام قابل للمضغ

46
00:02:20,342 --> 00:02:22,108
سأحضر ذلك خلال لحظة، كيف هي
حبوب الجميع؟

47
00:02:22,110 --> 00:02:24,110
.(مورتي)، بالكاد لمست حبوبك

48
00:02:24,112 --> 00:02:26,146
حصلت على حبوب كبيرة في الغداء، وأنا

49
00:02:26,148 --> 00:02:28,315
.لا أود أكل المزيد

50
00:02:29,518 --> 00:02:30,750
.شكرًا لك، (كونروي)

51
00:02:30,752 --> 00:02:32,018
.أنت تدللنا، (كونروي)

52
00:02:32,020 --> 00:02:33,820
!جدي (ريك) لم يكن ليتحمل هذا

53
00:02:33,822 --> 00:02:36,489
!توقفي عن قول اسمه
.لقد هجرنا

54
00:02:36,491 --> 00:02:38,024
!(ويليام ديفو)

55
00:02:38,026 --> 00:02:40,060
هذا اسم الرجل الذي لم أستطع
.تذكّره هذا الصباح

56
00:02:40,062 --> 00:02:41,561
.لا تفعلي نفس أخطائي، (سمر)

57
00:02:41,563 --> 00:02:43,330
.لا تعظّمي الناس الذين تركوكِ

58
00:02:43,332 --> 00:02:46,633
سينتهي بكِ المطاف كجراحة خيول في عالم
يُسيطر عليه الفضائيون

59
00:02:46,635 --> 00:02:48,535
التي تبقي أدويتهم الخيول

60
00:02:48,537 --> 00:02:50,136
.بصحة جيدة للأبد

61
00:02:50,138 --> 00:02:52,072
.الخيول تعيش  أكثر من السلاحف الآن

62
00:02:52,074 --> 00:02:53,673
أهذا ما تريدينه لنفسكِ؟

63
00:02:53,675 --> 00:02:56,776
ربما أودكِ أن تهتمين إن
!غادرت وأنا أصرخ

64
00:02:56,778 --> 00:02:58,311
مَن تبقى له مكان لأجل
كريم بروليه بالحبوب؟

65
00:02:59,881 --> 00:03:02,349
أتفهم لما اخترت المطعم المناسب
للعائلات

66
00:03:02,351 --> 00:03:03,817
.لتوضح مخيخك

67
00:03:03,819 --> 00:03:07,053
.آمن ومريح للغاية، وكمطعم (شوني)

68
00:03:07,055 --> 00:03:10,323
ولكن اعترف، (ريك)، أنت تُساق
.إلى الجنون هنا

69
00:03:10,325 --> 00:03:11,658
.لنزر بعض الذكريات

70
00:03:11,660 --> 00:03:12,859
أيّ واحدة محددة؟

71
00:03:12,861 --> 00:03:14,594
،أتود رؤية أول انتصاب لي

72
00:03:14,596 --> 00:03:15,729
أم نذهب مباشرة إلى لحظة

73
00:03:15,731 --> 00:03:17,497
اكتشافي للسفر بين الأبعاد؟

74
00:03:17,499 --> 00:03:20,066
.شعيراتك الصغيرة ترتعش

75
00:03:20,068 --> 00:03:22,168
،أهذا يعني أنّك مُثار
أم حصلت على إشارة للتو

76
00:03:22,170 --> 00:03:23,703
أن واحدٌ من أصدقائك وجد عنبة؟

77
00:03:23,705 --> 00:03:25,004
.إنّها إثارة

78
00:03:25,006 --> 00:03:26,906
أجل، أود كثيرًا زيارة ذكرى

79
00:03:26,908 --> 00:03:28,174
.اختراعك لسلاح بوابات الأبعاد خاصتك

80
00:03:28,176 --> 00:03:31,044
.أجل، حسنًا، هذا سيء للغاية

81
00:03:31,046 --> 00:03:33,546
لا يوجد شيء أسوأ من
.الإضطراب العقلي، (ريك)

82
00:03:33,548 --> 00:03:37,784
حسنًا، هذا يعتمد على مَن سيتحطم
.أولًا، أنا أم الأمور السيئة

83
00:03:39,654 --> 00:03:41,054
شخص ما مميز تتذكره؟

84
00:03:41,056 --> 00:03:42,989
...أهذه ذاكرتك عنها

85
00:03:42,991 --> 00:03:44,657
بين مكانك يوم 11/9

86
00:03:44,659 --> 00:03:46,393
وبرنامج أخطاء الرياضة المُفضل؟

87
00:03:48,363 --> 00:03:52,132
،إن بقينا هنا، ستموت
.بجانب كل ذكرياتك

88
00:03:52,134 --> 00:03:54,100
...وإن أخذتني إلى حيث أريد

89
00:03:54,102 --> 00:03:55,902
ستكون هناك أيضًا، أليس كذلك؟

90
00:03:55,904 --> 00:03:59,005
يوم اختراعي لسلاح بوابات الأبعاد
.هو نفس اليوم الذي فقدتها فيه

91
00:03:59,007 --> 00:04:00,573
.هذا يبدو رائعًا

92
00:04:00,575 --> 00:04:02,542
يمكنني الحصول عمّا أريد
.ويمكنك توديعها

93
00:04:02,544 --> 00:04:05,311
.حسنًا، ولكني أنا مَن سيقود

94
00:04:05,313 --> 00:04:07,433
<i>.كحجة لسلب حريتنا</i>

95
00:04:10,218 --> 00:04:12,185
ماذا تفعلين؟

96
00:04:12,187 --> 00:04:14,921
جدي (ريك) لابد وأن لديه مُختَبر سري، صحيح؟

97
00:04:14,923 --> 00:04:17,724
حيث يوجد أسلحة ليزر وأحزمة طائرة
!ودباباب فضائية

98
00:04:17,726 --> 00:04:19,325
!ويمكننا الذهاب وتهريبه من السجن

99
00:04:19,327 --> 00:04:20,693
!انظر لهذا الذباب الميت

100
00:04:20,695 --> 00:04:22,061
،ربما لو رتبناها في نظام معين

101
00:04:22,063 --> 00:04:23,897
،فستظهر صورة ثلاثة الأبعاد
.أو تفتح الباب السري

102
00:04:23,899 --> 00:04:25,465
.(سمر)، أنتِ ترعبيني

103
00:04:25,467 --> 00:04:27,801
أعلَم أن الأمور تغيرت كثير، وأعلَم أنّكِ
،تشتاقين لـ(ريك)

104
00:04:27,803 --> 00:04:29,803
.ولكن عودته لن تحسّن الأمور

105
00:04:29,805 --> 00:04:31,371
.وأتعرفين، لسنا سيئين للغاية

106
00:04:31,373 --> 00:04:32,872
!نحن بائسين، (مورتي)

107
00:04:32,874 --> 00:04:36,075
،هناك حظر تجول إلزامي
،والتقويم الغريب جعلني ذو 47 عامًا

108
00:04:36,077 --> 00:04:37,977
!"وسلّحوا "برج ايفل

109
00:04:37,979 --> 00:04:40,580
.أحب كون سني 35
.أستطيع تأجير سيارة الآن

110
00:04:40,582 --> 00:04:41,915
.لأنّك مضجر

111
00:04:41,917 --> 00:04:43,249
أنت صامت حيال الأمر

112
00:04:43,251 --> 00:04:45,151
،منذ اعتقال جدنا
،ولكن الحقيقة

113
00:04:45,153 --> 00:04:47,220
.أنّك متمحمس للغاية لتهجره

114
00:04:47,222 --> 00:04:48,621
!بل هو مَن يهجر الجميع

115
00:04:48,623 --> 00:04:50,290
!هجر أمنا عندما كانت طفلة

116
00:04:50,292 --> 00:04:52,025
!وهجر الكوكب الصغير

117
00:04:52,027 --> 00:04:53,660
وفي حالة أنني لم أوضح
،ذلك لكِ، (سمر)

118
00:04:53,662 --> 00:04:55,061
.فهجركِ أيضًا

119
00:04:55,063 --> 00:04:56,729
ترككِ لتحكمين العالم الذي خرّبه

120
00:04:56,731 --> 00:04:57,997
!لأنّه لا يهتم

121
00:04:57,999 --> 00:04:59,699
،لأنّه لا يوجد عزيز له، (سمر)

122
00:04:59,701 --> 00:05:01,234
.وليس حتى نفسه

123
00:05:01,236 --> 00:05:03,303
،لذا إذ كنتِ تريدين عودة جدنا
.فلتمسكِ المجرفة

124
00:05:03,305 --> 00:05:06,139
ومَن لن يخذلكِ فهو مدفون
!في الفناء الخلفي

125
00:05:06,141 --> 00:05:07,106
!أنت مُحق

126
00:05:07,108 --> 00:05:08,875
!ماذا؟
.لا، لست محق

127
00:05:08,877 --> 00:05:10,977
!كنت أبالغ

128
00:05:10,979 --> 00:05:12,779
!أبالغ، (سمر)

129
00:05:15,717 --> 00:05:18,318
!يا إلهي
!يا إلهي

130
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
!مهلًا، مهلًا

131
00:05:21,990 --> 00:05:23,256
إلى أين نحن ذاهبان؟

132
00:05:23,258 --> 00:05:25,124
.في اليوم الذي بدأ فيه كل شيء وانتهى

133
00:05:25,126 --> 00:05:27,486
.اللحظة التي غيّرت كل شيء

134
00:05:28,597 --> 00:05:30,797
<i>مرحبًا بكم في "ماكدونالدز"، أيمكنني
أخذ طلبكم؟</i>

135
00:05:30,799 --> 00:05:32,532
أجل. أود عشرة قطع من الدجاج

136
00:05:32,534 --> 00:05:34,200
."ومجموعة من صلصة "سشوان

137
00:05:34,202 --> 00:05:36,002
.بقدر ما يُسمَح لك أن تعطيني

138
00:05:36,004 --> 00:05:38,872
في عام 1988، كانوا يروجون لفيلم
،"ديزني "مولان

139
00:05:38,874 --> 00:05:40,206
...عندما
...عندما

140
00:05:40,208 --> 00:05:42,075
اخترعوا هذه الصلصة الجديدة
لأجل الدجاج

141
00:05:42,077 --> 00:05:44,444
،"تُسمى صلصلة "سشوان
!وهي لذيذة

142
00:05:44,446 --> 00:05:46,513
.وتخلصوا منها، والآن اختفت

143
00:05:46,515 --> 00:05:48,381
هذا هو المكان الوحيد حيث سنتمكن من
.تجربتها، وهو ذاكرتي

144
00:05:48,383 --> 00:05:50,517
(ريك)، أنت تفعل ذلك قليلًا في حين
.أن دماغك تنصهر

145
00:05:50,519 --> 00:05:52,800
.حسنًا، حسنًا

146
00:05:55,390 --> 00:05:57,257
...أهذا -
.أنا -

147
00:05:57,259 --> 00:05:59,540
.اعتدت على ارتداء السراويل الزرقاء

148
00:06:04,065 --> 00:06:06,199
متى صنعت القفزة إلى السفر
بين الأبعاد؟

149
00:06:06,201 --> 00:06:07,934
.لم أفعلها
.بل فعلتها

150
00:06:07,936 --> 00:06:10,537
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

151
00:06:10,539 --> 00:06:12,138
.إن لم يكن نحن

152
00:06:12,140 --> 00:06:13,973
أتعرف أسوأ جزء حول اختراع
النقل البعدي؟

153
00:06:13,975 --> 00:06:15,575
فجأةً، تكون قادرًا على السفر
،خلال المجرة بأكملها

154
00:06:15,577 --> 00:06:16,910
،وأول شيء تتعلمه هو

155
00:06:16,912 --> 00:06:18,611
أنّك آخر شخص اخترع
.الإنتقال البعدي

156
00:06:18,613 --> 00:06:22,215
لحسن الحظ، أنت على وشك اختراع
.شيء أكثر قوة

157
00:06:23,418 --> 00:06:24,817
ما هو؟

158
00:06:31,359 --> 00:06:33,359
.(سمر)، لا أحد عليه معرفة ذلك

159
00:06:33,361 --> 00:06:35,728
،يمكننا إعادته ونتظاهر أننا لم نره من قبل

160
00:06:35,730 --> 00:06:37,196
.مثلما فعلنا مع ساق عارضة أزياء أبي

161
00:06:37,198 --> 00:06:39,566
.حسنًا، ابق هنا
.سأنقذ جدي بنفسي

162
00:06:39,568 --> 00:06:41,601
وكيف ستفعلين ذلك؟ -
.لا أعلَم بعد -

163
00:06:41,603 --> 00:06:42,802
.سأفكّر في الأمر خلال سفري

164
00:06:42,804 --> 00:06:44,037
.هذا ما يفعله جدي (ريك)

165
00:06:44,039 --> 00:06:45,305
.وهذا ما يفعله الأبطال

166
00:06:45,307 --> 00:06:47,173
أتريدين رؤية كيف هو البطل (ريك)؟

167
00:06:47,175 --> 00:06:48,975
.سآخذكِ إلى مكانٍ ما، (سمر)

168
00:06:48,977 --> 00:06:51,611
.يا إلهي، يا أطفال

169
00:06:52,480 --> 00:06:54,347
أعطوا التكنولوجيا الغير قانونية

170
00:06:54,349 --> 00:06:56,549
.لأقرب ممثل للإتحاد

171
00:06:56,551 --> 00:06:59,018
."ثم سنلعب جميعًا "بالدرداش

172
00:07:14,836 --> 00:07:17,470
!يا إلهي
...يا

173
00:07:20,709 --> 00:07:22,742
.يا إلهي

174
00:07:22,744 --> 00:07:25,011
.لدي نفس هذا الرداء بالضبط

175
00:07:25,013 --> 00:07:26,446
ما هذا المكان؟

176
00:07:26,448 --> 00:07:28,281
وما أمر (سمر) من "ألعاب الجوع"؟

177
00:07:28,283 --> 00:07:32,251
.هذه اختى
.هذا كان بيتي

178
00:07:32,253 --> 00:07:33,753
،تخيّل فعل ما تشاء

179
00:07:33,755 --> 00:07:36,055
ثم تنتقل إلى زمن حيث لم تفعل
.ذلك من قبل

180
00:07:36,057 --> 00:07:37,690
،تخيّل الذهاب لأيّ مكان في أيّ وقت

181
00:07:37,692 --> 00:07:39,258
.حيث لا يستطيع أحد أن يوقفك

182
00:07:39,260 --> 00:07:40,860
.يبدو أنني وحيدًا

183
00:07:40,862 --> 00:07:42,629
...وحيدًا؟ يا صاح، لديك نفسك

184
00:07:42,631 --> 00:07:43,863
.الكثير من نفسك

185
00:07:43,865 --> 00:07:45,398
إنّها حفلة بلا توقف حيث جميع الضيوف

186
00:07:45,400 --> 00:07:47,066
.هم الأشخاص الوحيدة التي نحبها

187
00:07:47,068 --> 00:07:48,701
أتعتقد أنّه من الرائع أن تكون
،أذكى شخص على وجه الأرض

188
00:07:48,703 --> 00:07:50,303
،ولكن حالما نعطيك هذه التكنولوجيا

189
00:07:50,305 --> 00:07:53,106
فستصبح أذكى شيء في جميع الأكوان
...التي تتصورها

190
00:07:53,108 --> 00:07:55,708
.(ريك) اللانهائي، كالإله

191
00:07:55,710 --> 00:07:57,076
.لا أود ذلك

192
00:07:57,078 --> 00:07:59,812
معذرةً؟
.يا أخي، (ريك) يود ذلك

193
00:07:59,814 --> 00:08:00,980
مَن تعتقد نفسك؟

194
00:08:00,982 --> 00:08:03,116
.نوع مختلف من (ريك)، أعتقد

195
00:08:03,118 --> 00:08:05,785
.حسنًا، سنرى إلى متى سيستمر ذلك

196
00:08:07,889 --> 00:08:09,822
.سمعت ضوضاء خيال علمي

197
00:08:09,824 --> 00:08:11,391
هل حققت إنجازًا؟

198
00:08:11,393 --> 00:08:12,392
.نوعًا ما

199
00:08:12,394 --> 00:08:14,093
،نظرت إلى نفسي طويلًا للتو

200
00:08:14,095 --> 00:08:16,729
ولا أعتقد أن أمور العلم هذه
.ستدفع ديوننا

201
00:08:16,731 --> 00:08:20,233
حسنًا، لما لا أحضر (بيث) ونخرج لنأكل
الآيس كريم؟

202
00:08:20,235 --> 00:08:22,335
هذه، (ديانا)، آخر فكرة عظيمة

203
00:08:22,337 --> 00:08:24,837
.سنفكّر فيها في هذا المرآب

204
00:08:27,809 --> 00:08:30,643
.كورنبيرغ" مشوي رائع، أعتقد"

205
00:08:30,645 --> 00:08:34,147
...أمي، تبدين
.وحشية

206
00:08:35,083 --> 00:08:36,549
.لا اصدّق أن (ريك) فعل هذا

207
00:08:36,551 --> 00:08:38,151
هؤلاء جزء من مغامرات (ريك)

208
00:08:38,153 --> 00:08:40,787
...لم يتسنى لكِ رؤيتها
.الجزء الذي يتركه وراءه

209
00:08:40,789 --> 00:08:42,622
.حسنًا، كان وقتًا رائعًا يارفاق

210
00:08:42,624 --> 00:08:45,792
وددت حقًا المرور هنا لوقتٍ قصير
."لأقول "أخبرتكِ بذلك

211
00:08:45,794 --> 00:08:47,760
...لذا -
أتبحث عن هذا؟ -

212
00:08:47,762 --> 00:08:48,961
!ماذا تفعل بذلك؟

213
00:08:48,963 --> 00:08:50,806
.به رائحة (ريك) النتنة

214
00:08:51,132 --> 00:08:53,366
!لا! لماذا؟
!لما فعلت ذلك؟

215
00:08:53,368 --> 00:08:55,101
!ما أمركم أيّها الناس؟

216
00:08:59,996 --> 00:09:03,252
.أنت لن تتمكن من المغادرة أبدًا
.وهي لا يمكن أن تبقى

217
00:09:08,134 --> 00:09:09,179
!أوقفوا النيران
!أوقفوا النيران

218
00:09:09,179 --> 00:09:11,046
."أنا (مورتي) من البعد "سي-137

219
00:09:11,782 --> 00:09:14,549
اكتشفنا سلاح بوابات أبعاد خطر، أين هو
(ريك) خاصتك؟

220
00:09:14,551 --> 00:09:15,817
.في السجن -
.(سمر) -

221
00:09:15,819 --> 00:09:17,486
أسره الإتحاد

222
00:09:17,488 --> 00:09:18,920
.وكنّا في طريقنا لإنقاذه

223
00:09:18,922 --> 00:09:21,323
.مشكلة عويصة
لا يمكننا المخاطرة بأسرار القلعة

224
00:09:21,325 --> 00:09:22,791
.أن تقع في أيدي الإتحاد

225
00:09:22,793 --> 00:09:24,893
"سنقوم بإرسال فريق "السيل - (ريك)
على الفور

226
00:09:24,895 --> 00:09:26,962
لتهريبه من السجن الذي به
."سي - 137"

227
00:09:26,964 --> 00:09:29,264
.أجل -
.واغتياله -

228
00:09:29,266 --> 00:09:31,166
لا؟

229
00:09:31,168 --> 00:09:34,970
!هيّا يا فتياب
.الآيس كريم سيذوب

230
00:09:45,616 --> 00:09:49,351
!لاااااااا

231
00:09:49,353 --> 00:09:52,187
.عجبًا
.هذه الصلصة رائعة للغاية

232
00:09:52,189 --> 00:09:53,749
قلت أنّها ترويج لفيلم ما؟

233
00:09:57,151 --> 00:09:59,685
.احمل الثلاثة، أضف اثنان

234
00:09:59,687 --> 00:10:02,555
.فعلتها
.فعلتها

235
00:10:02,557 --> 00:10:05,024
أهذا هو، سلاح الأبعاد؟

236
00:10:05,026 --> 00:10:07,126
.أجل
ثلاثة أسطر من الرياضيات

237
00:10:07,128 --> 00:10:10,496
التي فصلت حياتي كرجل عن حياتي
.كشبح قاسي

238
00:10:10,498 --> 00:10:11,931
.رائع

239
00:10:13,334 --> 00:10:14,767
مراقبين المهمة، حصلتم على ذلك؟

240
00:10:14,769 --> 00:10:17,536
!سحقًا، نعم
!نعم، حصلنا عليه! أجل

241
00:10:17,538 --> 00:10:20,506
شكرًا، (ريك). سأتذكر إيقاف
.مفتت الدماغ

242
00:10:20,508 --> 00:10:22,908
في الواقع، أعتقد أنّه يتوقف تلقائيًا

243
00:10:22,910 --> 00:10:24,310
.عندما ينصهر دماغك

244
00:10:24,312 --> 00:10:25,511
.لا أعلَم، ولا أهتم

245
00:10:25,513 --> 00:10:27,413
.اخرجوني

246
00:10:27,415 --> 00:10:29,248
.أنتم، أخرجوني
أتسمعونني؟

247
00:10:29,250 --> 00:10:31,183
.كلّا، لا يستطيعون -
ولما لا؟ -

248
00:10:31,185 --> 00:10:34,019
لأن الشفرة التي أرسلتها لم تكن
،في الواقع معادلة سلاح الأبعاد

249
00:10:34,021 --> 00:10:36,856
بل كان فيروس يعطيني كامل الصلاحية
.على مفتت الدماغ

250
00:10:36,858 --> 00:10:38,624
عماذا تتحدّث؟
.هذه ذكرى

251
00:10:38,626 --> 00:10:40,526
.لا يمكنك تغيير تفاصيل من الذاكرة

252
00:10:40,528 --> 00:10:42,728
حقيقي، ولكن يمكنك تغيير أيّ شيء تريده

253
00:10:42,730 --> 00:10:45,164
.عن قصة مُؤلَفة من البداية

254
00:10:45,733 --> 00:10:47,867
!إنّها فخ! أنهوا المهمة
!مازلت في مطعم (شوني)

255
00:10:47,869 --> 00:10:49,835
!أكرر، لم نغادر مطعم (شوني) خاصته قط

256
00:10:49,837 --> 00:10:52,137
.المهمة انتهت يا رفاق
.أخرجوني

257
00:10:52,139 --> 00:10:53,372
.عُلم

258
00:10:53,374 --> 00:10:54,573
.حسنًا، استمتع بما تبقى من دماغي

259
00:10:54,575 --> 00:10:55,941
.سأنقله إلى دماغك

260
00:10:55,943 --> 00:10:57,943
،ليس هناك مساحة كافية لعبقرتي

261
00:10:57,945 --> 00:10:59,979
،لذا سأتركك مع خوفي من أثاث الخوص

262
00:10:59,981 --> 00:11:01,480
،ورغبتي في عزف البوق

263
00:11:01,482 --> 00:11:02,982
،وخططي المؤقتة لشراء قبعة

264
00:11:02,984 --> 00:11:04,650
.وستة أعوام من ورش العمل المحسنة

265
00:11:04,652 --> 00:11:06,018
."الكوميديا تأتي في ثلاثات"

266
00:11:06,020 --> 00:11:08,580
!إنّه فخ! أنهوا المهمة
..لم نغادر

267
00:11:09,957 --> 00:11:11,891
!لا

268
00:11:14,629 --> 00:11:15,861
.يومٌ آخر، نفس الروتين

269
00:11:15,863 --> 00:11:17,463
!أأنا حشرة رائعة أم ماذا؟

270
00:11:17,465 --> 00:11:18,631
.تهانينا، أيّها العميل

271
00:11:18,633 --> 00:11:20,266
.سيُثنى عليك كثيرًا بسبب هذه المهمة

272
00:11:20,268 --> 00:11:22,334
أنتظر دائمًا إذْن الشعور
.بالإنجاز

273
00:11:22,336 --> 00:11:24,737
.هذا شعاري -
...شيء واحد مازال يحيّرني -

274
00:11:24,739 --> 00:11:26,539
لما قد يسلّم (ريك سانشيز) نفسه؟

275
00:11:26,541 --> 00:11:29,008
حسنًا، أنا مجرّد حشرة حمقا، ولكن من
الممكن أن (ريك) عرف

276
00:11:29,010 --> 00:11:30,776
،أنّه سيتم التحقيق معه في هذه المنشأة

277
00:11:30,778 --> 00:11:32,545
،حيث أننا لا نبقي أكثر المطلوبين

278
00:11:32,547 --> 00:11:34,013
.بل أكثر البيانات حساسية لدينا

279
00:11:34,015 --> 00:11:35,814
أيّ أحد هنا لديه حق الدخول من
المستوى التاسع

280
00:11:35,816 --> 00:11:37,550
.لا أعلَم، يمكنه هدم الحكومة

281
00:11:37,552 --> 00:11:38,951
.سأذهب فحسب لأتغوط

282
00:11:38,953 --> 00:11:41,020
أسيكون جيدًا إن استخدم
حمام المستوى التاسع؟

283
00:11:41,022 --> 00:11:43,455
ما هو رمز الدخول الرئيسي للمستوى التاسع؟

284
00:11:43,457 --> 00:11:45,991
...هذا سهل
...3-8

285
00:11:45,993 --> 00:11:47,026
!نعم

286
00:11:47,028 --> 00:11:48,988
!فريق (ريك) من السيل هنا

287
00:11:51,065 --> 00:11:52,264
.مرحبًا، (ريك)

288
00:11:52,266 --> 00:11:53,699
.وداعًا، (ريك)

289
00:11:57,605 --> 00:11:59,238
البعد "دي-99"، أأنت بخير؟

290
00:12:01,576 --> 00:12:03,976
أنا مُحبَط لأنني لم أستطع أن أعطي
.هذه الحشرات الحمقاء اختبار قيادة

291
00:12:03,978 --> 00:12:05,878
!انتظر، مهلًا
.مجلس (ريك) أرسلنا

292
00:12:05,880 --> 00:12:07,079
.لدينا (مورتي) و(سمر) خاصتك

293
00:12:07,081 --> 00:12:08,581
.إنّهم أسرى في القلعة

294
00:12:08,583 --> 00:12:09,915
!عظيم

295
00:12:09,917 --> 00:12:12,217
<i>.خرق أمني في الغرفة 6755</i>

296
00:12:12,219 --> 00:12:14,653
،عظيم. ليس فقط أن خططتي فشلت

297
00:12:14,655 --> 00:12:16,155
.بل نسيت أيضًا كيف أرتجل

298
00:12:16,157 --> 00:12:18,123
<i>.جميع رجال الأمن تقدموا</i>

299
00:12:18,125 --> 00:12:19,258
<i>.خرق أمني</i>

300
00:12:26,534 --> 00:12:28,100
مدينة من الجدود؟

301
00:12:28,102 --> 00:12:29,835
.إنّها قلعة (ريك)

302
00:12:29,837 --> 00:12:31,637
جميع (ريك) المختلفين من جيمع
الأبعاد المختلفة

303
00:12:31,639 --> 00:12:33,305
تجمّعوا معًا ليختبئوا هنا
.من الحكومة

304
00:12:33,307 --> 00:12:35,074
،ولكن إن كان كل (ريك) يكره الحكومة

305
00:12:35,076 --> 00:12:36,542
فلما يكرهون جدنا؟

306
00:12:36,544 --> 00:12:38,544
.لأن (ريك) يكرهون نفسهم أكثر شيء

307
00:12:38,546 --> 00:12:41,246
.وجدنا (ريك) هو أكثر واحد فيهم نفسه

308
00:12:41,248 --> 00:12:42,548
.ليس بعد الآن يا صديقي

309
00:12:42,550 --> 00:12:43,983
فريق سيل (ريك) فرّقوا حاجبه الملتصق

310
00:12:43,985 --> 00:12:46,418
.إلى حاجبين برصاصة

311
00:12:47,688 --> 00:12:50,489
!(ريك) خاصتك ميت
!(ريك) خاصتك ميت

312
00:12:52,693 --> 00:12:56,061
سيّدي، ريك من البعد "دي-99" عائد
.من المهمة بمفرده

313
00:12:56,063 --> 00:12:59,131
على ما يبدو، أن فريق سيل (ريك)
.عان من خسائر فادحة

314
00:12:59,133 --> 00:13:00,399
.أحضره

315
00:13:00,401 --> 00:13:03,268
يقول أنّه لن يتحدّث إلا مع (ريك)
.ذو رتبة عالية

316
00:13:03,270 --> 00:13:05,004
.مُخادع
.أعطني هذا

317
00:13:05,006 --> 00:13:08,540
البعد "دي-99"، هنا القائد العام
.لميليشيات القلعة

318
00:13:08,542 --> 00:13:10,643
.جيد كفاية

319
00:13:12,146 --> 00:13:15,147
.إنّه جاسوس، دمّره
.سأذهب لأتغوط

320
00:13:15,149 --> 00:13:17,416
،تشغيل سلاح بوابة أبعاد غير مُسجَّل

321
00:13:17,418 --> 00:13:18,984
،تجذير (سمر)

322
00:13:18,986 --> 00:13:20,653
.بتآمرها مع (ريك) الخائن

323
00:13:20,655 --> 00:13:21,854
ما هو دفاعكما؟

324
00:13:21,856 --> 00:13:23,288
كيف لهذه أن تكون محاكمة عادلة؟

325
00:13:23,290 --> 00:13:24,790
.محامينا هو (مورتي)

326
00:13:24,792 --> 00:13:27,092
ليست عادلة، وليس لك حقوق، وهو
،ليس محاميًا

327
00:13:27,094 --> 00:13:28,827
نحن نضعه هنا فحسب
.لأنّه مرح

328
00:13:28,829 --> 00:13:30,229
.انظر كيف يتصرّف

329
00:13:30,231 --> 00:13:31,363
!أجل

330
00:13:31,365 --> 00:13:33,899
سنكون متساهلين إن تخليت
.عن (ريك) خاصتك

331
00:13:33,901 --> 00:13:35,334
ماذا تقولين، (سمر)؟

332
00:13:35,336 --> 00:13:36,535
!أقول تبًا لك

333
00:13:36,537 --> 00:13:38,137
.جدي هو بطلي

334
00:13:38,139 --> 00:13:39,972
.قتلته لأنّك غيور منه

335
00:13:39,974 --> 00:13:41,640
.هذا واضح للغاية من قصة شعرك

336
00:13:41,642 --> 00:13:43,942
،افعل ما يحلو لك بي
.ولكن دع أخي يذهب

337
00:13:43,944 --> 00:13:45,577
.فهو تخلى عن (ريك) بالفعل

338
00:13:45,579 --> 00:13:46,745
(مورتي)؟

339
00:13:46,747 --> 00:13:48,180
ماذا؟

340
00:13:48,182 --> 00:13:50,783
.لا، لا أريد رؤية مجموعة الدبابيس خاصتك

341
00:13:50,785 --> 00:13:53,152
.لا أتخلى عن (ريك)، ولم أتخل عنه من قبل

342
00:13:53,154 --> 00:13:55,654
.كنت أحاول فقط حماية اختي

343
00:13:55,656 --> 00:13:57,322
.أردتك أن تعيشين حياة عادية

344
00:13:57,324 --> 00:13:59,291
وهذا شيء لا يمكنكِ أن تحصلي عليه
.عندما يكون (ريك) موجودًا

345
00:13:59,293 --> 00:14:02,094
.فكل شيء حقيقي يصبح زيف
.وكل شيء صحيح يصبح خطأ

346
00:14:02,096 --> 00:14:04,863
وكل ما تعرفينه أنّكِ لا تعرفين شيء
.وهو العالم بكل شيء

347
00:14:04,865 --> 00:14:07,633
،حسنًا، إنّه ليس شريرًا، (سمر)

348
00:14:07,635 --> 00:14:09,368
.ولكن لا ينبغي أن يكون بطلكِ

349
00:14:09,370 --> 00:14:12,705
.إنّه مثل شيطان أو إله مزري

350
00:14:12,707 --> 00:14:14,973
.دعونا لا نتملق شبحه كثيرًا

351
00:14:14,975 --> 00:14:16,508
.كان إرهابيًا، والآن ميتًا

352
00:14:16,510 --> 00:14:18,477
حقًا؟ إن كنت تعتقد أنّه ميت
.فهذا خطأ

353
00:14:18,479 --> 00:14:21,039
وإن كنت تعتقد أنّك في آمان، فإنّه
.آتٍ لأجلك

354
00:14:26,921 --> 00:14:28,454
!مهلًا
ماذا تفعل هنا؟

355
00:14:28,456 --> 00:14:30,956
هذه المنطقة هي لنقل القعلة بأكملها

356
00:14:30,958 --> 00:14:33,592
.لمكانٍ آخر بإستخدام الأزرار والأوامر فحسب

357
00:14:33,594 --> 00:14:35,227
أجل، حسنًا، إنّها فكرة سيئة

358
00:14:35,229 --> 00:14:38,197
لأن تُصنَع بهذا الشكل إذًا، أليس كذلك؟

359
00:14:43,204 --> 00:14:45,137
ماذا بحق اللعنة؟

360
00:14:45,139 --> 00:14:47,706
.لقد تم نقلنا إلى سجن اتحادي مجري

361
00:14:47,708 --> 00:14:50,209
.سأذهب لأتغوط

362
00:14:50,211 --> 00:14:51,643
!النظام في المحكمة

363
00:14:51,645 --> 00:14:53,605
!مهلًا، ماذا بحق الجحيم؟
!يا إلهي

364
00:14:57,118 --> 00:14:58,984
!مهلًا، مهلًا
!لا، لا

365
00:15:01,555 --> 00:15:04,623
!مهلًا

366
00:15:04,625 --> 00:15:06,125
!مهلًا

367
00:15:12,733 --> 00:15:16,869
.تم نقل القلعة إلى فضاء الإتحاد

368
00:15:16,871 --> 00:15:19,404
.لقد هلكنا
.لابد أن هذا (ريك) من البعد "سي-137" يارفاق

369
00:15:19,406 --> 00:15:21,140
!ماذا سنفعل؟ -
.تعرفون أنّه آتٍ لأجلما -

370
00:15:21,142 --> 00:15:23,375
!حسنًا، اهدأوا
.لدينا (سمر) خاصته كرهينة

371
00:15:23,377 --> 00:15:24,510
.من الواضح، أنا مَن أخذها

372
00:15:24,512 --> 00:15:27,045
"أنتم يارفاق العبوا "ريك-ليزر-مقص
.على مَن سيأخذ (مورتي)

373
00:15:28,549 --> 00:15:30,115
ما هذا بحق الجحيم؟

374
00:15:30,117 --> 00:15:31,650
.وقت دفع الثمن

375
00:15:34,221 --> 00:15:35,754
!جدي (ريك)

376
00:15:35,756 --> 00:15:37,356
!أنت حيّ

377
00:15:37,358 --> 00:15:39,658
!(ريك) -
.(مورتي) خذ هذا، ستحتاجه فيما بعد -

378
00:15:43,998 --> 00:15:45,898
.انتظر، انتظر

379
00:15:45,900 --> 00:15:47,533
.هذا يكفي، (ريك)

380
00:15:47,535 --> 00:15:49,301
ماذا من المُفتَرض أن يُنجز هذا؟

381
00:15:49,303 --> 00:15:51,303
.لدينا أحفاد لانهائية

382
00:15:51,305 --> 00:15:53,272
أنت تحاول استخدام أشياء لا طائل
.منها هنا

383
00:15:53,274 --> 00:15:55,874
.هذا خداع
.إنّه يخدعك، سيّدي. فهو يحبني

384
00:15:55,876 --> 00:15:58,410
.أنت (ريك) مُحتَال، غير عقلاني، عاطفي

385
00:15:58,412 --> 00:16:01,113
.تحب أحفادك
.أتيت لتنقذهم

386
00:16:01,115 --> 00:16:02,948
.بل أتيت لقتلتك، يا أخي

387
00:16:02,950 --> 00:16:04,483
.فهذه ليست حتى (سمر) الأصلية خاصتي

388
00:16:04,485 --> 00:16:06,318
.يا إلهي، إنّه لا يخدع
!لا يخدع

389
00:16:06,320 --> 00:16:08,287
(ريك)؟ -
لما لا تطلق النيران من خلالها؟ -

390
00:16:08,289 --> 00:16:10,556
،عشرون ياردة، مسدس بلازما مقاس تسعة

391
00:16:10,558 --> 00:16:12,991
،طلقتي الأولى ستذيبها وتصيبك

392
00:16:12,993 --> 00:16:14,660
.والطلقة الثانية ستضيف الإرتداد

393
00:16:14,662 --> 00:16:16,862
سيتم تقليل المخاطر بالنسبة لي
،إن انتظرتك لضربها أولًا

394
00:16:16,864 --> 00:16:18,263
.والذي أشجّعك على فعله

395
00:16:18,265 --> 00:16:19,832
ماذا بحق الجحيم؟ -
،أو تدعها تذهب -

396
00:16:19,834 --> 00:16:21,600
.وعندها سأكافئك بقتلٍ أسرع

397
00:16:21,602 --> 00:16:23,202
!لأنّك تحبها

398
00:16:23,204 --> 00:16:25,938
لأنّه حافز بالنسبة لك بأن تعطيني رؤية
،أفضل لإطلاق النار

399
00:16:25,940 --> 00:16:27,606
.وعندها ستكون موتة أقل إيلامًا

400
00:16:27,608 --> 00:16:30,108
ولكن إن أردت موتة أبطأ من ذلك، فأنا
.موافق

401
00:16:30,110 --> 00:16:32,110
فكل ما عليك فعله هو لنبدأ في ذلك
.هو قتل هذه الفتاة

402
00:16:32,112 --> 00:16:34,479
!أكرهك -
.ليست مشكلة، عزيزتي -

403
00:16:34,481 --> 00:16:36,348
!هذا يكفي
!أنزل السلاح، (ريك)

404
00:16:36,350 --> 00:16:38,217
،(مورتي)، أعلَم أنّك غبي جدًا لتفهم هذا

405
00:16:38,219 --> 00:16:39,885
.ولكنك تخرّب هذا حقًا الآن

406
00:16:39,887 --> 00:16:42,421
!لأن أدعك تدع اختي تموت
!أنزل السلاح

407
00:16:42,423 --> 00:16:44,423
،لم أكن لأدعها تموت
!أيّها الأحمق

408
00:16:45,593 --> 00:16:47,259
.الأمر هنا أنّه اعتقد أنني سأدعها تموت

409
00:16:47,261 --> 00:16:48,660
.اعتقدت ذلك حقًا، بالمناسبة

410
00:16:48,662 --> 00:16:50,128
.أنت غبيّ حقًا، (مورتي)

411
00:16:50,130 --> 00:16:51,430
!(مورتي)، أيّها الغبي

412
00:16:51,432 --> 00:16:53,131
!أنت غبيّ حقًا، (مورتي)

413
00:16:53,133 --> 00:16:54,700
!أنت قتلتنا جميعًا في الواقع

414
00:16:54,702 --> 00:16:57,782
!أنت الأسوأ -
.أنت غبيّ ككيس من الرمال -

415
00:17:02,243 --> 00:17:03,876
!مَن الغبي الآن، أيّها العاهر؟

416
00:17:03,878 --> 00:17:05,911
!(مورتي)، لقد أعدناه للتو

417
00:17:07,248 --> 00:17:08,647
.هذا كان رائعًا، (مورتي)

418
00:17:08,649 --> 00:17:10,015
.يا إلهي
.عجبًا

419
00:17:10,017 --> 00:17:11,350
...حسنًا، لننتهي من ذلك

420
00:17:13,053 --> 00:17:14,753
.عملٌ رائع، (مورتي)
.لنذهب يا أطفال

421
00:17:14,755 --> 00:17:16,088
ماذا؟
ماذا حدث؟

422
00:17:16,090 --> 00:17:17,823
.أقدم خدعة عند (ريك)

423
00:17:17,825 --> 00:17:19,925
."سلاح مزيف، أطلق النار عليّ في المواجهة"

424
00:17:19,927 --> 00:17:21,193
.عبقري -
.أجل -

425
00:17:21,195 --> 00:17:23,729
.شيء جيد أنني رأيت الملاحظة

426
00:17:29,904 --> 00:17:31,770
ألا يمكننا الذهاب للمنزل فحسب
عن طريق بوابة بعدية؟

427
00:17:31,772 --> 00:17:33,505
.ليس حتى أنهي ما بدأته

428
00:17:33,507 --> 00:17:36,441
وهكذا يصبح لديك اذن دخول للمستوى
التاسع

429
00:17:36,443 --> 00:17:37,943
.دون كلمة مرور

430
00:17:37,945 --> 00:17:39,678
!توقّف

431
00:17:39,680 --> 00:17:41,546
،موظف الشهر
.سيّداتي سادتي

432
00:17:41,548 --> 00:17:43,649
إذًا، ماذا تفعل بإذن دخول للمستوى
التاسع على أيّ حال؟

433
00:17:43,651 --> 00:17:46,451
.أدمر الحكومة المجرية -
.رائع -

434
00:17:46,453 --> 00:17:48,520
أستجعل أسلحتهم النووية تستهدف بعضهم
البعض؟

435
00:17:48,522 --> 00:17:50,322
أو إعادة برمجة بوابتهم البعدية

436
00:17:50,324 --> 00:17:51,990
لتفكيك أسطول فضائهم بأكمله؟

437
00:17:51,992 --> 00:17:54,026
.أفكارٌ جيدة، يا أطفال
.كدت أفخر بكما

438
00:17:54,028 --> 00:17:56,328
ولكن شاهدوا عن كثب كيف
يسقط الجد إمبراطوية

439
00:17:56,330 --> 00:17:59,564
.عن طريق تغيير واحد إلى صفر

440
00:18:02,469 --> 00:18:05,070
سيّدي الرئيس، انخفضت قيمة
.عملة "بليمفلارك" إلى صفر

441
00:18:05,072 --> 00:18:08,407
ماذا تعني؟ -
أعني، أن عملتنا المجرية المركزية

442
00:18:08,409 --> 00:18:12,210
.تحولت من واحد من نفسها إلى صفر

443
00:18:12,212 --> 00:18:14,079
.اهدأوا أيّها الناس

444
00:18:14,081 --> 00:18:16,448
انشر الميليشيات المجرية واعلن
.الأحكام العرفية

445
00:18:16,450 --> 00:18:17,449
.حسنًا، سيّدي

446
00:18:17,451 --> 00:18:19,318
وكيف أدفع لهم؟

447
00:18:19,320 --> 00:18:22,220
مرتبهم سيكون شعورهم بالفخر
بخدمة

448
00:18:22,222 --> 00:18:24,222
انتظروا، مَن سيدفع لي لأصرخ في
وجه هذا الرجل؟

449
00:18:24,224 --> 00:18:26,658
.يمكنني الإجابة على ذلك عن طريق المال

450
00:18:26,660 --> 00:18:28,160
.لم أعتقد أنني سأعيش لأرى هذا اليوم

451
00:18:28,162 --> 00:18:29,528
!أيّها السادة

452
00:18:29,530 --> 00:18:31,997
.هناك حل هنا لا ترونه أمامكم

453
00:18:35,402 --> 00:18:37,722
!أعطني سترتك -
!أعطني هذا السروال -

454
00:18:43,010 --> 00:18:45,243
!ليس هناك فقراء أو أغنياء

455
00:18:45,245 --> 00:18:46,979
!أريد المزيد من الستر

456
00:18:46,981 --> 00:18:49,681
.مَن يتحكم بالسراويل سيتحكم بالمجرة

457
00:19:03,764 --> 00:19:08,100
!لم تعد الحشرات تملك كوكبنا

458
00:19:15,976 --> 00:19:18,276
!(جيري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

459
00:19:18,278 --> 00:19:20,379
.الحكومة المجرية انهارت

460
00:19:20,381 --> 00:19:21,613
أأنت بخير؟

461
00:19:21,615 --> 00:19:23,281
انظري، لست فخورًا لأشارك هذا، ولكن
،الحقيقة هي

462
00:19:23,283 --> 00:19:25,050
،أنني استمريت في الزحف
.وقد نفع الأمر

463
00:19:25,052 --> 00:19:26,852
.أنا سعيد لأنّكِ بخير

464
00:19:26,854 --> 00:19:30,922
هل سنتوقف أبدًا عن الدفع
لإشباع رغبات والدكِ؟

465
00:19:30,924 --> 00:19:33,825
أبنائنا، كوكبنا، وظائفنا؟

466
00:19:33,827 --> 00:19:35,293
أهناك أيّ شيء متبقي لنخسره؟

467
00:19:35,295 --> 00:19:37,662
،نحن فحسب
.ولن أدعك أبدًا

468
00:19:37,664 --> 00:19:40,766
.وأنا آسفة للغاية لأنني فعلت هذا بنا

469
00:19:41,335 --> 00:19:43,635
خمنوا مَن فكك الحكومة؟

470
00:19:43,637 --> 00:19:45,604
.أرجوك لا تتركني مجددًا -
.لن أفعل، يا عزيزتي -

471
00:19:45,606 --> 00:19:47,572
كنت على حق. سلّم نفسه
.لأجل غرض ما

472
00:19:47,574 --> 00:19:48,974
!كان كل هذا جزءًا من خطته

473
00:19:48,976 --> 00:19:50,542
(جيري)، أهناك أيّ جعة خفيفة متبقية؟

474
00:19:50,544 --> 00:19:52,310
.إنّه جنون ما تفوته وأنت مسجون

475
00:19:52,312 --> 00:19:54,312
.حسنًا
.ليست موجودة

476
00:19:54,314 --> 00:19:56,415
.لا، لا، لا
.ليس الآن

477
00:19:56,417 --> 00:19:58,016
بلى، أنت مُحق، أين الفودكا؟

478
00:19:58,018 --> 00:20:00,252
!(بيث)، إمّا هو أو أنا

479
00:20:03,624 --> 00:20:06,124
.يبدو أنّكما يارفاق تحتاجان لبعض الخصوصية

480
00:20:06,126 --> 00:20:08,526
.سأكون في المرآب

481
00:20:10,397 --> 00:20:13,865
!ماذا بحق اللعنة؟
!ليس أمرًا جيدًا، (جيري)

482
00:20:13,867 --> 00:20:17,669
.مرآب الرجل كقلعته

483
00:20:23,310 --> 00:20:25,010
...(جيري) سيقوم

484
00:20:25,012 --> 00:20:27,079
...بقضاء بعض الوقت

485
00:20:27,081 --> 00:20:28,346
.مُطلّقًا

486
00:20:28,348 --> 00:20:30,048
.أنا آسف لسماع هذا، يا عزيزتي

487
00:20:30,050 --> 00:20:31,450
.آمل أنّه ليس لي علاقة بذلك

488
00:20:31,452 --> 00:20:34,219
.يا إلهي، أبي، هذا ليس عبئًا عليك تحمله

489
00:20:34,221 --> 00:20:37,055
.أشعر بالسوء لأنني حكمت عليك بالخطأ

490
00:20:37,057 --> 00:20:38,857
.هذا سيكون أمرًا جيدًا لـ(جيري)

491
00:20:38,859 --> 00:20:40,792
.للجميع -
.للجميع -

492
00:20:42,029 --> 00:20:43,962
من الأفضل أن أميل إلى (جيري)

493
00:20:43,964 --> 00:20:46,598
قبل أن يغيّر رأيه
.ولا ينتقل

494
00:20:46,600 --> 00:20:48,967
.سأترككما لمغامرتكما

495
00:20:48,969 --> 00:20:50,669
يا إلهي. (نانسي) تقول

496
00:20:50,671 --> 00:20:53,171
أنّهم يصورون ويأوون الفضائيين
،في فناء المدرسة

497
00:20:53,173 --> 00:20:55,474
.وهذا يعتبر كوطنية

498
00:20:55,476 --> 00:20:58,410
يا إلهي! هل سيتطلق والداي حقًا؟

499
00:20:58,412 --> 00:20:59,845
،حسنًا، (ريك)
...سأذهب إلى

500
00:20:59,847 --> 00:21:01,680
.ليس بهذه السرعة، (مورتي)
.سمعت أمّك

501
00:21:01,682 --> 00:21:04,249
،لدينا مغامرات لنذهبها، (مورتي)
..أنت وأنا فحسب

502
00:21:04,251 --> 00:21:06,318
،وأحيانًا اختك وأحيانًا أمّك

503
00:21:06,320 --> 00:21:07,819
.ولكن أبوك فأبدًا

504
00:21:07,821 --> 00:21:09,321
أتعرف لماذا، (مورتي)؟
.لأنّه يحبطني

505
00:21:09,323 --> 00:21:11,156
.خذ الامور ببساطة، (ريك)
.هذا مُظلم

506
00:21:11,158 --> 00:21:12,624
.سيصبح أكثر ظُلمة، (مورتي)

507
00:21:12,626 --> 00:21:14,593
.مرحبًا بك في أكثر سنة مُظلمة في مغامراتنا

508
00:21:14,595 --> 00:21:17,129
أول شيء مُختلف أنّه لم يعد
.هناك والد، (مورتي)

509
00:21:17,131 --> 00:21:18,663
،هدد بتسليمي إلى الحكومة

510
00:21:18,665 --> 00:21:20,732
.لذا أخفيته هو والحكومة

511
00:21:20,734 --> 00:21:22,000
.سحقًا

512
00:21:22,002 --> 00:21:24,369
غيّرت كلاهما كبطريرك بحكم الأمر الواقع

513
00:21:24,371 --> 00:21:26,104
.لعائلتك ولكونك

514
00:21:26,106 --> 00:21:28,006
أمّك لم تكن لتستقبلني إن عدت للمنزل -
.ياللهول يارجل -

515
00:21:28,008 --> 00:21:29,574
،بدونك ودون اختك

516
00:21:29,576 --> 00:21:31,409
لذا الآن علمت السبب الحقيقي
.لإنقاذك

517
00:21:31,411 --> 00:21:32,978
،استوليت على الأسرة فسحب، (مورتي)
...وإن أخبرت أمّك

518
00:21:32,980 --> 00:21:35,113
،أو أختك أنني قلت هذا، فسأنكره

519
00:21:35,115 --> 00:21:36,648
.ستنكره -
.وسيأخذون جانبي لأنني بطل، (مورتي) -

520
00:21:36,650 --> 00:21:38,150
...والآن عليك أن تذهب

521
00:21:38,152 --> 00:21:39,818
!وتفعل أيّ كان ما أقول، (مورتي)، للأبد

522
00:21:39,820 --> 00:21:41,720
وسأخرج وسأجد المزيد من صلصة

523
00:21:41,722 --> 00:21:44,823
.مولان سيشوان" التي نغمّس فيها، (مورتي)"

524
00:21:44,825 --> 00:21:47,225
عمّاذا تتحدّث؟ -
.لأن هذا كل ما في الأمر، (مورتي) -

525
00:21:47,227 --> 00:21:48,827
سشوان؟ -
!ولن يمنعني أحد عن إيجاده -

526
00:21:48,829 --> 00:21:50,962
!لا يقودني الإنتقام لعائلتي الميتة، (مورتي)

527
00:21:50,964 --> 00:21:52,264
.هذا كان زيفًا

528
00:21:52,266 --> 00:21:53,798
بل ما يقودني هو إيجاد
.صلصة الدجاج

529
00:21:53,800 --> 00:21:56,101
دجاج؟ -
!أريد صلصة "مولان" للدجاج، (مورتي) -

530
00:21:56,103 --> 00:21:57,402
.هذه متعتي لمشاهدة المسلسلات -
ماذا بحق الجحيم؟ -

531
00:21:57,404 --> 00:21:59,704
،إن استمر لتسعة أجزاء

532
00:21:59,706 --> 00:22:02,340
.فأنا أريد صلصة تغميس الدجاج، صلصة سشوان -
عماذا تتحدّث، (ريك)؟ -

533
00:22:02,342 --> 00:22:04,276
.هذا ما سيأخذنا إلى النهاية، (مورتي) -
عماذا تتحدّث؟ -

534
00:22:04,278 --> 00:22:05,877
.تسعة أجزاء أخرى، (مورتي)

535
00:22:05,879 --> 00:22:08,313
تسعة أجزاء أخرى حتى أحصل
.على صلصة سشوان للغمس

536
00:22:08,315 --> 00:22:10,282
ما هذه؟ -
!لمدة 97 عامًا، (مورتي) -

537
00:22:10,284 --> 00:22:11,483
عمّاذا تتحدّث؟

538
00:22:11,485 --> 00:22:13,151
!أريد صلصة الدجاج هذه، (مورتي)

539
00:22:13,175 --> 00:22:17,975
<font color="#ffff00">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

540
00:22:48,355 --> 00:22:49,554
أهو جاهز؟

541
00:22:49,556 --> 00:22:51,122
.أجل. يمكننا تفعليه الآن

542
00:22:51,124 --> 00:22:52,524
.افعل ذلك

543
00:22:55,862 --> 00:22:58,630
.أنا رجل الفينيكس

544
00:22:58,632 --> 00:23:00,665
رجل الفينيكس؟
أهذا ما استقرينا عليه؟

545
00:23:00,667 --> 00:23:02,667
."أعتقد أننا جميعًا وافقنا على "سايبر بيرد

546
00:23:02,669 --> 00:23:04,369
أنتِ قلتِ أنّه لا يهمك بماذا يُدعَى

547
00:23:04,371 --> 00:23:05,904
.طالما أعدناه إلى الحياة

548
00:23:05,906 --> 00:23:07,372
أجل ولكن "رجل الفينيكس"؟

549
00:23:07,374 --> 00:23:08,974
.حسنًا، تبًا لهذا
.مَن يهتم

