﻿1
00:00:00,233 --> 00:00:02,668
لا تدع لهم فرصة للهرب يا (مورتي)

2
00:00:02,703 --> 00:00:04,114
لو دخل حمضهم النووي في
سلسلة الأرض الغذائية

3
00:00:04,138 --> 00:00:05,615
فجنسنا بالكامل مهدد بالعقم

4
00:00:05,639 --> 00:00:07,139
إذاً لماذا لا نقتلهم؟

5
00:00:08,580 --> 00:00:10,191
أجل، في المرة القادمة التي
أريد أن أجعل جنساً عقيماً

6
00:00:10,215 --> 00:00:11,648
من سيفعلها لي، أنت؟

7
00:00:11,683 --> 00:00:13,083
عجباً، (ريك)

8
00:00:13,118 --> 00:00:14,885
هل هذا جهاز استدعاء "المحاربين"؟

9
00:00:14,920 --> 00:00:17,020
"هذا طلب لتجمعنا عن طريق "المحاربين

10
00:00:17,055 --> 00:00:19,000
أرفض تلبية نداء حرفي للمغامرة، (مورتي)

11
00:00:19,024 --> 00:00:20,824
اتركه يذهب للبريد الصوتي -
(ريك) -

12
00:00:20,859 --> 00:00:23,527
المحاربين" يطلبونا فقط عندما"
تكون سلامة الكون على المحك

13
00:00:23,562 --> 00:00:25,073
إنهم خط الدفاع الأول ضد الشر

14
00:00:25,097 --> 00:00:26,696
إنهم حماة من ليس له حامي

15
00:00:26,732 --> 00:00:28,843
إنهم من يكتبون إصداراتهم الصحفية، (مورتي)

16
00:00:28,867 --> 00:00:31,079
إنها حفنة من الشخصيات الدرامية
الذين يقضون ساعة في الكلام

17
00:00:31,103 --> 00:00:33,069
و20 دقيقة في الفزع عندما تحدث المصائب

18
00:00:33,105 --> 00:00:34,805
إنهم مرحلة، لقد قمنا بمغامرة معهم

19
00:00:34,840 --> 00:00:37,240
كانت الحدث الكبير لذلك الصيف، انس الأمر

20
00:00:37,276 --> 00:00:39,543
أنا، (مورتي سميث)، أستخدم حقي

21
00:00:39,578 --> 00:00:42,045
لاختيار واحدة من كل عشر
مغامرات لـ(ريك) و(مورتي)

22
00:00:42,080 --> 00:00:44,080
اللعنة -
حطيت عليك -

23
00:00:44,116 --> 00:00:46,716
حسناً، ولكن لا تقل أنني لم أحذرك

24
00:00:46,752 --> 00:00:49,853
"أجل، سفينة قيادة "المحاربين
تم تلبية النداء

25
00:00:49,888 --> 00:00:53,089
سنقوم بعمل مغامرة "المحاربين" الثانية

26
00:00:53,125 --> 00:00:54,658
بئساً

27
00:00:54,693 --> 00:00:57,561
(مورتي)، ربما تريد تخزين
بعض حيواناتك المنوية

28
00:01:29,294 --> 00:01:30,560
"أيها "المحاربون

29
00:01:30,596 --> 00:01:31,862
مدمر العوالم" عاد"

30
00:01:31,897 --> 00:01:34,197
وهذه المرة يهدف لتدمير أكثر من عالم

31
00:01:34,233 --> 00:01:37,133
...لدينا أسباب لنعتقد أن حصنه يقع في

32
00:01:37,169 --> 00:01:38,201
خصيتي -
(ريك) -

33
00:01:38,237 --> 00:01:39,903
الكوكب العضوي

34
00:01:39,938 --> 00:01:43,507
عندما يصل للمدى المناسب سيقوم
المليون نملة" بالبحث عن أيّ نشاط حيوي"

35
00:01:43,542 --> 00:01:45,675
وهذا سيرشدنا إلى قاعدته

36
00:01:45,711 --> 00:01:47,777
"هذا هو "المليون نملة

37
00:01:47,813 --> 00:01:49,779
لا أستطيع رؤية النمل من هنا

38
00:01:49,848 --> 00:01:50,992
"لقد افترضت أنه "رجل الغائط

39
00:01:51,016 --> 00:01:52,916
"رجل الغائط المتموج"

40
00:01:52,951 --> 00:01:55,752
(ريك)، توقف -
(ريك)، هل لديك شيء لتضيفه للبيان الموجز؟ -

41
00:01:55,787 --> 00:01:57,921
أجل، فقط بعض ملاحظات التصميم

42
00:01:57,956 --> 00:02:00,790
هذا الرجل

43
00:02:00,826 --> 00:02:02,526
"أنا "التمساح الآلي

44
00:02:02,561 --> 00:02:04,194
"أجل أيها "التمساح الآلي

45
00:02:04,229 --> 00:02:07,130
إذاً، نصفك تمساح بارد منعدم الشعور

46
00:02:07,165 --> 00:02:08,765
ونصفك الآخر آلة

47
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
باردة أيضاً ومنعدمة الشعور بنفس الدرجة؟ -
أجل -

48
00:02:10,836 --> 00:02:12,669
إذاً، ما هو أصلك؟

49
00:02:12,704 --> 00:02:14,804
هل وقعت في صندوق المسترجعات؟

50
00:02:14,840 --> 00:02:16,773
قصف جبهة

51
00:02:16,808 --> 00:02:18,542
(نوب نوب)
نحن نقوم ببيان موجز هنا

52
00:02:18,577 --> 00:02:19,943
إذا كان يمكنني الاستكمال، (ريك)

53
00:02:19,978 --> 00:02:22,212
أتوقع تدابير أمنية منظمة

54
00:02:22,247 --> 00:02:24,281
أثق بك لأداء هذه المهمة

55
00:02:24,316 --> 00:02:26,616
حسناً، اسمحي لي بفحص قائمة نقاط قوتي وضعفي

56
00:02:26,652 --> 00:02:29,019
القدرة على فعل أيّ شيء
ولكن فقط عندما أريد فعله

57
00:02:29,054 --> 00:02:30,887
أجل، هذه تبدو مهمة مناسبة لي

58
00:02:30,923 --> 00:02:33,590
أتمنى لو كانت لديه القدرة لتعديل أسلوبه

59
00:02:33,625 --> 00:02:35,158
"ألان القضبان"
سيداتي وسادتي

60
00:02:35,193 --> 00:02:36,938
بعد موت والديه المأساوي في حادثة قطار

61
00:02:36,962 --> 00:02:38,929
اكتسب القدرة على استدعاء أشباح قطارات

62
00:02:38,964 --> 00:02:40,830
ولكن هذا الأمر ليس سيئاً كله

63
00:02:40,866 --> 00:02:43,211
"ولكنهم رُحموا من رؤية ابنهم البالغ يرتدي "صفارة

64
00:02:43,235 --> 00:02:45,135
قصف جبهة

65
00:02:45,170 --> 00:02:47,003
شكراً (نوب نوب)
هذا الرجل فهم النكتة

66
00:02:50,075 --> 00:02:52,642
(فانس ماكسيموس)
جندي النجوم المارق

67
00:02:53,946 --> 00:02:55,612
آسف لتأخري
كانت ساعة تخفيض في الحانة

68
00:02:55,647 --> 00:02:57,814
ساعة تخفيض

69
00:02:57,849 --> 00:02:59,883
لقد تأخرت أيضاً بسبب الشرب

70
00:02:59,918 --> 00:03:01,685
وذكرت هذا ولم يهتم أحد

71
00:03:01,720 --> 00:03:03,853
(ريك سانشيز)
محارب الإرهاب

72
00:03:03,889 --> 00:03:05,121
يا رجل، هذا كان صعب النطق

73
00:03:05,157 --> 00:03:06,990
و... (مورتي)، أليس كذلك؟

74
00:03:07,025 --> 00:03:09,059
أجل -
لا أنسى طفل أبداً -

75
00:03:09,094 --> 00:03:11,339
"ما رأيكم أيها "المحاريون
!لنقم بالمغامرة الناجحة الثالثة

76
00:03:11,363 --> 00:03:12,662
أجل

77
00:03:12,698 --> 00:03:14,130
هل قال "المغامرة الثالثة الناجحة"؟

78
00:03:14,166 --> 00:03:15,999
هل قال أنه لا ينسى طفل أبداً؟

79
00:03:16,034 --> 00:03:17,734
أنت تقصد المغامرة الثانية الناجحة
أليس كذلك، (فانس)؟

80
00:03:19,671 --> 00:03:23,340
في الحقيقة، لقد تجمعنا مرة
ثانية في الصيف الماضي

81
00:03:23,375 --> 00:03:25,208
لمحاربة (دوم نوميترون)

82
00:03:25,243 --> 00:03:27,978
إذاً، هذه هي مغامرة "المحاربين" الثالثة؟

83
00:03:28,013 --> 00:03:32,916
وأنتم قمتم بالمغامرة الثانية بدوننا؟

84
00:03:32,951 --> 00:03:35,919
أشعر بعدم الأمان

85
00:03:35,954 --> 00:03:38,054
أأنت واثق أن الأمر ليس فقط وجبة قريبة؟

86
00:03:39,324 --> 00:03:40,824
أعتقد أنه وجد معجبيه

87
00:03:40,859 --> 00:03:42,892
إنها نكت سخيفة جداً يا رفاق

88
00:03:45,964 --> 00:03:48,042
آمل أنك سعيد بالمغامرة حتى الآن، (مورتي)

89
00:03:48,066 --> 00:03:50,100
هؤلاء الرفاق أسخف من المرة السابقة

90
00:03:50,135 --> 00:03:52,002
لم نكن هنا المرة السابقة، أتتذكر؟

91
00:03:52,037 --> 00:03:54,004
لقد قاموا بمغامرة كاملة بدوننا

92
00:03:54,039 --> 00:03:55,805
بعضهم قٌتل أيضاً

93
00:03:55,841 --> 00:03:59,142
لقد فقدوا (ليدي كاتانا)، (كاليبسو)
(ديابلو فيردي)

94
00:03:59,177 --> 00:04:02,012
بئساً، لقد شعرت بعدم
تنوع أجناس أقل في الفريق

95
00:04:02,047 --> 00:04:05,115
هذا المقال يقول أن سبب عدم استدعائنا

96
00:04:05,150 --> 00:04:06,650
هو عدم تقبل الشخصية

97
00:04:06,685 --> 00:04:08,752
لا تقلق يا (مورتي)، إنهم يحبوك

98
00:04:08,787 --> 00:04:10,654
الأبطال الخارقون يحتاجون
إلى نظارة عدم ملاحظة كبيرة

99
00:04:10,689 --> 00:04:11,799
لكي يستطيعوا الاختلاط

100
00:04:11,823 --> 00:04:13,223
وعدم تهويل كل شيء

101
00:04:13,258 --> 00:04:16,760
أعتقد أنه لم يتقبلوا شخصيتك

102
00:04:16,795 --> 00:04:18,028
أنت

103
00:04:18,063 --> 00:04:20,697
يا إلهي

104
00:04:20,766 --> 00:04:22,165
هذا رائع

105
00:04:22,200 --> 00:04:23,933
أقصد، لقد أرادوا عدم استدعائي بشدة

106
00:04:23,969 --> 00:04:25,802
لدرجة أنهم قتلوا ثلاثة أبطال من أعراق مختلفة

107
00:04:25,837 --> 00:04:27,237
ثم قاموا بدعوتي مرة أخرى؟

108
00:04:27,272 --> 00:04:29,239
(ريك)، بما أنها مغامرتي

109
00:04:29,274 --> 00:04:30,874
هل يمكنك أن تصنع لي معروفاً؟

110
00:04:30,909 --> 00:04:33,309
المغامرة هي المعروف، (مورتي)

111
00:04:33,345 --> 00:04:35,412
نومي على هذه المفارش هو المعروف

112
00:04:35,447 --> 00:04:38,281
أقصد، ماذا نحارب؟
الراحة؟

113
00:04:38,316 --> 00:04:39,949
(ريك)، هذا يضايقني حقاً

114
00:04:39,985 --> 00:04:42,686
من المخزي اكتشاف عدم حب هؤلاء الرفاق لنا

115
00:04:42,721 --> 00:04:44,320
لماذا؟ (مورتي)
أنا أهزم أشرار

116
00:04:44,356 --> 00:04:46,389
أقوى من هؤلاء الرفاق كل أسبوع

117
00:04:46,425 --> 00:04:48,191
أجل، ولكن ليس أبطال

118
00:04:48,226 --> 00:04:50,405
أرجوك، إنهم يطلقون على نفسهم أبطال لكي

119
00:04:50,429 --> 00:04:54,197
أنا أطلق عليهم هذا، (ريك)
إنهم أبطالي

120
00:04:56,201 --> 00:04:59,169
تختلف الآراء

121
00:04:59,204 --> 00:05:00,970
سأذهب لأحتسى شراباً

122
00:05:08,747 --> 00:05:10,280
"مرحباً أيها "المحاربون

123
00:05:10,348 --> 00:05:12,449
وصلت السفينة للكوكب العضوي

124
00:05:12,484 --> 00:05:16,086
فليأتي كل المحاربين إلى غرفة التوجيهات

125
00:05:16,121 --> 00:05:18,421
...إنها غرفة

126
00:05:18,457 --> 00:05:20,356
إنها غرفة مختلفة

127
00:05:20,392 --> 00:05:22,058
عن غرفة المؤتمرات

128
00:05:22,094 --> 00:05:24,494
آسف، إنه يومي الأول كنظام توجيه

129
00:05:24,529 --> 00:05:27,130
توتر اليوم الأول

130
00:05:29,434 --> 00:05:31,201
يا إلهي

131
00:05:31,236 --> 00:05:33,737
صباح الخير
يبدو أن جدّك سهر ليلة طويلة

132
00:05:33,772 --> 00:05:36,306
أيها "التمساح الآلي" لماذا لا ترافق

133
00:05:36,341 --> 00:05:39,175
السيد (سانشيز) لمكان أكثر راحة

134
00:05:39,211 --> 00:05:41,945
حتى يتمكن أحد من تنظيف اسهاله؟

135
00:05:41,980 --> 00:05:44,748
أنا متوتر بشأن مهمتي الأولى

136
00:05:44,783 --> 00:05:47,150
في الحقيقة، (نوب نوب)
لديك مهمة جديدة

137
00:05:47,185 --> 00:05:50,954
اللعنة -
أيها "المحاربون" استعدوا للوصول -

138
00:05:50,989 --> 00:05:53,523
(مورتي)، أنا و"المحاربون" تكلمنا
هذا الصباح

139
00:05:53,558 --> 00:05:56,126
ونخشى أنه يجب علينا عمل بعض التغييرات

140
00:05:56,161 --> 00:05:59,129
أتفهم الأمر بالكامل
آسف جداً

141
00:05:59,164 --> 00:06:00,363
عليك ذلك

142
00:06:00,398 --> 00:06:01,442
ارتدائك قميص أصفر

143
00:06:01,466 --> 00:06:02,766
كأنك لست واحداً منا

144
00:06:02,801 --> 00:06:06,035
مخزي -
أنا لست بطل خارق -

145
00:06:06,071 --> 00:06:07,237
استرخي أيها الرئيس

146
00:06:07,272 --> 00:06:09,139
أيّ شخص في الكون هو بطل

147
00:06:09,174 --> 00:06:11,152
كل ما عليك فعله هو معرفة
الفرق بين الصواب والخطأ

148
00:06:11,176 --> 00:06:12,509
وأن تنزع لعمل الخير

149
00:06:12,544 --> 00:06:15,078
(ريك) يقول أن الصواب
والخطأ هما بنيات اصطناعية

150
00:06:15,113 --> 00:06:17,347
أجل، حسناً
أتفهم شعوره

151
00:06:17,382 --> 00:06:19,783
هو يحتاجه في الحقيقة

152
00:06:19,818 --> 00:06:21,084
ألن تأتي، (نوب نوب)؟

153
00:06:21,119 --> 00:06:25,855
لا، لديّ أشياء لأفعلها هنا

154
00:06:32,330 --> 00:06:34,464
طائرات المراقبة الأمنية في المدار

155
00:06:34,499 --> 00:06:37,333
أيها النجم الأم
أعطيني غضبك

156
00:06:40,438 --> 00:06:42,972
فليركب الجميع

157
00:06:55,053 --> 00:06:57,287
مدفع آلي -
هل أنت بخير؟ -

158
00:06:57,322 --> 00:06:59,189
أجل، لقد فقدت 400 نملة فقط

159
00:06:59,224 --> 00:07:01,057
ملكة النمل الخاصة بي تبيض أكثر من ذلك

160
00:07:01,092 --> 00:07:03,927
"لقد عدت إلى "مليون نملة

161
00:07:03,962 --> 00:07:05,295
فليوقظ أحدكم (سانشيز)

162
00:07:07,432 --> 00:07:09,199
يا إلهي

163
00:07:09,234 --> 00:07:11,000
(ريك)، لقد استيقظت -
بالكاد -

164
00:07:11,036 --> 00:07:12,836
نحن نتعرض للهجوم من مدفع آلي

165
00:07:12,871 --> 00:07:14,204
هل يمكنك إيقافه؟

166
00:07:23,515 --> 00:07:26,015
يا إلهي، هذا أفضل

167
00:07:26,051 --> 00:07:27,851
لا يمكنني المساعدة إذا لم أكن أرى

168
00:07:47,472 --> 00:07:49,305
كان يمكنني استخدام شبح قطار فقط

169
00:07:49,341 --> 00:07:52,008
حقاً؟
كان يمكنك استخدام شبح قطار؟

170
00:07:52,043 --> 00:07:54,177
يا رفاق، رجل أشباح القطارات

171
00:07:54,212 --> 00:07:56,112
كان بإمكانه استخدام شبح قطار

172
00:07:56,147 --> 00:07:57,947
تباً لك يا رجل -
هل يوجد قهوة؟ -

173
00:07:57,983 --> 00:07:59,249
(مورتي)، هل يمكنك أن تصنع لي معروفاً؟

174
00:07:59,284 --> 00:08:01,017
جدّك ترك آلة صنع القهوة على السفينة

175
00:08:01,052 --> 00:08:01,985
...أتعلم، الجهاز الفرنسي

176
00:08:02,020 --> 00:08:03,219
فلتحضره بنفسك

177
00:08:06,524 --> 00:08:09,058
أنت نزق أكثر قليلاً هذا الصباح، أليس كذلك؟

178
00:08:09,094 --> 00:08:10,960
فقط قم بالتركيز على المهمة، حسناً؟

179
00:08:10,996 --> 00:08:12,862
أنا آسف، أنت محق

180
00:08:12,898 --> 00:08:17,066
خطير جداً
يجب أن أتعامل مع الأمر بجدية، أليس كذلك؟

181
00:08:17,102 --> 00:08:20,370
ابن المحرك البخاري، لقد ماتوا جميعاً

182
00:08:20,405 --> 00:08:23,439
لماذا قد يقوم "مدمر العوالم" بعمل هذا في رجاله

183
00:08:23,475 --> 00:08:25,942
وبعض نسائه؟ -
"حسناً، إنه "مدمر العوالم -

184
00:08:25,977 --> 00:08:28,144
الرجل يدمر العوالم
هذا هو ما يفعله

185
00:08:28,179 --> 00:08:31,214
خائفاً جداً
حذر جداً

186
00:08:31,249 --> 00:08:33,449
احذروا جداً من هنا

187
00:08:33,485 --> 00:08:35,551
احترسوا

188
00:08:35,587 --> 00:08:36,986
ماذا بحق اللعنة؟

189
00:08:37,022 --> 00:08:39,055
"إنه "مدمر العوالم -
ماذا حدث له؟ -

190
00:08:40,292 --> 00:08:42,558
أشعر أن قوة حياته تتلاشى

191
00:08:42,594 --> 00:08:44,460
"المليون نملة"
سيداتي وسادتي

192
00:08:44,496 --> 00:08:46,930
مستعمرة النمل مصحوبة بقدرة عينين بشرتين

193
00:08:48,233 --> 00:08:50,600
حسناً، مهمة قصيرة
مهمة جيدة

194
00:08:50,635 --> 00:08:53,036
أتتذكروا عندما أراد
(ألان) استخدام شبح قطار؟

195
00:08:53,071 --> 00:08:56,039
أراكم يا رفاق في مغامرة "المحاربين" الرابعة، (مورتي) -
(ريك)، أيّاً كان من فعل هذا -

196
00:08:56,074 --> 00:08:57,585
"فإنه أخطر من "مدمر العوالم

197
00:08:57,609 --> 00:08:59,008
لا يمكننا المغادرة الآن

198
00:08:59,044 --> 00:09:01,411
إنه محق
هذا المهمة بعيدة كل البعد عن الانتهاء

199
00:09:01,446 --> 00:09:03,046
حسناً، استمتعوا بهذا

200
00:09:03,081 --> 00:09:04,959
ولكن (مورتي)، عليّ مقابلة
،"سيّدة المذنب"، ورجل السكة الحديد"

201
00:09:04,983 --> 00:09:07,050
.وأحمقان، وتمساح كامل خلال ساعة

202
00:09:20,365 --> 00:09:21,431
اللعنة

203
00:09:21,466 --> 00:09:23,099
أستشعر وجود

204
00:09:23,134 --> 00:09:24,634
خطر أكبر

205
00:09:24,669 --> 00:09:28,004
تجربة، تجربة
واحد ، اثنان

206
00:09:28,039 --> 00:09:31,040
حسناً، هل يقوم بالتسجيل؟
جيد

207
00:09:31,076 --> 00:09:32,442
"مرحباً أيها "المحاريون

208
00:09:32,477 --> 00:09:34,844
مرحباً بكم إلى تصفية حسابكم يا أعزائي

209
00:09:35,146 --> 00:09:37,480
حسناً، تأكدت من الأمر

210
00:09:37,515 --> 00:09:39,582
شربت كثيراً ليلة البارحة

211
00:09:40,967 --> 00:09:42,133
أتشاهدون هذا معًا؟

212
00:09:42,620 --> 00:09:44,520
"أنتم، كما تعلمون، "المحاربين

213
00:09:44,556 --> 00:09:47,590
...إذاً، ما نعلمه الآن -
(ريك)، ما الذي يحدث يا صديقي؟ -

214
00:09:47,625 --> 00:09:50,593
من الواضح، أنني جئت إلى هنا ليلة
البارحة خلال حالة فقدان للوعي

215
00:09:50,628 --> 00:09:52,195
من الواضح"؟"

216
00:09:52,230 --> 00:09:54,397
أنت جئت إلى هنا وهزمت عدونا اللدود

217
00:09:54,432 --> 00:09:56,499
بينما كنت مخموراً جداً لدرجة
أنك لا تتذكر فعل هذا؟

218
00:09:56,534 --> 00:09:58,735
هذا شيء واضح بالنسبة لك؟

219
00:09:58,770 --> 00:10:00,781
انظروا، أنا معقد أكثير قليلاً منكم يا رفاق

220
00:10:00,805 --> 00:10:02,538
ولكن، بلا إهانة، كنت أعتقد دائماً

221
00:10:02,574 --> 00:10:03,918
أن كثير مما تفعلونه خلال سنة

222
00:10:03,942 --> 00:10:05,675
يمكن فعله في خلال ساعتين

223
00:10:05,710 --> 00:10:08,411
لذلك اعتقدت، لماذا لا أقوم بوظيفتكم لكم

224
00:10:08,446 --> 00:10:10,346
لكي نستطيع لعب لعبة صغيرة مرحة؟

225
00:10:12,550 --> 00:10:14,517
(ريك)، هل تفعل هنا شيئاً مشابهاً
لفيلم "سو"؟

226
00:10:14,552 --> 00:10:16,753
هل حقاً ستفعل هذا مع "المحاربين"؟

227
00:10:16,788 --> 00:10:18,888
(مورتي)، لقد كنت مخموراً
لم أكن مبتذلاً

228
00:10:18,923 --> 00:10:21,657
إذا كسرتم القواعد، خسرتم اللعبة
أو حاولتم المغادرة

229
00:10:21,693 --> 00:10:22,725
ستموتون

230
00:10:22,761 --> 00:10:24,961
"كما في فيلم "سو

231
00:10:24,996 --> 00:10:26,496
حسناً، أعتقد أننا رأينا ما يكفي

232
00:10:26,531 --> 00:10:27,875
سأحاول اكتشاف كيفية فصل هذا

233
00:10:27,899 --> 00:10:29,532
حسناً، ها نحن نبدأ
الغرفة الأولى

234
00:10:29,567 --> 00:10:31,278
المحاربون" معروفون في جميع أنحاء المجرة"

235
00:10:31,302 --> 00:10:33,903
ولكن هل يعرفون أنفسكم
هل تعرفون أنفسكم؟

236
00:10:33,938 --> 00:10:36,773
قوموا بتوصيل بياناتكم، علاماتكم

237
00:10:36,808 --> 00:10:40,009
مع أوجهكم، أنت تفهمونها
إنها لعبة توصيل

238
00:10:40,078 --> 00:10:43,813
وافعلوا ذلك في ثلاث دقائق
أو ستموتون

239
00:10:45,350 --> 00:10:46,694
تباً لهذا
لن ألعب لعبته

240
00:10:46,718 --> 00:10:48,062
سأجد لنا مخرجاً من هذا

241
00:10:48,086 --> 00:10:49,485
انتظر يا (فانس)

242
00:10:49,554 --> 00:10:50,965
لقد قال أنك ستموت إذا حاولت المغادرة

243
00:10:50,989 --> 00:10:52,388
هذا يعني وجود العديد من الأفخاخ

244
00:10:52,424 --> 00:10:54,757
لماذا تتصرف كأنك لست هذا؟

245
00:10:54,793 --> 00:10:56,337
أيّ جزء في "فقدان للوعي" لا تفهمه؟

246
00:10:56,361 --> 00:10:57,593
اعتقدت أنك تشرب

247
00:10:57,629 --> 00:11:00,263
أشرب شرب خفيف
شرب مثير

248
00:11:00,298 --> 00:11:02,498
ليس هذا الشرب اللعين المؤدي إلى الجنون

249
00:11:02,534 --> 00:11:04,367
(فانس)، اهدأ

250
00:11:04,402 --> 00:11:06,280
إذاً، أنت القائد الآن لأننا أعطيناك معطفاً؟

251
00:11:06,304 --> 00:11:08,704
أنت الطفل الغير قادر على التعلم
الذي نسمح لهم بالتقاط الصور معنا

252
00:11:08,740 --> 00:11:10,473
حسناً، بئساً -
حسناً -

253
00:11:10,508 --> 00:11:13,509
هذا يغضبني
أريد مساحة

254
00:11:13,545 --> 00:11:17,380
أريد مساحة من هذا

255
00:11:40,071 --> 00:11:41,771
أعطني سبباً واحداً

256
00:11:41,806 --> 00:11:43,739
يمنعني من تحطيم قصبتك الهوائية؟

257
00:11:43,775 --> 00:11:46,809
لأن جلدي مرتبط بشبكة دفاع من النانو فايبر

258
00:11:46,845 --> 00:11:49,112
ولأنني، كما قلت، لا أتذكر ليلة البارحة

259
00:11:49,147 --> 00:11:51,747
أخبرتك ألا تدعي هذ المومياء اللعيبة معنا

260
00:11:51,783 --> 00:11:53,427
(ألان)، أنا لست فخوراً بما يحدث هنا

261
00:11:53,451 --> 00:11:54,851
ولكن إذا استمريت في اهانتي

262
00:11:54,886 --> 00:11:56,430
سيكون هناك راكب آخر على شبح القطار هذا

263
00:11:56,454 --> 00:11:59,455
يا رفاق، لقد حللتها

264
00:11:59,491 --> 00:12:02,058
مبروك، لقد فعلتها

265
00:12:02,093 --> 00:12:05,495
كانت سهلة
كل علامات الوصف تناسبكم جميعكم

266
00:12:05,530 --> 00:12:06,996
وجهة نظر (ريك) المخمور

267
00:12:07,031 --> 00:12:08,509
هو أنه ليس أحد منكم مختلفاً أو مميزاً

268
00:12:08,533 --> 00:12:10,566
هذا وجهة نظره دائماً

269
00:12:10,602 --> 00:12:12,668
لنفعل هذا في أسرع وقت ممكن

270
00:12:12,704 --> 00:12:14,670
ثم سنتعامل معكم أنتم الاثنين

271
00:12:14,706 --> 00:12:17,473
نحن الاثنان؟
أتمنى أن تكون فخوراً بنفسك

272
00:12:17,509 --> 00:12:19,675
أنا نوعاً ما فخوراً بنفسي
لقد أنقذت الكون اللعين

273
00:12:19,711 --> 00:12:21,010
هذه ليست القضية، (ريك)

274
00:12:21,045 --> 00:12:23,579
كانت ستكون القضية لو لم أفعلها

275
00:12:23,615 --> 00:12:26,949
المحاربون" يقولون أن مَهمتهم"
،هي محاربة الشر أينما يختبيء

276
00:12:26,985 --> 00:12:29,952
...ولكنهم إن لم يعرفوا الموقع

277
00:12:29,988 --> 00:12:35,958
،فلن تسمعهم حتى يذكرونه أبدًا
.لأن محاربة الظلام هي محاربة نفسك

278
00:12:35,994 --> 00:12:37,960
!"أعرف هذا. "دوريان 5

279
00:12:37,996 --> 00:12:39,128
!التمساح الآلي"، إيّاك"

280
00:12:39,164 --> 00:12:41,631
.لا توجد إجابة مُحتملة أخرى

281
00:12:41,666 --> 00:12:45,034
منطقي الميكانيكي من الزواحف
.متأكد من ذلك تمامًا

282
00:12:46,604 --> 00:12:48,704
أرى أشلاء التمساح أكثر
.من الآلي بكثير

283
00:12:48,740 --> 00:12:50,072
!اللعنة

284
00:12:50,108 --> 00:12:52,008
ماذا حدث على "دوريان 5"؟ -
!لا شيء -

285
00:12:52,043 --> 00:12:55,745
لا شيء؟
.لقد أبدنا كوكبًا

286
00:12:55,780 --> 00:12:57,079
انتظر، ماذا؟

287
00:12:57,148 --> 00:12:59,849
!دوم نوميترون" كان يختبيء هنا"
.فهو يستطيع تغيير شكله

288
00:12:59,884 --> 00:13:02,885
فتدمير "دوريان5" كان الطريقة
.الوحيدة لقتله

289
00:13:02,921 --> 00:13:04,453
.بحقكم يارفاق، جميعنا يفكّر في الأمر

290
00:13:04,489 --> 00:13:05,655
...لا

291
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
.لا تجبروني على قولها

292
00:13:06,724 --> 00:13:08,124
.حسنًا. هذا مجددًا

293
00:13:08,159 --> 00:13:10,426
تعرف، كان بإمكاني صنع جهاز لكِ

294
00:13:10,461 --> 00:13:13,129
للكشف على "دوم نوميترون" من على
.مدارٍ كهذا

295
00:13:13,164 --> 00:13:16,032
.أنا لست مَن كان يريد عودتك
.فقد كان (ألان) مَن يريد ذلك

296
00:13:16,067 --> 00:13:19,635
إن وضعتِ هذه الوفيّات على عتبة بابي
...مرة أخرى

297
00:13:19,671 --> 00:13:21,804
.لا تهددها

298
00:13:21,839 --> 00:13:24,140
.تهانينا، لقد نجحت

299
00:13:24,175 --> 00:13:26,175
ما هي "الكيان الصهيوني" بحق الجحيم؟

300
00:13:26,211 --> 00:13:29,478
إنّه مجرّد شيء ما (ريك) بدأ في الحديث
.عنه عندما كان ثملًا

301
00:13:29,514 --> 00:13:30,746
ماذا؟
ما... ماذا؟

302
00:13:30,782 --> 00:13:32,748
مثلما، وما غرضي من ذلك؟

303
00:13:32,784 --> 00:13:34,617
،بطريقة ما ليس لها مغزى

304
00:13:34,652 --> 00:13:37,186
فأنت كنت تهذي عن ميزانية الدفاع
.والأمم المتحدة ثم اُغمَي عليك

305
00:13:37,222 --> 00:13:39,855
إذًا، لنكن واضحين، أحيانًا أشير إلى

306
00:13:39,891 --> 00:13:42,892
...التعقديات الجيوسياسية من الموضوع

307
00:13:42,927 --> 00:13:45,194
والذي ليس هو نفس الشيء كشخصٍ
.معادي للسامية

308
00:13:45,230 --> 00:13:46,929
...ليس لدي مصلحة في هذا

309
00:13:46,965 --> 00:13:48,809
،ولا أنا أيضًا، أقول فحسب
،إن كان هناك أيّ شيء

310
00:13:48,833 --> 00:13:50,878
نسختي الثملة منّي ربما تكون
"داعمة لـ"الكيان الصهيوني

311
00:13:50,902 --> 00:13:52,213
...فهو يريد الأفضل له

312
00:13:52,237 --> 00:13:55,805
.يارجل، لن أقبل هذا
.فأنت مَن أنت

313
00:13:58,209 --> 00:14:01,677
.ألوها" تعني مرحبًا ووداعًا في (هاواي)"

314
00:14:01,713 --> 00:14:05,081
...ولكن المقصد منها

315
00:14:05,116 --> 00:14:06,916
.ليس له أيّ علاقة بأيّ شيء في هذه الغرفة

316
00:14:06,951 --> 00:14:09,518
.أنا ثمل للغاية

317
00:14:09,554 --> 00:14:10,953
.حسنًا، ها هو المطلوب

318
00:14:10,989 --> 00:14:12,788
،أريد أن أريح عيناي لوهلة

319
00:14:12,824 --> 00:14:15,992
،لن أنام
،أريد أن أريح عيناي فحسب

320
00:14:16,027 --> 00:14:17,827
...لنجعل هذه المرة بسيطة

321
00:14:17,862 --> 00:14:19,829
.حاولوا التصويب على ثلاثة شبكات

322
00:14:19,897 --> 00:14:22,632
لنرة، إن سجّلتم خمسة ثلاثيات

323
00:14:22,667 --> 00:14:24,667
،في خلال خمسة دقائق، لا أعرف

324
00:14:24,702 --> 00:14:28,471
فالمكان بأكمله، الكوكب، سيُدمَر
.بواسطة قنبلة نيترونية

325
00:14:28,506 --> 00:14:30,706
،وحاولوا أن تجعلهوا كدرسٍ عن أنفسكم

326
00:14:30,742 --> 00:14:32,508
...مثل، كَم أنتم أنانيون

327
00:14:32,543 --> 00:14:33,743
.أو شيء من هذا القبيل

328
00:14:33,778 --> 00:14:35,645
.وأيضًا (هاواي)

329
00:14:35,680 --> 00:14:37,146
،يارفاق صوّبوا على الشبكة

330
00:14:37,181 --> 00:14:39,782
وأنا سأنزع القنبلة النيترونية
.بالإرتجال الشخص الثمل

331
00:14:39,817 --> 00:14:43,586
،هناك فرصة 40% بألا تنفجر
.ولكن مازال عليكم أن تتراجعوا

332
00:14:43,621 --> 00:14:44,632
...(مورتي)، كَم من هؤلاء

333
00:14:44,656 --> 00:14:46,155
!الكثير، (ريك)! الكثير

334
00:14:46,190 --> 00:14:49,625
.يارجل، أنا حقًا منتشي للغاية اليوم

335
00:14:52,330 --> 00:14:53,996
.هذه ثلاثية

336
00:14:54,032 --> 00:14:55,731
.تصويبة رائعة -
.شكرًا لك -

337
00:14:55,767 --> 00:14:57,633
.أنتما تشكّلان فريقًا جيدًا

338
00:14:57,669 --> 00:14:59,568
.جميعنا كذلك

339
00:14:59,604 --> 00:15:00,770
...أجل، أعتقد

340
00:15:00,805 --> 00:15:02,204
.هذه ثلاثية

341
00:15:02,240 --> 00:15:06,475
ولكنكما يارفائق دائمًا ماكان لديكم
.علاقة غير مُعلنة

342
00:15:06,511 --> 00:15:09,211
.أعني، غير مُعلنة حقًا

343
00:15:09,247 --> 00:15:13,015
مثل، علاقة غير مُعلنة كـ
."دعنا لا نخبر زوجي"

344
00:15:14,819 --> 00:15:17,553
.لسنا متزوّجين بعد الآن، (ألان)

345
00:15:17,588 --> 00:15:19,188
بالتأكيد، ولكن أكنّا متزوّجين

346
00:15:19,223 --> 00:15:23,225
"عندما "انقطعت بكم السبل
على"ديلفي 6" لثلاثة أيام؟

347
00:15:23,261 --> 00:15:27,863
...لأنني شعرت بشيء ما غريبًا عندما عدت

348
00:15:27,899 --> 00:15:30,099
ولكن ماذا أعرف عن الحساسية؟

349
00:15:30,134 --> 00:15:32,268
.فأنا مجرّد قائد قطار وهميّ

350
00:15:32,303 --> 00:15:35,638
وأنت كومة من الحشرات
!الذي يعاشر زوجتي

351
00:15:35,673 --> 00:15:38,074
!هذه ثلاثية

352
00:15:38,109 --> 00:15:39,675
أين بحق السماء السلك الرئيسي؟

353
00:15:39,711 --> 00:15:41,221
.دائمًا ما يكون في أغرب مكان

354
00:15:41,245 --> 00:15:42,645
هنا ربما؟

355
00:15:42,680 --> 00:15:44,124
.يا إلهي، يالها من قنبلة نيترونية سيئة

356
00:15:44,148 --> 00:15:46,048
يالها من معجزة أنني لم أدمّر
.أيّ شيء في الواقع

357
00:15:46,084 --> 00:15:48,962
،لا أعلم
.فأنت تمكّنت من تدمير كل شيء اليوم

358
00:15:48,986 --> 00:15:50,319
،الأشرار، الأبطال

359
00:15:50,355 --> 00:15:51,987
...وما بين السطور، طفولتي

360
00:15:52,023 --> 00:15:53,689
،شكرًا لك. أقدّر هذا، (مورتي)

361
00:15:53,725 --> 00:15:56,592
"أعلم أنّك كنت تتملّق هؤلاء "المحاربين

362
00:15:56,627 --> 00:15:59,562
لذا الحقيقة التي كنت على صواب عنها فأنّه
.من الصعب عليك أن تعترف بها

363
00:15:59,597 --> 00:16:00,996
هي كذلك، أتعرف لماذا، (ريك)؟

364
00:16:01,032 --> 00:16:03,866
،لأنّك عندما تكون أحمقًا
،فلا يهم كَم أنت مُحق

365
00:16:03,901 --> 00:16:05,634
.فلا أحد يريد أن يعطيك الرضا

366
00:16:05,670 --> 00:16:07,837
أعرف. الجميع يريدون مَن يحبون
.أن يكونوا على صواب

367
00:16:07,872 --> 00:16:09,839
.لهذا المشاهير أغبياء

368
00:16:09,874 --> 00:16:12,942
ولأن طموحك، وكتابتك بخطٍ سيء، وأصدقائك
،الحمقى هناك

369
00:16:12,977 --> 00:16:14,643
.فتبًا لكم جميعًا

370
00:16:14,679 --> 00:16:15,978
.تم نزعها

371
00:16:16,013 --> 00:16:18,280
.سحقًا. أنت غيور

372
00:16:18,316 --> 00:16:20,249
!أجل! أهذا ما تريد سماعه؟

373
00:16:20,284 --> 00:16:21,751
هل تشعرين بشعورٍ جيد؟

374
00:16:21,786 --> 00:16:24,220
هل أحببتِ أقدامة ذو الستة ملايين
إعوجاج

375
00:16:24,255 --> 00:16:29,024
أكثر من قضيبي التراجيدي، النصف شبح
النصف متورّم؟

376
00:16:29,060 --> 00:16:31,727
يارفاق، توقفوا، فأنتم بذلك تثبتون أن جدّي
!الأحمق على حق

377
00:16:31,763 --> 00:16:34,864
!أنت تعتقد أن ذلك متعلّق بالجنس
!بل نحن أحببنا بعضنا البعض

378
00:16:34,899 --> 00:16:37,032
!لقد رُزقنا بطفلٍ -
ماذا؟ -

379
00:16:37,068 --> 00:16:40,970
لقد حملت بطفلٍ من "المليون نملة" وقد
مات بداخلي

380
00:16:41,005 --> 00:16:45,107
لأنّه كان نصف "مليون نملة" ونصف
!"انهيار نجمي"

381
00:16:45,143 --> 00:16:49,044
.ونعم. لقد كان أفضل منك

382
00:16:49,080 --> 00:16:50,179
صحيح؟

383
00:16:50,214 --> 00:16:51,914
.أفضل منك بمليون مرّة

384
00:16:51,949 --> 00:16:55,050
!الجميع يركب، أيّها العهرة

385
00:16:55,086 --> 00:16:56,852
!توقّف

386
00:16:59,190 --> 00:17:01,824
.لم أتوقع حدوث ذلك

387
00:17:01,859 --> 00:17:03,225
أهذه سخرية؟

388
00:17:03,261 --> 00:17:05,361
.لا أريدك أن تغادر عندما ينتهي هذا

389
00:17:05,396 --> 00:17:07,163
.فكل هذه الوفيّات بسببك

390
00:17:07,198 --> 00:17:10,077
،حسنًا، بحقكِ، ربما بعضهم
.ولكن بالتأكيد ليس فتى القطار

391
00:17:10,101 --> 00:17:11,101
.جميعهم

392
00:17:11,135 --> 00:17:12,601
.حسنًا

393
00:17:12,637 --> 00:17:15,037
.مبروك، لقد نجحت

394
00:17:15,072 --> 00:17:18,674
حسنًا، الآن من الواضح

395
00:17:18,709 --> 00:17:21,010
.أن "المحاربون" سيئون للغاية

396
00:17:21,078 --> 00:17:23,879
.ولكن لديكم شيء واحد لم يكن لديّ أبدًا

397
00:17:23,915 --> 00:17:27,283
"وهذا الشيء هو الجزء الوحيد من "المحاربين
.الذي له قيمة عندي

398
00:17:27,318 --> 00:17:29,952
.إن كنتم تعرفون ما هو، فضعوه على المنصة

399
00:17:29,987 --> 00:17:32,121
.خمّنوا بشكلٍ خاطيء وسينفجر الكوكب

400
00:17:32,156 --> 00:17:33,956
،وربما النظام الشمسي

401
00:17:33,991 --> 00:17:37,326
لأنني نوعًا ما أخطأت بوضع القنبلة
.النيترونية عليه بأكمله

402
00:17:37,361 --> 00:17:40,963
إذًا، ما الخدعة؟
.(مورتي)، أنت خبير (ريك) السكير

403
00:17:40,998 --> 00:17:45,034
،أعتقد أنّه لا يهم ما سنضعه هناك
.فسنموت على أيّ حال

404
00:17:45,069 --> 00:17:47,636
"لقد قال أنّه جزء من "المحاربين
.الذي له قيمه عنده

405
00:17:47,705 --> 00:17:48,771
.فهذا يعني لا شيء

406
00:17:48,806 --> 00:17:51,852
فهو يريد أن آخر لحظات من حياتها أن تمضي
.بأنّه لا يهتم بشيء بتاتًا

407
00:17:51,876 --> 00:17:54,410
.يا إلهي، حسنًا، أيّ رأي آخر

408
00:17:54,445 --> 00:17:55,945
.يمكن أن يكون (مورتي)

409
00:17:55,980 --> 00:17:57,213
ماذا؟ -
.لا أعرف -

410
00:17:57,248 --> 00:17:58,814
،أعني، انظر، عندما أثمل

411
00:17:58,850 --> 00:18:01,050
فأصبح غبي وعاطفي
.هذا غير منطقي

412
00:18:01,085 --> 00:18:03,285
فهذا مثل، أنني أصبحت
ثملًا للغاية

413
00:18:03,321 --> 00:18:05,955
فأنا أشعر أنني أخسر (مورتي)
،"للـ"محاربين

414
00:18:05,990 --> 00:18:08,123
،"وربما هذه طريقة قولي لـ"حسنًا

415
00:18:08,159 --> 00:18:10,693
يمكنكم الحصول عليه ولكن إن كنتم"
"،تعرفون كَم هو مهم

416
00:18:10,728 --> 00:18:11,861
."وإلا سأقتلكم"

417
00:18:11,896 --> 00:18:14,396
.هذا تخمين مُحدَد حقًا

418
00:18:14,432 --> 00:18:17,099
.انظر، لا يوجد أيّ شيء في الغرفة غيرنا

419
00:18:17,134 --> 00:18:19,001
أنا فقط أستخدم المنطق لربط
،بعض النقاط

420
00:18:19,036 --> 00:18:20,302
.فهذا أفضل تخمين لديّ

421
00:18:20,338 --> 00:18:22,438
.ولكنك تضع حياتنا رهن ذلك

422
00:18:22,473 --> 00:18:24,940
.سأغطي هذا الرهان
.فهمت

423
00:18:24,976 --> 00:18:26,942
حسنًا، (مورتي)، أعتقد أنّك تقوم بهذا
البسمة المتكلّفة

424
00:18:26,978 --> 00:18:28,711
.لأنّك تفسر هذه اللحظة بشكلٍ خاطيء

425
00:18:28,746 --> 00:18:30,913
أنا لا أتظاهر بالخجل من بعض
.الحب الخفي لأظهره لك

426
00:18:30,948 --> 00:18:33,415
أريد أن أوضّح هذا إن كان لدى أحدكم
،تخمين أفضل من ذلك

427
00:18:33,451 --> 00:18:35,818
مثلما، إن كنت قد أعطيتكم
...تميمة الليلة الماضية، او

428
00:18:40,458 --> 00:18:41,490
.سحقًا

429
00:18:44,161 --> 00:18:46,729
،آسف، لست جيدًا في قول الوداع

430
00:18:46,764 --> 00:18:49,265
...وأنا ثمل، لذا، تعرف

431
00:18:49,300 --> 00:18:51,734
.يبدو أنني لن أراك مجددًا

432
00:18:51,769 --> 00:18:53,802
.لا أستطيع التكيّف حقًا مع الأبطال

433
00:18:53,838 --> 00:18:56,138
.ولا يريدوني بالقرب

434
00:18:56,173 --> 00:18:59,441
ولكن أريدك أن تعرف، أنّه حتى إن لم أظهره
،في ذلك الوقت

435
00:18:59,477 --> 00:19:02,144
.فأنا أقدّر حقًا وجودك بجانبي

436
00:19:02,179 --> 00:19:06,081
اللعنة، لما أبكي؟
.فهذا غير معقول

437
00:19:06,117 --> 00:19:09,351
أنت ربما مرتبك
،لأننا بالكاد نعرف بعضنا البعض

438
00:19:09,387 --> 00:19:14,156
لأنّك حقًا خاطرت بحياتك عندما دعمتني
.أثناء إلقائي للمزح في غرفة الإحاطة

439
00:19:14,191 --> 00:19:16,759
.أمّا الجميع فكانوا كالحمقى

440
00:19:16,827 --> 00:19:18,294
،حتى حفيدي الحقيقي يتصرّف مثل

441
00:19:18,329 --> 00:19:20,262
."المحاربون، رائعون للغاية"

442
00:19:20,298 --> 00:19:23,399
.أعني، أنّه أحمق، فذلك مكان سكنهم

443
00:19:23,434 --> 00:19:25,034
.ولكنّك مختلف، (نوب نوب)

444
00:19:25,069 --> 00:19:26,936
.أيّها العاهر

445
00:19:26,971 --> 00:19:29,271
.أنت رائع للغاية
.وذكي

446
00:19:29,307 --> 00:19:31,874
.وأراهن أنّه يمكننا التسكع

447
00:19:31,909 --> 00:19:34,109
وآمن أن تُصبح "محاربًا" كاملًا

448
00:19:34,145 --> 00:19:35,878
،واصنع لي معروفًا

449
00:19:35,913 --> 00:19:38,013
.لا تدعهم يعرفون أنني أصبحت عاطفيًا

450
00:19:38,049 --> 00:19:39,882
.ولكن يمكنك أن تخبرهم بشيء واحد

451
00:19:39,917 --> 00:19:41,817
...قل لهم أنني قلت

452
00:19:41,852 --> 00:19:45,354
.تبًا، حسنًا، لقد تغوّطت على نفسي
.حسنًا، أراك فيما بعد

453
00:19:50,494 --> 00:19:52,861
...ياصاح، (مورتي)، ماذا حدث -
.اخرس -

454
00:19:54,899 --> 00:19:56,966
.أعتقد أن هذا يعني أننا لن نموت

455
00:19:57,001 --> 00:19:58,267
.ليس جميعنا

456
00:19:58,302 --> 00:19:59,835
.عزيزتي

457
00:19:59,870 --> 00:20:01,537
.دع "تيتي بين" تفعل هذا فحسب، يا حبيبي

458
00:20:01,572 --> 00:20:02,871
.فهذا لأجل الأفضل

459
00:20:02,940 --> 00:20:03,906
الأفضل؟ -
تيتي بين"؟" -

460
00:20:03,941 --> 00:20:05,441
.كما قلت، (مورتي)

461
00:20:05,476 --> 00:20:07,576
...لا يوجد صواب أو خطأ -
.لم أقل هذا أبدًا -

462
00:20:07,612 --> 00:20:10,512
"إنّه إيمان المجرّة بالـ" المحاربين

463
00:20:10,548 --> 00:20:12,848
.الذي يبقيها آمنة

464
00:20:12,883 --> 00:20:14,249
.أجل، أشعر أنني في آمان بالفعل

465
00:20:14,285 --> 00:20:16,352
بلا شك، مَن أين نسجّل خروجنا؟

466
00:20:16,387 --> 00:20:18,354
أقول أننا نحظى ببعض اللعق الجيد

467
00:20:18,389 --> 00:20:20,022
.في حالة الخنق حتى الموت -
صحيح؟ -

468
00:20:20,057 --> 00:20:21,590
.تيتي بين" استمعي إلي"

469
00:20:21,626 --> 00:20:25,227
،عندما أتيتِ إليّ
.كنت مجرّد مستعمرة من النمل

470
00:20:25,262 --> 00:20:28,497
...فقد كان إيمانكِ، سعيك للعدالة

471
00:20:28,532 --> 00:20:30,265
.الذي علّمني أن أكون رجلًا

472
00:20:31,502 --> 00:20:33,302
متى أصبح الأمر مُعقدًا؟

473
00:20:33,337 --> 00:20:36,005
مَن يعرف، ولكن يمكننا أن نجعل
.الأمور أكثر بساطة مجددًا

474
00:20:36,040 --> 00:20:37,940
.أنت دائمًا الرومانسي

475
00:20:37,975 --> 00:20:40,042
.لهذا لن تغادر أيضًا

476
00:20:43,914 --> 00:20:46,015
.آسفة، يا حبيبي

477
00:20:46,050 --> 00:20:48,651
!اللعنة، لقد قتلت حبيبها

478
00:20:48,686 --> 00:20:51,553
...هدوء! سأستمتع بهذا

479
00:20:51,589 --> 00:20:54,390
دعونا نشكر (ريك سانشيز)

480
00:20:54,425 --> 00:20:56,670
،لقتله لـ"مدمّر العوالم"، وجعلنا نحتفل معًا

481
00:20:56,694 --> 00:21:00,129
...ولحجز واحدة من أكثر المواهب جاذبية

482
00:21:00,164 --> 00:21:03,932
!"المنطق" -
.أجل -

483
00:21:03,968 --> 00:21:05,267
.انظر لهذا -
.ستثور الأمور -

484
00:21:05,302 --> 00:21:06,935
.يا إلهي، لابد أنني خططت للحفلة بأكملها

485
00:21:06,971 --> 00:21:08,582
.إنّه "المنطق"، جميعكم -
.دعوة مجموعة من الناس -

486
00:21:08,606 --> 00:21:10,083
.ليس سيئًا، (ريك) الثمل، ليس سيئًا -
.صيحوا باسم، (ريك) -

487
00:21:10,107 --> 00:21:11,974
هل أنتم مستعدون؟

488
00:21:12,009 --> 00:21:14,054
♪ هناك رجل القطار الذي يسير نحو  ♪
♪ المأساة ♪

489
00:21:14,078 --> 00:21:16,011
♪ والجميع يعلم أن "سوبرنوفا" تحارب الجاذبية ♪

490
00:21:16,047 --> 00:21:18,480
.(ريك)، "سوبرنوفا" تهرب -
ومَن يهتم؟ -

491
00:21:18,516 --> 00:21:20,215
.ولكنها كانت تحاول قتلنا

492
00:21:20,251 --> 00:21:21,895
(مورتي)، هناك 20 شخص يحاول
.قتلي كل اسبوع

493
00:21:21,919 --> 00:21:23,263
وانتهى بي المطاف منتشي
.مع نصفهم

494
00:21:23,287 --> 00:21:25,254
.أعني انظر، "غيرهيد" هنا

495
00:21:26,657 --> 00:21:28,135
.حسنًا، هذا سيخرج من خلالي

496
00:21:28,159 --> 00:21:30,092
."(مورتي)، أنت ترتدي سترة "محاربين

497
00:21:30,127 --> 00:21:31,994
أأنت بطل صغير الآن؟

498
00:21:32,029 --> 00:21:33,962
.جميع مَن في الكون هو بطل، أمّي

499
00:21:33,998 --> 00:21:35,342
.لهذا لسنا بحاجة إلى سترات

500
00:21:35,366 --> 00:21:37,166
."وأنا متأكد أننا لسنا بحاجة إلى "محاربين

501
00:21:37,201 --> 00:21:39,068
.لا أمانع إن أردت ذلك

502
00:21:39,103 --> 00:21:41,503
!جميعًا
!"انظروا إلى مَن هو "محارب

503
00:21:41,539 --> 00:21:45,140
.يارجل، لابد أن جدّي (ريك) كان ثملًا -
.اخرسي، (سمر) -

504
00:21:45,164 --> 00:21:47,164
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

505
00:21:45,176 --> 00:21:47,587
♪ لا يمكنني نسيان الشخص الذي ♪
♪ لم يحظى بفرصة أبدًا ♪

506
00:21:47,611 --> 00:21:49,545
♪ !"نوب نوب" - ♪
♪ جميع العاهرات يأتون لأجل - ♪

507
00:21:49,580 --> 00:21:52,047
♪ !"نوب نوب" - ♪
♪ فيزوروا قضيبه أكثر من - ♪

508
00:21:52,083 --> 00:21:54,216
♪ "يوتيوب" - ♪
مَن "نوب نوب" بحق السماء؟ -

509
00:21:54,251 --> 00:21:56,719
♪ !"نوب نوب" - ♪
♪ فليقول الجميع، الجميع هو؟ - ♪

510
00:21:56,754 --> 00:21:58,587
.هنا "المنطق" مرّة أخرى

511
00:21:58,622 --> 00:22:00,055
.لا تنسوا الاسم

512
00:22:00,091 --> 00:22:01,423
.تأكدوا من وصولكم للمنزل بأمان

513
00:22:01,459 --> 00:22:03,070
،ويارجل، علينا أن نترك كل شيء لـ(ريك)

514
00:22:03,094 --> 00:22:04,638
لأنني أعني، مَن يمكنه

515
00:22:04,662 --> 00:22:07,162
أن يحضّر مهرجان كهذا

516
00:22:07,198 --> 00:22:09,198
في حين كونه ثملًا يارجل؟

517
00:22:09,233 --> 00:22:12,634
.وكل ما قلته عن (فانس)، فهذا غير حقيقي

518
00:22:12,670 --> 00:22:15,704
(فانس)، تبًا لهذا الرجل
.فهو أحمق للغاية

519
00:22:18,476 --> 00:22:20,275
!أجل

520
00:22:22,480 --> 00:22:25,647
هل تم الدفع لي بعد؟

521
00:22:27,718 --> 00:22:30,486
"لا أصدّق أننا نحصل على "جير كريم
."مع "محارب

522
00:22:30,521 --> 00:22:34,590
"إذًا، أنتم يا فتيات في جامعة "جير
...أم "جير

523
00:22:34,625 --> 00:22:37,092
!هجوم فضائي إرهابي

524
00:22:37,128 --> 00:22:41,263
.حسنًا، تبدو وكأنّها مَهمة بالنسبة لي

525
00:22:41,298 --> 00:22:44,566
.من الأفضل أن أذهب غرور ذاتي

526
00:22:44,602 --> 00:22:46,468
.رائع للغاية -
.أعرف -

527
00:22:46,504 --> 00:22:48,403
انتظري، ما هو غرور الذات؟

528
00:22:48,439 --> 00:22:50,205
.لقد كان يرتدي السترة بالفعل

529
00:22:52,543 --> 00:22:54,042
...عليّ معرفة أين سأوقفهم و

