﻿1
00:00:27,227 --> 00:00:28,188
(جيري)، (جيري)
هيّا

2
00:00:28,188 --> 00:00:29,721
يجب أن نذهب
يجب أن تأتي، (جيري)

3
00:00:29,723 --> 00:00:30,707
(ريك)؟ -
الأمر مهم، (جيري) -

4
00:00:31,255 --> 00:00:32,820
مصير المجرة يقع على عاتقنا

5
00:00:32,820 --> 00:00:34,319
لنذهب
ارتدي بعض الملابس

6
00:00:34,321 --> 00:00:36,154
لا تبالي
لا يوجد وقت للملابس، (جيري)

7
00:00:36,156 --> 00:00:37,723
سأصنع لك ملابس في الطريق

8
00:00:37,725 --> 00:00:39,658
إنها مغامرة (ريك)، و(جيري)

9
00:00:39,660 --> 00:00:41,426
حلقة (ريك) و(جيري)

10
00:01:13,761 --> 00:01:15,861
ثم فكرت
"ماذا عن (جيري)؟"

11
00:01:15,863 --> 00:01:17,729
إنه جيد في التعامل مع العامة

12
00:01:17,731 --> 00:01:19,998
هذا موقف حقيقي حيثما

13
00:01:20,000 --> 00:01:21,566
(جيري) سيتألق

14
00:01:21,568 --> 00:01:23,135
إنه سيّد الإقناع

15
00:01:23,137 --> 00:01:25,670
(ريك)، أنا لست غبياً
أعلم ما هذا

16
00:01:25,672 --> 00:01:27,272
حسناً
أخبرت (مورتي)

17
00:01:27,274 --> 00:01:29,608
انظر، سيتطلق والديك"
"سيحزنون، سيكون بخير

18
00:01:29,610 --> 00:01:32,477
...ولكني أعتقد أنه قلق أنك

19
00:01:32,479 --> 00:01:33,912
وتعلم كيف يكون (مورتي)
عندما يصبح عاطفياً

20
00:01:33,914 --> 00:01:35,480
هذا يؤثر على عملي

21
00:01:35,482 --> 00:01:37,315
لذلك أخبرته أنني سآخذك وأعطيك فوزاً

22
00:01:37,317 --> 00:01:38,950
انتظر، ابني أخبرك أن تأخذني

23
00:01:38,952 --> 00:01:40,819
في مغامرة بدافع الشفقة

24
00:01:40,821 --> 00:01:42,354
لكيلا أقتل نفسي؟

25
00:01:42,356 --> 00:01:43,789
انتظر، ماذا اعتقدتها غير ذلك؟

26
00:01:43,791 --> 00:01:45,357
اعدام

27
00:01:45,359 --> 00:01:47,459
يا إلهي
أنت تحتاج إلى فوز حقاً

28
00:01:47,461 --> 00:01:48,927
لا، لا أعرف

29
00:01:48,929 --> 00:01:50,495
أقصد، أنت لم تصنع لي الملابس أبداً

30
00:01:50,497 --> 00:01:52,063
لذلك اعتقدت أنني سآخذك

31
00:01:52,065 --> 00:01:53,198
إلى منتصف المجرة

32
00:01:53,200 --> 00:01:54,699
وأطلقك في الفضاء

33
00:01:54,701 --> 00:01:55,934
وقضيبك متدلياً؟

34
00:01:55,936 --> 00:01:57,102
وسنرى كيف ستتصرف

35
00:01:57,104 --> 00:01:58,437
إذا كان هذا سيحدث؟

36
00:01:58,439 --> 00:02:00,205
أقصد، سأصنع لك الملابس الآن

37
00:02:00,207 --> 00:02:01,573
صنع الملابس ستأخذ مني ثانتين

38
00:02:01,575 --> 00:02:03,141
لدي ملابس في المنزل -
(جيري)، لو صنعت لك ملابس -

39
00:02:03,143 --> 00:02:04,776
سيكونون أفضل من ملابسك التي في المنزل

40
00:02:04,778 --> 00:02:06,077
أيضاً، إذا أردت أن أقتلك

41
00:02:06,079 --> 00:02:07,779
أجل، أتفهم
سيكون أمراً مذهلاً

42
00:02:07,781 --> 00:02:09,080
أرجوك، خذني للمنزل

43
00:02:09,082 --> 00:02:10,715
سأخبر ابني أننا خضنا مغامرة مذهلة

44
00:02:10,717 --> 00:02:11,983
حسناً، إذا كان الأمر سواء بالنسبة لك

45
00:02:11,985 --> 00:02:13,185
هل يمكننا أن نجعل القصة صحيحة؟

46
00:02:13,187 --> 00:02:14,853
لأنك كاذب سيء

47
00:02:14,855 --> 00:02:16,421
أنت قلت أنني سيّد الإقناع

48
00:02:16,423 --> 00:02:17,789
صدقتني؟

49
00:02:23,030 --> 00:02:25,030
هذا يبدو فخماً

50
00:02:25,032 --> 00:02:26,765
(جيري) لمعلوماتك هذا مكافيء

51
00:02:26,767 --> 00:02:28,033
لمحطة وقوف فضائية

52
00:02:28,035 --> 00:02:29,334
ليس لديك هيكل للمرجعية

53
00:02:29,336 --> 00:02:30,902
أنت في عالم أبعد من مخيلتك

54
00:02:30,904 --> 00:02:32,938
ولكن أجل
إنه فخم جداً

55
00:02:32,940 --> 00:02:34,473
أقصد، أن وظيفتي هنا هي إسعاد (مورتي)

56
00:02:34,475 --> 00:02:36,374
لن آخذك إلى مكان خطير

57
00:02:37,444 --> 00:02:38,577
(ريك سانشيز)

58
00:02:38,579 --> 00:02:40,812
أخبرتك أنني إذا رأيتك هنا مجدداً

59
00:02:40,814 --> 00:02:42,414
سأدخل العصا فيك كالخنزير

60
00:02:42,416 --> 00:02:45,617
أخبرتك أنك إذا حاولت

61
00:02:45,619 --> 00:02:48,320
ستكون هناك جنازتين

62
00:02:50,257 --> 00:02:52,791
أيوجد أحد هنا؟

63
00:02:52,793 --> 00:02:55,660
أيوجد أحد هنا؟
أيوجد أحد هنا؟

64
00:02:59,266 --> 00:03:01,199
يا صديقي
لقد مرّ وقت طويل

65
00:03:01,201 --> 00:03:02,834
سعيد لرؤيتك مجدداً يا صديقي

66
00:03:02,836 --> 00:03:05,070
أجل، أنت تفعلها

67
00:03:05,072 --> 00:03:06,938
السيد (سانشيز) يحصل على أيّ شيء يريده

68
00:03:06,940 --> 00:03:08,907
المنتجع موجود في حقل خلود

69
00:03:08,909 --> 00:03:10,642
لا يمكنك الموت هنا
هذه هي الخدعة

70
00:03:14,114 --> 00:03:15,981
حسناً، ولكن يظل هذا
سوء تربية

71
00:03:15,983 --> 00:03:17,749
الحمقى الأغنياء
سيبقون حمقى أغنياء

72
00:03:17,751 --> 00:03:19,184
جميعهم يدفعون الكثير من الأموال
ليأتوا لهنا

73
00:03:19,186 --> 00:03:21,052
ويستمتعوا بعطلة بلا عواقب

74
00:03:21,054 --> 00:03:22,787
لا موت، لا أمراض
لا انفصال

75
00:03:23,991 --> 00:03:25,123
لا يمكنك حتى الاصابة بنوبة قلبية

76
00:03:25,125 --> 00:03:26,558
فهمت
المكان المثالي

77
00:03:26,560 --> 00:03:28,226
لأخذ أكثر كائن ضعيف في العالم

78
00:03:28,228 --> 00:03:29,995
يمكنني إخبار أنك تريد مني دحض هذا

79
00:03:29,997 --> 00:03:31,196
ولكنك محق

80
00:03:31,198 --> 00:03:32,397
إذا رجعت للمنزل بدونك

81
00:03:32,399 --> 00:03:34,165
لا أعتقد أن (مورتي) سيسامحني

82
00:03:34,167 --> 00:03:36,101
أجل، ولكن ماذا إذا عدت
للمنزل مع (جيف جولدبلم)؟

83
00:03:36,103 --> 00:03:37,402
(جيف جولدبلم)؟

84
00:03:37,404 --> 00:03:38,837
عماذا تتخدث بحق الجحيم، (جيري)؟

85
00:03:38,839 --> 00:03:40,639
يا إلهي

86
00:03:40,641 --> 00:03:42,207
تباً

87
00:03:42,209 --> 00:03:43,742
ما الأمر أيها المرح؟

88
00:03:43,744 --> 00:03:45,410
لا تدخل في تلك الطوافة

89
00:03:46,547 --> 00:03:48,480
ربما سنحظى بالمرح في مغامرة وهمية

90
00:03:48,482 --> 00:03:50,181
في مغامرة وهمية

91
00:03:50,183 --> 00:03:52,017
بالحديث عن ذلك
ماذا سنخبر (مورتي)؟

92
00:03:52,019 --> 00:03:53,552
لا أعلم
ولكن أيّا كان

93
00:03:53,554 --> 00:03:55,887
سنحتاج إلى اثنين من هذا المشروب

94
00:03:57,257 --> 00:03:59,858
ما الأمر؟

95
00:03:59,860 --> 00:04:01,893
أمي، هل تعتقدي أني مثيرة؟

96
00:04:01,895 --> 00:04:05,530
لا أعلم أن هذا شيئاً مهماً

97
00:04:05,532 --> 00:04:06,831
إذاً، لست مثيرة؟

98
00:04:06,833 --> 00:04:09,234
أقول أن جزئكِ الذي يهتم بذلك

99
00:04:09,236 --> 00:04:11,036
هو الجزء الذي لا يجب ألا تعطي
له أيّ طاقة

100
00:04:11,038 --> 00:04:12,404
هذه ليست إجابة

101
00:04:12,406 --> 00:04:14,205
لأنني لست مشكلة الكون، حسناً؟

102
00:04:14,207 --> 00:04:15,707
أنا والدتكِ وطبيبة

103
00:04:15,709 --> 00:04:17,042
أنا قبيحة

104
00:04:18,345 --> 00:04:19,711
يا إلهي، ماذا بها؟

105
00:04:19,713 --> 00:04:21,179
أمور مراهقة البنات

106
00:04:21,181 --> 00:04:24,316
هل هذا مجموعة من أعضاء
الحيوانات التناسلية الملتصقة؟

107
00:04:24,318 --> 00:04:27,586
إنه قانوني تماماً
إذا كنت تتسائل

108
00:04:27,588 --> 00:04:30,221
رائع جداً

109
00:04:30,223 --> 00:04:33,091
"لا يوجد لدينا قواسم مشتركة، (سمر)"

110
00:04:33,093 --> 00:04:34,459
حقاً، (ايثان)؟

111
00:04:34,461 --> 00:04:36,461
ما القواسم المشتركة بينك وبين (تريشا لانج)؟

112
00:04:36,463 --> 00:04:38,363
حب مشترك للسينما الفرنسية؟

113
00:04:38,365 --> 00:04:39,798
الاعتقاد أن ضريبة على الكربون

114
00:04:39,800 --> 00:04:42,667
ستكون الحل الأمثل للتغير المناخي؟

115
00:04:42,669 --> 00:04:45,971
أم ثديها الضخم؟

116
00:04:45,973 --> 00:04:47,906
ها هو

117
00:04:49,576 --> 00:04:50,709
مرحي

118
00:04:50,711 --> 00:04:52,577
وهذا عندما جاء الحبار (مالاكايدا)

119
00:04:52,579 --> 00:04:57,949
ينزع وجهه وتحته وجهي

120
00:04:57,951 --> 00:05:00,151
أحببتها -
شكراً سيدي -

121
00:05:00,153 --> 00:05:01,720
أجل، هو يحبها
انظر له

122
00:05:01,722 --> 00:05:03,955
اللعين لديه رأسين وثلاثة خراطيم

123
00:05:03,957 --> 00:05:05,156
حسناً
سنستخدمها

124
00:05:05,158 --> 00:05:06,524
سأذهب لأتبول

125
00:05:14,635 --> 00:05:16,501
ماذا بحق اللعنة؟

126
00:05:22,876 --> 00:05:24,609
يدي جافة
يدي جافة

127
00:05:27,881 --> 00:05:29,748
اسمي هو (روستو غروبون)

128
00:05:29,750 --> 00:05:32,350
أنا مساعد مدير المطعم

129
00:05:32,352 --> 00:05:34,019
هل لديك أيّ كروت تعليقات؟

130
00:05:34,021 --> 00:05:35,453
لأنه ربما يكون لديّ بعض الأفكار

131
00:05:35,455 --> 00:05:38,289
مملكتي تم اغتصابها عن طريق القوة

132
00:05:38,291 --> 00:05:39,624
بالأسلحة والتكنولوجيا

133
00:05:39,626 --> 00:05:41,359
التي أمدها حماك

134
00:05:41,361 --> 00:05:43,728
قام باغتصاب مملكتي أيضاً يا رجل

135
00:05:43,730 --> 00:05:46,531
هو قام بطردي من منزلي
وسرق عائلتي

136
00:05:46,533 --> 00:05:48,800
إذاً نحن إخوة
وأنت تسائلت

137
00:05:48,802 --> 00:05:51,036
كيف كانت ستكون حياتك بدون (ريك)

138
00:05:51,038 --> 00:05:52,337
تسائلت؟
بالطبع

139
00:05:52,339 --> 00:05:54,372
أقصد، لقد تسائلت بشأن امتلاكي لمهبل

140
00:05:54,374 --> 00:05:55,774
هلا تساعدني لقتله؟

141
00:05:55,776 --> 00:05:57,108
ماذا؟ لا

142
00:05:57,110 --> 00:05:58,943
إنه والد زوجتي
غيّر الموضوع

143
00:05:58,945 --> 00:06:00,979
هل تحب ركوب قطار الملاهي؟

144
00:06:00,981 --> 00:06:02,647
لقد غيّرت الموضوع حقاً

145
00:06:02,649 --> 00:06:06,718
هناك معلم جذاب هنا
اسمه (ويرلي ديرلي)

146
00:06:06,720 --> 00:06:09,487
بين اللفة الأولى والانحناءة الثالثة

147
00:06:09,489 --> 00:06:12,590
الركوبة توصلك إلى خارج حقل الخلود

148
00:06:12,592 --> 00:06:14,793
أنت تطلب مني أن أجرّ (ريك) لموته؟

149
00:06:14,795 --> 00:06:17,662
أنا أطلب منك فقط
أن تذهب في ركوبة مع (ريك)

150
00:06:17,664 --> 00:06:20,865
تخرج من المركبة بدون (ريك)
وتعود لعائلتك

151
00:06:20,867 --> 00:06:23,201
حيثما يمكنك أن تتسائل بشأن امتلاكك لمهبل

152
00:06:23,203 --> 00:06:25,103
حسناً
هذا كان مثال محدد

153
00:06:25,105 --> 00:06:26,404
أخذته من كل كلامي

154
00:06:26,406 --> 00:06:27,806
لا أريد أن أُعرف برجل المهبل

155
00:06:27,808 --> 00:06:30,208
(رسوتو)، أنت مطلوب

156
00:06:30,210 --> 00:06:32,544
أحدهم طلب (نازي غازي) طازج
و (فلازي) مخصوص

157
00:06:32,546 --> 00:06:35,313
انظر، أنا لست (ريك)

158
00:06:35,315 --> 00:06:37,549
إذاً، أنت حر لتفعل ما تشاء

159
00:06:37,551 --> 00:06:39,584
ولكن تأتي لحظة في حياة كل رجل

160
00:06:39,586 --> 00:06:41,553
عندما يكون عليه أن يختار

161
00:06:41,555 --> 00:06:43,655
الأساس التي سيُبني عليه إرثه

162
00:06:43,657 --> 00:06:47,058
أساس التنازل
أم أساس الدماء

163
00:06:49,362 --> 00:06:53,631
في مرة في العام
يكون شخص مميز هنا

164
00:07:00,707 --> 00:07:03,374
مرحي

165
00:07:03,376 --> 00:07:05,577
هذا ما أتحدث عنه

166
00:07:05,579 --> 00:07:09,681
حسناً، حسناً
القليل في الناحية الأخرى

167
00:07:09,683 --> 00:07:11,015
هيّا

168
00:07:11,017 --> 00:07:12,884
يا إلهي

169
00:07:12,886 --> 00:07:14,552
توقف

170
00:07:14,554 --> 00:07:17,589
إذاً، المستشفى تركتكِ تخرجين من هناك

171
00:07:17,591 --> 00:07:18,990
بأعضاء أحصنة في حقيبة؟

172
00:07:18,992 --> 00:07:20,158
بحق المسيح، (مورتي)

173
00:07:20,160 --> 00:07:21,226
النساء التي تتطلق

174
00:07:21,228 --> 00:07:22,427
يحتاجون إلى مخرج للابداع

175
00:07:22,429 --> 00:07:24,028
ماذا كان هذا؟

176
00:07:26,133 --> 00:07:27,632
(سمر)

177
00:07:29,903 --> 00:07:31,469
أنا قادم يا (سمر)

178
00:07:33,273 --> 00:07:34,672
ماذا حدث بحق الجحيم؟

179
00:07:38,345 --> 00:07:39,811
كيف نقوم باعادتها لحجمها الطبيعي؟

180
00:07:39,813 --> 00:07:42,280
لا أعلم
هذا الشيء معقد جداً

181
00:07:42,282 --> 00:07:43,715
سأتصل بـ(ريك)

182
00:07:43,717 --> 00:07:45,650
حسناً، انتظر
لا يمكننا فقط أن نتصل بجدّك

183
00:07:45,652 --> 00:07:47,118
عندما تحدث أيّ مشكلة

184
00:07:47,120 --> 00:07:48,686
يمكننا التعامل مع هذا بنفسنا

185
00:07:48,688 --> 00:07:50,622
لا أقصد، لا أفهم الهدف من المحاولة

186
00:07:50,624 --> 00:07:52,524
من الواضح أن هذا أمر من مستوى (ريك)

187
00:07:52,526 --> 00:07:54,159
أنا أمتلك شهادة في الطب

188
00:07:54,161 --> 00:07:55,627
هل هذا هو ما عليه الأمر؟

189
00:07:55,629 --> 00:07:57,162
تريدين إثبات نفسكِ؟

190
00:07:57,164 --> 00:07:59,330
هذا ليس بسبب أيّ شيء، (مورتي)
كيف تجرؤ؟

191
00:07:59,332 --> 00:08:00,865
حسناً، جيد
...إذاً سأتصل

192
00:08:00,867 --> 00:08:02,700
(مورتي)، أحتاج لهذا

193
00:08:03,904 --> 00:08:05,870
(جيري)، ذو الثلاثة خراطيم هذا يقول

194
00:08:05,872 --> 00:08:08,173
أنه يعرف مكاناً حيث النساء
تخلع سراويلها لأيّ شيء يمشي على قدمين

195
00:08:08,175 --> 00:08:09,440
أجل، لست مهتماً حقاً

196
00:08:09,442 --> 00:08:11,242
قلبي مازال متعلقاً بـ(بيث)

197
00:08:11,244 --> 00:08:12,744
حسناً

198
00:08:13,814 --> 00:08:15,713
ماذا، ألا تعتقد أنني أمتلك فرصة؟

199
00:08:15,715 --> 00:08:16,815
لم أقل هذا

200
00:08:16,817 --> 00:08:18,950
معذرة، هل يمكنني الحصول على كأس آخر من هذا؟

201
00:08:18,952 --> 00:08:20,485
في الحال

202
00:08:20,487 --> 00:08:23,354
لم تكن الأمور سيئة جداً بيني وبين (بيث)

203
00:08:23,356 --> 00:08:25,123
قضينا أوقاتاً جيدة عندما كنا أصغر

204
00:08:25,125 --> 00:08:26,524
أجل، بالتأكيد

205
00:08:26,526 --> 00:08:28,193
هذه هي طريقة حدوث حمل
المراهقين يا صديقي

206
00:08:28,195 --> 00:08:29,761
أجل، لا

207
00:08:29,763 --> 00:08:32,163
كانت الأمور رائعة
حتى سنتين قبل الآن

208
00:08:32,165 --> 00:08:33,498
(جيري)، أفهم هذا

209
00:08:33,500 --> 00:08:35,133
هذا هو الوقت الذي انتقلت فيه إليكم يا رفاق

210
00:08:35,135 --> 00:08:36,467
أعتقد أنك محق

211
00:08:36,469 --> 00:08:38,002
(جيري)، تعرف
أتمني أنك لا تقول

212
00:08:38,004 --> 00:08:39,904
أنه يوجد لي علاقة بطلاقكما

213
00:08:39,906 --> 00:08:42,707
لأنه يوجد هناك مشاكل كبيرة بينك وبين (بيث)

214
00:08:42,709 --> 00:08:44,709
والتي كانت هناك منذ تقابلتما

215
00:08:46,379 --> 00:08:49,180
نخب بدايات جديدة

216
00:08:49,182 --> 00:08:50,882
نخب (ويرلي ديرلي)

217
00:08:50,884 --> 00:08:52,450
(ويرلي ديرلي)؟

218
00:08:52,452 --> 00:08:54,919
حسناً، ما الأمر هنا؟

219
00:08:54,921 --> 00:08:56,754
متى أصبحت رائعاً؟

220
00:08:57,958 --> 00:08:59,324
عندما سرقت زوجتي

221
00:08:59,326 --> 00:09:00,525
كان يجب أن أفعل هذا منذ وقت طويل

222
00:09:00,527 --> 00:09:02,327
سنركب (ويرلي ديرلي)

223
00:09:02,329 --> 00:09:03,895
(ويرلي ديرلي)، يا عزيزي

224
00:09:05,031 --> 00:09:06,664
انظر لهذا

225
00:09:06,666 --> 00:09:08,066
يقول
"طبيعي"

226
00:09:08,068 --> 00:09:09,534
أراهن أننا لو ضغطنا هذا

227
00:09:09,536 --> 00:09:11,569
ولكن إذا كانت الآلة قد صُنعت
عن طريق أناس العنكبوت

228
00:09:11,571 --> 00:09:13,404
ف"طبيعي" ستعني 8 أرجل

229
00:09:13,406 --> 00:09:15,373
يا إلهي
ستقول الكلام المعسول مجدداً

230
00:09:15,375 --> 00:09:17,308
كما فعلت مع قلم التلوبن بلون البشر؟

231
00:09:17,310 --> 00:09:19,711
أنا متأكدة أن زر "طبيعي"سيجعلها
طبيعية

232
00:09:23,416 --> 00:09:25,383
سأسمي هذا تقدماً

233
00:09:25,385 --> 00:09:26,885
إنها ضخمة -
وطيبيعة -

234
00:09:26,887 --> 00:09:28,486
أنا لست طبيعية

235
00:09:28,488 --> 00:09:29,654
أمي

236
00:09:29,656 --> 00:09:30,822
"حسناً، هذا يقول "عكس
تم وتم

237
00:09:30,824 --> 00:09:32,557
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

238
00:09:32,559 --> 00:09:34,225
"بربك، ما الذي يمكن أن يعنية زر "عكس
غير ذلك؟

239
00:09:37,197 --> 00:09:39,230
أمي، اتصلي بـ(ريك)

240
00:09:39,232 --> 00:09:40,665
شكراً لكِ

241
00:09:40,667 --> 00:09:42,166
هناك رقم خدمة عملاء هنا

242
00:09:42,168 --> 00:09:43,434
أمي

243
00:09:47,574 --> 00:09:49,774
يا رجل
هذا سيكون رائعاً

244
00:09:49,776 --> 00:09:52,443
يجب أن أقرّ لك بهذا يا (جيري)
هذه فكرة رائعة

245
00:09:52,445 --> 00:09:53,678
أجل

246
00:09:53,680 --> 00:09:55,680
أتعلم ماذا؟
سأواكبك في هذا

247
00:09:55,682 --> 00:09:57,181
وضعت بعضاً من الضغط على زواجك

248
00:09:57,183 --> 00:09:59,017
لم يكن أمراً عادلاً
أنا آسف

249
00:09:59,019 --> 00:10:00,919
ماذا؟ -
لم أحترم زواجك -

250
00:10:00,921 --> 00:10:02,453
بالتأكيد لم أفعل أيّ
خدمات

251
00:10:02,455 --> 00:10:03,922
وبسبب هذا

252
00:10:03,924 --> 00:10:06,090
سأعتذر لـ(بيث) عن ذلك
عندما نرجع للمنزل

253
00:10:06,092 --> 00:10:08,359
(ويرلي ديرلي)
مرحي

254
00:10:08,361 --> 00:10:09,694
اوقف المركبة
يجب أن نخرج

255
00:10:09,696 --> 00:10:11,129
عماذا تتحدث يا صديقي؟

256
00:10:11,131 --> 00:10:12,664
يجب أن نخرج من هذا الشيء
يجب أن نخرج

257
00:10:12,666 --> 00:10:14,899
(جيري)
هيّا

258
00:10:14,901 --> 00:10:16,434
لم نصل للفة الأولى

259
00:10:16,436 --> 00:10:18,736
لا، لا، هذا سيء
هذا ممل جداً

260
00:10:18,738 --> 00:10:20,271
أقصد، أنا أنام هنا

261
00:10:20,273 --> 00:10:21,940
لنخرج من هنا ونزحف على الجانبين

262
00:10:31,484 --> 00:10:32,850
انخفض، انخفض

263
00:10:32,852 --> 00:10:34,352
إنها مرحة أكثر عندما تهبط

264
00:10:34,354 --> 00:10:36,454
(جيري)، ماذا

265
00:10:36,456 --> 00:10:38,957
تباً

266
00:10:54,407 --> 00:10:56,908
(ريك)، هنا
هناك نقطة حيث يمكنك قتله

267
00:10:56,910 --> 00:11:00,611
قرار جيد، (جيري)

268
00:11:00,613 --> 00:11:02,146
كيف تعلم بشأن هذا؟

269
00:11:19,699 --> 00:11:21,099
(ليزا)؟

270
00:11:26,506 --> 00:11:31,542
إذاً، (جيري)
معجب كبير بـ(ويرلي ديرلي)، أليس كذلك؟

271
00:11:31,544 --> 00:11:33,711
ليس بعد الآن
بالتأكيد

272
00:11:33,713 --> 00:11:36,547
ولكن عندما كنت معجباً بها
كيف علمت بشأنها؟

273
00:11:39,452 --> 00:11:43,354
كان لدينا اتفاق
(جيري سميث)

274
00:11:45,191 --> 00:11:48,359
إنه اسم شائع حقاً

275
00:11:49,496 --> 00:11:50,862
والأن اهدأ، (ريك)

276
00:11:50,864 --> 00:11:52,497
لقد كنت في حادث قطار ملاهي خطير

277
00:11:52,499 --> 00:11:54,098
ليس الوقت المناسب للتفكير

278
00:11:54,100 --> 00:11:56,601
فيمن حاول أو لم يحاول قتلك

279
00:11:56,603 --> 00:11:58,336
انزعه عني

280
00:11:58,338 --> 00:11:59,637
إنه يأكلني

281
00:11:59,639 --> 00:12:01,205
انظر، أعترف، حسناً؟

282
00:12:01,207 --> 00:12:02,840
أخبروني بشأن كل الأمور السيئة
التي فعلتها لهذا الكوكب

283
00:12:02,842 --> 00:12:04,909
وذكروني بشأن كل الأمور
السيئة التي فعلتها لي

284
00:12:04,911 --> 00:12:06,477
ثم قلت أنك آسف

285
00:12:06,479 --> 00:12:07,879
وأدركت أنك لست وحشاً
ليس كهذا الشيء

286
00:12:07,881 --> 00:12:09,680
لقد تمكن مني

287
00:12:09,682 --> 00:12:10,915
هذا خداع، أليس كذلك؟

288
00:12:10,917 --> 00:12:12,717
أنت تخترع شيئاً لتنقذني

289
00:12:12,719 --> 00:12:14,118
سيكون اسمها سكينة، (جيري)

290
00:12:14,120 --> 00:12:15,586
لقد تم اختراعها

291
00:12:15,588 --> 00:12:17,455
أصنع طريقة للخروج من هنا
مقعد واحد سيكون كافي

292
00:12:17,457 --> 00:12:18,956
أنا آسف
لقد قمت بخطأ

293
00:12:18,958 --> 00:12:21,492
لن أفعلها مجدداً -
لا يفعلها أحد الأخطاء مجدداً -

294
00:12:23,830 --> 00:12:25,596
أيها الصالح الأحمق

295
00:12:25,598 --> 00:12:27,165
لقد أخذت عائلتي

296
00:12:27,167 --> 00:12:28,599
أخذت عائلتك؟

297
00:12:28,601 --> 00:12:30,134
ماذا تعتقد أنه أخذهم

298
00:12:30,136 --> 00:12:31,402
عندما حقنت 20 سم مكعباً

299
00:12:31,404 --> 00:12:33,271
من قاتل الأحلام المسيل في ابنتي؟

300
00:12:33,273 --> 00:12:36,140
لقد كانت ابنة (ريك)، يا (جيري)
كان لديها خيارات

301
00:12:37,510 --> 00:12:39,544
ولقد انتهى كل الأمر
لأنها شعرت بالأسف لأجلك

302
00:12:39,546 --> 00:12:41,679
أنت تتصرف كالفريسة
ولكنك مفترس

303
00:12:41,681 --> 00:12:43,414
تستخدم الشفقة لإغراء ضحاياك

304
00:12:43,416 --> 00:12:44,749
هذه هي كيفية نجاتك

305
00:12:44,751 --> 00:12:46,084
أنا أنجو لأنني أعرف كل شيء

306
00:12:46,086 --> 00:12:48,119
هذه الثعابين تنجو لأن الأطفال تتجول

307
00:12:48,121 --> 00:12:49,754
وأنت تنجو لأن الناس تعتقد

308
00:12:49,756 --> 00:12:52,390
هذا المسكين الحقير، إنه لا يرتاح أبداً"

309
00:12:52,392 --> 00:12:54,225
لا أستطيع احتمال عويله الصامت

310
00:12:54,227 --> 00:12:55,626
لروحه الذابلة

311
00:12:55,628 --> 00:12:57,228
"أعتقد أنني سأوظفه أو أتزوجه

312
00:12:57,230 --> 00:13:00,765
(ريك)

313
00:13:06,406 --> 00:13:07,872
كنت أعلم أنك لن تتركني أموت

314
00:13:07,874 --> 00:13:09,307
لم يكن هذا خيار على الاطلاق

315
00:13:09,309 --> 00:13:10,775
لأنك لم تمتلك ابناً أبداً؟

316
00:13:10,777 --> 00:13:12,376
لا، بل لأنني أحتاج لكائن حي

317
00:13:12,378 --> 00:13:15,279
مغطى بالحصالة الصفراء
لأجذب عداء (شموغلايت)

318
00:13:15,281 --> 00:13:17,348
انتظر، ماذا يحدث؟ -
استخدم ذلم التشوش، (جيري) -

319
00:13:17,350 --> 00:13:20,585
ستتجعل تتلوى كمولود مهجور جديد

320
00:13:20,587 --> 00:13:23,554
يا إلهي

321
00:13:23,556 --> 00:13:26,557
ماذا بحق اللعنة، (ريك)؟

322
00:13:26,559 --> 00:13:29,060
المساعدة
ساعدوني

323
00:13:40,240 --> 00:13:42,740
هناك ميناء فضائي
على بعد 20 ميلاً للجنوب

324
00:13:42,742 --> 00:13:44,809
سنستطيع الركوب على رحلة في سفينة فضائية

325
00:13:44,811 --> 00:13:46,210
ونقفز في ثقب دودي والتي سيضعنا

326
00:13:46,212 --> 00:13:48,746
على مقربة من مجرة درب التبانة

327
00:13:48,748 --> 00:13:50,181
ولكن الأمر بشأن الرحلة

328
00:13:50,183 --> 00:13:52,283
وليس الوجهة، صحيح، (جيري)؟

329
00:13:56,189 --> 00:13:58,389
فقط ابقي مكانكِ، عزيزتي
أمكِ مازالت على الانتظار

330
00:13:58,391 --> 00:14:00,458
خدمة عملاء (مورفايزر)
كيف يمكنني مساعدتك؟

331
00:14:00,460 --> 00:14:02,760
أجل، لديّ مشكلة بسيطة مع إحدى آلاتكم

332
00:14:02,762 --> 00:14:04,428
أسف لسماع ذلك، سيدتي

333
00:14:04,430 --> 00:14:07,265
هل ترين حجرة صغيرة على جانب الآلة؟

334
00:14:07,267 --> 00:14:08,866
اتركني أرى
اجل

335
00:14:08,868 --> 00:14:10,201
أمي؟

336
00:14:10,203 --> 00:14:12,770
عظيم، والآن هل ترين الزر الصغير المجاور لها؟

337
00:14:12,772 --> 00:14:14,705
أجل، اضغطي على هذا الزر

338
00:14:14,707 --> 00:14:16,374
حسناً -
أمي، استمعي لي -

339
00:14:16,376 --> 00:14:18,676
لقد تحررنا

340
00:14:18,678 --> 00:14:21,546
إذاً، لقد ضغطت على الزر
وثلاثة رجال صغيرة هربوا

341
00:14:21,548 --> 00:14:23,414
ماذا أفعل بعد ذلك؟

342
00:14:23,416 --> 00:14:24,782
مرحباً؟

343
00:14:24,784 --> 00:14:25,983
أعتقد أن الخط فصل

344
00:14:25,985 --> 00:14:27,084
(مورتي)

345
00:14:27,086 --> 00:14:28,219
لا تقولي لي (مورتي)

346
00:14:28,221 --> 00:14:29,921
لقد خدعت (ريك) في أخذ أبي لمهمة

347
00:14:29,923 --> 00:14:31,122
لأنني اعتقدت أنني يمكنني أخذ استراحة

348
00:14:31,124 --> 00:14:32,757
من هذا الهراء ولكن لا

349
00:14:32,759 --> 00:14:34,959
البنت شبيهة أبيها

350
00:14:34,961 --> 00:14:37,195
تريدين أن تكوني مثل (ريك)
مبروك

351
00:14:37,197 --> 00:14:40,331
أنت غير مسئولة وغرورة مثله

352
00:14:40,333 --> 00:14:41,666
كل شيء بخير هنا؟

353
00:14:41,668 --> 00:14:43,267
اهتم بشؤونك اللعينة، (جين)

354
00:14:43,269 --> 00:14:46,070
أقوم بمحادثة مع أمي هنا

355
00:14:46,072 --> 00:14:48,239
تملق (ريك) لن يجعله يبقى يا أمي

356
00:14:48,241 --> 00:14:51,175
ولكن سيبعد الباقين عنكِ

357
00:14:51,177 --> 00:14:53,010
كما فقدت (سمر)

358
00:14:53,012 --> 00:14:54,712
لم تفقديها بعد

359
00:14:54,714 --> 00:14:56,681
لا، لقد فعلت ذلك بالفعل
لقد اختفت

360
00:14:56,683 --> 00:14:58,349
تباً

361
00:15:00,687 --> 00:15:01,719
اذهب

362
00:15:03,790 --> 00:15:05,423
بربكم -
ماذا يحدث؟

363
00:15:05,425 --> 00:15:08,659
صديقك معزز سيبراني من الفئة سي

364
00:15:08,661 --> 00:15:10,194
معزز من الأعلى

365
00:15:10,196 --> 00:15:11,729
على كل حال
يجب أن يتم التعامل معه

366
00:15:11,731 --> 00:15:12,997
ماذا؟ انتظر

367
00:15:14,067 --> 00:15:16,100
مخي يؤلمني

368
00:15:16,102 --> 00:15:17,335
ماذا فعلت؟

369
00:15:17,337 --> 00:15:19,403
إنه مثبط عصبي يمنع الميول العنيفة

370
00:15:19,405 --> 00:15:20,705
والأفكار المثير للجدل

371
00:15:20,707 --> 00:15:22,840
سيكون راكب مثالي الآن

372
00:15:22,842 --> 00:15:25,109
أريد كعك ونسخة 90 دقيقة من فيلم افاتار

373
00:15:25,111 --> 00:15:26,644
حقاً؟

374
00:15:26,646 --> 00:15:28,412
توقف عن هذا -
سينتهي مفعوله بعد 6 ساعات -

375
00:15:28,414 --> 00:15:31,115
إنه أرخص من منع الأشخاص
الخطرة من ركوب الرحلات

376
00:15:31,117 --> 00:15:32,917
أقصد، اترك الجميع يشتري تذاكر، أليس كذلك؟

377
00:15:32,919 --> 00:15:34,719
وإلا فسيفوز الإرهابيون

378
00:15:40,526 --> 00:15:43,127
آسفة أنني لست أم مثالية تقليدية

379
00:15:43,129 --> 00:15:44,996
لا أعلم ماذا أفعل عندما تأتون لي

380
00:15:44,998 --> 00:15:46,864
بأمور خاصة ببلوغكم

381
00:15:46,866 --> 00:15:48,833
ماذا ستفعلون عندنا تسألكم ابنتكم

382
00:15:48,835 --> 00:15:50,001
إذا كانت جذابة؟

383
00:15:50,003 --> 00:15:52,270
سأقول أجل -
(مورتي)، مقزز -

384
00:15:52,272 --> 00:15:53,904
حسناً، ستكون مثيرة جداً

385
00:15:53,906 --> 00:15:55,539
فأمها ستكون (جيسيكا)

386
00:15:55,541 --> 00:15:57,141
انتظري، متى سألتكِ (سمر) هذا السؤال؟

387
00:15:57,143 --> 00:15:59,543
قبل أن تقوم بتضخيم نفسها، لماذا؟

388
00:15:59,545 --> 00:16:01,078
انتظري، أعرف مكانها

389
00:16:01,080 --> 00:16:03,014
(ايثان) و(سمر) كان من
المفترض أن يقوموا بالتخييم

390
00:16:03,016 --> 00:16:05,249
ثم ثام بترك (سمر) ليذهب مع تلك الفتاة
(تريشا لانج)

391
00:16:05,251 --> 00:16:07,385
والتي تمتلك ثدي ضخم

392
00:16:07,387 --> 00:16:09,553
مخيم... الذي يمتلك اسماً يبدو أن

393
00:16:09,555 --> 00:16:11,622
أحداً ما أطلق عليه نصف اسم

394
00:16:11,624 --> 00:16:13,257
مخيم (فلابانابا)

395
00:16:13,259 --> 00:16:14,825
أمك قادمة يا عزيزتي

396
00:16:14,827 --> 00:16:17,361
أمكِ قادمة وهي تهتم بأثدائكِ

397
00:16:17,363 --> 00:16:20,731
يمتلكون كعك عسل رائع

398
00:16:20,733 --> 00:16:23,801
ورقائق بترولية قليلة السعرات الحرارية

399
00:16:23,803 --> 00:16:25,036
الكعك بالتأكيد

400
00:16:25,038 --> 00:16:26,237
اجعلني أحضر لك الرقائق إذاً

401
00:16:26,239 --> 00:16:27,705
حسناً، ولكنه ليس ما أردته

402
00:16:27,707 --> 00:16:29,206
حسناً، ربما المرة القادمة لن تكون

403
00:16:29,208 --> 00:16:31,575
أحمقاً غبياً
ويمكنك الاختيار بنفسك

404
00:16:31,577 --> 00:16:32,943
هذا ليس لطيفاً -
ماذا تقول؟ -

405
00:16:32,945 --> 00:16:34,845
هل راودتك فكرة جدلية للتو؟

406
00:16:34,847 --> 00:16:36,514
لا -
هذا ما اعتقدته يا داعر -

407
00:16:36,516 --> 00:16:38,516
أيها الأخرق

408
00:16:38,518 --> 00:16:40,217
هذا هو الأفضل

409
00:16:40,219 --> 00:16:42,653
أتفق
لقد جعلت الأمور أسهل

410
00:16:42,655 --> 00:16:44,121
من لو كنت مهملاً

411
00:16:44,123 --> 00:16:46,123
سيطلقون علينا النار الآن

412
00:16:48,428 --> 00:16:50,227
مرحباً يا رفاق
إذا كان فقط يمكنك الجلوس على مقاعدكم

413
00:16:50,229 --> 00:16:51,896
سندخل الثقب الدودي

414
00:16:51,898 --> 00:16:54,198
لذا آمل أن كل شخص اشترى عشاء أولاً

415
00:16:54,200 --> 00:16:55,633
لطيف -
لطيف -

416
00:16:55,635 --> 00:16:57,001
(جيري)
اذهب لهناك

417
00:16:57,003 --> 00:16:58,436
واغلق على نفسك في طوافة الهرب

418
00:16:58,438 --> 00:17:00,237
لن تقتلنا -
أنا سأقتل (ريك) -

419
00:17:00,239 --> 00:17:02,873
أنت حر لتذهب
أنت لا تمثل تهديد لي أو أيّ شخص

420
00:17:02,875 --> 00:17:04,275
الآن أنت تتصرف بحماقة

421
00:17:04,277 --> 00:17:05,843
أجل، أنت أحمق
لا أقصد إهانتك

422
00:17:05,845 --> 00:17:07,545
الحماقة ستكون إطلاقك النار عليك، (جيري)

423
00:17:07,547 --> 00:17:08,913
فهذ سيوفر لي رصاصة

424
00:17:08,915 --> 00:17:10,548
عد لعائلتك المخزية بهدوء

425
00:17:10,550 --> 00:17:11,882
وعش باقي أيامك

426
00:17:11,884 --> 00:17:13,551
في إنكار لخيالاتك الخاصة بالمهبل

427
00:17:13,553 --> 00:17:16,454
لقد كانت فكرة لمرة واحدة
والتي تأتي لكل شخص

428
00:17:17,690 --> 00:17:19,323
ماذا تفعل؟

429
00:17:19,325 --> 00:17:21,559
أحاول الانتصار بشجاعة

430
00:17:21,561 --> 00:17:23,160
هذا ليس نصر أو شجاعة

431
00:17:23,162 --> 00:17:24,462
أنت لا تخاطر بأيّ شيء

432
00:17:24,464 --> 00:17:25,663
ربما تطلف النار عليّ

433
00:17:25,665 --> 00:17:26,964
أعتقد أنك تعرف أنني لن أفعل

434
00:17:26,966 --> 00:17:28,332
لأنك تعلم أنني أشعر بالأسف على حالك

435
00:17:28,334 --> 00:17:29,867
أنت فقط تفعل ذلك
فقط لكي تخبر نفسك

436
00:17:29,869 --> 00:17:31,268
أنت قاتلت

437
00:17:32,405 --> 00:17:34,338
تم اختراق الدرع الزمني

438
00:17:34,340 --> 00:17:36,941
مبروك، (جيري)
ستموت رجلاً

439
00:17:36,943 --> 00:17:38,409
حسناً
سأغادر

440
00:17:38,411 --> 00:17:41,412
أرجوك لا تطلق النار
أنا رجل المهبل، أتتذكر؟

441
00:17:45,318 --> 00:17:49,587
ماذا يحدث لي؟

442
00:17:49,589 --> 00:17:51,589
ما هذا؟
أين أنا؟

443
00:17:51,591 --> 00:17:52,923
هل أنا ميت؟

444
00:17:52,925 --> 00:17:54,458
هل مازلت على قيد الحياة؟

445
00:17:54,460 --> 00:17:57,128
هذه ليست الأسئلة التي يجب عليك سؤالها

446
00:18:21,254 --> 00:18:23,921
تمكنت منك

447
00:18:23,923 --> 00:18:25,389
تعال هنا أيتها اليقطينة الصغيرة

448
00:18:25,391 --> 00:18:27,792
أمتلك غائط في مؤخرتي

449
00:18:27,794 --> 00:18:29,693
تباً لهذا

450
00:18:29,695 --> 00:18:31,262
من أنا؟

451
00:18:31,264 --> 00:18:32,763
من أنا؟

452
00:18:32,765 --> 00:18:35,900
أنا الوقت
أنا الوقت حرفياً

453
00:18:42,608 --> 00:18:45,342
يا إلهي
أشعر أنك أرواحنا اتحدت

454
00:18:45,344 --> 00:18:47,545
وجميعا واحد للأبد

455
00:18:47,547 --> 00:18:49,046
جسدنا لا يتغير

456
00:18:49,048 --> 00:18:51,582
ولكن عقلنا عاش ألف حياة

457
00:18:51,584 --> 00:18:53,584
هل هذا وقت كافي لي لأسامحك؟

458
00:18:53,586 --> 00:18:54,819
لا أعلم
ولكنه وقت كافي

459
00:18:54,821 --> 00:18:56,821
لزوال مفعول المثبط العصبي

460
00:19:01,160 --> 00:19:03,327
لم بتخذ قرار قتلنا

461
00:19:03,329 --> 00:19:05,429
كان يقنع نفسه بفعله
رأيت هذا الأمر من قبل

462
00:19:05,431 --> 00:19:08,199
التمجيد الفضائي يزول أسرع من القويضة

463
00:19:08,201 --> 00:19:10,367
أبدأ في تصديقك
لأنني انتهيت للتو

464
00:19:10,369 --> 00:19:12,336
من الاندماج مع روحك
لعصر أبدي

465
00:19:12,338 --> 00:19:14,371
وأنا مستعد للتراجع عن التفكير في أنك أحمق

466
00:19:14,373 --> 00:19:16,240
لا بأس معي
ليذهب كل منا في طريقه

467
00:19:16,242 --> 00:19:17,842
"يبدو أنك وكلمة "عصر

468
00:19:17,844 --> 00:19:19,043
لديكما الكثير لتتحدثان بشأنه

469
00:19:19,045 --> 00:19:20,578
انتظر، لا تتركني

470
00:19:20,580 --> 00:19:22,146
حسناً يا رفاق
يمكنكم القيام

471
00:19:22,148 --> 00:19:23,647
والتجول في الكابينة

472
00:19:23,649 --> 00:19:25,749
ربما تأخذون الثقب الدودي للإفطار

473
00:19:25,751 --> 00:19:27,551
حسناً، يمكنك قول مزحة العشاء أو الإفطار

474
00:19:27,553 --> 00:19:29,019
ولكن ليس الاثنين

475
00:19:31,290 --> 00:19:32,957
أتعتقد أنك تمكنت من فهم هذا الشيء؟

476
00:19:32,959 --> 00:19:34,158
أجل، أعلم ما الذي أفعله

477
00:19:34,160 --> 00:19:35,947
جيد
لأني لديّ فكرة

478
00:19:36,096 --> 00:19:38,268
<font color="#ff8000">"مخيّم "فلابانابا</font>

479
00:19:38,297 --> 00:19:41,966
"إنه حقاً تقليص ل"بعض" و"أكثر

480
00:19:41,968 --> 00:19:43,400
أترى هذا؟

481
00:19:43,402 --> 00:19:44,502
كنت بعيداً عن الفكرة

482
00:20:02,388 --> 00:20:04,321
(مورتي)، ماذا يحدث هنا؟

483
00:20:04,323 --> 00:20:06,090
(سمر) دخلت في مرآب جدّي

484
00:20:06,092 --> 00:20:08,492
عبثت وقامت بتحول نفسها لوحش

485
00:20:08,494 --> 00:20:10,728
ي فعلت المثل لتجعلها تشعر بتحسن

486
00:20:10,730 --> 00:20:11,996
إنها أم جيدة

487
00:20:14,867 --> 00:20:17,101
يا إلهي
يجب أن أذهب لأتصل بأمي

488
00:20:17,103 --> 00:20:18,802
(تريشا)، انتظري
(ايثان)، (ايثان)

489
00:20:18,804 --> 00:20:20,838
لا بأس
اجلس

490
00:20:20,840 --> 00:20:23,140
لقد جعلت اختي تبكي
(ايثان)

491
00:20:23,142 --> 00:20:24,775
عبثت بصورة جسدها

492
00:20:24,777 --> 00:20:25,943
انظر، (مورتي)

493
00:20:27,280 --> 00:20:30,548
احترس ، (ايثان)
أنت تحترق بعكثر (بعض- أكثر)

494
00:20:40,393 --> 00:20:42,760
أعتقد أننا يجب أن نكون على نفس الصفحة

495
00:20:42,762 --> 00:20:44,128
حول مغامرتنا المزيفة

496
00:20:44,130 --> 00:20:45,629
أجل، سأقوم بعمل صفقة معك

497
00:20:45,631 --> 00:20:47,197
لن أقول الجزء الخاص بمحاولة قتلك لي

498
00:20:47,199 --> 00:20:48,632
وأنا لن أقول الجزء الذي اعترفت

499
00:20:48,634 --> 00:20:52,469
فيه بتدمير زواجنا

500
00:20:52,471 --> 00:20:53,604
أتريد؟

501
00:20:53,606 --> 00:20:55,372
لا، أكره رؤية العائلة لي بهذه الحالة

502
00:20:55,374 --> 00:20:57,041
سيشعرون بالأسف على حالي

503
00:20:57,043 --> 00:20:59,543
والذي لن يكون علامتي بعد الآن

504
00:20:59,545 --> 00:21:01,545
لاحقاً يا صديقي

505
00:21:03,683 --> 00:21:06,016
في الحقيقة أدركت أنني لا أمتلك محفظتي

506
00:21:06,018 --> 00:21:07,351
وجواز مروري موجود هناك

507
00:21:07,353 --> 00:21:09,053
كن قوياً يا (جيري)
أنا أؤمن بك

508
00:21:16,782 --> 00:21:19,491
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

509
00:21:49,362 --> 00:21:51,996
أخبرتكم يا رفاق
هذه هي الحياة

510
00:21:51,998 --> 00:21:53,631
بالتأكيد

511
00:21:53,633 --> 00:21:54,832
نخب الحرية

512
00:21:56,802 --> 00:21:58,202
يبدو كحالة 4-22

513
00:21:58,204 --> 00:21:59,703
درجتين على مقبض التحجيم

514
00:21:59,705 --> 00:22:02,573
مع 4 ديلابايت على التلاشي
سينهي هذا في لحظة

515
00:22:02,575 --> 00:22:05,342
4؟
يتكون محظوظاً لإنهاء 13% من تغير الحجم

516
00:22:05,344 --> 00:22:06,744
مع هذا المدى

517
00:22:06,746 --> 00:22:09,880
يا سادة، على ماذا اتفقنا؟

518
00:22:09,882 --> 00:22:11,315
لا حديث عن العمل

519
00:22:11,317 --> 00:22:14,251
لنسترح ونستمتع بتقاعدنا

520
00:22:14,253 --> 00:22:15,919
يا إلهي

