﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,659
"البيت الأبيض"

2
00:00:03,069 --> 00:00:04,749
!هيّا يا كرة القدم
!هيّا، هيّا

3
00:00:08,430 --> 00:00:08,899
.هيّا

4
00:00:08,899 --> 00:00:11,069
!العبوا كرة القدم

5
00:00:20,847 --> 00:00:21,927
"منزل عائلة (سميث)"

6
00:00:21,139 --> 00:00:22,979
إذًا، أنت تستخرج المعادن لصياغة الأشياء

7
00:00:23,009 --> 00:00:24,309
وتصيغ الأشياء لتستخرج المعادن؟

8
00:00:24,349 --> 00:00:25,379
.أجل

9
00:00:25,419 --> 00:00:26,554
هل كتب والدك هذه اللعبة؟ -
.وضيع -

10
00:00:30,428 --> 00:00:33,498
أيّها السادة، يحتاجكم صديق
!في (واشنطن)

11
00:00:33,568 --> 00:00:35,868
.ياله من أمر سريّ

12
00:00:37,498 --> 00:00:39,048
،إن كان بإمكانهم الإنتقال عبر الأبعاد
...فلما لا نقوم

13
00:00:39,068 --> 00:00:40,638
!أعمل هنا وحسب، (ستيف)، مثلك تمامًا

14
00:00:41,938 --> 00:00:44,808
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

15
00:00:44,848 --> 00:00:46,848
.سيّدي الرئيس -
.حان الوقت، أيّها السادة -

16
00:00:46,878 --> 00:00:48,708
(ريك)، هل عليك الشراب هنا؟ -
.أجل -

17
00:00:48,748 --> 00:00:49,948
.ها هي المغامرة

18
00:00:49,978 --> 00:00:51,618
...أحد الفضائيون

19
00:00:51,648 --> 00:00:53,588
.قد انتشر في أنفاق الجنس (كينيدي)

20
00:00:53,618 --> 00:00:55,588
.أريد أن يتم اصطياده وقتله

21
00:00:55,658 --> 00:00:56,858
أنفاق جنس (كينيدي)؟

22
00:00:56,888 --> 00:00:58,588
،وبطبيعة الحال ستنسى أنّك رأيتها

23
00:00:58,628 --> 00:01:00,588
،من أجل الحرج الوطني

24
00:01:00,628 --> 00:01:02,728
،صالة (ترومان) للكوكايين
،نفاية عاهرة (ماكنلي)

25
00:01:02,758 --> 00:01:04,758
.ومدرج عبيد (لينكولن)

26
00:01:04,798 --> 00:01:06,398
.لم يحررهم جميعًا

27
00:01:06,428 --> 00:01:07,608
.ودعوني أعرف عندما تنتهون

28
00:01:07,628 --> 00:01:08,808
أيمكننا أخذ "سيلفي"؟

29
00:01:08,838 --> 00:01:10,938
.مشغول للغاية، (مورتي)
.الآن أخبرني عن هذه القمة

30
00:01:10,968 --> 00:01:13,668
أهي قمة سلام أم قمة عادية؟

31
00:01:22,548 --> 00:01:25,478
.هذا مقيت

32
00:01:25,518 --> 00:01:26,618
.يا إلهي، قل لي

33
00:01:26,648 --> 00:01:28,018
...يارجل. إن لم تكن تريد ذلك

34
00:01:28,058 --> 00:01:29,748
ماذا تريد؟
لما لا أريد ذلك؟

35
00:01:29,788 --> 00:01:31,918
.هذا ممل -
.أنت تهتم بالأمور المملة، (مورتي) -

36
00:01:31,958 --> 00:01:34,128
اعتقدت أن الشباب الصغار الحمقى
يعتبرون ذلك شرفًا

37
00:01:34,158 --> 00:01:36,188
في العمل في الرئاسة
.أو هذا الهراء

38
00:01:36,228 --> 00:01:38,698
.ربما في المرّات الأولى، ولكن هذا ممل

39
00:01:38,728 --> 00:01:40,698
."يعاملنا مثل "صائدي الأشباح

40
00:01:40,728 --> 00:01:42,528
.علينا التحدّث معه -
.أجل، هذا يبدو ممتعًا -

41
00:01:42,568 --> 00:01:45,658
لنضع بعض الحدود مع المتحكم المدلل
الذي يعتقد أنّه يدير العالم

42
00:01:45,718 --> 00:01:48,078
ويأمر الطائرات بدون طيار لتضرب
.حتى تتعامل مع انعدام أمنه

43
00:01:48,108 --> 00:01:50,738
.إمّا هذا أو المزيد من ذلك

44
00:01:50,778 --> 00:01:51,878
...خيار ثالث

45
00:01:51,908 --> 00:01:53,648
."ماين كرافت" -
تحبها الآن؟ -

46
00:01:53,678 --> 00:01:55,548
<i>.عليّ أن أكون صريحًا، (مورتي)
.تنال منّي</i>

47
00:01:55,578 --> 00:01:57,418
.أخطر الرئيس

48
00:01:57,448 --> 00:01:59,778
ماذا أخبره؟ -
.بالحقيقة -

49
00:01:59,818 --> 00:02:03,688
أخبره أن (ريك) و(مورتي) قد هجرا
.(أمريكا) للتو

50
00:02:35,588 --> 00:02:37,258
.يمكنك استخدام هذا الخشب لصنع صندوق

51
00:02:37,288 --> 00:02:40,018
جيد. إذًا يمكنني تخزين كل هذا الخشب
.سأحتاجه فيما بعد لصناعة الصندايق

52
00:02:40,058 --> 00:02:42,728
.حسنًا. لن تستمتع إن قمت بتحليل كل شيء

53
00:02:42,758 --> 00:02:43,838
هذا ما يفضّلون فعله؟

54
00:02:43,858 --> 00:02:45,758
.كلّه مكتوب نصيًا

55
00:02:45,798 --> 00:02:47,628
."يعاملنا مثل صائدي الأشباح"

56
00:02:47,668 --> 00:02:49,498
إذًا "صائدي الأشباح" ليسوا رائعين الآن؟

57
00:02:49,538 --> 00:02:50,938
.لا أتذكّر التوقيع على قانون كهذا

58
00:02:50,968 --> 00:02:52,438
."متحكّم"

59
00:02:52,468 --> 00:02:56,008
يأمر الطائرات بدون طيار لتضرب"
...حتى تتعامل مع

60
00:02:56,038 --> 00:02:57,108
."انعدام أمنه"

61
00:02:57,138 --> 00:02:58,708
هل علينا ضربهم بالطائرات دون طيار؟

62
00:02:58,748 --> 00:03:00,708
!هذا سيثبت صحة كلامهم -
.وتفجيره -

63
00:03:00,748 --> 00:03:02,008
.أعطني الهاتف

64
00:03:02,048 --> 00:03:03,828
هل هذه اللعبة مشهروة لدى الأشخاص
المصابين بالتوحد؟

65
00:03:03,848 --> 00:03:04,888
لما قد تقول شيئًا كهذا؟

66
00:03:04,918 --> 00:03:06,518
.لأنني بدأت في حبّها

67
00:03:07,888 --> 00:03:09,688
الإخفاق في الإجابة هو جريمة جنائية"؟"

68
00:03:09,718 --> 00:03:11,998
كن على سجيتك. بقدر ما يعلم، نحن مازلنا
.في الأنفاق

69
00:03:13,688 --> 00:03:15,068
متى علينا أن نكشف أنّه بإمكننا رؤيتهم؟

70
00:03:15,098 --> 00:03:16,828
.نحن نمسك بكل الأوراق الآن

71
00:03:16,858 --> 00:03:18,998
.لن نظهر أيّ واحدة قبلما يحين الوقت المناسب

72
00:03:19,028 --> 00:03:20,168
.رائع -
مرحبًا؟ -

73
00:03:20,198 --> 00:03:22,315
.مرحبًا يارفاق. يتصل الرئيس الأمريكي
كيف تسير الأمور؟

74
00:03:22,826 --> 00:03:25,308
مرحبًا. أعمل بجد للإمساك بفضائي
.الجنس الذي في النفق

75
00:03:25,338 --> 00:03:27,048
أعتقد أنّه نوع من تقليدنا الجديد، تعرف؟

76
00:03:27,068 --> 00:03:28,508
.ربما يأخذ بعض الوقت

77
00:03:28,538 --> 00:03:29,748
ماذا تعتقد (مورتي)، شهر؟

78
00:03:29,778 --> 00:03:30,978
.لنأمل أنّه شهر، أجل

79
00:03:32,678 --> 00:03:33,778
!أيّها الحمقى الكاذبين

80
00:03:33,808 --> 00:03:35,478
!"أراكم تلعبان "ماين كرافت

81
00:03:35,518 --> 00:03:36,778
!أراكم من على القمر الصناعي

82
00:03:36,818 --> 00:03:38,078
.هذا صحيح

83
00:03:38,148 --> 00:03:39,878
ماذا عليكم أن تقولوا لأنفسكم؟

84
00:03:39,918 --> 00:03:41,558
.حسنًا، بوضوح، هذا يبدو سيئًا، سيّدي الرئيس

85
00:03:41,588 --> 00:03:44,028
أعني، ما الذي لا يبدو سيئًا من خلال
قمر صناعي غير شرعي للتجسس؟

86
00:03:44,058 --> 00:03:45,658
.لا تحدثني عن الفضيلة

87
00:03:45,688 --> 00:03:46,998
.كلاكما يكسر 1000 قانون فيدرالي في اليوم

88
00:03:47,028 --> 00:03:48,728
عجبًا، حقًا؟ -
.هذا رائع جدًا -

89
00:03:48,758 --> 00:03:50,938
.وأجل، أجل، أجل
.تنقذون العالم الآن ولاحقًا

90
00:03:50,958 --> 00:03:52,628
و(أمريكا) ترد هذا الجميل

91
00:03:52,668 --> 00:03:54,778
.من خلال عدم مسائلتكما عن كسر القوانين

92
00:03:54,798 --> 00:03:56,468
.يا إلهي

93
00:03:56,498 --> 00:03:58,198
لم نكن نعرف أنّك نظرت للأمور
.من هذه الزاوية

94
00:03:58,238 --> 00:04:00,068
.حسنًا، هذا ليس خطأ أحد

95
00:04:00,108 --> 00:04:01,938
.لم نتحدّث عن هذا من قبل. إن جاز التعبير

96
00:04:01,978 --> 00:04:06,038
،أجل. أعني، الطريقة التي نرى بها الأمر
.هو عندما ظهرنا، هذا جميل لك

97
00:04:06,078 --> 00:04:07,908
خاصةً، تعرف، عندما اتضح

98
00:04:07,948 --> 00:04:09,858
أنّك أردت أن يأتي أحد لأنّك وجدت

99
00:04:09,878 --> 00:04:11,618
"وحش من وحوش مسلسل "الملفات الغامضة
.في قبوك

100
00:04:11,648 --> 00:04:14,818
،أما بالنسبة لسبب عدم اعتقالك لنا أبدًا

101
00:04:14,858 --> 00:04:17,058
،افترضنا أنّك تعرف أن هذا مستحيل وحسب

102
00:04:17,088 --> 00:04:18,718
.إن حاولت

103
00:04:18,758 --> 00:04:21,688
.تعرف، لن يسير الأمر بطريقة حسنة

104
00:04:21,728 --> 00:04:25,058
لن يسير بطريقة حسنة؟
أيمكنك أن تفسّر ذلك؟

105
00:04:25,098 --> 00:04:27,798
أعتقد أن واحد من الألف قانون خاصتك
.يقول، لا، لا يمكنني التفسير

106
00:04:27,828 --> 00:04:29,668
.ثق فيّ وحسب
.لا أحد منّا يريد فعل ذلك

107
00:04:29,698 --> 00:04:31,138
.والذي لن نضطر لفعله أبدًا

108
00:04:31,168 --> 00:04:33,068
.بالمناسبة، سنستمر في إنقاذ الأرض

109
00:04:33,108 --> 00:04:34,908
.تعرف، نحن سعيدان لفعل ذلك

110
00:04:34,938 --> 00:04:36,248
...أجل، ولكن ليس بسبب أنّها تحوي (أمريكا)

111
00:04:36,278 --> 00:04:38,808
ولكن بسبب أن الإنتقال إلى إصدار جديد
.من الأرض هو أمر سيء

112
00:04:38,848 --> 00:04:41,578
،ولكن لا تتردد في الإتصال بنا، تعرف
.كصديق

113
00:04:41,618 --> 00:04:44,248
..."أجل، مثل، إن أردت أخذ "سيلفي

114
00:04:44,278 --> 00:04:47,118
إذًا، هل نحن على مايرام؟

115
00:04:47,148 --> 00:04:48,918
.أجل. شكرًا لكما، أيّها السيّدان

116
00:04:48,958 --> 00:04:50,218
!أخبرتك يارجل

117
00:04:50,258 --> 00:04:52,818
.أنا مندهش، (مورتي)
.هذا سار بطريقة جيدة للغاية

118
00:04:55,228 --> 00:04:57,198
!الجميع، اجمعوا شتات أنفسكم

119
00:04:57,228 --> 00:04:59,458
سيّدي، ما هي سياسة (ريك) و(مورتي) الجديدة؟

120
00:04:59,498 --> 00:05:02,828
سياستنا هي أننا لم نحتاجهم أبدًا
.ولن نحتاجهم مجددًا

121
00:05:02,868 --> 00:05:07,268
اليوم، سنحتفل بإستقلالنا
.من (ريك) و(مورتي)

122
00:05:07,308 --> 00:05:09,868
.الجميع اخرجوا

123
00:05:18,218 --> 00:05:19,728
،كل ملابس الربيع هنا في متجر "مارت" للملابس
.هناك خصم

124
00:05:19,053 --> 00:05:20,053
"متجر سيء"

125
00:05:20,448 --> 00:05:22,448
.اذهب إلى قسم الملابس

126
00:05:22,018 --> 00:05:24,188
.ارتديته لأجل المرح وحسب
.أعرف أنّه لا يمكنني شراءه

127
00:05:24,218 --> 00:05:27,228
!بحقكِ. تبدين رائعة
.تكونين شابة لمرة واحدة في العمر

128
00:05:27,258 --> 00:05:29,088
،عديني وحسب، إن كانت النتيجة قويّة للغاية

129
00:05:29,128 --> 00:05:30,128
.فستستخدمين الحماية

130
00:05:30,158 --> 00:05:31,928
!حقًا؟ شكرًا

131
00:05:31,968 --> 00:05:34,668
متى أصبحتِ رائعة؟ -
.لا أعلم -

132
00:05:34,698 --> 00:05:38,668
.ربما تكيّفت مع الطلاق وكل شيء جديد

133
00:05:38,708 --> 00:05:42,008
سأقولها. لم أكن أستطيع تحمّلكِ لمدة ساعة
.في السابق

134
00:05:42,038 --> 00:05:43,778
.دون اهانة

135
00:05:43,808 --> 00:05:46,238
.أحب ذلك. هذا رائع
.تبدين كشخص مختلف

136
00:05:46,278 --> 00:05:48,148
.أجل

137
00:05:48,178 --> 00:05:50,678
.شخص مختلف

138
00:05:50,901 --> 00:05:52,901
"البرازيل"

139
00:05:56,358 --> 00:05:58,258
.ليس أنت

140
00:05:58,288 --> 00:06:01,588
!هيّا! هيّا

141
00:06:01,628 --> 00:06:02,888
ما رأيك في هذا، (مورتي)؟

142
00:06:02,928 --> 00:06:04,998
!مثل "ماين كرافت" تمامًا

143
00:06:05,028 --> 00:06:08,928
فصيلة صغيرة لديها قدرة نووية
."تم اكتشافها للتو في "الأمازون

144
00:06:08,968 --> 00:06:11,138
لنذهب ونقم بالإتصال الأول قبل أحد آخر
.ينال كل الثناء

145
00:06:11,168 --> 00:06:12,568
وماذا عن هذا؟

146
00:06:12,608 --> 00:06:13,748
مسلسل "ساوث بارك" فعلها
.منذ 4 أعوام، (مورتي)

147
00:06:13,768 --> 00:06:16,138
.هم سريعون -
.أو نحن بطيئون -

148
00:06:19,708 --> 00:06:21,148
.لا تقوموا بذلك، يارفاق

149
00:06:21,178 --> 00:06:23,678
ستكون الضحايا بالبرازليين
<font color="#ff0000">*لأنها تشبه الملايين والبلايين في النطق*</font>

150
00:06:23,718 --> 00:06:25,218
.لأنكم برازليون

151
00:06:25,248 --> 00:06:26,678
.إنّه تهديد ومزحة

152
00:06:26,718 --> 00:06:27,948
.لا أحد يفهمني

153
00:06:27,988 --> 00:06:29,518
!أمريكيون! أسرعوا

154
00:06:48,208 --> 00:06:50,378
.مرحبًا، (ريك)
.أنت هنا أيضًا

155
00:06:50,408 --> 00:06:52,278
.أعتقد أن هذه أزمة عالمية

156
00:06:52,308 --> 00:06:55,758
يا إلهي. سيّدي الرئيس. أنا و(مورتي) قمنا
.بتغطية الوضع

157
00:06:55,778 --> 00:06:57,048
.بالتاكيد أعرف أنّك فعلت ذلك

158
00:06:57,078 --> 00:06:58,318
.اذهبا -
اذهبا؟ -

159
00:06:58,348 --> 00:07:00,148
.أجل، اذهبا

160
00:07:00,188 --> 00:07:02,138
.لسنا بحاجة إليكما هنا. يمكنكما الرحيل
.ولن يهتم أحد

161
00:07:02,178 --> 00:07:03,298
ألم تسمعا هذا من قبل؟

162
00:07:03,338 --> 00:07:04,768
هل تعرف حتى كيف يمكنك أن تقول تهديدًا؟

163
00:07:04,788 --> 00:07:06,358
.لن ننسحب

164
00:07:06,388 --> 00:07:09,258
.سننكمش ونقترب منهم ديبلوماسيًا

165
00:07:12,698 --> 00:07:14,918
تنكمش بالحبوب؟ -
مازلت هنا؟ -

166
00:07:14,958 --> 00:07:17,108
ألا يجب عليك أن تذهب إلى الإصدار التالي
من الأرض

167
00:07:17,138 --> 00:07:19,068
"مع معتوهك الذي يهتم بـ"السيلفي
ويعلب "ماين كرافت"؟

168
00:07:19,108 --> 00:07:20,808
!مهلًا -
.مسموح لنا بالتواجد هنا -

169
00:07:20,838 --> 00:07:22,238
."أنت لست رئيس "الأمازون

170
00:07:22,278 --> 00:07:24,078
أجل، تعلّمت كل شيء تقوم به
.بوظيفتك في المدرسة

171
00:07:24,108 --> 00:07:25,408
.أنت خادم للشعب

172
00:07:25,448 --> 00:07:26,938
.نحن رؤسائك من الناحية الفنية

173
00:07:27,008 --> 00:07:28,378
.رجاءً، (مورتي)

174
00:07:28,418 --> 00:07:29,888
.أنت تدفع الضرائب وكأنّك شخص لديه شعر عانة

175
00:07:29,918 --> 00:07:32,378
.لدي شعر عانة، أيّها القائد الأحمق

176
00:07:32,418 --> 00:07:34,348
تريد عدّهم؟ -
.القائد الأحمق -

177
00:07:34,388 --> 00:07:37,088
!اكتفيت! افعلوها

178
00:07:37,118 --> 00:07:38,988
أتتعرّف على العنصر النادر "سانشيزيوم"؟

179
00:07:39,028 --> 00:07:41,828
كنّا نستعد إلى مستوى "ريك" الخطر
.منذ بعض الوقت

180
00:07:41,858 --> 00:07:44,068
أنت تعني أمر الآخرون بأن يتجهزوا لأجل ذلك

181
00:07:44,098 --> 00:07:45,828
.بينما أنت جالس في قمة سلام

182
00:07:45,868 --> 00:07:46,998
!قمم السلام مهمة

183
00:07:47,028 --> 00:07:48,068
!حقًا! إنّها تعمل بشكلٍ جيد

184
00:07:48,098 --> 00:07:49,398
!وكأننا نحن نغرق في السلام

185
00:07:49,438 --> 00:07:51,198
!أنت مقيت -
!أنت مقيت -

186
00:07:51,238 --> 00:07:52,938
.فرقة "ألفا" للمهماتـ تجهزوا للإنكماش

187
00:07:52,968 --> 00:07:55,938
أهناك خطة صحية لفريق "ألفا"، بالمناسبة؟

188
00:07:55,978 --> 00:07:58,308
لأنّه إن كانت هذه الحبوب تعتمد على
،الضغوط الغير الذرية

189
00:07:58,338 --> 00:07:59,908
يمكنك الحصول على علاج للسرطان

190
00:07:59,948 --> 00:08:02,148
.خلال السير بين سحب الفطر

191
00:08:02,178 --> 00:08:04,678
!اللعنة
.سأفعلها

192
00:08:04,718 --> 00:08:05,918
.مهلًا

193
00:08:05,948 --> 00:08:07,098
.فريف "ألفا" أُغلَق

194
00:08:07,118 --> 00:08:09,048
!وأنتما لستما أمريكيين بعد الآن

195
00:08:09,088 --> 00:08:10,918
.يمكنني قول هذا. أنتما منفيان

196
00:08:10,958 --> 00:08:12,958
،إن وضعتما خطوة قدم على أرض الوطن

197
00:08:12,988 --> 00:08:14,858
.فسأعاملكم كالغزاة

198
00:08:14,888 --> 00:08:15,858
هل من المفترَض أن يكون مؤلمًا؟

199
00:08:15,898 --> 00:08:17,028
.الذي يؤلم هو مشاهدة ذلك

200
00:08:17,058 --> 00:08:18,798
.ياله من تقلّص ممل

201
00:08:18,828 --> 00:08:21,068
ملابسه تبقى في نفس الطول؟

202
00:08:21,098 --> 00:08:23,768
.سبعون مرة تقليص، جزء واحد

203
00:08:23,798 --> 00:08:26,798
!تبًا لك

204
00:08:26,838 --> 00:08:29,168
.ها هو ذا. حسنًا، لنخرج من هنا، (مورتي)

205
00:08:30,978 --> 00:08:31,938
ماذا بحق الجحيم؟

206
00:08:31,978 --> 00:08:34,178
.أنا مَن صنع (سانشيزيوم). أيّها الحمقى

207
00:08:34,208 --> 00:08:36,148
."لا تصدّقوا أيّ شيء تقرأووه على "ويكيبيديا

208
00:08:36,178 --> 00:08:37,148
.تراجعوا

209
00:08:37,178 --> 00:08:39,118
.فهو لا يخاف من القباطنة

210
00:08:39,148 --> 00:08:42,788
!اهرب، (مورتي)
!هذا الجزء صحيح

211
00:08:57,498 --> 00:08:59,558
.لا يمكنني التحدّث الآن، عزيزتي -
متى يمكنك ذلك؟ -

212
00:08:59,638 --> 00:09:00,958
وجهة نظر جيدة. كيف الحال؟

213
00:09:00,998 --> 00:09:03,518
تتذكّر منذ مدة قلت أنّه إن كنت أريد

214
00:09:03,558 --> 00:09:06,478
يمكنني مغادرة الأرض والتجول
في الأكوان اللانهائية

215
00:09:06,508 --> 00:09:09,008
.لأكتشف مَن أنا ولن يعرف أيّ أحد أنني سافرت

216
00:09:09,048 --> 00:09:11,378
لأنّه يمكنك أن تبدّلني بمستنسخ؟

217
00:09:11,418 --> 00:09:12,818
.أجل -
هل أنا المستنسخة؟ -

218
00:09:12,848 --> 00:09:13,958
آسف. ماذا؟ -
هل أنا المستنسخة؟ -

219
00:09:13,998 --> 00:09:16,298
،هل النسخة الحقيقية منّي قررت المغادرة
وأعتقد أنني اخترت البقاء

220
00:09:16,318 --> 00:09:17,398
لأن هذا ما أريد التفكير فيه

221
00:09:17,418 --> 00:09:20,018
لأنني مكان (بيث) هنا؟

222
00:09:20,058 --> 00:09:22,128
.لا -
.حسنًا -

223
00:09:22,158 --> 00:09:26,858
.شيء آخر
إن كنت مستنسخة، هل كنت لتقول لي؟

224
00:09:26,898 --> 00:09:28,808
،(بيث)، عندما يسعد الأذكياء

225
00:09:28,838 --> 00:09:30,668
.يتوقفون عن إدراك أنفسهم

226
00:09:30,698 --> 00:09:34,238
.وأنتِ ذكية للغاية لأنّكِ ابنتي

227
00:09:34,268 --> 00:09:37,208
.يا إلهي. أنت مُحق. آسفة

228
00:09:37,238 --> 00:09:38,078
.شكرًا، أبي

229
00:09:38,138 --> 00:09:39,208
كل شيء على ما يرام؟ -
.بكل تأكيد -

230
00:09:39,248 --> 00:09:41,448
.أنا بخير الآن

231
00:09:41,478 --> 00:09:43,858
وفقط لكي أتاكد، أنتِ لا
تتظاهري باقتناعكِ أنكِ حقيقية

232
00:09:43,878 --> 00:09:45,628
لأنكِ في الحقيقة مقتنعة أنكِ مستنسخة

233
00:09:45,648 --> 00:09:47,498
والآن خائفة من أنني إذا
عرفت أنكِ تمتلكين وعي ذاتي

234
00:09:47,518 --> 00:09:49,088
سيعني هذا أنني سأغلقكِ؟

235
00:09:50,158 --> 00:09:52,288
لا -
سعيد لأنني ساعدتكِ -

236
00:09:52,328 --> 00:09:53,458
أراكِ قريباً

237
00:10:05,838 --> 00:10:08,308
أين أذهب؟

238
00:10:08,338 --> 00:10:10,488
ماذا يعني هذا؟

239
00:10:10,508 --> 00:10:11,478
هذا لا يعني شيئاً

240
00:10:11,508 --> 00:10:13,338
تقدم واركن

241
00:10:13,378 --> 00:10:15,408
إذاً فلتقل هذا عليك اللعنة

242
00:10:15,448 --> 00:10:16,578
آسف

243
00:10:16,618 --> 00:10:18,248
يوم سيء

244
00:10:20,148 --> 00:10:22,548
أنا رئيسة (ميغا غارغانتوانز)

245
00:10:22,618 --> 00:10:25,218
أسمينا أنفسنا بهذا الاسم قبل
أن نعلم أننا ضئال الحجم

246
00:10:25,258 --> 00:10:27,958
يا حضرة الرئيسة
أنا رئيس (أمريكا)

247
00:10:27,988 --> 00:10:29,098
والتي تمثل العالم بشكل أساسي

248
00:10:29,128 --> 00:10:30,368
ولكنكِ لم تسمعي هذا مني

249
00:10:30,398 --> 00:10:32,158
...جئت -
أعرف من أنت -

250
00:10:32,198 --> 00:10:34,068
لقد اتفقنا بالفعل على وقف إطلاق النار

251
00:10:34,098 --> 00:10:35,598
مع سفرائكم
(ريك) و(مورتي)

252
00:10:35,638 --> 00:10:37,838
(ريك) و(مورتي) كانوا هنا؟ -
بالطبع -

253
00:10:37,868 --> 00:10:39,468
يمكنهم التقلص لحظياً والانتقال آنياً

254
00:10:39,508 --> 00:10:41,608
أخبروني أن أعطيك هذا

255
00:10:41,638 --> 00:10:44,008
قالوا أنه سيتمدد بينما
يزول أثر حبة السرطان خاصتك

256
00:10:44,038 --> 00:10:46,878
ويتضحم جسدك بشكل غريب على
معدل أفلام فترة الخمسينات

257
00:10:46,908 --> 00:10:48,078
هل هناك سروال؟

258
00:10:48,108 --> 00:10:50,108
قالوا أنك ستفضل القميص فقط

259
00:10:50,148 --> 00:10:52,918
من الواضح أن لديك رغبة في التلويح بقضيبك

260
00:10:53,988 --> 00:10:56,188
هرب (ريك) و(مورتي)

261
00:10:56,218 --> 00:10:58,088
بلا مزاح، خذني للبنتاغون

262
00:10:58,118 --> 00:10:59,558
نحن في حالة حرب مع (ريك) و(مورتي)

263
00:10:59,588 --> 00:11:01,298
أتريد التوقف في "البيت الأبيض"؟

264
00:11:01,328 --> 00:11:03,608
لديّ سروايل في البنتاغون يا (روندا)
هذا مكتوب في عقدي

265
00:11:03,628 --> 00:11:05,558
أقصد أنه عليك عقد مؤتمر صحفي

266
00:11:05,598 --> 00:11:08,168
اسرائيل وفلسطين أعلنوا وقف إطلاق نار دائم

267
00:11:08,198 --> 00:11:10,028
ماذا؟ -
قاموا بتوقيع شيء اسمه -

268
00:11:10,068 --> 00:11:12,368
"اتفاقية "الواضح جداً إذا فكرت بشأنه

269
00:11:12,408 --> 00:11:14,638
من الواضح، أن ديبلوماسي أمريكي مجهول

270
00:11:14,668 --> 00:11:16,638
"أخذهم إلى كانتين "حرب النجوم

271
00:11:16,678 --> 00:11:18,978
حيث قاموا بتدخين فيرمونات فضائية

272
00:11:19,008 --> 00:11:21,048
معززة للمنظور عبر شيشة ليزرية

273
00:11:21,078 --> 00:11:22,408
ما زال يجب أن أقول أن المسئول هو (بوتين)

274
00:11:22,448 --> 00:11:24,078
كانوا (ريك) و(مورتي) أيها الغبي

275
00:11:24,118 --> 00:11:25,288
ولكنك ستحصل على الفضل يا سيدي

276
00:11:25,318 --> 00:11:27,218
%معدل قبولك وصل إلى 100

277
00:11:27,248 --> 00:11:28,598
لماذا قد يريد (ريك) و(مورتي) هذا؟

278
00:11:28,618 --> 00:11:29,658
لأنهم حمقى

279
00:11:30,278 --> 00:11:33,548
أنا أشعر بالاطراء ولكن العمل
الجماعي هو سبب ما حققناه اليوم

280
00:11:33,578 --> 00:11:34,948
شكراً لكم

281
00:11:34,978 --> 00:11:36,978
حسناً، لم يعودوا للمنزل بعد يا سيدي

282
00:11:37,018 --> 00:11:39,648
نراقب كل مكان محتمل

283
00:11:39,688 --> 00:11:41,118
اللعنة، إنهم هنا

284
00:11:41,148 --> 00:11:42,698
إنهم هنا، اللعنة
خطر من المستوى الأحمر، نريد دعماً

285
00:11:42,718 --> 00:11:44,588
فلتهدئوا جميعاً

286
00:11:44,628 --> 00:11:45,738
أنتظرك في الغرفة الوحيدة

287
00:11:45,758 --> 00:11:47,458
التي لا يمكنك تفجيرها أو التجسس عليها

288
00:11:47,488 --> 00:11:49,188
إذاً، لن نغير التسلسل الزمني من أجلك

289
00:11:49,228 --> 00:11:50,728
ولكن الآن، لديك كل شيء تريده

290
00:11:50,758 --> 00:11:52,028
لذا يمكنك أن تنسى أننا موجودان

291
00:11:52,068 --> 00:11:53,158
وسنردّ الجميل

292
00:11:53,198 --> 00:11:54,898
ألم تستطع قول هذا في رسالة؟

293
00:11:54,938 --> 00:11:57,068
حسناً، لأنه لن يمكننا
..رؤية بعضنا البعض ثانية

294
00:11:57,138 --> 00:11:59,198
يا رفاق، نفهم
إنه خطر من المستوى الأحمر، كفى

295
00:11:59,238 --> 00:12:01,068
حفيدي عمل لصالحك بجد

296
00:12:01,138 --> 00:12:03,338
"وأشعر أنه يستحق "سيلفي

297
00:12:03,378 --> 00:12:06,018
بأمانة، يمكنني أخذها أو نترك الأمر عند هذه النقطة -
ستأخذها -

298
00:12:06,048 --> 00:12:07,888
لا، أيّ نوع من الحركات الغبية هذه؟

299
00:12:07,908 --> 00:12:09,078
اخرج من مكتبي

300
00:12:09,118 --> 00:12:10,618
حقاً؟ أنت بهذا العند؟

301
00:12:10,648 --> 00:12:12,618
هو العنيد، أنا أحمي دولتي

302
00:12:12,648 --> 00:12:13,888
من الـ"سيلفي"؟

303
00:12:13,918 --> 00:12:15,298
من الخضوع للقوى العدائية

304
00:12:15,318 --> 00:12:17,058
هل تعلم الصين بشأن مدمر الاتفاق هذا؟

305
00:12:17,088 --> 00:12:18,818
"الصين لا تتبول على "البيت الأبيض

306
00:12:18,858 --> 00:12:20,758
لماذا قد يفعلون هذا؟
أنا واثق أنه كان مكلفاً

307
00:12:20,798 --> 00:12:22,178
اخرجوا -
"ليس بدون الـ"سيلفي -

308
00:12:22,198 --> 00:12:24,268
اقبضوا عليهم -
يا بني، أنت لديك الحق لترفض أمره -

309
00:12:24,298 --> 00:12:26,238
وأضمن لك أنك ستموت إذا لمستني

310
00:12:26,268 --> 00:12:28,238
ولا يوجد حياة أخرى بعد الموت
كل شيء يصبح أسود فقط

311
00:12:28,268 --> 00:12:29,298
لا تفعلها

312
00:12:29,338 --> 00:12:30,768
(ريك) -
حسناً -

313
00:12:30,798 --> 00:12:31,698
ماذا كان هذا؟

314
00:12:31,738 --> 00:12:32,838
الموت -
أي نوع؟ -

315
00:12:32,868 --> 00:12:33,918
اللحظي -
لم يكن هناك صوات -

316
00:12:33,938 --> 00:12:35,208
لقد مات فقط -
أجل، مرعب -

317
00:12:35,238 --> 00:12:36,788
إن مشاهدته أمر مرعب

318
00:12:36,808 --> 00:12:38,108
إنه يسمي سلاح ردع

319
00:12:39,045 --> 00:12:40,185
ألم تستطع أن تفقده وعيه فحسب؟

320
00:12:40,205 --> 00:12:42,145
كيف يكون فقد الوعي درعاً؟

321
00:12:42,175 --> 00:12:43,545
الجميع يريد أن يفقد وعيه

322
00:12:43,575 --> 00:12:44,875
لا أحد يريد أن يموت

323
00:12:44,915 --> 00:12:46,225
لقد ارتكبت جريمة قتل في المكتب البيضاوي

324
00:12:46,245 --> 00:12:47,815
والآن لا يمكنك المغادرة -
لا بأس -

325
00:12:47,845 --> 00:12:48,955
"قلت أنني لن أغادر بدون الـ"سيلفي

326
00:12:48,985 --> 00:12:50,285
"لا أريد الـ"سيلفي

327
00:12:50,315 --> 00:12:51,665
وأنا أقول أنك لن تحصل على واحدة

328
00:12:51,685 --> 00:12:52,785
ولن تغادر

329
00:12:52,825 --> 00:12:54,985
نحن متفقان إذاً؟ -
لا، نحن مختلفان -

330
00:12:55,025 --> 00:12:57,005
لأنك تعتقد أنك ستحصل على "سيلفي" وتغادر

331
00:12:57,025 --> 00:12:58,095
هل سأحصل على الـ"سيلفي"؟

332
00:12:58,125 --> 00:12:59,525
لا -
إذاً، لن أغادر أبداً -

333
00:12:59,565 --> 00:13:00,725
بالظبط -
أرايت -

334
00:13:00,765 --> 00:13:01,965
هل يمكن لأحد إطلاق النار عليه؟

335
00:13:01,995 --> 00:13:04,295
أجل، تسعة أشخاص، يمكنني أن أريك

336
00:13:04,335 --> 00:13:05,195
...ولكني لن أنصح

337
00:13:05,235 --> 00:13:06,965
أطلقوا النار

338
00:13:07,005 --> 00:13:08,065
يا إلهي، أنت غبي

339
00:13:08,105 --> 00:13:09,145
أخرجوا الرئيس من هنا

340
00:13:09,175 --> 00:13:10,975
فكرة سيئة -
انتظر، لماذا؟ -

341
00:13:11,005 --> 00:13:12,215
لأنه إذا لم يوجد أحد هنا

342
00:13:12,235 --> 00:13:13,835
لا يفترض بهم قتله

343
00:13:13,875 --> 00:13:15,285
سيهدمون المكان محاولين قتلي

344
00:13:15,305 --> 00:13:17,275
طالما أنت على قيد الحياة، ومهما كان مكانك

345
00:13:17,315 --> 00:13:19,075
إذا لم تحصل على "سيلفي" معه

346
00:13:19,115 --> 00:13:21,015
سأظل هنا

347
00:13:21,045 --> 00:13:22,645
يا إلهي، هو ليس إلهاً

348
00:13:22,685 --> 00:13:23,885
أنت لا تعرف ماهيتي

349
00:13:23,915 --> 00:13:24,995
ولا تعلم ما يمكنني فعله

350
00:13:25,015 --> 00:13:26,255
يا إلهي

351
00:13:26,285 --> 00:13:27,825
...أنا "الدكتور هو" في هذا

352
00:13:27,855 --> 00:13:29,625
يمكنني أن أكون مستنسخ
يمكنني أن أكون مجسم ثلاثي الأبعاء

353
00:13:29,655 --> 00:13:31,195
يمكننا أن نكون مستنسخين
يتحكم بهم روبوتات

354
00:13:31,225 --> 00:13:32,725
يتم التحكم بهم عن طريق سماعات

355
00:13:32,765 --> 00:13:34,035
يرتديهم (ريك) و(مورتي) الحقيقين

356
00:13:34,065 --> 00:13:34,925
بينما ينكحون أمك

357
00:13:34,965 --> 00:13:35,965
سأقتلك

358
00:13:35,995 --> 00:13:37,865
إذاً تعال إلى 312 شارع (أوليف)

359
00:13:37,965 --> 00:13:39,135
هل هذا هو عنوانها؟

360
00:13:39,165 --> 00:13:40,835
أنت لا تعلم لأنك ابن عاق

361
00:13:40,865 --> 00:13:41,705
اقضوا عليه

362
00:13:41,735 --> 00:13:43,105
أظهروا ولائكم

363
00:13:44,275 --> 00:13:46,035
"الثالثة، "الإعصار

364
00:13:46,075 --> 00:13:47,645
اللعنة -
الرابعة -

365
00:13:47,675 --> 00:13:48,905
"الاحتيال"

366
00:13:50,715 --> 00:13:52,175
(بيث)؟

367
00:13:52,215 --> 00:13:54,415
أبي ربما استنسخني وربما أنا المستنسخة

368
00:13:54,445 --> 00:13:56,025
ويقول أنني لست المستنسخة ولكن
هذا ما قد يقوله للمستنسخة

369
00:13:56,055 --> 00:13:57,185
تقليدي

370
00:13:57,215 --> 00:13:58,855
السادسة
"تموج تكساس"

371
00:13:58,885 --> 00:13:59,915
تبدين أنتِ بالنسبة لي

372
00:13:59,955 --> 00:14:01,255
ماذا أنت؟ أحمق؟

373
00:14:01,285 --> 00:14:02,885
آسفة، آسفة

374
00:14:02,925 --> 00:14:04,695
كان هذا فظ جداً

375
00:14:04,725 --> 00:14:06,305
جئت إليك من أجل المساعدة
والآن أنا أهين ذكائك

376
00:14:06,325 --> 00:14:08,195
وانظر أين يؤدي بك الذكاء

377
00:14:08,225 --> 00:14:10,045
لا تشددي على الذكاء، لأنني الآن

378
00:14:10,065 --> 00:14:12,895
أود أن أفهم كيف يمكنني مساعدتكِ

379
00:14:12,965 --> 00:14:14,365
يمكنني عمل هذا يا (جيري)

380
00:14:14,405 --> 00:14:16,905
عقلي، أفكاري، كلها جزء من المتغيرات

381
00:14:16,935 --> 00:14:19,005
الثابت الوحيد هو أنت

382
00:14:19,045 --> 00:14:21,875
أنت تعلمني قلباً وقالباً

383
00:14:21,905 --> 00:14:25,175
افعل ما عليك فعله

384
00:14:25,215 --> 00:14:26,845
حسناً، اجلسي

385
00:14:26,885 --> 00:14:28,285
والآن قاطعي أرجلك

386
00:14:28,315 --> 00:14:29,745
هذه الرجل في الأعلى
جيد

387
00:14:29,785 --> 00:14:31,885
ما هذا؟

388
00:14:33,055 --> 00:14:34,785
السنة النهائية، أخذتكِ في موعد

389
00:14:34,825 --> 00:14:36,355
إلى أوركستر سيمفونية (ميلواكي)

390
00:14:36,395 --> 00:14:39,155
يعزفون موسيقى الخاصة بـ(آلان
سيلفستري ) في الحديقة

391
00:14:39,195 --> 00:14:41,725
"في هذا الجزء من الأغنية من فيلم "البركان

392
00:14:41,765 --> 00:14:43,795
عندما استخدم (تومي لي جونز) والعاملون

393
00:14:43,835 --> 00:14:46,365
السيارات لإرشاد الحمم
البركانية إلى الطريق المسدود

394
00:14:46,405 --> 00:14:48,135
أدركت أن كفوفي كانت متعرقة جداً

395
00:14:48,165 --> 00:14:49,545
لن أستطيع إمساك يديكِ أبداً

396
00:14:49,575 --> 00:14:51,005
ولكني كنت أريد لمسك بشدة

397
00:14:51,035 --> 00:14:53,005
لذلك مسحت كفي في الحشائش
الموجودة بجانبي

398
00:14:53,105 --> 00:14:54,945
ولكن غلاف شكيولاتة "سنيكرز" التصق به

399
00:14:54,975 --> 00:14:56,875
لذلك حاولت هزّه

400
00:14:56,915 --> 00:14:58,745
لإبعاده بدون التحرك كثيراً

401
00:14:58,775 --> 00:15:00,225
ولكنكِ نظرتِ لي وفكرت

402
00:15:00,245 --> 00:15:02,255
حسناً، هذه هي اللحظة، سترى أني فاشل"

403
00:15:02,285 --> 00:15:03,495
ولن أستطيع لمسها أبداً

404
00:15:03,515 --> 00:15:04,955
"ولكن ما زال لديّ الوقت للمسها

405
00:15:05,085 --> 00:15:06,515
ولكن الغلاف ملتصق بيدي

406
00:15:06,555 --> 00:15:08,255
وكان قسم العزف النحاسي يرتفع

407
00:15:08,285 --> 00:15:09,835
لأنه كان يوجد ذلك المشهد حيث
يذوب الرجل في الحمم البركانية

408
00:15:09,855 --> 00:15:11,855
"وقلت لنفسي، "تباً لهذا
الشفاه لا تتعرق

409
00:15:14,765 --> 00:15:16,465
عجباً، أجل

410
00:15:16,495 --> 00:15:18,965
لن أنسى ذلك الإحساس

411
00:15:19,035 --> 00:15:20,835
أنتِ الحقيقية

412
00:15:20,865 --> 00:15:22,335
إذاً، هذا ينهي الأمر

413
00:15:22,365 --> 00:15:24,975
لأني أتذكر كرهي لتلك الليلة

414
00:15:25,005 --> 00:15:28,105
ولكن بعد إعادة عيشها، كل ما
أستطيع الشعور به هو كم أنا محظوظة

415
00:15:28,145 --> 00:15:33,115
ليحبني رجل بسيط، صادق، بسيط

416
00:15:33,145 --> 00:15:34,375
بسيط" مرتين"

417
00:15:34,415 --> 00:15:37,115
هذه ليست المرأة التي تزوجتها يا (جيري)

418
00:15:37,155 --> 00:15:38,455
لأن هذه المرأة تحبك

419
00:15:38,485 --> 00:15:41,255
حسناً
فليحيا الفرق

420
00:15:41,285 --> 00:15:44,225
حسناً، هذا كان سخيفاً

421
00:15:44,255 --> 00:15:47,325
اسمعي، أنا... كلمات

422
00:15:47,365 --> 00:15:48,795
(دون شيدل)

423
00:15:54,005 --> 00:15:56,145
لديّك حق الخروج بحق اللعنة من مكتبي

424
00:15:56,175 --> 00:15:57,935
لديّك الحق لتقبيل قضيبي

425
00:15:57,975 --> 00:15:59,405
أعطني الشيء

426
00:17:07,975 --> 00:17:10,005
اخضع
"اخضع للـ"سيلفي

427
00:17:10,045 --> 00:17:12,215
أستسلم، أستسلم
"خذ الـ"سيلفي

428
00:17:12,245 --> 00:17:15,185
حسناً يا (مورتي)
اذهب إلى هناك وابتسم

429
00:17:15,215 --> 00:17:16,915
(مورتي)؟

430
00:17:16,955 --> 00:17:17,985
(مورتي)
هيّا

431
00:17:18,015 --> 00:17:19,855
اللعنة

432
00:17:21,485 --> 00:17:25,025
(ريك)، لا تغضب
سرقت سلاح الانتقال الآني خاصتك

433
00:17:25,055 --> 00:17:26,495
ماذا بحق اللعنة يا (مورتي)؟

434
00:17:26,525 --> 00:17:29,325
أخبرتك أنني لا أريد الـ"سيلفي" اللعينة 800 مرة

435
00:17:29,365 --> 00:17:30,975
انظر، أيّاً كان ما يحدث بينك وبين الرئيس

436
00:17:30,995 --> 00:17:32,905
فليس له علاقة بي

437
00:17:32,935 --> 00:17:34,495
إذاً، أين ذهبت؟ -
لا يمكنني إخبارك -

438
00:17:34,535 --> 00:17:36,835
يا (ريك)، هل أخبرت أمي أنها ربما تكون مستنسخة؟

439
00:17:36,875 --> 00:17:38,605
لا، أخبرتها أنها لم تكن مستنسخة

440
00:17:38,635 --> 00:17:40,275
حسناً، أليس هذا ما تخبره للمستنسخة؟

441
00:17:40,305 --> 00:17:41,475
يا إلهي

442
00:17:41,505 --> 00:17:43,345
(ريك)، أبي وأمي سيعودان إلى بعضهما البعض

443
00:17:43,375 --> 00:17:45,415
ماذا؟ لا
إنها ليست مستنسخة

444
00:17:45,445 --> 00:17:47,025
حسناً، تقول أنه لا يهم إذا كانت مستنسخة أو لا

445
00:17:47,045 --> 00:17:48,315
لأنها الآن تحب أبي

446
00:17:48,345 --> 00:17:50,115
وأرادتني أنا و(سمر) أن نأتي إلى المنزل

447
00:17:50,285 --> 00:17:52,215
ونحن نختبيء منك حتى لا تقتلها

448
00:17:52,255 --> 00:17:53,985
إن كانت مستنسخة
في مكان اخترته

449
00:17:54,025 --> 00:17:55,455
لن تجده أبداً

450
00:17:55,485 --> 00:17:57,955
إذاً، لا تبحث عنا

451
00:17:59,595 --> 00:18:00,595
هيّا أيها اللعين

452
00:18:00,625 --> 00:18:01,565
بربك أيها اللعين

453
00:18:01,595 --> 00:18:03,225
أنا خارج
لقد انتهيت

454
00:18:03,265 --> 00:18:05,535
يجب أن أذهب

455
00:18:05,565 --> 00:18:08,005
إذاً أنا أفوز وأنا المسئول
ولا يمكنك أن تغادر

456
00:18:08,035 --> 00:18:09,615
أنت إرهابي وأنت عدو للدولة

457
00:18:09,635 --> 00:18:11,245
وضربتني ضرباً مبرحاً منذ 10 دقائق

458
00:18:11,275 --> 00:18:13,005
مكتب الرئيس لا يمكن أن يتعاون

459
00:18:13,045 --> 00:18:15,005
مع إله حي لا يخضع له

460
00:18:15,045 --> 00:18:16,505
أقصد بجانب بوسيدون

461
00:18:16,545 --> 00:18:18,115
ولكنه محجوز في المنطقة 51 بالفعل

462
00:18:18,145 --> 00:18:19,545
لذا هذا لا يحتسب حقاً

463
00:18:19,585 --> 00:18:21,145
يا سيدي الرئيس
سأقوم باتفاق معك

464
00:18:21,185 --> 00:18:23,045
إذا سمحت لي باستخدام جهاز الانتقال الآني

465
00:18:23,085 --> 00:18:25,015
الخاص بك

466
00:18:25,055 --> 00:18:27,465
يمكنني الذهاب للاهتمام بشيء ما
ولن تراني مجدداً

467
00:18:27,485 --> 00:18:30,455
أجل، اتفقنا
الجنود المخفية، تراجعوا

468
00:18:30,495 --> 00:18:31,455
أجل، أجل

469
00:18:31,495 --> 00:18:32,535
لا أريد أن أسمع هذا

470
00:18:32,575 --> 00:18:34,055
تعرف أنه كان يمكنني
رؤيتهم طوال الوقت، صحيح؟

471
00:18:34,095 --> 00:18:35,495
لا تدفع الأمر يا (سانشيز)

472
00:18:46,075 --> 00:18:47,375
لقد وجدنا

473
00:18:47,405 --> 00:18:48,775
أخبرتك أنه لا يجب أن نذهب لنفس

474
00:18:48,805 --> 00:18:50,305
كوخ المرة السابقة

475
00:18:50,345 --> 00:18:53,645
نحن لن نذهب لأيّ مكان
هذا ينتهي الآن

476
00:18:53,715 --> 00:18:55,345
يا أبي
إذا كنت أبي

477
00:18:55,385 --> 00:18:56,945
بالطبع، أنت لست أبي

478
00:18:56,985 --> 00:18:58,595
أنت هنا مع سلاح
لأنني مستنسخة

479
00:18:58,615 --> 00:19:00,385
أعتقد أنني أمتلك كل ذكريات ابنتك

480
00:19:00,425 --> 00:19:03,985
لذا أعتقد أنني كنت هي
وهو ما يجعلني مرتبطة بها

481
00:19:04,025 --> 00:19:05,625
ولكني لست مثلها

482
00:19:05,655 --> 00:19:09,195
تركت عائلتها وتركتني
وهذا يعني أنني مثلهم

483
00:19:09,225 --> 00:19:10,565
لذا إذا قتلتني
لا بأس

484
00:19:10,595 --> 00:19:11,835
أنت لن تقتلها

485
00:19:11,865 --> 00:19:13,535
ولكنك تقتل عائلة حقيقية

486
00:19:13,565 --> 00:19:16,035
وبدلاً من فعل ذلك
هل يمكنك أن ترحل بعيداً؟

487
00:19:16,075 --> 00:19:17,615
أليس هناك تسلسلات زمنية لا نهائية؟

488
00:19:17,635 --> 00:19:20,105
ألا يمكنك الانتقال لتسلسل زمني
حيث لا أعرف أنني مستنسخة

489
00:19:20,145 --> 00:19:22,245
حيث يوجد نسخة متطابقة ولكن مختلفة

490
00:19:22,275 --> 00:19:24,915
من ابنتك اللعينة المجنونة المتوحدة

491
00:19:24,945 --> 00:19:27,075
يمكنها أن تبقيك فخوراً

492
00:19:27,115 --> 00:19:29,345
عن طريق وجودها في مكان آخر؟

493
00:19:29,385 --> 00:19:32,055
(بيث)، أيتها المجنونة اللعينة
أنتِ ابنتي

494
00:19:32,085 --> 00:19:33,815
أحضرت هذا إلى هنا لقتل (جيري)

495
00:19:33,855 --> 00:19:35,655
يا إلهي

496
00:19:35,685 --> 00:19:38,655
أجل، أجل، أنت تفوز يا (جيري)
أنت الفائز

497
00:19:38,695 --> 00:19:42,165
لا يوجد كمية من الذكاء قادرة على ايقاف
جذورك الغبية البلهاء المتواضعة

498
00:19:42,195 --> 00:19:44,205
من الحفر في كل شيء وكل شخص حولك

499
00:19:44,235 --> 00:19:46,965
وسحب أي قدرة على إبعادك منهم

500
00:19:47,005 --> 00:19:50,135
حسناً، لم يكن من السهل عليك قول هذا

501
00:19:50,175 --> 00:19:51,175
أقدّر هذا

502
00:19:51,205 --> 00:19:52,315
(مورتي)
أين سلاح الانتقال الآني الخاص بي؟

503
00:19:52,335 --> 00:19:53,235
لنخرج من هنا

504
00:19:53,275 --> 00:19:54,475
سأبقى هنا يا (ريك)

505
00:19:54,545 --> 00:19:56,575
...هل أنت

506
00:19:56,615 --> 00:19:57,705
...لا أحد يفهم

507
00:19:57,745 --> 00:19:59,145
لا شيء تعتقدون أن مهم
مهم حقاً

508
00:19:59,175 --> 00:20:00,545
هذا ليس مميزاً

509
00:20:00,585 --> 00:20:01,895
هذا يحدث لعدد لا نهائي من المرات

510
00:20:01,915 --> 00:20:03,185
في عدد لا نهائي من العوالم

511
00:20:03,255 --> 00:20:04,645
وأيضاً هذا؟

512
00:20:04,685 --> 00:20:06,555
أجل

513
00:20:06,585 --> 00:20:10,025
والذي لا بجب أن أقول بموضوعية
أنه لم يكن مضحكاً

514
00:20:10,055 --> 00:20:11,255
هل ستبقى؟

515
00:20:11,325 --> 00:20:13,025
هناك تسلسلات زمنية غير محدودة يا (مورتي)

516
00:20:13,065 --> 00:20:15,135
"لماذا أبقى في واحد قمت فيه بتدمير "البيت الأبيض

517
00:20:15,165 --> 00:20:16,695
وأصبحت عدو لأمريكا

518
00:20:16,735 --> 00:20:19,465
وأقل الأشخاص قيمة في عائلتي الغبية

519
00:20:21,605 --> 00:20:23,405
بسبب الضرطة؟

520
00:20:23,435 --> 00:20:25,005
مازال يوجد بعض البقايا هناك

521
00:20:25,035 --> 00:20:27,405
لا أعتقد أنك فهمت قط

522
00:20:27,475 --> 00:20:29,705
"ما الذي يعنيه منصب "وزير (سكرتير) الداخلية

523
00:20:29,745 --> 00:20:31,675
مرحباً سيدي الرئيس
أنا (ريك سانشيز)

524
00:20:31,715 --> 00:20:33,545
ولكن لست من فعل هذا

525
00:20:33,585 --> 00:20:36,645
نحن، نسخ (ريك) نسافر إلى العوالم اللانهائية
ونبدل أماكننا مع بعضنا البعض

526
00:20:36,685 --> 00:20:38,155
مثل السرطان الناسك على ما أعتقد

527
00:20:38,185 --> 00:20:39,375
أنا (ريك) صياد الأسماك

528
00:20:39,435 --> 00:20:41,565
يمكنك تمييزي عن (ريك) الذي تشاجرت معه

529
00:20:41,585 --> 00:20:44,825
عن طريق حماستي لصيد الأسماك وقبعتي

530
00:20:44,855 --> 00:20:46,325
آمل أنه يمكنني خدمتك

531
00:20:46,365 --> 00:20:48,175
إذا كان الكوكب في خطر

532
00:20:48,195 --> 00:20:51,295
أصدقاء؟

533
00:20:51,395 --> 00:20:53,165
يبدو هذا جيداً بالنسبة لي

534
00:20:53,205 --> 00:20:54,665
العشاء يا أطفال

535
00:20:54,705 --> 00:20:55,965
أحضرت الطعام من مطعم (باندا اكسبريس)

536
00:20:56,005 --> 00:20:57,265
هل أحضرتِ الدجاج الحلو

537
00:20:57,305 --> 00:20:58,715
هذا هو الشيء الوحيد الموجود لديهم نوعاً ما

538
00:20:58,735 --> 00:21:00,675
أحب وجبة (باندا اي)
شكراً يا أمي

539
00:21:00,705 --> 00:21:03,005
أتمنى الحصول على قطعة
من دجاجكِ الحلو لاحقاً

540
00:21:03,045 --> 00:21:05,245
توقف

541
00:21:05,275 --> 00:21:07,375
خذ قبعتك الغبية

542
00:21:07,415 --> 00:21:09,445
أبي، لا يمكنك التحدث مع (جيري)
بهذه الطريقة بعد الآن

543
00:21:09,485 --> 00:21:11,485
نحن عائلة حقيقية الآن

544
00:21:11,515 --> 00:21:13,315
في طرق عديدة
سنكون مثل الموسم الأول

545
00:21:13,455 --> 00:21:14,715
ولكن أكثر تنظيماً

546
00:21:14,755 --> 00:21:17,055
أنا و(جيري) الآن زوجان وأبوان سعيدان

547
00:21:17,095 --> 00:21:18,495
وفكرة أنني تحمست

548
00:21:18,525 --> 00:21:20,495
بسبب الخوف من رحيلك يمكن تحاشيه

549
00:21:20,525 --> 00:21:22,595
تحاشيه؟
أنتِ لم تستخدمي تلك الكلمة قط

550
00:21:22,625 --> 00:21:24,165
ربما أنتِ مستنسخة

551
00:21:24,195 --> 00:21:26,335
ليس الأمر كأن (ريك) سيخبرنا

552
00:21:32,105 --> 00:21:33,175
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

553
00:22:03,135 --> 00:22:05,535
يا إلهي
يا له من موسم

554
00:22:05,575 --> 00:22:08,275
آسف لأنني لم أظهر أبداً
ولكنني تزوجت

555
00:22:08,305 --> 00:22:09,775
ورزقت بطفل

556
00:22:09,815 --> 00:22:12,715
رجعت إلى المدرسة وحصلت على شهادتي
G-E-E-E-D

557
00:22:12,745 --> 00:22:15,285
ماذا فعلتم بينما كنتم تنتظرون؟

558
00:22:15,315 --> 00:22:18,855
آمل أنكم لم تعبثوا فقط وتضيعوا حياتكم

559
00:22:20,485 --> 00:22:25,625
أراكم في الموسم الرابع
بعد مدة طويلة جداً

560
00:22:25,655 --> 00:22:29,295
ربما حتى أكون قد امتلكت لحية
(سانتا كلوز) الكبيرة البيضاء

561
00:22:29,325 --> 00:22:31,465
و

562
00:22:31,495 --> 00:22:33,935
بعض الأحفاد

563
00:22:33,965 --> 00:22:36,635
وكل هذه الأشياء

564
00:22:36,675 --> 00:22:38,405
نراكم لاحقاً

