1
00:00:05,835 --> 00:00:08,137
أمريكا" للأمريكيين"

2
00:00:09,772 --> 00:00:11,373
الشعب هو الحامي

3
00:00:12,608 --> 00:00:14,110
الشعب هو الحامي

4
00:00:14,143 --> 00:00:15,377
الشعب هو الحامي

5
00:00:15,411 --> 00:00:17,213
الشعب هو الحامي

6
00:00:36,632 --> 00:00:39,035
أركضي ، أركضي

7
00:00:49,111 --> 00:00:50,579
لدي حالة إطلاق نار

8
00:00:50,612 --> 00:00:52,815
هناك ضحايا سقطت-
كلا-

9
00:00:52,849 --> 00:00:54,516
أتحرك شرقاً عبر الميدان

10
00:00:56,418 --> 00:00:59,588
هيا بنا ، هيا

11
00:00:59,621 --> 00:01:01,657
حسناً ، تعالي

12
00:01:32,855 --> 00:01:34,256
هيا ، هيا ، هيا

13
00:01:34,290 --> 00:01:36,859
أتركي السلاح

14
00:01:42,031 --> 00:01:44,566
أتركي السلاح-
أتركيه ، أتركي السلاح-

15
00:01:44,600 --> 00:01:47,769
أتركي سلاحك

16
00:01:47,803 --> 00:01:49,671
أتركي سلاحك فوراً

17
00:01:49,705 --> 00:01:52,674
أتركي سلاحك-
أتركي سلاحك فوراً-

18
00:01:52,708 --> 00:01:55,444
أتركي السلاح

19
00:01:55,477 --> 00:01:57,013
أتركي السلاح فوراً

20
00:01:57,046 --> 00:01:59,015
أجثي على ركبتيك-
إرفعي يديك-

21
00:01:59,048 --> 00:02:00,883
إرفعي يديك
إرفعي يديك

22
00:02:22,041 --> 00:02:30,938
hunterhunt subs
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

23
00:03:33,309 --> 00:03:35,711
آلي" أرجوك"

24
00:03:35,744 --> 00:03:37,313
أرجوك ساعديني

25
00:03:37,346 --> 00:03:40,516
إنهم قادمون لقتلي

26
00:03:40,549 --> 00:03:43,685
أرجوك ، أرجوك
الشرطة قادمة

27
00:03:43,719 --> 00:03:45,922
...الشرطة قادمة إلى هنا

28
00:03:45,955 --> 00:03:48,590
"إنها طائفة يا "آلي

29
00:03:48,624 --> 00:03:51,493
إنها طائفة لعينة
و الجميع منضمون لها

30
00:03:51,527 --> 00:03:54,763
الشرطة و زوجي
و جليسة طفلك

31
00:03:54,796 --> 00:03:55,965
و زوجتك

32
00:03:55,998 --> 00:03:57,266
كلا ، أرجوك

33
00:03:57,299 --> 00:03:58,667
...أرجوك ، لا

34
00:04:04,273 --> 00:04:06,342
"آلي"

35
00:04:07,376 --> 00:04:09,045
آلو؟

36
00:04:41,043 --> 00:04:43,212
آلو؟

37
00:04:43,245 --> 00:04:45,447
"آلي" أنا دكتور "فينسنت"

38
00:04:47,816 --> 00:04:50,052
من طلب منك أن تتصل بي؟

39
00:04:50,086 --> 00:04:51,553
"تلقيت إتصالاً من "آيفي

40
00:04:51,587 --> 00:04:53,889
إنكِ كنت في حالة هياج
حين أنهيت المكالمة معها

41
00:04:53,922 --> 00:04:55,992
إنها قلقة عليك

42
00:04:56,025 --> 00:04:58,594
قلقة

43
00:04:58,627 --> 00:05:00,862
صحيح

44
00:05:00,896 --> 00:05:04,500
لا أدري إن كنت سأصدقها
بعد الآن

45
00:05:06,969 --> 00:05:09,538
لم أعد أدري بمن أثق

46
00:05:09,571 --> 00:05:13,242
يبدو لي أنكِ تمرين
بنوبة عصبية

47
00:05:13,275 --> 00:05:15,844
أنا لست مجنونة

48
00:05:15,877 --> 00:05:19,848
هناك شئ ما يحدث
و أنا مستهدفة

49
00:05:19,881 --> 00:05:23,619
و أظن أن "آيفي" متورطة
بالأمر أيضاً

50
00:05:23,652 --> 00:05:27,223
هذه الإدعاءات التي لا أساس لها

51
00:05:27,256 --> 00:05:30,892
سيستخدمها المحامون
لسلب إبنك منك

52
00:05:30,926 --> 00:05:34,563
أفضل ما تفعليه الليلة هو
ألا تفعلي شئ مطلقاً

53
00:05:34,596 --> 00:05:37,899
أرجوك إذهبي للنوم

54
00:05:37,933 --> 00:05:40,402
حسناً

55
00:05:40,436 --> 00:05:42,438
سأذهب للنوم

56
00:05:44,140 --> 00:05:46,142
طابت ليلتك

57
00:06:29,594 --> 00:06:31,369
نعم

58
00:07:25,505 --> 00:07:26,808
لا بأس

59
00:07:27,946 --> 00:07:29,267
لا بأس

60
00:07:29,378 --> 00:07:30,979
هيا

61
00:07:31,012 --> 00:07:33,349
هيا إستديري ، أيمكنك السير؟

62
00:07:33,382 --> 00:07:34,783
إنهضي

63
00:07:34,816 --> 00:07:38,019
أريدك أن تبقي قريبة-
حسناً-

64
00:07:38,053 --> 00:07:39,755
حسناً

65
00:07:42,668 --> 00:07:44,300
عاهرة لعينة

66
00:07:57,373 --> 00:07:59,575
أركضي

67
00:08:25,016 --> 00:08:26,772
هل من أحد؟

68
00:08:27,469 --> 00:08:30,071
ما الذي نفعله هنا؟

69
00:08:31,072 --> 00:08:33,108
هل لي بتناول القهوة؟

70
00:08:33,141 --> 00:08:35,211
صمتاً ، أرجوك

71
00:08:35,244 --> 00:08:37,479
لا أستطيع التفكير

72
00:08:42,951 --> 00:08:45,754
لا يمكننا التنقل بالسيارة و حسب

73
00:08:45,787 --> 00:08:48,324
المطعم لا يعمل يوم الإثنين
لذلك سنكون بخير هنا

74
00:08:48,357 --> 00:08:50,125
على الأقل حتى نفكر
بخطوتنا القادمة

75
00:08:50,158 --> 00:08:51,993
كلا ، لابد أن نستمر في التنقل

76
00:08:52,027 --> 00:08:54,963
يجب أن نغادر الولاية و ربما
نغادر البلاد

77
00:08:54,996 --> 00:08:56,932
لما لا تنظفين نفسك؟

78
00:08:56,965 --> 00:08:58,834
ثم تجلسين

79
00:09:02,037 --> 00:09:03,839
أنصتي لي

80
00:09:03,872 --> 00:09:08,109
لن أذهب لأي مكان
دون أبني

81
00:09:08,143 --> 00:09:10,512
إنك لا تريدين أن أصحبك
إلى الشرطة

82
00:09:10,546 --> 00:09:12,281
تقولين أنهم مشاركين
في الجرائم ، لا بأس

83
00:09:12,314 --> 00:09:15,284
لكن يجب أن تخبريني بما
يجري هنا

84
00:09:15,317 --> 00:09:17,653
"إنك إستخدمت كلمة "طائفة

85
00:09:17,686 --> 00:09:21,690
و قلتِ أن زوجتي متورطة-
إنها متورطة-

86
00:09:29,898 --> 00:09:31,467
أقنعيني

87
00:09:31,500 --> 00:09:34,536
حقاً؟-
نعم ، حقاً-

88
00:09:34,570 --> 00:09:36,272
أقنعك؟

89
00:09:36,305 --> 00:09:38,274
ماذا سيتطلب الأمر لإقناعك؟

90
00:09:38,307 --> 00:09:41,176
كيف برأيك كنا ندخل لمنزلك؟

91
00:09:41,209 --> 00:09:44,112
ماذا تقصدين؟

92
00:09:44,145 --> 00:09:46,214
مثل ليلة الخنزير الغيني

93
00:09:46,248 --> 00:09:48,684
آيفي" عملت على إطفاء"
الإنذار بالمنزل

94
00:09:48,717 --> 00:09:50,352
و على إبقاء الباب مفتوحاً

95
00:09:50,386 --> 00:09:53,622
و أرسلت لنا رسالة نصية عندما
إقتربتم من المنزل

96
00:09:53,655 --> 00:09:55,624
أنا لا أصدقك

97
00:09:55,657 --> 00:09:57,359
لماذا هي قد تفعل هذا؟

98
00:09:57,393 --> 00:09:59,060
لتصيبك بالجنون

99
00:09:59,094 --> 00:10:02,631
لماذا تريد زوجتي أن
تصيبني بالجنون؟

100
00:10:02,664 --> 00:10:05,066
عليك أن تسأليها لكنها
لم تكن راضية

101
00:10:05,100 --> 00:10:07,303
"لأنك صوت ل"جيل ستاين
هذا ما أعرفه

102
00:10:07,336 --> 00:10:08,537
هل تمازحيني؟

103
00:10:08,570 --> 00:10:10,038
هذا ليس سبب كاف

104
00:10:10,071 --> 00:10:12,341
لعلها تكرهك ، أنا لا أعرف

105
00:10:12,374 --> 00:10:15,010
إنك كنت مجرد هدف واحد
و نحن كان لدينا أهداف كثيرة

106
00:10:15,043 --> 00:10:18,146
أتذكرين الطيور الميتة التي
وجدتيها بحديقتك؟

107
00:10:18,179 --> 00:10:20,449
فعلنا نفس الشئ بكل
أرجاء المدينة

108
00:10:20,482 --> 00:10:22,150
و لم يكن هناك كيماويات
بتلك الشاحنات

109
00:10:22,183 --> 00:10:23,519
إنها كانت شاحنات مياه

110
00:10:23,552 --> 00:10:25,086
نحن قتلنا الطيور

111
00:10:25,120 --> 00:10:26,922
بأن سممنا أواني تغذية
الطيور لدينا

112
00:10:26,955 --> 00:10:29,791
لماذا؟-
لنصيب الناس بالريبة و الذعر-

113
00:10:29,825 --> 00:10:34,062
لنخيفهم ، لنقوم بإعدادهم-
لماذا؟-

114
00:10:34,095 --> 00:10:35,997
لسيطرتنا

115
00:10:37,065 --> 00:10:39,401
هذا جنون

116
00:10:39,435 --> 00:10:42,170
و أنا لست مجنونة

117
00:10:42,203 --> 00:10:44,906
هذا جنون

118
00:10:46,308 --> 00:10:49,210
زوجتي ليست مشتركة بالطائفة

119
00:10:49,244 --> 00:10:51,413
"ليست هذه طباع "آيفي
هي ليست إجتماعية

120
00:10:51,447 --> 00:10:53,582
إنها تكره الجماعات الدينية

121
00:10:53,615 --> 00:10:56,084
إنها لا تؤمن بشئ

122
00:10:56,117 --> 00:10:58,554
المرء ينضم لهم لهذا السبب

123
00:10:58,587 --> 00:11:04,059
لو أنك تؤمنين بشئ ما
فلن يكون هناك مجال له

124
00:11:04,092 --> 00:11:05,694
له؟

125
00:11:05,727 --> 00:11:08,564
من هو؟

126
00:11:08,597 --> 00:11:10,766
"أنا "بيفرلي هوب

127
00:11:10,799 --> 00:11:13,335
أبث لكم من مجلس المدينة
حيث بعد قليل

128
00:11:13,369 --> 00:11:16,705
سينال مرشحي مجلس المدينة
فرصتهم الأخيرة

129
00:11:16,738 --> 00:11:19,775
لمخاطبة مواطني "بروكفيلد
هايتس" المذعورين

130
00:11:19,808 --> 00:11:23,111
الإنتخابات على بعد أيام
"و المرشح "كاي أندرسون

131
00:11:23,144 --> 00:11:24,980
يتصدر إستطلاعات الرأي-
هذا هو-

132
00:11:25,013 --> 00:11:27,483
بتقدم غير مسبوق
بستة عشر نقطة

133
00:11:27,516 --> 00:11:29,751
يا إلهي ، أنا أعرفه

134
00:11:29,785 --> 00:11:31,553
إنه يعرفك بشكل أفضل
مما تعرفينه

135
00:11:31,587 --> 00:11:34,255
إنه الذي أبعد المحتجين
ذاك اليوم

136
00:11:34,289 --> 00:11:38,193
هذا لأنه دفع لهم
ليتواجدوا هناك

137
00:11:38,226 --> 00:11:42,163
هل كلهم أعضاء بالطائفة؟-
لا-

138
00:11:42,197 --> 00:11:44,966
ليس بوسعك الإنضمام كما
تشاءين و كأنها إتحاد المتقاعدين

139
00:11:45,000 --> 00:11:46,635
يجب أن يختارك هو

140
00:11:47,926 --> 00:11:50,205
ديسمبر 2016

141
00:11:50,305 --> 00:11:52,374
من الممثلة المفضلة لك بمسلسل
ربات بيوت يائسات؟

142
00:11:52,408 --> 00:11:55,076
دعني أفكر
...إنها

143
00:11:55,110 --> 00:11:58,480
أنا أحب "هاريسون" منذ
كنت بالعاشرة

144
00:11:58,514 --> 00:12:02,618
لكني لم أعرف معنى الحب
"حتى قابلت "كاي

145
00:12:02,651 --> 00:12:05,921
نعم

146
00:12:09,558 --> 00:12:12,127
أهناك أي شئ في العالم
لا تستطيعين عمله؟

147
00:12:12,160 --> 00:12:13,595
إنها لم تكتمل بعد

148
00:12:13,629 --> 00:12:15,797
مازال عليّ تظليل هذا الجزء

149
00:12:15,831 --> 00:12:16,932
و تحديد هذا الجزء

150
00:12:18,366 --> 00:12:20,368
إنها جميلة

151
00:12:20,402 --> 00:12:22,704
إنها كل ما أريده

152
00:12:22,738 --> 00:12:24,606
إنك فقط تتلطف معي

153
00:12:24,640 --> 00:12:27,242
كلا

154
00:12:27,275 --> 00:12:28,677
إنك فعلاً مذهلة

155
00:12:28,710 --> 00:12:32,313
إنك فقت توقعاتي

156
00:12:32,347 --> 00:12:35,584
أعرف أني طلبت منك الكثير

157
00:12:35,617 --> 00:12:39,320
لكن على يرقة النحل أن تنسلخ
من جلدها لتصبح ملكة

158
00:12:39,354 --> 00:12:41,523
هذا قد يكون مؤلماً

159
00:12:41,557 --> 00:12:44,826
لكن الظلام يجب أن يسود
ليأتي الضوء من بعده

160
00:12:44,860 --> 00:12:47,863
...و أنت

161
00:12:47,896 --> 00:12:50,932
يشع ضياك أكثر من
أي إنسان آخر

162
00:12:50,966 --> 00:12:52,300
عندما كان "كاي" ينظر لي

163
00:12:52,333 --> 00:12:53,669
نظرته كان أفضل من
الإنتشاء بالزاناكس

164
00:12:53,702 --> 00:12:55,103
نظرته كانت أفضل من
ممارسة الجنس

165
00:12:55,136 --> 00:12:56,972
جعلني أشعر أني مميزة

166
00:12:57,005 --> 00:12:59,675
كأننا الشخصان الوحيدان بالعالم

167
00:12:59,708 --> 00:13:02,043
إنتابني الخوف لفترات طويلة

168
00:13:02,077 --> 00:13:04,946
تشاغلت بمشاهدة مسلسل
ربات بيوت يائسات و سباق السيارات

169
00:13:04,980 --> 00:13:08,650
لأعزل مشاعري عن كل
تفاهات العالم

170
00:13:08,684 --> 00:13:11,019
لكني كنت أكره
شعوري بالعجز

171
00:13:11,052 --> 00:13:13,188
كرهت نفسي لأني ضعيفة

172
00:13:13,221 --> 00:13:16,191
رهينة التوق لأن أكون
إمرأة قوية

173
00:13:16,224 --> 00:13:18,527
كل يوم كنت أواجه فشلي

174
00:13:18,560 --> 00:13:20,929
بأني لست إمرأة
ناجحة مسيطرة

175
00:13:20,962 --> 00:13:22,864
أني لا أملك زوج محب

176
00:13:22,898 --> 00:13:26,668
و أني لا أملك عدة أطفال
لأطهو لهم الطعام يومياً

177
00:13:26,702 --> 00:13:29,571
و أني لا أمل في أن أنال
كل ما سبق

178
00:13:29,605 --> 00:13:33,609
بدأ الغضب بداخلي يتنامى
و يستشري و يحرقني

179
00:13:33,642 --> 00:13:37,112
"إلى أن حررني "كاي

180
00:13:41,049 --> 00:13:44,385
جعلني أشعر أني منيعة

181
00:13:45,754 --> 00:13:47,188
إنك كدت تقطعين رأسه تماماً

182
00:13:48,524 --> 00:13:50,559
إنك مذهلة

183
00:13:52,761 --> 00:13:55,363
و نحن معاً لم يكن هناك
من يستطيع إيقافنا

184
00:14:00,235 --> 00:14:01,970
أعرف أني طلبت منك الكثير

185
00:14:02,003 --> 00:14:05,974
لكن على يرقة النحل أن تنسلخ
من جلدها لتصبح ملكة

186
00:14:06,007 --> 00:14:08,009
هذا قد يكون مؤلماً

187
00:14:08,043 --> 00:14:11,312
لكن الظلام يجب أن يسود
ليأتي الضوء من بعده

188
00:14:11,346 --> 00:14:13,915
"و أنت "آيفي

189
00:14:13,949 --> 00:14:17,218
يشع ضياك أكثر من
أي إنسان آخر

190
00:14:28,229 --> 00:14:29,598
ماذا تفعلين؟

191
00:14:29,631 --> 00:14:31,600
أنا راحلة

192
00:14:31,633 --> 00:14:33,501
"أنا أحتاجك "ميدو

193
00:14:33,535 --> 00:14:35,503
إننا إقتربنا من تحقيق
كل ما نريده

194
00:14:35,537 --> 00:14:38,006
كلا ، بل كل ما تريده

195
00:14:38,039 --> 00:14:41,209
إنك كريه

196
00:14:41,242 --> 00:14:43,645
إنني أحببتك

197
00:14:44,546 --> 00:14:46,682
أنا أنسحب

198
00:14:50,385 --> 00:14:52,954
هلا إستعملت عقلك؟

199
00:14:52,988 --> 00:14:56,291
هل "كاي" هو الأحمق؟

200
00:14:56,324 --> 00:14:59,961
أم نحن الحمقى لأننا صدقنا
أن هذا الهراء سينجح؟

201
00:15:02,564 --> 00:15:05,366
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

202
00:15:05,400 --> 00:15:07,603
متى كانت آخر نتج عن نيل
مقعد بالمجلس الجهوي

203
00:15:07,636 --> 00:15:09,805
أن يسيطر أحدهم على العام؟

204
00:15:09,838 --> 00:15:10,972
فكروا في الأمر

205
00:15:11,006 --> 00:15:16,311
لا أحد خارج هذه البلدة
المغمورة يعرفك

206
00:15:16,344 --> 00:15:20,816
الأمر كله مثير للضحك
مالم يكن جنونياً

207
00:15:20,849 --> 00:15:22,651
"هاريسون"

208
00:15:22,684 --> 00:15:24,720
أظن الوقت حان
لطلب الشرطة

209
00:15:25,969 --> 00:15:29,057
شئ مريع حل بزوجتك

210
00:15:42,403 --> 00:15:44,172
لو أن قطة فُقدت

211
00:15:44,205 --> 00:15:46,842
ستعلق ملصقات عن فقدها
بكل أرجاء المدينة

212
00:15:46,875 --> 00:15:50,612
لكن أنتِ لا أحد سيلاحظ غيابك

213
00:15:50,646 --> 00:15:54,115
لا أحد يبالي ما إن
مُت أو عشت

214
00:15:58,954 --> 00:16:00,756
أتركونا وحدنا

215
00:16:16,104 --> 00:16:18,106
إنك لا تساوين شئ

216
00:16:20,241 --> 00:16:22,210
إنك غير موجوده

217
00:16:28,984 --> 00:16:31,519
أنت لا شئ

218
00:16:41,462 --> 00:16:44,933
ألن تندم على موتها؟-
تباً لها-

219
00:16:47,302 --> 00:16:49,604
كنت سأموت لولا أنك وجدتني

220
00:16:49,637 --> 00:16:52,073
لو أن الشرطة بهذه البلدة
لم يصغوا لنا

221
00:16:52,107 --> 00:16:53,809
سنذهب للبلدة التالية

222
00:16:53,842 --> 00:16:55,944
أو الشرطة الفيدرالية-
إنك لا تفهمين-

223
00:16:55,977 --> 00:16:58,146
لا أحد بوسعه مساعدتنا

224
00:16:58,179 --> 00:17:01,082
لا أحد سينصت لنا
إنك تعرفين هذا

225
00:17:01,116 --> 00:17:03,685
هناك طريقة وحيدة لإيقافه

226
00:17:03,719 --> 00:17:06,788
يجب أن نقتله

227
00:17:10,421 --> 00:17:13,561
3أبريل 2017
مناظرة إنتخابية بمجلس المدينة

228
00:17:13,661 --> 00:17:16,664
أصدقائي ، أرجوكم

229
00:17:16,698 --> 00:17:19,200
الحكومة المركزية الآن
يديرها أناس

230
00:17:19,234 --> 00:17:21,002
يؤمنون كما أؤمن

231
00:17:21,036 --> 00:17:24,305
أن التغيير الحقيقي يجب يتم
عبر الإدارات المحلية

232
00:17:24,339 --> 00:17:26,908
نعم-
نعم-

233
00:17:28,877 --> 00:17:32,948
واشنطن" العاصمة لن تنقذكم"
عند حدوث تهديد لأمنكم

234
00:17:32,981 --> 00:17:35,416
و إحفظوا كلماتي ، ليس
فقط التهديد سيأتي

235
00:17:35,450 --> 00:17:37,485
بل هو أتى بالفعل لبلدتنا الصغيرة

236
00:17:37,518 --> 00:17:38,987
الوحوش جاءت

237
00:17:39,020 --> 00:17:40,655
حان الوقت لنخاف

238
00:17:40,688 --> 00:17:44,325
هراء

239
00:17:44,359 --> 00:17:45,894
ماذا سيدتي؟

240
00:17:45,927 --> 00:17:48,496
هلا وقفت ، رجاءاً؟

241
00:17:49,898 --> 00:17:51,733
هلا ذكرت إسمك؟

242
00:17:51,767 --> 00:17:52,834
"سالي كيفلر"

243
00:17:52,868 --> 00:17:56,337
سيدة "كيفلر" إنك تعترضين
على بعض من كلامي

244
00:17:56,371 --> 00:17:58,539
أظنك مخادع

245
00:17:59,640 --> 00:18:01,209
كما أنك لست مخادع بارع

246
00:18:01,931 --> 00:18:03,178
...إذاً

247
00:18:03,211 --> 00:18:05,480
ألم تحدث سلسلة جرائم قتل
رهيبة

248
00:18:05,513 --> 00:18:07,916
على مدار الشهر الماضي؟

249
00:18:07,949 --> 00:18:10,451
بما في ذلك قتل عضو المجلس
"تشانج"

250
00:18:10,485 --> 00:18:13,688
ألم يضربني مهاجرين غير شرعيين-
نعم-

251
00:18:13,721 --> 00:18:15,857
و مقتل "بوب طومسون" بطريقة
شيطانية

252
00:18:15,891 --> 00:18:18,726
ألم تبث على التلفاز-
نسبة الجرائم-

253
00:18:18,760 --> 00:18:21,562
إنخفضت 14% عن العام الماضي

254
00:18:21,596 --> 00:18:24,132
و إنخفضت بنسبة 30% عما
كانت عليه في عام 80

255
00:18:24,165 --> 00:18:28,003
يجب أن نكون جادين في
العثور على المسؤل

256
00:18:28,036 --> 00:18:30,238
عن الجرائم التي تتحدث عنها
...لكن

257
00:18:30,271 --> 00:18:33,909
إنك تحاول إخافة أولئك الناس

258
00:18:33,942 --> 00:18:35,410
إنك محقة ، أنا أفعل هذا

259
00:18:35,443 --> 00:18:37,378
الخوف هو ما سيبقيهم آمنين

260
00:18:37,412 --> 00:18:40,348
القيم المحافظة التقليدية

261
00:18:40,381 --> 00:18:42,884
المحافظة؟ أتظن نفسك
من المحافظين؟

262
00:18:42,918 --> 00:18:44,252
نعم  ، سيدتي

263
00:18:44,285 --> 00:18:46,521
والداي كانا مناصرين
"لمبادئ "ريجان

264
00:18:46,554 --> 00:18:49,657
أجريت لقاء مع "باري
جولدوتر" لصحيفة مدرستي

265
00:18:49,690 --> 00:18:51,259
لقد رأيت المحافظين عن قرب

266
00:18:51,292 --> 00:18:52,460
إنك لست محافظ

267
00:18:52,493 --> 00:18:55,230
إنك رجعي

268
00:18:55,263 --> 00:18:56,932
إنك تستخدم الخوف

269
00:18:56,965 --> 00:19:00,401
و الوهم عن زمن لم يكن أبداً

270
00:19:00,435 --> 00:19:02,503
حين كان الناس يتركون
أبوابهم مفتوحة

271
00:19:03,310 --> 00:19:05,440
"الأشخاص مثل السيد "أندرسون

272
00:19:05,473 --> 00:19:08,276
و "ترمب" ليسو القمامة

273
00:19:08,309 --> 00:19:11,746
بل هم الذباب الذي
تجذبه القمامة

274
00:19:11,779 --> 00:19:16,451
حان الوقت كي نكف عن
القلق بشأن الذباب

275
00:19:16,484 --> 00:19:18,954
و نبدأ في إزالة القمامة

276
00:19:22,257 --> 00:19:24,225
لن أقف مكتوفة الأيدي

277
00:19:24,259 --> 00:19:26,294
و أدع حملة إنتخابية
مبنية على الخوف

278
00:19:26,327 --> 00:19:29,497
تربح إنتخابات أخرى
و لهذا السبب

279
00:19:29,530 --> 00:19:34,135
أعلن رسمياً ترشحي لعضوية
مجلس المدينة

280
00:19:34,169 --> 00:19:36,404
أنا آسف

281
00:19:36,437 --> 00:19:38,073
أنا آسف

282
00:19:38,106 --> 00:19:40,441
أنا آسف ، الموعد النهائي

283
00:19:40,475 --> 00:19:43,044
لتقديم التوقيعات و
المستندات إنتهى

284
00:19:43,078 --> 00:19:44,913
أوراق الإقتراع طُبعت بالفعل
و لا يوجد سواي

285
00:19:44,946 --> 00:19:47,415
و السيد "ليلاند" بها-
أنا مدركة لهذا-

286
00:19:47,448 --> 00:19:48,984
و لهذا فإنني غداً

287
00:19:49,017 --> 00:19:51,086
بمجرد أن يفتح مكتب المقاطعة أبوابه

288
00:19:51,119 --> 00:19:53,254
سأقدم خطاب نوايا

289
00:19:53,288 --> 00:19:57,062
لأعلن رسمياً ترشحي مع حق
الناخبين بكتابة إسمي

290
00:20:07,368 --> 00:20:10,571
أتطلع لمنافستك-
ستشكرني على هذا ذات يوم-

291
00:20:10,605 --> 00:20:13,441
معتقدات الشاب هي دائماً عبئه

292
00:20:13,474 --> 00:20:16,344
و أنا سأعفيك من الإثنين

293
00:20:18,146 --> 00:20:19,814
وينتر" أنا رأيته ليلة أمس"

294
00:20:19,847 --> 00:20:21,216
كان يصوت

295
00:20:21,217 --> 00:20:23,115
9نوفمبر 2016
بعد يوم من إنتخابات الرئاسة

296
00:20:23,115 --> 00:20:24,452
إهدأي

297
00:20:24,485 --> 00:20:25,486
كل شئ سيكون بخير

298
00:20:25,520 --> 00:20:27,788
كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

299
00:20:27,822 --> 00:20:31,259
أخبرتك أني رأيته بمركز الإقتراع

300
00:20:31,292 --> 00:20:33,328
لقد قطع ذراعة ليتمكن
من التصويت

301
00:20:33,361 --> 00:20:35,863
كان مازال ينزف

302
00:20:35,897 --> 00:20:37,184
إننا لم نفعل هذا به

303
00:20:37,184 --> 00:20:39,300
أنا مندهشة أن الشرطة لم
تبدأ بملاحقتنا بالفعل

304
00:20:39,334 --> 00:20:41,269
إننا سنُسجن

305
00:20:41,302 --> 00:20:43,404
يا إلهي

306
00:20:43,438 --> 00:20:45,831
لا أريد يفوتني رؤية
أوزي" و هو يكبر"

307
00:20:46,874 --> 00:20:48,509
إننا لن نُسجن

308
00:20:48,543 --> 00:20:50,011
يجب أن تقابلي أخي

309
00:20:50,045 --> 00:20:51,446
يمكنه إصلاح الأمر

310
00:20:53,048 --> 00:20:55,183
إنه ليس رئيسي

311
00:20:55,216 --> 00:20:58,686
ليس رئيسي-
ليس رئيسي-

312
00:21:02,190 --> 00:21:04,092
"كاي"

313
00:21:05,226 --> 00:21:07,795
الإحتجاجات تجتاح البلاد

314
00:21:07,828 --> 00:21:09,830
الخراف خائفة

315
00:21:09,864 --> 00:21:12,033
ثغاءهم يذهب أدراج الرياح

316
00:21:12,067 --> 00:21:16,271
إنهم متأخرين بفارق يوم
و 74 صوتاً من المجمع الإنتخابي

317
00:21:19,007 --> 00:21:20,708
"لابد أنك "آيفي

318
00:21:22,077 --> 00:21:24,445
"أريد أن أتحدث مع "آيفي
على إنفراد

319
00:21:26,881 --> 00:21:29,317
...وينتر" إلى أين تذهبين"

320
00:21:29,350 --> 00:21:31,219
...لا

321
00:21:31,252 --> 00:21:32,587
لا بأس

322
00:21:33,621 --> 00:21:35,123
إجلسي

323
00:21:43,999 --> 00:21:46,233
ماذا تريد مني؟

324
00:21:47,235 --> 00:21:49,904
الحقيقة

325
00:21:49,937 --> 00:21:51,439
خذي

326
00:21:51,472 --> 00:21:53,008
إشبكي خنصري

327
00:21:53,041 --> 00:21:55,743
لن أفعل هذا

328
00:21:55,776 --> 00:21:59,247
مما تخافين؟

329
00:22:01,416 --> 00:22:03,551
أتخشين أن تكتشف الشرطة

330
00:22:03,584 --> 00:22:05,653
"ما فعلتيه أنت و "وينتر
بذاك الرجل المسكين؟

331
00:22:05,686 --> 00:22:10,291
خطفتوه و إضطر لقطع يده

332
00:22:10,325 --> 00:22:12,627
"إسمه كان "جاري

333
00:22:12,660 --> 00:22:16,564
و كان فقط يريد ممارسة حقه
كأمريكي قح

334
00:22:16,597 --> 00:22:18,233
لذلك أنا ساعدته
ليذهب للتصويت

335
00:22:18,266 --> 00:22:20,635
بدلاً من الذهاب للمشفى

336
00:22:20,668 --> 00:22:27,142
و هو الآن بالمشفى
منتشياً بالنصر

337
00:22:27,175 --> 00:22:29,510
سيعود إلى هنا معنا سريعاً

338
00:22:29,544 --> 00:22:32,947
أتريدين ل"جاري" أن
يكتشف من المسؤلين

339
00:22:32,980 --> 00:22:34,615
عن خسارته ليده؟

340
00:22:51,732 --> 00:22:54,569
هذه هي القواعد

341
00:22:54,602 --> 00:22:56,604
بمجرد أن يبدأ الإتصال الجسدي

342
00:22:56,637 --> 00:22:58,973
فهذا يعني موافقتك على إجابة
كل أسئلتي

343
00:22:59,006 --> 00:23:00,508
إتفقنا؟

344
00:23:00,541 --> 00:23:02,710
أريد الحقية المجردة

345
00:23:02,743 --> 00:23:05,780
كل حرف منها

346
00:23:07,315 --> 00:23:09,750
ما الذي يملأ قلبك بالخوف؟

347
00:23:09,784 --> 00:23:12,253
رئيسنا الجديد

348
00:23:12,287 --> 00:23:13,721
لا

349
00:23:13,754 --> 00:23:15,356
قلت أريد الحقيقة

350
00:23:15,390 --> 00:23:16,557
إبحثي عميقاً في داخلك

351
00:23:16,591 --> 00:23:19,194
...لا يوجد شئ آخر-
لا تفكري-

352
00:23:19,227 --> 00:23:21,396
ما الذي يملأ قبلك بالخوف؟

353
00:23:21,429 --> 00:23:24,465
فكرة أن أنام بالفراش
بجوار زوجتي

354
00:23:28,336 --> 00:23:30,671
لم أقصد هذا

355
00:23:30,705 --> 00:23:34,008
متى بدأت تكرهينها؟

356
00:23:36,577 --> 00:23:39,514
في أسعد لحظة من حياتي

357
00:23:39,547 --> 00:23:42,183
"عندما وُلد إبني "أوز

358
00:23:42,217 --> 00:23:44,685
أردت هذا الألم

359
00:23:44,719 --> 00:23:47,021
كنت سأسعد بكل إنقباض
لرحمي

360
00:23:48,923 --> 00:23:51,626
أردت أن أكون التي تحمل
إبننا في رحمها

361
00:23:51,659 --> 00:23:54,028
لكني لم أستطيع

362
00:23:54,061 --> 00:23:56,664
لأني مصابة بالإنتباذ
...البطاني الرحمي و

363
00:23:56,697 --> 00:23:58,733
اللبن يقطر من ثديي
يجب أن أطعمه

364
00:23:58,766 --> 00:24:00,335
لم تدعني أنسى أني
لم أحمله

365
00:24:00,368 --> 00:24:02,903
ربما تضخي اللبن و أنا
أطعمه بالزجاجة

366
00:24:02,937 --> 00:24:05,873
إنه لن يحب الحلمة المطاطية

367
00:24:05,906 --> 00:24:07,275
عند وجود الثدي الطبيعي

368
00:24:07,308 --> 00:24:08,843
و لا تفكري في الرضعة
الجاهزة

369
00:24:08,876 --> 00:24:11,112
لن أجعل إبني يتناول
شئ صناعي

370
00:24:11,146 --> 00:24:13,681
"لقد قالت "إبني

371
00:24:13,714 --> 00:24:15,950
و كأني كنت غريبة

372
00:24:15,983 --> 00:24:18,386
لم أستطع حتى أن
أطعم إبني

373
00:24:18,419 --> 00:24:21,556
متى فُطم؟-
في الثالثة-

374
00:24:21,589 --> 00:24:24,725
قالت أن هذا أفضل
لجهازة المناعي

375
00:24:24,759 --> 00:24:28,696
أجلت فطامه لتجعل نفسها مهمة

376
00:24:28,729 --> 00:24:33,768
لتكون مانحة الحياة-
هناك الكثير غير هذا-

377
00:24:33,801 --> 00:24:38,606
هناك مخاوفها الحمقاء

378
00:24:38,639 --> 00:24:40,441
القشة الأخيرة كانت الإنتخابات

379
00:24:40,475 --> 00:24:42,610
"عندما صوتت ل"جيل ستاين

380
00:24:43,878 --> 00:24:46,747
أرى أمامي هيكل خاو

381
00:24:46,781 --> 00:24:48,716
تعوزه السعادة

382
00:24:48,749 --> 00:24:53,754
لقد أجهزت على سعادتك

383
00:24:57,525 --> 00:25:00,161
لكن هناك أمل

384
00:25:00,195 --> 00:25:02,763
هل أختي الصغيرة الجميلة

385
00:25:02,797 --> 00:25:05,132
ستجعلك سعيدة؟

386
00:25:07,868 --> 00:25:11,606
فقط لو أني سأحصل حضانة
أوز" أيضاً"

387
00:25:11,639 --> 00:25:14,609
إنه السبب الوحيد لإبقائي
على هذا الزواج

388
00:25:14,642 --> 00:25:19,180
لن أحصل على الحضانة الكاملة
"لو أني سأهجر "آلي

389
00:25:19,214 --> 00:25:21,882
هل فكرت في قتلها؟

390
00:25:21,916 --> 00:25:23,284
لا

391
00:25:23,318 --> 00:25:25,253
لا ، هذا جنون

392
00:25:25,286 --> 00:25:28,155
لكنك تمنيت موتها

393
00:25:28,189 --> 00:25:30,157
...أنا

394
00:25:30,191 --> 00:25:33,961
لا أحب أن يمر "أوز" بتلك الصدمة

395
00:25:33,994 --> 00:25:39,500
سأعمل على ألا تمنحها
أي محكمة الحضانة

396
00:25:56,183 --> 00:25:57,652
إبق هنا

397
00:25:57,685 --> 00:25:59,820
آلي" هل أنت بخير؟"

398
00:25:59,854 --> 00:26:02,490
من تلك المرأة؟-
فقط أنصت لي-

399
00:26:02,523 --> 00:26:04,792
أريدك أن تبقى معها إلى
أن أنجز أمر ما

400
00:26:04,825 --> 00:26:06,294
يمكنك أن تأخذ مقابل
بقاءك معها

401
00:26:06,327 --> 00:26:07,662
"أريد أن أساعدك "آلي

402
00:26:07,695 --> 00:26:09,497
لكن يجب أن تخبريني
بما يجري

403
00:26:09,530 --> 00:26:11,065
تحدث معها عشر دقائق
ستخبرك بكل شئ

404
00:26:11,098 --> 00:26:12,933
و ستدرك أني لست مجنونة

405
00:26:12,967 --> 00:26:16,371
وثق كلامها ، إنك الشاهد
الخبير الذي أحتاجه

406
00:26:16,404 --> 00:26:18,639
تذكري العلاج الذي قمنا
"به سوياً ، الخوف "آليسون

407
00:26:18,673 --> 00:26:20,575
لا تدعي الخوف يسيطر

408
00:26:22,109 --> 00:26:25,045
أنظر في عيناي و أخبرني
إنك كنت ترى بهما خوف

409
00:26:27,482 --> 00:26:29,884
سأعود بعد ساعتين

410
00:26:59,380 --> 00:27:00,348
نعم

411
00:27:00,381 --> 00:27:01,582
من الطارق؟

412
00:27:01,616 --> 00:27:03,584
"إسمي "آلي ماي فير ريتشاردز

413
00:27:03,618 --> 00:27:05,252
رأيتك بالتلفاز

414
00:27:05,286 --> 00:27:07,488
أيمكنني الدخول الحديث
معك للحظات؟

415
00:27:07,522 --> 00:27:08,723
الوقت متأخر

416
00:27:08,756 --> 00:27:10,725
أعرف و أنا آسفة

417
00:27:10,758 --> 00:27:12,360
لكن الأمر عاجل

418
00:27:12,393 --> 00:27:15,162
أقسم لك أني لست مجنونة

419
00:27:15,195 --> 00:27:18,132
لا أعرف لمن ألجأ

420
00:27:18,165 --> 00:27:20,335
"أمتلك مطعم "مجزر مين

421
00:27:20,368 --> 00:27:22,337
ربما أنت ذهبت إليه

422
00:27:25,005 --> 00:27:26,240
مرحباً

423
00:27:28,042 --> 00:27:29,777
أدخلي

424
00:27:29,810 --> 00:27:33,213
أنتم فقط الذين تقدموا
قهوة إسبريسو جيدة بالبلدة

425
00:27:33,247 --> 00:27:36,651
"نستورد الحبوب من "إيطاليا

426
00:27:37,652 --> 00:27:40,120
كيف أخدمك؟

427
00:27:40,154 --> 00:27:42,790
ألديكم مشاكل مع
مجلس الصحة؟

428
00:27:42,823 --> 00:27:44,459
أو المجلس الجهوي؟

429
00:27:44,492 --> 00:27:47,227
يجب أن أخبرك أني لا
يمكن رشوتي

430
00:27:47,261 --> 00:27:49,497
حتى مقابل قهوة الإسبريسو الجيدة

431
00:27:49,530 --> 00:27:53,868
هناك طائفة في المدينة

432
00:27:53,901 --> 00:27:56,303
قائدها منافسك بالإنتخابات

433
00:27:56,337 --> 00:27:59,907
إنهم المسؤلون عن جرائم القتل
و الشاحنات السوداء

434
00:27:59,940 --> 00:28:02,677
و كل الأشياء الغريبة التي تحدث

435
00:28:02,710 --> 00:28:07,147
"إنه مثل "تشارلز مانسون
ليومنا الحالي

436
00:28:10,518 --> 00:28:12,753
أنا أقول الحقيقة لك

437
00:28:12,787 --> 00:28:14,989
و يمكنني إثباتها

438
00:28:16,023 --> 00:28:18,626
هناك فتاة هربت منهم

439
00:28:18,659 --> 00:28:21,396
و ستخبرك بكل شئ

440
00:28:23,330 --> 00:28:25,900
أرجوك

441
00:28:29,604 --> 00:28:31,372
ما الذي تحاولين خداعي إليه؟

442
00:28:31,406 --> 00:28:34,975
أقول لك أني لست مجنونة
لدي شاهدة

443
00:28:35,009 --> 00:28:36,811
لقد هربت منهم

444
00:28:38,212 --> 00:28:40,615
ستخبرك بكل شئ

445
00:28:44,652 --> 00:28:46,787
أنا لست متفاجئة

446
00:28:46,821 --> 00:28:49,023
هذا ما يحدث

447
00:28:49,056 --> 00:28:51,726
عندما تُهدد سطوة الرجال

448
00:28:51,759 --> 00:28:54,529
مانسون" كان نتاج الستينات"

449
00:28:54,562 --> 00:28:56,296
عندما إنتشرت نزعات
تحرير المرأة

450
00:28:56,330 --> 00:28:58,666
و "جيم جونز" أيضاً

451
00:28:58,699 --> 00:29:03,303
"لم تكن مصادفة أن "كوروش
"تحدى "جانيت رينو

452
00:29:03,337 --> 00:29:06,874
سبب وجود "ديفيد كوروش" أن
جانيت رينو" تبوأت منصبها"

453
00:29:06,907 --> 00:29:10,478
يُقال للرجال طوال حياتهم
ماذا يفترض أن يكونوا

454
00:29:10,511 --> 00:29:13,147
لذلك هم لا يعرفوا
من يكونوا حقاً

455
00:29:13,180 --> 00:29:14,549
...معذرة ، هل

456
00:29:14,582 --> 00:29:16,451
هل تقولين أنك تصدقيني؟

457
00:29:16,484 --> 00:29:20,655
الفتى الذي ترشحت
ضده ليس سوياً

458
00:29:22,089 --> 00:29:26,861
و كل مجتمع إختار أن
يقوده الخوف

459
00:29:26,894 --> 00:29:29,497
إنتهى بتدمير ذاته

460
00:29:29,530 --> 00:29:31,999
إنه يجب أن يُسحق

461
00:29:32,032 --> 00:29:34,602
و أن يُذل

462
00:29:34,635 --> 00:29:36,471
حتى لو كان بعض ما تقولينه
حقيقي

463
00:29:36,504 --> 00:29:38,172
و سيساعدني في
كسب الإنتخابات

464
00:29:38,205 --> 00:29:41,542
فأنا مستعدة لأسايرك

465
00:29:44,211 --> 00:29:47,081
شكراً

466
00:29:48,382 --> 00:29:50,518
إنك أتيت للمكان المناسب

467
00:29:50,551 --> 00:29:52,352
لا شئ يصدمني

468
00:29:52,386 --> 00:29:54,622
"أنا درست بالجامعة في "بيركلي

469
00:29:58,158 --> 00:30:00,060
يجب أن نذهب للحديث
"مع "ميدو

470
00:30:00,094 --> 00:30:02,497
من هي؟-
إنها الفتاة التي هربت منهم-

471
00:30:02,530 --> 00:30:05,900
ظننت أن بوسعنا عقد
مؤتمر صحفي

472
00:30:05,933 --> 00:30:07,935
...أن

473
00:30:10,705 --> 00:30:12,840
يا إلهي ، إنهم هم

474
00:30:13,829 --> 00:30:15,406
إهدأي

475
00:30:37,765 --> 00:30:40,467
لو تحرك أحدكم

476
00:30:42,570 --> 00:30:44,939
سأجعل منه عبرة

477
00:31:08,763 --> 00:31:13,133
أتدرين ما مشكلتكم أيها
النخبة المثقفون؟

478
00:31:13,167 --> 00:31:16,671
إنك تبالغون في تقييم قدرتكم
للسيطرة على العالم

479
00:31:16,704 --> 00:31:19,506
قتلي لن يوقف مسيرة التقدم

480
00:31:19,540 --> 00:31:21,508
ربما

481
00:31:21,542 --> 00:31:24,779
لكنه سيمنحني شعور رائع

482
00:31:24,812 --> 00:31:26,636
تلك مجرد كبوة للنظام الديمقراطي

483
00:31:26,647 --> 00:31:28,683
أنت مجرد حمى عابرة

484
00:31:28,716 --> 00:31:30,951
و أنت آخر المثقفين

485
00:31:30,985 --> 00:31:33,954
المعرفة لم تعد لها قيمة

486
00:31:33,988 --> 00:31:36,356
إذا كانت وسيلة الوصول
للمعلومة في جيبي

487
00:31:36,390 --> 00:31:38,437
أو على سطح مكتبي

488
00:31:38,612 --> 00:31:41,061
الشباب فهموا الأمر

489
00:31:41,095 --> 00:31:44,198
المستقبل سيكون ملئ
بالحمقى الجميلين

490
00:31:44,231 --> 00:31:46,931
الذين يبحثون عن المتع
المحسوسة فقط

491
00:31:47,201 --> 00:31:49,303
فيس بوك؟

492
00:31:49,336 --> 00:31:51,005
إنك مسنة

493
00:31:52,773 --> 00:31:55,776
هل يمكنني قلتها رجاءاً؟

494
00:31:55,810 --> 00:31:58,178
كلا "جاري" مجرد قتلها
عمل بسيط

495
00:31:58,212 --> 00:32:00,948
علينا أن نرسل رسالة
"عبر موت "سالي

496
00:32:00,981 --> 00:32:03,383
بأن العالم الذي تعرفه
هي قد مات

497
00:32:04,885 --> 00:32:08,422
أعزائي المتابعين و الأصدقاء

498
00:32:08,455 --> 00:32:10,691
الليلة

499
00:32:10,725 --> 00:32:15,329
بعد ليال طويلة عدة
من التفكير بروية

500
00:32:15,362 --> 00:32:18,666
أدركت شيئاً ما

501
00:32:18,699 --> 00:32:23,337
أن الحقيقة التي إعتبرناها
لا تحتاج لدليل

502
00:32:23,370 --> 00:32:28,008
بأن البشر متساوون
و أن المعرفة قوة

503
00:32:28,042 --> 00:32:30,845
و لا تسأل عما يقدمه
لك وطنك

504
00:32:30,878 --> 00:32:34,348
بل عما يمكن أن تقدمه
أنت لوطنك

505
00:32:34,381 --> 00:32:38,352
أن كل هذا هراء

506
00:32:38,385 --> 00:32:41,555
المستقبل سيقوده

507
00:32:41,588 --> 00:32:43,824
الأنانيون

508
00:32:43,858 --> 00:32:45,826
و عظيمي الذات

509
00:32:45,860 --> 00:32:48,796
و النرجسيون

510
00:32:48,829 --> 00:32:52,032
و هذا مستقبل

511
00:32:52,066 --> 00:32:54,401
لا أطيق العيش به

512
00:32:54,434 --> 00:32:57,805
و هذه إذاً

513
00:32:57,838 --> 00:32:59,807
مذكرة إنتحاري

514
00:32:59,840 --> 00:33:00,808
لا ، لا

515
00:33:00,841 --> 00:33:03,277
كلا أرجوك

516
00:33:05,412 --> 00:33:07,014
بدأ الناس يُعجبون بمنشورك

517
00:33:07,047 --> 00:33:09,216
لا أحد سيصدق هذا

518
00:33:10,785 --> 00:33:13,420
بل سيصدقون

519
00:33:13,453 --> 00:33:15,089
إنها منشورة على فيس بوك

520
00:33:15,122 --> 00:33:16,556
كلا ، يا إلهي

521
00:33:19,326 --> 00:33:21,561
لا ، لا

522
00:33:29,937 --> 00:33:32,472
كلا

523
00:34:46,013 --> 00:34:48,415
آيفي"؟"

524
00:34:50,951 --> 00:34:53,287
هيا بنا

525
00:35:08,002 --> 00:35:09,436
أين كنت؟

526
00:35:09,469 --> 00:35:12,006
ماذا حدث؟-
أنا كنت محقة-

527
00:35:12,039 --> 00:35:14,308
كنت محقة بشأن كل شئ

528
00:35:14,341 --> 00:35:15,843
لقد ماتت

529
00:35:15,876 --> 00:35:17,912
لقد ماتت

530
00:35:17,945 --> 00:35:20,414
و "آيفي" كانت معهم

531
00:35:20,447 --> 00:35:22,749
من يا "آليسون"؟ قتلوا من؟
و من هم؟

532
00:35:22,783 --> 00:35:25,752
الطائفة
ألم تتحدث مع "ميدو"؟

533
00:35:25,786 --> 00:35:27,855
أين هي؟

534
00:35:27,888 --> 00:35:29,857
أين هي؟-
"لقد غادرت يا "آلى-

535
00:35:29,890 --> 00:35:31,258
ماذا؟

536
00:35:31,291 --> 00:35:34,228
لقد فعلت ما طلبتِ ، لقد
تحدثت معها

537
00:35:36,430 --> 00:35:39,900
آلي" مقتنعة أن لديك معلومات"
عن أناس

538
00:35:39,934 --> 00:35:42,302
هي مقتنعة أنهم يرهبونها

539
00:35:42,336 --> 00:35:46,240
و أنك قد تكوني ضحية لهم
أيضاً

540
00:35:48,308 --> 00:35:50,811
...لو أنك في خطر

541
00:35:50,845 --> 00:35:52,980
بوسعي مساعدتك

542
00:36:00,955 --> 00:36:03,723
لست في خطر-
لم تقل الكثير-

543
00:36:03,757 --> 00:36:05,860
و بالتأكيد لم تقل شئ
عن الطائفة

544
00:36:05,893 --> 00:36:09,096
ألم تقل أي شئ
عن الطائفة؟

545
00:36:10,564 --> 00:36:12,933
لماذا تركتها تغادر؟

546
00:36:12,967 --> 00:36:16,636
قلت لك أني أحتاجها هنا

547
00:36:16,670 --> 00:36:19,239
إنك وعدتني-
"إنها إمرأة ناضجة يا "آليسون-

548
00:36:19,273 --> 00:36:21,075
إنها ليست سجينة
إنها أرادت أن تغادر

549
00:36:21,108 --> 00:36:23,143
كان عليّ أن أتركها تذهب

550
00:36:23,177 --> 00:36:25,579
أنا قلق عليك الآن

551
00:36:27,014 --> 00:36:30,484
أياً كان الذي تظنين
أنك رأيتيه

552
00:36:30,517 --> 00:36:32,752
فهو يبدو لك حقيقي

553
00:36:32,786 --> 00:36:34,889
كان هناك مشاهد عنف
كثيرة في الأخبار

554
00:36:34,922 --> 00:36:37,224
إضافة لكل الضغط الواقع عليك

555
00:36:37,257 --> 00:36:40,260
أنا أنصحك بالدخول

556
00:36:40,294 --> 00:36:42,262
إلى مصحة نفسية قبل
أن تفعلي أي شئ

557
00:36:42,296 --> 00:36:44,798
لا يمكنك إصلاحه

558
00:36:46,033 --> 00:36:48,102
إنك لا تصدقني

559
00:36:48,135 --> 00:36:50,070
"أرجوك "آلي

560
00:36:50,104 --> 00:36:52,639
هذا سيمنحك الوقت
لتصفي ذهنك

561
00:36:52,672 --> 00:36:57,611
و سيبدو الأمر أفضل لو أقدمت
على هذه الخطوة طوعاً

562
00:37:10,657 --> 00:37:13,493
تباً لك

563
00:37:16,696 --> 00:37:18,465
تباً

564
00:37:18,498 --> 00:37:22,369
ياله من إقبال رائع

565
00:37:22,402 --> 00:37:24,104
شكراً لكم على تخصيص الوقت

566
00:37:24,138 --> 00:37:26,806
للحضور مع نظرائكم الوطنيين

567
00:37:26,840 --> 00:37:29,209
صفقوا تحية لأنفسكم

568
00:37:29,243 --> 00:37:30,877
نعم

569
00:37:32,112 --> 00:37:34,214
نعم ، شكراً

570
00:37:34,248 --> 00:37:36,450
لمن منكم لا يعرفون

571
00:37:36,483 --> 00:37:38,352
"منافستي "سالي كيفلر

572
00:37:38,385 --> 00:37:42,489
إنتحرت ليلة أمس

573
00:37:42,522 --> 00:37:46,160
بينما لا يستطيع أحد أن يفهم
اليأس الذي كانت تكابده

574
00:37:46,193 --> 00:37:49,363
و مع تعاطفي الكامل
مع أسرتها

575
00:37:49,396 --> 00:37:51,198
أتعهد لكم

576
00:37:51,231 --> 00:37:53,567
أني لن أتخلى عنكم
كما فعلت هي

577
00:37:56,603 --> 00:37:59,339
قرب الصورة

578
00:37:59,373 --> 00:38:01,575
الدفاع عن الحقيقة
يتطلب شجاعة

579
00:38:01,608 --> 00:38:03,077
نعم-
نعم-

580
00:38:03,110 --> 00:38:04,911
العالم هو مكان مخيف

581
00:38:04,945 --> 00:38:08,182
و هناك أخطار به أكثر
مما أستطيع أن أتنبأ بها

582
00:38:08,215 --> 00:38:12,119
و لهذا نحتاج قوة إيماننا

583
00:38:12,152 --> 00:38:14,354
الحقيقة الجوهرية

584
00:38:14,388 --> 00:38:17,157
التي نعرفها كلنا

585
00:38:17,191 --> 00:38:20,094
أن حالنا كان أفضل قبل ظهور
مفهوم الصواب السياسي

586
00:38:20,127 --> 00:38:23,397
"ميدو"-
لقد سيطر على لغة الخطاب العام-

587
00:38:23,430 --> 00:38:25,565
لماذا لا نساند حق الأغلبية؟

588
00:38:25,599 --> 00:38:28,035
أمريكا" للأمريكيين"

589
00:38:28,068 --> 00:38:30,270
معذرة-
الشعب هو الحامي-

590
00:38:30,304 --> 00:38:33,573
ميدو" ، "ميدو" ، توقفي"

591
00:38:33,607 --> 00:38:35,375
الشعب هو الحامي

592
00:38:35,409 --> 00:38:37,944
الشعب هو الحامي-
هذه الإنتخابات ليست النهاية-

593
00:38:37,978 --> 00:38:40,180
الشعب هو الحامي-
إنها البداية-

594
00:38:40,214 --> 00:38:42,482
لكننا سنتحتاج لما هو
أكثر من الكلام

595
00:38:42,516 --> 00:38:45,452
سنتحاج الحماس و التضحية

596
00:38:45,485 --> 00:38:47,387
أتعهد إليكم

597
00:38:47,421 --> 00:38:49,623
أنني الموعود-
توقفي-

598
00:39:02,940 --> 00:39:03,870
إنبطحوا

599
00:39:16,358 --> 00:39:17,933
"ميدو"

600
00:39:18,452 --> 00:39:19,453
ميدو" توقفي"

601
00:39:19,486 --> 00:39:22,622
توقفي

602
00:39:26,926 --> 00:39:28,728
ميدو" توقفي"

603
00:39:30,364 --> 00:39:31,765
"ميدو"

604
00:39:34,368 --> 00:39:36,136
ميدو" أرجوك"

605
00:39:36,170 --> 00:39:38,505
كفى ، توقفي

606
00:39:38,538 --> 00:39:39,839
توقفي

607
00:39:39,873 --> 00:39:41,975
هذا هو الحب الحقيقي

608
00:39:46,313 --> 00:39:48,448
هيا ، هيا ، هيا

609
00:39:48,482 --> 00:39:50,250
أتركي السلاح-
أتركي السلاح-

610
00:39:58,892 --> 00:40:00,860
إنك لست موجودة

611
00:40:00,894 --> 00:40:03,397
أنت لا شئ

612
00:40:06,800 --> 00:40:09,203
في أعين

613
00:40:09,236 --> 00:40:11,705
العالم غير المستنير

614
00:40:27,587 --> 00:40:30,023
...لكن بالنسبة لي

615
00:40:30,056 --> 00:40:32,092
أنت كل شئ

616
00:40:41,101 --> 00:40:43,903
إنك الوحيدة التي ترين عظمتي

617
00:40:43,937 --> 00:40:47,707
أنت الوحيدة التي لا تخافين
من رؤية الحقيقة

618
00:40:49,042 --> 00:40:51,010
...إنك كنت محقة

619
00:40:51,044 --> 00:40:53,012
بشأن كل شئ

620
00:40:53,046 --> 00:40:55,515
يجب أن نسرع تفكيرنا

621
00:40:55,549 --> 00:40:57,817
أن نلفت إنتباه البلاد بكاملها

622
00:40:57,851 --> 00:41:01,221
أن أشتهر بأرجاء الوطن

623
00:41:01,255 --> 00:41:03,190
...و أنت فقط

624
00:41:03,223 --> 00:41:07,060
التي بوسعك فعل هذا

625
00:41:09,896 --> 00:41:11,598
أنا؟-
أنت-

626
00:41:11,631 --> 00:41:14,000
كيف؟

627
00:41:19,739 --> 00:41:23,310
يجب أن يتم إغتيالي

628
00:41:25,612 --> 00:41:27,881
لا يمكنني قتلك

629
00:41:29,983 --> 00:41:32,752
ستحاولين و تفشلين

630
00:41:32,786 --> 00:41:34,588
سأتعرض لإطلاق نار

631
00:41:34,621 --> 00:41:37,191
و أدخل المشفى ثم أتعافى

632
00:41:37,224 --> 00:41:39,359
و أصبح أقوى من أي
وقت مضى

633
00:41:43,463 --> 00:41:45,765
نحن بلد مسيحي

634
00:41:47,267 --> 00:41:50,270
الجميع يحبون فكرة البعث

635
00:41:58,812 --> 00:42:01,147
لكن قبل أن تفعلي هذا

636
00:42:01,181 --> 00:42:03,883
أريدك أن تشهدي

637
00:42:03,917 --> 00:42:06,253
و لهذا السبب سأرسلك
"إلى "آلي

638
00:42:08,355 --> 00:42:10,857
أتريد أن أكذب عليها؟-
كلا-

639
00:42:10,890 --> 00:42:13,159
...أريدك أن تخبريها بالحقيقة

640
00:42:13,193 --> 00:42:15,295
الحقيقة عن كل شئ

641
00:42:15,329 --> 00:42:17,764
لأنها عندما تصرح بها

642
00:42:17,797 --> 00:42:20,800
فعندها تختفي الحقيقة
في وضح النهار

643
00:42:22,502 --> 00:42:25,405
لا أحد سيصدق أقوال
إمرأة مجنونة

644
00:42:27,841 --> 00:42:30,877
أنت الوحيدة التي أثق
بها لفعل هذا

645
00:42:34,214 --> 00:42:36,983
أنا خائفة

646
00:42:37,016 --> 00:42:39,185
أخبريني من ماذا

647
00:42:40,354 --> 00:42:41,721
يا إلهي

648
00:42:41,755 --> 00:42:43,490
سأنهار تحت الضغط

649
00:42:43,523 --> 00:42:45,992
كلا-
لن أستطيع الكذب على الشرطة-

650
00:42:46,025 --> 00:42:48,862
لن تكوني مضطرة لهذا

651
00:42:48,895 --> 00:42:51,698
إنه سيكون سرنا الأبدي

652
00:42:51,731 --> 00:42:54,834
حبنا الدائم

653
00:42:56,536 --> 00:42:59,339
هل تفهمين؟

654
00:43:03,777 --> 00:43:06,079
نعم

655
00:43:17,023 --> 00:43:19,058
هيا بنا-
هيا-

