1
00:00:18,547 --> 00:00:20,663
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:30,565 --> 00:00:33,065
<i><b>"دراغون ستون"</b></i>

3
00:00:43,266 --> 00:00:47,266
<i><b>"دريد فورت"</b></i>

4
00:00:50,607 --> 00:00:53,137
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

5
00:01:11,403 --> 00:01:15,538
<i><b>"الجدار"</b></i>

6
00:01:29,409 --> 00:01:31,339
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:43,039 --> 00:01:53,039
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الرابع، الحلقة الثالثة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(مُحطمة الأصفاد)</b>

8
00:01:53,040 --> 00:01:57,040
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:01:58,497 --> 00:02:01,375
!أنت من فعل هذا

10
00:02:01,400 --> 00:02:04,669
يجب أن نرحل -
!خذوه -

11
00:02:07,473 --> 00:02:10,917
أين زوجته؟
أين (سانسا)؟

12
00:02:11,010 --> 00:02:13,354
أعثروا عليها
أغلقوا بوابات المدينة

13
00:02:13,379 --> 00:02:16,857
أوقفوا كل سفينة في الميناء

14
00:02:16,882 --> 00:02:19,393
أين هي؟ -
!لا أحد يُغادر العاصمة -

15
00:02:19,418 --> 00:02:21,462
!لا أحد

16
00:02:49,548 --> 00:02:51,993
اركبي -
أين نذهب؟ -

17
00:02:52,018 --> 00:02:53,785
إلى مكان آمن

18
00:03:38,664 --> 00:03:40,965
.اصعدي يا سيدتي

19
00:03:43,235 --> 00:03:47,138
،ستكونين بخير
أنتِ أقوى مما تعتقدين

20
00:04:05,758 --> 00:04:07,868
لورد باليش)؟) -
(بيتر) -

21
00:04:07,893 --> 00:04:11,739
هل تأذيتِ يا سيدتي؟
جيد، جيد

22
00:04:11,764 --> 00:04:14,608
أنا واثق أنكِ خائفة للغاية، ارتاحي

23
00:04:14,633 --> 00:04:16,577
الأسوأ قد انتهى-
(لورد (باليش -

24
00:04:16,602 --> 00:04:17,876
لقد وعدتك بأن
أحضرها لك في آمان

25
00:04:17,901 --> 00:04:21,849
أخفض صوتك يا صديقي
الصوت ينتشر سريعاً مع الماء

26
00:04:21,874 --> 00:04:24,919
يجب أن أعود سريعاً
قبل أن يبحث عني أحد

27
00:04:24,944 --> 00:04:26,954
.أولاً عليك أخذ حقك

28
00:04:26,979 --> 00:04:29,781
عشرة ألاف؟ -
أجل -

29
00:04:35,588 --> 00:04:37,732
!انتظر

30
00:04:41,160 --> 00:04:43,037
لا تريدين أن تسمعكِ
الملكة، صحيح؟

31
00:04:43,062 --> 00:04:45,706
هناك العشرات
يبحثون عنكِ

32
00:04:45,731 --> 00:04:47,608
،وإن عثروا عليكِ

33
00:04:47,633 --> 00:04:51,312
كيف في رأيك سيُعاقبون
الفتاة التي قتلت الملك؟

34
00:04:51,337 --> 00:04:54,682
لم أقتل أي أحد -
أعرف، أعرف -

35
00:04:54,707 --> 00:04:58,052
،ولكن اعترفي أن الأمر مُريب
الملك الذي قتل والدكِ

36
00:04:58,077 --> 00:05:03,090
وعذبكِ لسنوات
وهربتِ وقت قتله

37
00:05:03,115 --> 00:05:05,292
لماذا قتلته؟

38
00:05:05,317 --> 00:05:10,931
لأنه كان مخموراً وأحمق
.ولا أثق في الحمقى السكارى

39
00:05:10,956 --> 00:05:13,200
.لقد أنقذني

40
00:05:13,225 --> 00:05:16,203
أنقذكِ؟ يا آنستي
لقد كان بأوامر مني

41
00:05:16,228 --> 00:05:20,608
كل فرد منهم، وفعلوا
هذا من أجل الذهب

42
00:05:20,633 --> 00:05:23,310
المال يشتري سكوت
الرجال لبعض الوقت

43
00:05:23,335 --> 00:05:26,671
ولكن سهم في
.القلب يشتريه للأبد

44
00:05:28,641 --> 00:05:31,852
كان يساعدني لأنني
أنقذت حياته

45
00:05:31,877 --> 00:05:35,990
أجل وأعطاكِ عقد
لا يقدر بثمن

46
00:05:36,015 --> 00:05:39,093
.كان ملك لجدته من قبل ..

47
00:05:39,118 --> 00:05:42,187
أخر ما تبقى من
(تراث آل (هولارد

48
00:05:50,296 --> 00:05:52,997
لقد صنعته منذ بضعة أسابيع

49
00:05:54,266 --> 00:05:57,244
ماذا أخبرتكِ من
قبل عن العاصمة؟

50
00:05:57,269 --> 00:05:59,938
.هنا، نكون جميعاً كاذبين

51
00:06:01,774 --> 00:06:06,333
تعالي يا سيدتي
أعرف أنه كان يوم عصيب

52
00:06:06,378 --> 00:06:10,658
ولكنكِ في آمان الآن، أعدكِ بهذا

53
00:06:10,683 --> 00:06:15,487
أنتِ بأمان معي
.ونُبحر للوطن

54
00:06:21,627 --> 00:06:24,238
إذن هل أنا الملكة؟

55
00:06:24,263 --> 00:06:26,040
(أكثر مما كنتِ مع (رينلي

56
00:06:26,065 --> 00:06:32,112
وأقل إذا كان (جوفري) من يجاملكِ
بإكمال الزواج قبل أن يموت

57
00:06:32,137 --> 00:06:37,284
على أي حال، لن تكون هذه
.لحظة مناسبة لمناقشة المشكلة

58
00:06:37,309 --> 00:06:42,053
إمساكه بحلقه وينظر إلى
.والدته ليجعله يتوقف، أمر فظيع

59
00:06:42,081 --> 00:06:44,592
العالم يفيض
بالأمور الفظيعة

60
00:06:44,617 --> 00:06:46,885
ولكنها جميعاً أمور
بسيطة بالمقارنة بالموت

61
00:06:48,221 --> 00:06:51,632
لقد أحضروا لي جثة والدك
عندما مات، أتعرفين هذا؟

62
00:06:51,657 --> 00:06:55,035
وجعلوني أنظر إليها -
وكيف كانت؟ -

63
00:06:55,060 --> 00:06:58,239
أخذوني للقاعة
الكبيرة وكان هناك

64
00:06:58,264 --> 00:07:03,377
الرجل الذي تزوجته
ووالد أولادي

65
00:07:03,402 --> 00:07:05,646
كثلة منتفخة عظيمة
جلست بجوارها

66
00:07:05,671 --> 00:07:09,083
في عشاء لا نهاية له
.وتجمعات مملة

67
00:07:09,108 --> 00:07:15,113
.كان هناك يستلقي على الطاولة

68
00:07:17,700 --> 00:07:20,528
إحدى أزواجي كان يفضل
معاشرة الرجال

69
00:07:20,553 --> 00:07:24,632
،وتم طعنه في القلب ..
والأخر كان يسعد بتعذيب الحيوانات

70
00:07:24,657 --> 00:07:26,901
.وتم تسميمه في وليمة زفافنا ..

71
00:07:26,926 --> 00:07:28,903
لابد أنني ملعونة -
هراء -

72
00:07:28,928 --> 00:07:31,829
الظروف لديكِ
تحسنت بشكل ملحوظ

73
00:07:33,566 --> 00:07:36,477
ربما لم تستمعي
،بمشاهدته يموت

74
00:07:36,502 --> 00:07:40,345
ولكن استمتعي أكثر
قبل أن تتزوجيه، أعدكِ بهذا

75
00:07:40,372 --> 00:07:42,483
.ولكن كنت سأكون الملكة

76
00:07:42,508 --> 00:07:49,523
تحالفنا مع آل (لانيستر) مازال
.مهماً جداً لهم وغير سار بالنسبة لنا

77
00:07:49,548 --> 00:07:52,526
لقد أحسنتِ الصنيع
(مع الملك (جوفري

78
00:07:52,551 --> 00:07:55,620
.الملك التالي سيكون أسهل

79
00:08:05,331 --> 00:08:11,631
شقيقك ميت
أتعرف معنى هذا؟

80
00:08:13,872 --> 00:08:17,241
.لن أخدعك

81
00:08:18,444 --> 00:08:22,821
يعني أنني سأغدو ملكاً -
أجل، ستكون الملك -

82
00:08:22,881 --> 00:08:26,150
ما نوع الملوك ستكون في نظرك؟

83
00:08:27,219 --> 00:08:31,229
ملك صالح؟ -
أعتقد هذا -

84
00:08:32,858 --> 00:08:35,869
.أنت تمتلك هذه الصفة

85
00:08:35,894 --> 00:08:39,673
ولكن ما الذي يجعل الملك صالحاً؟

86
00:08:39,698 --> 00:08:43,110
ما هي أهم صفات
الجودة المهمة للملك؟

87
00:08:43,135 --> 00:08:45,312
ليس هذا بالتأكيد
.المكان أو الوقت

88
00:08:45,337 --> 00:08:47,281
القداسة؟

89
00:08:49,508 --> 00:08:52,820
.بايلور) المبارك كان مقدساً)

90
00:08:52,845 --> 00:08:55,055
.وجدير بالثناء

91
00:08:55,080 --> 00:08:57,691
.إنه من بنا دار العبادة

92
00:08:57,716 --> 00:09:01,028
كما أطلق لقب كاهن
على طفل ذو 6 سنوات

93
00:09:01,053 --> 00:09:04,355
لأنه ظن أن الفتى بوسعه
.عمل معجزات

94
00:09:05,424 --> 00:09:08,435
انتهى به الأمر يموت
جوعاً في مقبرته

95
00:09:08,460 --> 00:09:12,830
لأن الطعام كان
.من هذا العالم النجس

96
00:09:15,234 --> 00:09:16,777
.العدالة

97
00:09:16,802 --> 00:09:20,872
أجل، الملك الصالح
يجب أن يكون عادلاً

98
00:09:21,807 --> 00:09:23,751
أويس) الأول كان عادلاً)

99
00:09:23,776 --> 00:09:29,254
الجميع هتفوا بإصلاحاته
النبلاء والعامة كانوا سواسية

100
00:09:29,314 --> 00:09:33,527
ولكن لم يطول عدله
،تم قتله وهو نائم

101
00:09:33,552 --> 00:09:35,796
.بعد أقل من عام بواسطة شقيقه ..

102
00:09:35,821 --> 00:09:41,335
أكانت هذه العدالة التي يستحقها؟
بأن يتخلى عن رعاياه إلى الشر

103
00:09:41,360 --> 00:09:43,537
الذي كان سذجاً
في التعرف عليه؟

104
00:09:43,562 --> 00:09:45,897
كلا -
كلا -

105
00:09:48,267 --> 00:09:51,145
ماذا عن القوة؟ -
أجل -

106
00:09:51,170 --> 00:09:53,514
.القوة

107
00:09:53,539 --> 00:09:55,716
الملك (روبرت) كان قوياً

108
00:09:55,741 --> 00:10:01,852
فاز بالتمرد وحطم
.سلالة التارغريين

109
00:10:01,914 --> 00:10:06,660
وحضر ثلاثة اجتماعات صغيرة
.خلال 17 عاماً

110
00:10:06,685 --> 00:10:11,198
قضى وقته مع العاهرات
وفي الصيد والسُكر

111
00:10:11,223 --> 00:10:13,725
.حتى قتله السُكر والصيد ..

112
00:10:15,127 --> 00:10:18,205
إذن، لدينا رجل جوع
،نفسه حتى الموت

113
00:10:18,230 --> 00:10:21,742
،ورجل ترك شقيقه يقتله

114
00:10:21,767 --> 00:10:25,403
وأخر يعتقد أن الفوز
.والحكم نفس الشيء

115
00:10:27,873 --> 00:10:30,441
ماذا ينقصهم جميعاً؟

116
00:10:34,913 --> 00:10:36,757
الحكمة -
أجل -

117
00:10:36,782 --> 00:10:38,826
.الحكمة ما تجعل الملك صالحاً

118
00:10:38,851 --> 00:10:40,461
.أجل

119
00:10:40,486 --> 00:10:43,187
ولكن ما هي الحكمة؟

120
00:10:45,390 --> 00:10:48,068
منزل لديه ثروة كبيرة
وأراضِ خصبة

121
00:10:48,093 --> 00:10:55,300
يطلب حمايتك ضد منزل آخر
.لديه جيش قوي قد يعارضك يوم ما

122
00:10:55,334 --> 00:10:58,812
كيف تعرف القرار
الحكيم من الطائش؟

123
00:10:58,837 --> 00:11:02,783
هل لديك أي خبرة في
الخزائن ومخازن الحبوب

124
00:11:02,808 --> 00:11:04,885
وموانئ السفن والجنود؟ ..

125
00:11:04,910 --> 00:11:07,955
كلا -
بالطبع لا -

126
00:11:07,980 --> 00:11:11,458
الملك الحكيم يعرف
ما يريده ويترك ما لا يريده

127
00:11:11,483 --> 00:11:13,193
أنت صغير

128
00:11:13,218 --> 00:11:16,697
الملك الحكيم الصغير
يُنصت إلى مجلسه

129
00:11:16,722 --> 00:11:20,367
ويستجيب لنصائحهم
.حتى يصبح بالغاً

130
00:11:20,392 --> 00:11:26,197
وأحكم الملوك يستمرون
.في الإنصات إليهم طويلاً

131
00:11:26,899 --> 00:11:28,909
شقيقك لم يكن
ملكاً حكيماً

132
00:11:28,934 --> 00:11:33,347
،ولم يكن ملكاً صالحاً
لو كان كذلك

133
00:11:33,372 --> 00:11:36,216
.ربما كان سيظل حياّ ..

134
00:11:36,241 --> 00:11:39,386
والآن باعتبارك
ملك يجب أن تتزوج

135
00:11:39,411 --> 00:11:43,423
هل تفهم السبب؟ -
الملك بحاجة لملكة -

136
00:11:43,448 --> 00:11:45,292
أجل ولكن لماذا؟

137
00:11:45,317 --> 00:11:48,996
.لتعزيز نسل الأسرة

138
00:11:49,021 --> 00:11:52,299
أتعرف كيف يحدث هذا؟ -
أجل -

139
00:11:52,324 --> 00:11:56,170
أجل ولكن هل فسر
لك أحد التفاصيل؟

140
00:11:56,195 --> 00:11:57,771
.لا أعتقد ذلك

141
00:11:57,796 --> 00:12:01,175
.كل شيء يأتي في وقته نسبياً

142
00:12:01,200 --> 00:12:03,510
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

143
00:12:03,535 --> 00:12:05,746
.أنت كذلك وستكون

144
00:12:05,771 --> 00:12:08,005
.سأتأكد من هذا

145
00:12:13,245 --> 00:12:15,289
أعطوا الملكة بعض
.الوقت مع ابنها

146
00:12:15,314 --> 00:12:17,324
أجل يا مولاي -
جميعكم -

147
00:12:46,411 --> 00:12:48,755
(كان (تايرن

148
00:12:48,780 --> 00:12:51,782
.لقد قتله

149
00:12:53,485 --> 00:12:55,720
لقد أخبرني أنه سيفعل

150
00:12:57,222 --> 00:13:00,901
سيأتي يوم تعتقدين"
،أنكِ في أمان وسعيدة

151
00:13:00,926 --> 00:13:04,595
وستتحول سعادتك إلى  ..
"رماد في فمك

152
00:13:07,065 --> 00:13:09,700
.هذا ما قاله لي

153
00:13:12,905 --> 00:13:15,749
لقد رأيت هذا

154
00:13:15,774 --> 00:13:18,452
رأيت (جوفري) يشير
.. إليه مباشرة قبل أن

155
00:13:18,477 --> 00:13:20,478
.لا أعرف ماذا رأيت

156
00:13:22,748 --> 00:13:25,459
.انتقم له

157
00:13:25,484 --> 00:13:27,985
.انتقم لابننا

158
00:13:29,388 --> 00:13:30,922
(اُقتل (تايرن

159
00:13:33,892 --> 00:13:37,638
تايرن) شقيقيّ)
!شقيقنا

160
00:13:37,663 --> 00:13:40,140
،سيكون هناك محاكمة
سنعرف حقيقة ما حدث

161
00:13:40,165 --> 00:13:42,643
لا أريد محكمة

162
00:13:42,668 --> 00:13:46,146
كان يتشنج  في طريقه
للحرية عندما تتاح له الفرصة

163
00:13:46,171 --> 00:13:47,905
.أريده ميت

164
00:13:50,842 --> 00:13:55,179
(أرجوك يا (جايمي
.يجب أن تفعل

165
00:13:56,548 --> 00:13:58,792
.لقد كان ابننا

166
00:13:58,817 --> 00:14:01,152
.ابننا الصغير

167
00:14:40,625 --> 00:14:42,703
.أنتِ امرأة بغيضة

168
00:14:42,728 --> 00:14:45,997
لماذا جعلتني الآلهة
أحب امرأة بغيضة؟

169
00:14:54,239 --> 00:14:56,383
ليس هنا يا (جايمي)، أرجوك

170
00:14:56,408 --> 00:14:57,918
.أرجوك

171
00:14:57,943 --> 00:14:59,953
.توقف

172
00:14:59,978 --> 00:15:03,090
توقف -
كلا -

173
00:15:03,115 --> 00:15:05,583
.توقف

174
00:15:10,122 --> 00:15:12,189
.توقف

175
00:15:19,264 --> 00:15:22,409
.توقف، هذا ليس صحيحاً

176
00:15:22,434 --> 00:15:27,214
.ليس صائباً -
لا أكترث -

177
00:15:27,239 --> 00:15:29,316
لا تفعل -
لا أكترث -

178
00:15:29,341 --> 00:15:31,618
(لا تفعل يا (جايمي -
لا أكترث -

179
00:15:33,945 --> 00:15:35,856
.ستُمطر قريباً

180
00:15:38,150 --> 00:15:40,251
أين نحن؟

181
00:15:42,621 --> 00:15:45,298
بالقرب من (فيرماركت)، أعتقد هذا

182
00:15:45,323 --> 00:15:48,201
تعتقد؟
هل معك خريطة؟

183
00:15:48,226 --> 00:15:51,438
لا أملك خريطة -
ربما علينا الحصول على واحدة -

184
00:15:51,463 --> 00:15:54,574
أشيرِ إلى متجر الخرائط
التالي وسأشتري لكِ واحدة

185
00:15:54,599 --> 00:15:57,355
كم تبعد (ذا إيري)؟ -
بعيدة -

186
00:15:57,380 --> 00:15:59,333
هل أنت واثق
أننا في الطريق الصحيح؟

187
00:15:59,404 --> 00:16:02,649
صدقيني يا فتاة، أريد
الوصول هنا بأسرع ما يكن

188
00:16:02,674 --> 00:16:05,485
أحصل على نقودي وأسلك طريقيّ

189
00:16:05,510 --> 00:16:08,479
طريقك إلى أين؟ -
لماذا تهتمين؟ -

190
00:16:14,619 --> 00:16:18,098
ربما أحجز ركوبة
لعبور البحر الضيق

191
00:16:18,123 --> 00:16:20,367
وأقاتل ضمن المرتزقة

192
00:16:20,392 --> 00:16:25,038
أخوية الأبناء الآخرين، ستفي
بالغرض ومناسبة لي

193
00:16:25,063 --> 00:16:28,942
أحب رؤية (برافوس) يوم ما -
لمَ (برافوس)؟ -

194
00:16:28,967 --> 00:16:32,810
. لدي صديق هناك -
أشك في هذا -

195
00:16:32,838 --> 00:16:35,148
.لتُبارككم الآلهة

196
00:16:37,550 --> 00:16:40,750
ماذا تريد؟ -
ماذا أريد؟ هذه أرضي -

197
00:16:41,179 --> 00:16:42,956
.إذا كنت أقف عليها فهي أرضي

198
00:16:42,981 --> 00:16:46,584
نحن نروي الخيول
.فحسب وسنكمل طريقنا

199
00:16:50,856 --> 00:16:52,232
سامحوا والدي

200
00:16:52,257 --> 00:16:54,801
لقد أصيب وهو
يقاتل في الحرب

201
00:16:54,826 --> 00:16:58,162
احترق كوخنا عندما كان
.غائباً ووالدتي بداخله

202
00:17:01,566 --> 00:17:03,501
.لم يعد كما كان من بعدها

203
00:17:08,640 --> 00:17:10,941
لأي منزل كان يُحارب؟

204
00:17:15,046 --> 00:17:17,615
.(منزل (تولي) من (ريفرون

205
00:17:21,219 --> 00:17:23,196
هناك عاصفة قادمة

206
00:17:23,221 --> 00:17:26,931
،ستحتاجون للمبيت الليلة
هناك قش جديد في الحظيرة

207
00:17:26,992 --> 00:17:30,161
و(سالي) تصنع حساء
.أرانب مثل ما كانت تفعله والدتها

208
00:17:32,564 --> 00:17:36,631
لا نلمك الكثير ولكن أي
.شخص حارب لآل (تولي)مُرحب به

209
00:17:41,973 --> 00:17:46,453
نطلب من الإله الأب أن
يرحمنا ويقبل ضعفنا البشري

210
00:17:46,478 --> 00:17:48,421
ونطلب من الآلهة الأم
أن تبارك محاصيلنا

211
00:17:48,446 --> 00:17:51,525
لنطعم أنفسنا
.ومن يأتون إلينا

212
00:17:51,550 --> 00:17:53,760
ونطلب من المحاربين
أن يمنحونا الشجاعة

213
00:17:53,785 --> 00:17:55,962
في هذه الأيام
من الفتن والاضطراب

214
00:17:55,987 --> 00:17:58,265
ونطلب من البتول
(أن تحمي عفة (سالي

215
00:17:58,290 --> 00:17:59,970
.وتبعدها عن براثن الفساد

216
00:17:59,991 --> 00:18:01,868
هل يجب أن تصلي
للسبعة العواهر؟

217
00:18:01,893 --> 00:18:04,228
!أبي

218
00:18:07,566 --> 00:18:09,776
ونطلب من إله الحدادة
أن يعززنا قوتنا

219
00:18:09,801 --> 00:18:12,879
وظُهورنا لنتمكن من
.إنهاء العمل المطلوب منا

220
00:18:12,904 --> 00:18:17,117
ونطلب من الآلهة العجوز أن
ترشدنا في رحلتنا من الظلام

221
00:18:17,142 --> 00:18:21,912
ونطلب من الغريب ألا يقتلنا
.في أسرتنا بدون أي سبب يُذكر

222
00:18:27,419 --> 00:18:29,687
.آسفة للغاية

223
00:18:48,740 --> 00:18:50,684
.لذيذ للغاية

224
00:18:50,709 --> 00:18:52,852
هل حاربت في قلعة التوأم؟ -
أتسمي هذه حرب؟ -

225
00:18:52,877 --> 00:18:55,288
.إنها أشبه بذبح الماشية

226
00:18:55,313 --> 00:18:57,524
.يدعونه بالزفاف الدموي

227
00:18:57,549 --> 00:19:00,393
والد فراي) إنتهك)
الحرمات في ذلك اليوم

228
00:19:00,418 --> 00:19:03,930
شارك آل (ستارك) الطعام
ورحب بهم كضيوف

229
00:19:03,955 --> 00:19:06,132
حُقوق الضيافة
لم يعد لها معنى

230
00:19:06,157 --> 00:19:08,802
.إنها تعني لي الكثير

231
00:19:08,827 --> 00:19:11,338
.ستنتقم منهم الآلهة

232
00:19:11,363 --> 00:19:14,407
سيحترق (فراي) في
سابع جحيم لما فعل

233
00:19:14,432 --> 00:19:17,744
كانت الأمور مختلفة عندما حكم
آل (تولي) بلاد الروافد

234
00:19:17,769 --> 00:19:20,547
حظينا بسنوات قحط
وأخرى مثمرة مثل أي بلاد

235
00:19:20,572 --> 00:19:23,416
،ولكن كنا بأمان
.. (الآن تحت حكم آل (فراي

236
00:19:23,441 --> 00:19:27,520
يأتي المغيرين لينهبوا
ويسرقوا طعامنا وذهبنا

237
00:19:27,545 --> 00:19:29,556
كنت سأرسل (سالي) للشمال
لتمكث مع أخي

238
00:19:29,581 --> 00:19:32,750
ولكن الشمال ليس أفضل
. البلاد بأكملها في تدهور

239
00:19:32,817 --> 00:19:34,652
هل لديك أي نبيذ؟

240
00:19:35,620 --> 00:19:37,788
.كلا

241
00:19:41,092 --> 00:19:43,427
كيف لا يملك أي
رجل نبيذ في منزله؟

242
00:19:45,163 --> 00:19:48,174
تبدو جيداً في
استخدام هذا السيف

243
00:19:48,199 --> 00:19:50,734
.محارب جيد مع تدريب مناسب

244
00:19:52,037 --> 00:19:54,648
هؤلاء المغيرون لن
يجدوا فرصة أمامك

245
00:19:54,673 --> 00:19:57,317
كيف تريد أن
تبقى حتى بداية الشهر؟

246
00:19:57,342 --> 00:20:00,086
قد أحتاج مساعدة
رجل في أعمال الزراعة

247
00:20:00,111 --> 00:20:04,791
سالي) تفعل ما في وسعها)
.ولكنها لا تستطيع حمل كومة قش

248
00:20:04,816 --> 00:20:06,960
وإن جاء أي لصوص
،من أجل شيء خفيف

249
00:20:06,985 --> 00:20:10,154
نظرة واحدة إليك
.وأراهن أنهم سيهربون سريعاً

250
00:20:11,656 --> 00:20:13,490
.لا أقصد أي إهانة

251
00:20:19,798 --> 00:20:23,677
ماذا ستدفع؟ -
لا أملك الكثير -

252
00:20:23,702 --> 00:20:27,338
ولكنني أخفيت بعض
الفضة من قطاع الطرق

253
00:20:29,741 --> 00:20:32,343
أهو أجر ممتاز للعمل؟

254
00:20:37,949 --> 00:20:39,883
.أجر ممتاز لعمل ممتاز

255
00:21:11,783 --> 00:21:14,694
ماذا فعلت؟ -
حضري حِصانك -

256
00:21:14,719 --> 00:21:17,764
لقد أخبرتني أنك لصاً -
لم أكن كذلك -

257
00:21:17,789 --> 00:21:20,533
.. لقد قبلونا وأطعمونا

258
00:21:20,558 --> 00:21:22,335
أجل، لقد قبلنا
إنه رجل طيب

259
00:21:22,360 --> 00:21:25,729
.وابنته تصنع حساء لذيذ ..
.وكلاهما سيموتان في الشتاء القادم

260
00:21:25,764 --> 00:21:28,341
لا تعرف هذا -
بل أعرف -

261
00:21:28,366 --> 00:21:33,680
إنه ضعيف، لا يمكنه حماية نفسه
.كلاهما سيموتان في الشتاء القادم

262
00:21:33,705 --> 00:21:35,548
.الموتى ليسوا بحاجة للفضة

263
00:21:35,573 --> 00:21:39,643
أنت أسوأ شخص
.في الممالك السبع

264
00:21:40,745 --> 00:21:42,889
هناك أسوأ مني بمراحل

265
00:21:42,914 --> 00:21:45,258
.ولكنني أفهم الحياة

266
00:21:45,283 --> 00:21:48,919
(كم شخص يجب أن يموت من آل (ستارك
حتى تتفهمي هذا الأمر؟

267
00:21:53,124 --> 00:21:55,735
.مُغتصب

268
00:21:55,760 --> 00:21:59,830
لص خيول -
الابن التاسع -

269
00:21:59,898 --> 00:22:04,110
.مُغتصب
لص، مغتصب ولص

270
00:22:04,135 --> 00:22:07,814
ها هو، (سام) القاتل

271
00:22:07,839 --> 00:22:09,549
أذاهب لزيارة عاهرتك الهمجية؟

272
00:22:09,574 --> 00:22:11,742
ليست عاهرة -
حقاً؟ -

273
00:22:11,810 --> 00:22:14,244
ربما سأعطيها بعض النقود
.وأعرف الليلة

274
00:22:19,684 --> 00:22:23,061
يعتقدون أنني أكذب -
بِشأن ماذا؟ -

275
00:22:23,087 --> 00:22:25,365
.بقتلي الموتى البيض

276
00:22:25,390 --> 00:22:30,394
.أنت لا تكذب، فلم أنسى صراخه أبداً

277
00:22:32,096 --> 00:22:36,007
ولكنكِ الوحيدة من رأى هذا
.. وجميعهم يعتقد أنكِ مجرد

278
00:22:36,034 --> 00:22:37,277
ماذا؟

279
00:22:37,302 --> 00:22:40,337
.حسنٌ، همجية

280
00:22:41,306 --> 00:22:43,283
.والدي كره هذه الكلمة

281
00:22:43,308 --> 00:22:46,686
.أفترض أنها ليست كلمة لطيفة

282
00:22:46,711 --> 00:22:48,521
.. لا أعرف

283
00:22:48,546 --> 00:22:52,616
ولكن تجعلني أبدو
خطيرة بعض الشيء، صحيح؟

284
00:23:04,462 --> 00:23:06,105
.. إذن

285
00:23:06,130 --> 00:23:10,443
هل أنتِ بخير؟
لا يوجد أحد يزعجكِ؟

286
00:23:10,468 --> 00:23:14,214
،الكثير منهم يرمقني النظر
وأسمعهم يضحكون علي

287
00:23:14,239 --> 00:23:17,217
ولكن لم يلمسني أحد
.إذا كان هذا ما تقصده

288
00:23:17,242 --> 00:23:20,453
أقلق بهذا الشأن أحياناً

289
00:23:20,478 --> 00:23:22,755
.طوال الوقت

290
00:23:22,780 --> 00:23:25,792
ولماذا تقلق؟

291
00:23:25,817 --> 00:23:28,862
مائة رجل، امرأة واحدة

292
00:23:28,887 --> 00:23:31,231
لديهم أمور أخرى
يُفكرون فيها

293
00:23:31,256 --> 00:23:33,800
إنه الشيء الوحيد
الذي يُفكرون فيه

294
00:23:33,825 --> 00:23:36,369
تبدو سخيفاً -
لست سخيفاً -

295
00:23:36,394 --> 00:23:40,497
هناك 100 رجل يستلقون
مُستيقظين في الليل يتخيلونكِ

296
00:23:42,433 --> 00:23:44,501
ماذا عنك؟

297
00:23:46,204 --> 00:23:47,804
ماذا عني؟

298
00:23:50,608 --> 00:23:52,910
غيلي)؟)

299
00:23:57,682 --> 00:23:59,683
.أنا قلق عليكِ

300
00:24:04,389 --> 00:24:06,432
.شكراً لك

301
00:24:06,457 --> 00:24:10,000
على ماذا؟ -
على قلقك -

302
00:24:13,765 --> 00:24:17,067
لا أعرف إذا كنتِ بأمان هنا

303
00:24:17,936 --> 00:24:21,681
إنهم إخوتي ولكن البعض
منهم كانوا لصوص قبل مجيئهم هنا

304
00:24:21,706 --> 00:24:23,316
والبعض منهم مُغتصبون

305
00:24:23,341 --> 00:24:26,152
لقد رأيتِ ماذا
فعلوا بمنزل والدكِ

306
00:24:26,177 --> 00:24:29,580
إذن ماذا تقترح؟

307
00:24:32,150 --> 00:24:37,020
ربما ستكونين أكثر
.(أمان في مدينة (مول

308
00:24:41,559 --> 00:24:43,903
هل مللت مني؟

309
00:24:43,928 --> 00:24:49,166
.. مللت منكِ؟ أنا

310
00:24:52,804 --> 00:24:54,638
.أريد حمايتكِ

311
00:25:01,079 --> 00:25:05,380
(سأذهب بهذه إلى (هوب
.راقب (سام) الصغير

312
00:25:34,979 --> 00:25:36,990
!مولاي

313
00:25:37,015 --> 00:25:40,150
،أنت رجل مُتعلم الآن
ما قولك في هذا الكلام؟

314
00:25:50,361 --> 00:25:53,906
جوفري)؟) -
(الغاصب (جوفري براثيون -

315
00:25:53,931 --> 00:25:57,276
لقد قلت هذه الكلمات
عندما ألقيت العلق في النار

316
00:25:57,301 --> 00:26:02,482
،علق مملوء بدم فتى لقيط
.ذلك اللقيط الذي حررته

317
00:26:02,507 --> 00:26:06,953
،أنا الآن أواجه فرصة عظيمة
وعاجز تماماً على استغلالها

318
00:26:06,978 --> 00:26:08,755
سنعثر لك على جيش
يا ملاوي، أعمل ليلاً ونهاراً

319
00:26:08,780 --> 00:26:11,290
ما التقدم الذي أحرزته؟

320
00:26:11,315 --> 00:26:13,326
لقد حشدت جنود
آل (بيزربي) لك

321
00:26:13,351 --> 00:26:15,028
(منزل (بيزربي

322
00:26:15,053 --> 00:26:18,331
.(منزل (موسغود -
(منزل (موسغود -

323
00:26:18,356 --> 00:26:20,700
(ومنزل (هايغ -
(آل (هايغ -

324
00:26:25,363 --> 00:26:28,699
إنهم لا يملكون رجال
.تكفي لمداهمة المخازن

325
00:26:30,168 --> 00:26:32,278
ويستروس) ليست)
القارة المطلوبة يا مولاي

326
00:26:32,303 --> 00:26:34,080
يجب أن نبحث في
الشرق عن سفن ورجال

327
00:26:34,105 --> 00:26:37,417
عشرة ألاف بارعين بالسيف
من أجل شراكة ذهبية

328
00:26:37,442 --> 00:26:39,452
شراكة ذهبية؟ -
لم يفسخوا أي عقد -

329
00:26:39,477 --> 00:26:40,887
إنهم مُرتزقة

330
00:26:40,912 --> 00:26:42,622
نحن على استعداد لإستخدام
الدم السحري لتصل للعرش

331
00:26:42,647 --> 00:26:44,424
ولكن لا ننوي دفع
المال للرجال ليقاتلوا؟

332
00:26:44,449 --> 00:26:46,859
والآن قد يكون سحر المرأة
الحمراء صحيح

333
00:26:46,884 --> 00:26:49,095
،ورؤياها والنبوءات أيضاً

334
00:26:49,120 --> 00:26:51,964
ولكن لم أسمع برؤى
ونبوءات تفوز بالحرب

335
00:26:51,989 --> 00:26:54,333
الجنود من تفوز بالحرب
الجنود على الأرض

336
00:26:54,358 --> 00:26:57,570
.إنه التراب على الأرض -
لا نملك أي ذهب -

337
00:26:57,595 --> 00:26:58,795
.ليس بعد

338
00:27:03,000 --> 00:27:06,979
،إذا لم ألح على ادعائي
سيتم نسيانه للأبد

339
00:27:07,004 --> 00:27:10,550
لن أصبح صفحة مكتوبة
.في كتاب شخص آخر

340
00:27:10,575 --> 00:27:13,786
الوقت ينفذ مني
(يا سير (دافوس

341
00:27:13,811 --> 00:27:16,947
.يعني أنه ينفذ منك أيضاً

342
00:27:21,953 --> 00:27:25,131
لقد تأخرت -
آسف يا أميرة -

343
00:27:25,156 --> 00:27:26,933
ظننتك لن تأتي

344
00:27:26,958 --> 00:27:29,602
مُساعد الملك لا يملك
الكثير من وقت الفراغ

345
00:27:29,627 --> 00:27:33,296
لن تكون مُساعد ملك جيد
.إن كنت تنطق كلمة فارس بشكل خطأ

346
00:27:33,297 --> 00:27:34,741
.. حدث هذا من أسابيع

347
00:27:34,766 --> 00:27:36,809
أنتِ ابنة والدكِ
لا يوجد خطأ

348
00:27:36,834 --> 00:27:38,811
.كلاكما عنيد الرأي

349
00:27:38,836 --> 00:27:41,447
إنه كتاب جديد اليوم
به العديد من الكلمات الصعبة

350
00:27:41,472 --> 00:27:43,673
.ولكن أظن أنك ستنجح

351
00:27:45,810 --> 00:27:47,954
لن تُحسن قرأتك
إذا لم تنطق

352
00:27:47,979 --> 00:27:50,180
.هذه هي طريق الأطفال

353
00:27:54,986 --> 00:28:01,734
(حياة ومغامرات (إليو غرافيز"
"(أول سياف في (برافوس

354
00:28:01,759 --> 00:28:03,736
.شكراً جزيلاً

355
00:28:03,761 --> 00:28:07,073
أحب هذا الكتاب، فهو مملوء
بالقتال والقراصنة

356
00:28:07,098 --> 00:28:10,710
كنت قرصان من قبل -
لم أكن قرصان، كنت مُهرباً -

357
00:28:10,735 --> 00:28:11,944
وما الفارق؟

358
00:28:11,969 --> 00:28:15,615
حسنٌ، إذا كنتِ مهربة مشهورة
فلن تقومي بعملك جيداً

359
00:28:15,640 --> 00:28:17,416
.والدي يقول المجرمون لا يتغيرون

360
00:28:17,441 --> 00:28:21,420
والدك يفتقر تقدير الأمور
.الجيدة في التصرف السيئ

361
00:28:21,445 --> 00:28:23,623
(وكذلك قوم (برافوس

362
00:28:23,648 --> 00:28:25,324
هل ذهبت إلى (برافوس)؟ -
بالطبع -

363
00:28:25,349 --> 00:28:28,161
وكدت أفقد رأسي
من أول سياف هناك

364
00:28:28,186 --> 00:28:32,200
حاولت أن أفسر له الفرق
بين المُهربين والقراصنة

365
00:28:32,523 --> 00:28:36,335
ولكن لا يبدو أنه كان
مهتماً بالفرق مثل والدك

366
00:28:36,360 --> 00:28:38,070
أفترض إذا كنت تعملين
في بنك (برافوس) الحديدي

367
00:28:38,095 --> 00:28:40,573
وكل صندل من صنادل الذهب
خاصتكِ يساوي نصف المملكة

368
00:28:40,598 --> 00:28:44,568
لن تميلين أبداً
.. إلى التفريق بين أنواع

369
00:29:02,920 --> 00:29:05,398
لمَ هذه؟ -
أريدك أن تكتبي رسالة -

370
00:29:05,423 --> 00:29:07,567
ينبغي أن تكتبها
بنفسك، هذا جيد للتدريب

371
00:29:07,592 --> 00:29:09,135
.إنها هامة جداً بالنسبة لي

372
00:29:09,160 --> 00:29:12,371
وبحاجة لشخص
ذكي ليقوم بها، هيّا

373
00:29:12,396 --> 00:29:16,475
إلى مكاتب بنك (برافوس) الحديدي

374
00:29:16,500 --> 00:29:20,246
(من (ستانس براثيون
(الملك الحقيقي لـ(ويستروس

375
00:29:20,271 --> 00:29:23,549
.ولكن هذا ليس أنت -
أريد لفت الإنتباه -

376
00:29:23,574 --> 00:29:26,276
هيّا، اكتبي

377
00:29:36,120 --> 00:29:38,555
رأى بعض المغامرات، أليس كذلك؟

378
00:29:58,175 --> 00:30:01,254
يا له من شيء عزيز -
شكراً لكِ -

379
00:30:01,279 --> 00:30:04,123
ما اسمه؟ -
(سام) -

380
00:30:04,148 --> 00:30:07,660
جميل، هل هذا والده؟

381
00:30:07,685 --> 00:30:10,328
كلا -
أين والده؟ -

382
00:30:11,255 --> 00:30:12,932
.ميت

383
00:30:12,957 --> 00:30:15,892
من أين تكونين؟

384
00:30:18,029 --> 00:30:21,832
.من الشمال -
الشمال؟ -

385
00:30:25,269 --> 00:30:27,880
هل أنتِ من الهمج؟

386
00:30:27,905 --> 00:30:30,750
غرفة ومائدة فقط؟ -
هذا صحيح -

387
00:30:30,775 --> 00:30:34,992
ستُنظف وتطهو وتعتني
بأولاد الفتيات الأخريات

388
00:30:35,012 --> 00:30:37,857
يمكن أن تعثر على
.عمل أخر لها

389
00:30:37,882 --> 00:30:40,459
بدون أعمال أخرى -
سيكون هناك مال كثير -

390
00:30:40,484 --> 00:30:44,621
.وتأخذ جُزء منه -
بدون عمل آخر -

391
00:31:06,077 --> 00:31:08,945
أعدك بأن أعود للزيارة
عندما أستطيع

392
00:31:12,316 --> 00:31:14,493
ستكونين بأمان هنا

393
00:31:14,518 --> 00:31:16,653
من سيحميكِ في (كاسل بلاك)؟ أنا؟

394
00:31:17,755 --> 00:31:21,701
لقد حميتني شمال الجدار -
هذا مختلف -

395
00:31:21,726 --> 00:31:25,004
إنهم أخوة الحرس الليلي
ولا يمكن أن أطعنهم في الظهر

396
00:31:25,029 --> 00:31:28,174
ولا يمكنني الهرب
.(مثل ما فعلناه عند (كاستر

397
00:31:30,201 --> 00:31:33,212
.يجب أن تثقي بي

398
00:31:33,237 --> 00:31:34,871
.إنه للمصلحة

399
00:31:40,077 --> 00:31:44,001
لمصلحتك أنت -
(غيلي) -

400
00:31:45,850 --> 00:31:47,259
.أرجوكِ لا تفعلي

401
00:31:55,860 --> 00:32:00,260
<b>"تحذير مشهد إباحي"</b>

402
00:32:20,484 --> 00:32:22,785
.جشعة

403
00:32:29,059 --> 00:32:31,069
لا؟

404
00:32:31,094 --> 00:32:34,903
أنا آسف، أنتِ جميلة
أنا لم أتذوق هذا فحسب

405
00:32:34,932 --> 00:32:37,543
هل تسمي جميلتي ذوق مكتسب؟

406
00:32:37,568 --> 00:32:41,237
،لا بأس يا حبيبي
فهذا أكثر لك

407
00:32:43,874 --> 00:32:46,375
.أنت تخسر

408
00:32:51,148 --> 00:32:54,016
هل تُحب الجنسين؟

409
00:32:54,084 --> 00:32:56,261
الفتيات والفتية؟ -
هل يفاجئك هذا؟ -

410
00:32:56,286 --> 00:32:57,963
كل شخص لديه تفضيل

411
00:32:57,988 --> 00:33:00,756
إذن فسيفقد الجميع
.نصف متعة العالم الأخرى

412
00:33:01,992 --> 00:33:05,704
الآلهة صنع هذا
وهذا يُسعدني

413
00:33:05,729 --> 00:33:09,508
وصنعت هذا أيضاً
.ويسعدني

414
00:33:09,533 --> 00:33:12,544
عندما تأتي الحرب
(أحارب من أجل (دورن

415
00:33:12,569 --> 00:33:16,348
وعندما تتعلق بالحب
.لا أنحاز لأي جانب

416
00:33:16,373 --> 00:33:18,717
أتمنى أن أحظى بهذه
القدرة عندما أكون في عمرك

417
00:33:18,742 --> 00:33:20,419
ما عمرك، 25؟

418
00:33:20,444 --> 00:33:23,655
!أطفال

419
00:33:23,680 --> 00:33:27,924
يوم ما، إذا كنت محظوظ
ستستيقظ وتدرك أنك غدوت عجوزاً

420
00:33:27,951 --> 00:33:29,962
ومؤخرتك هذه تصبح مُترهلة

421
00:33:29,987 --> 00:33:33,398
وتصبح بطنك كبيرة
وظهرك يؤلمك في الليل

422
00:33:33,423 --> 00:33:37,502
ويتدنى شعر
.الشيب من أذنك

423
00:33:37,527 --> 00:33:39,905
.لن يرغب أحد فيك بعدها

424
00:33:39,930 --> 00:33:43,132
تأكد أن تمارس الجنس
.حتى تكتفي قبل ذلك اليوم

425
00:33:44,568 --> 00:33:46,144
هل فعلت؟

426
00:33:46,169 --> 00:33:52,184
(إنه أمير (دورن
الفتية والفتيات يصطفون

427
00:33:52,209 --> 00:33:55,144
من أجل مُضاجعته
.حتى يوم مماته

428
00:33:57,614 --> 00:34:00,826
.سيتحتم عليهم الوقوف خلفكِ

429
00:34:06,189 --> 00:34:09,034
(أمير (أوبرين -
(لورد (تايون -

430
00:34:09,059 --> 00:34:11,327
هلا أفرغت لنا الغرفة؟

431
00:34:14,631 --> 00:34:17,099
.نادني إذا أردت يا حبيبي

432
00:34:27,878 --> 00:34:29,512
أتريد الجلوس؟

433
00:34:29,579 --> 00:34:31,890
كلا، شكراً لك

434
00:34:31,915 --> 00:34:35,527
بعض النبيذ؟ -
كلا، شكراً لك -

435
00:34:37,354 --> 00:34:40,032
أنا آسف على حفيدك -
حقاً؟ -

436
00:34:40,057 --> 00:34:44,102
لا أعتقد أن الأطفال
مسئولة عن خطايا والدها

437
00:34:44,127 --> 00:34:46,805
.أو خطايا أجدادها ..

438
00:34:46,830 --> 00:34:49,074
.يا لها من طريقة مُريعة للموت

439
00:34:49,099 --> 00:34:51,309
أية طريقة تكون؟

440
00:34:51,334 --> 00:34:54,546
هل تقوم باستجوابي
يا لورد (تايون)؟

441
00:34:54,571 --> 00:34:56,081
.البعض يعتقد أن الملك إختنق

442
00:34:56,106 --> 00:35:01,177
البعض يعتقد أن السماء زرقاء
.لأننا نعيش داخل عين عملاق زرقاء

443
00:35:03,080 --> 00:35:05,390
.لقد تم تسميم الملك

444
00:35:05,415 --> 00:35:08,493
سمعت أنك درست علم
(السموم في مجمع (سيتدال

445
00:35:08,518 --> 00:35:10,896
لقد درست ولهذا السبب أعرف

446
00:35:10,921 --> 00:35:14,399
كراهيتك لعائلتي معروفة جيداً

447
00:35:14,424 --> 00:35:17,436
لقد وصلت غلى القلعة
،وتعتبر خبير في السموم

448
00:35:17,461 --> 00:35:21,239
وبعض بضعة أيام
.مات حفيدي مسموماً

449
00:35:21,264 --> 00:35:22,607
.مُثير للشبهة إلى حد ما

450
00:35:22,632 --> 00:35:24,543
ولكن لمَ لم تضعني في السجن؟

451
00:35:24,568 --> 00:35:29,315
(لقد تحدثت إلى (تايرن
في بيت الدعارة هذا يوم وصولك

452
00:35:29,339 --> 00:35:32,615
ماذا ناقشتم؟ -
أتعتقد أننا تآمرنا سوياً؟ -

453
00:35:32,709 --> 00:35:37,486
ماذا ناقشتم؟ -
موت شقيقتي -

454
00:35:37,514 --> 00:35:39,157
.حيث يقع علي اللوم

455
00:35:39,182 --> 00:35:41,359
.تم إغتصابها وقتلها بواسطة الجبل

456
00:35:41,384 --> 00:35:45,864
والجبل يتبع أوامرك
بالطبع ألومك

457
00:35:45,889 --> 00:35:49,968
ها أنا أقف أعزل وغير محمي
هل يجب أن أقلق؟

458
00:35:49,993 --> 00:35:53,605
أنت أعزل وغير محمي
لأنك تعرفني جيداً

459
00:35:53,630 --> 00:35:58,174
أنا رجل عاقل، إذا قطعت
حلقك اليوم

460
00:35:58,201 --> 00:35:59,869
سستم إدانتي
.وحبسي في الغد

461
00:35:59,936 --> 00:36:01,947
الرجال في الحرب
يقترفون كل الجرائم

462
00:36:01,972 --> 00:36:03,782
.بدون علم رؤسائهم ..

463
00:36:03,807 --> 00:36:06,318
إّن هل تنكر تورطك
في موت (إليا)؟

464
00:36:06,343 --> 00:36:09,078
.بشكلِ قاطع

465
00:36:18,288 --> 00:36:20,665
أود التحدث مع الجبل

466
00:36:20,690 --> 00:36:23,502
واثق أنه سيسعد
بالتحدث معك

467
00:36:23,527 --> 00:36:26,395
ربما لن يستمتع
.بقدر ما يعتقد

468
00:36:27,798 --> 00:36:30,976
يمكنني الترتيب لهذه المقابلة

469
00:36:31,001 --> 00:36:34,780
.ولكن تُريد شيء في المقابل

470
00:36:34,805 --> 00:36:39,482
،سيكون هناك محاكمة لإبني
،وكما يُمليه العُرف

471
00:36:39,509 --> 00:36:42,420
.ثلاث قُضاة سيصدرون الحكم ..

472
00:36:42,445 --> 00:36:43,855
سأتولى الرئاسة

473
00:36:43,880 --> 00:36:47,058
و(مايس تيريل) سيكون
القاضي الثاني

474
00:36:47,083 --> 00:36:51,294
.وأحب أن تكون الثالث -
لماذا؟ -

475
00:36:51,321 --> 00:36:54,833
من زمن بعيد، تحالف
(آل (تيريل) مع (رينلي براثيون

476
00:36:54,858 --> 00:36:59,930
،وأعلنوا أنفسهم عدو التاج
والآن أصبحوا أقوى حُلفائنا

477
00:36:59,963 --> 00:37:02,174
.لقد جعلت فتاة (تيريل) الملكة

478
00:37:02,199 --> 00:37:05,944
أن تطلب مني الحكم على
.ابنك ليس مغرياً لي

479
00:37:05,969 --> 00:37:09,805
أدعوك أيضاً للجلوس
في مجلس المشورة

480
00:37:09,873 --> 00:37:13,475
لتخدم كواحد من
.مستشارين الملك الرئيسيين

481
00:37:19,216 --> 00:37:23,886
لم أعرف أبداً أنك تحترم
(دورن) كثيراً يا لورد (تايون)

482
00:37:23,954 --> 00:37:27,532
لم نغدو سبع ممالك أبداً
(إلى أن عادت (دورن

483
00:37:27,557 --> 00:37:31,336
(الملك ميت، آل (غرايجوي
في تمرد مفتوح

484
00:37:31,361 --> 00:37:34,606
وجيش من الهمج
يتحرك نحو الجدار

485
00:37:34,631 --> 00:37:39,068
وفي الشرق، فتاة تارغِرية
.لديها ثلاثة تنانين

486
00:37:41,104 --> 00:37:44,182
قبل مرور زمن، ستُدير
(نظرها نحو (ويستروس

487
00:37:44,207 --> 00:37:47,085
وشعب (دورن) فقط
من تمكن في مقاومة

488
00:37:47,110 --> 00:37:49,955
.إيغون تارغرين) وتنانينه)

489
00:37:49,980 --> 00:37:52,848
أتقول أنك بحاجة إلينا؟

490
00:37:54,484 --> 00:37:56,995
لابد أن هذا صعب
لك حتى تعترف

491
00:37:57,020 --> 00:37:59,965
.نحن بحاجة لبعضنا البعض

492
00:37:59,990 --> 00:38:03,702
إذا ساعدتني في إحضار
قاتل الملك للعدالة

493
00:38:03,727 --> 00:38:06,895
سأساعدك في تحقيق
.(العدالة لقاتل (إليا

494
00:38:25,415 --> 00:38:27,416
!(بودريك)

495
00:38:28,852 --> 00:38:30,295
.أعتذر على الرائحة الكريهة

496
00:38:30,320 --> 00:38:32,764
أحضرت بعض النبيذ
.ولكنهم أخذوه مني

497
00:38:32,789 --> 00:38:34,566
.يا له من نُبل

498
00:38:34,591 --> 00:38:36,902
ولكنهم لم يعثروا
على الشمع

499
00:38:36,927 --> 00:38:42,040
،وريشة وبعض المخطوطات ..
وبط محشو وبعض اللوز

500
00:38:42,065 --> 00:38:45,143
.وبعض الجبن الجيد ..

501
00:38:45,168 --> 00:38:49,045
أنت فتى مُطيع
أية معلومات عن (شيا)؟

502
00:38:49,072 --> 00:38:53,442
لم أسمع شيء يا مولاي -
أفترض أن هذا شيء جيد -

503
00:38:54,911 --> 00:39:00,425
ماذا يقولون عني في الخارج؟ -
سيتم مُحاكمتك بعد أسبوعين -

504
00:39:00,450 --> 00:39:02,227
.على مقتل الملك ..

505
00:39:02,252 --> 00:39:06,298
هل تصدق أنني قتلت (جوفري)؟ -
كلا يا مولاي -

506
00:39:06,323 --> 00:39:10,902
هل فعلت؟ -
كلا، بالطبع لا -

507
00:39:10,927 --> 00:39:15,304
العالم أفضل بدونه
.ولكن لا علاقة لي بالأمر

508
00:39:15,398 --> 00:39:19,577
أحب أن أفكرـ لو كنت أخطط
من أجل اغتيال ملكيّ

509
00:39:19,602 --> 00:39:25,240
سأخطط بطريقة لا تجعلني أقف
.مُتهماً وأحدق كالأحمق عند موت الملك

510
00:39:26,710 --> 00:39:29,354
!محاكمة بعد أسبوعين

511
00:39:29,379 --> 00:39:31,814
هل أعلنوا عن الحكام؟

512
00:39:34,017 --> 00:39:37,262
والدك -
بالطبع -

513
00:39:37,287 --> 00:39:39,831
(مايس تيريل)

514
00:39:39,856 --> 00:39:43,134
والذي سيضع صوته
طبقاً لما يليه عليه والديّ

515
00:39:43,159 --> 00:39:45,594
(والأمير (أوبرين) من (دورن

516
00:39:45,662 --> 00:39:47,539
أوبرين)؟)

517
00:39:47,564 --> 00:39:52,677
بالنظر لوالدي، لا يفشل
.أبداً في الاستفادة من مآسي العائلة

518
00:39:52,702 --> 00:39:55,981
يفترض أن أتي بقائمة
لك يا مولاي

519
00:39:56,006 --> 00:40:01,417
.أي شخص قد يشهد في صالحك -
هل بوسعي إحضار شهودي؟ -

520
00:40:01,511 --> 00:40:03,054
.يا له من كرم

521
00:40:03,079 --> 00:40:06,756
(حسنٌ، زوجتي (سانسا -
لقد اختفت يا مولاي -

522
00:40:06,783 --> 00:40:07,963
اختفت؟

523
00:40:07,988 --> 00:40:09,849
لم يراها أحد
.منذ الزفاف

524
00:40:13,189 --> 00:40:15,624
.. ألا تعتقد أنها

525
00:40:18,795 --> 00:40:22,607
لا أحد يملك سبب أكثر
(من (ساسنا) لقتل (جوفري

526
00:40:22,632 --> 00:40:24,542
.ولكن الفتاة ليست قاتلة ...

527
00:40:24,567 --> 00:40:27,812
أياً كان من قتل الملك
يريدني أن أكون السبب

528
00:40:27,837 --> 00:40:31,516
وبغياب زوجتي
.يجعلني مُذنباً أكثر

529
00:40:31,541 --> 00:40:34,219
(بودريك) -
نعم يا مولاي؟ -

530
00:40:34,244 --> 00:40:35,887
سيتبعونك الآن -
من؟ -

531
00:40:35,912 --> 00:40:38,723
لا أعرف، هؤلاء
من لا تحمد عقباهم

532
00:40:38,748 --> 00:40:41,693
الرجل الذي تسبب في هذا
أو المرأة، والدي

533
00:40:41,718 --> 00:40:45,130
(ربما كان (جوفري
أكثر تهديداً لهم

534
00:40:45,155 --> 00:40:48,099
(واللطيف (تومين
سيكون فريسة أسهل لهم

535
00:40:48,124 --> 00:40:53,335
كلما حدث شيء سيء لي
أفترض أن شقيقتي هي السبب

536
00:40:53,396 --> 00:40:57,641
(ولكن لنقل أنها (سيرسي
فهي تحب أولادها

537
00:40:57,667 --> 00:41:01,471
إنها الشخص الوحيد الذي أتأكد
أنه لا دخل له في هذه الجريمة

538
00:41:01,671 --> 00:41:06,115
ما يعني أن هذه جريمة
.(فريدة من نوعها في (كينغ لاندينج

539
00:41:06,176 --> 00:41:09,120
أهناك أي شهود آخرين يا مولاي؟

540
00:41:09,145 --> 00:41:11,256
فاريس) قد يشهد)
لي إذا تجرأ

541
00:41:11,281 --> 00:41:13,491
تم استدعائه كشاهد
بالفعل للملكة

542
00:41:13,516 --> 00:41:15,894
(بالطبع، أحضر (برون
فلدي عمل له

543
00:41:15,919 --> 00:41:17,262
لقد طلبت منه بالفعل يا مولاي

544
00:41:17,287 --> 00:41:18,696
لا يسمحون له برؤيتك -
لمَ لا؟ -

545
00:41:18,721 --> 00:41:21,800
يقولون أنه معروف بالقتل
.وهو مقرب منك جداً

546
00:41:21,825 --> 00:41:24,234
إنه قيد التحقيق بنفسه -
وأخي؟ -

547
00:41:24,983 --> 00:41:26,762
هل سيسمحون لي على
الأقل برؤية (جايمي)؟

548
00:41:26,763 --> 00:41:29,331
.سأطلب يا مولاي

549
00:41:43,046 --> 00:41:45,123
هناك أمر أخر يا مولاي

550
00:41:45,148 --> 00:41:51,527
،رجل لم أرى وجهه
جاء ليخبرني إن كنت سأشهد ضدك

551
00:41:51,588 --> 00:41:54,466
وقال سيتم تسميتي
(السير (بودريك بين

552
00:41:54,491 --> 00:41:58,002
هذا إن أخبرت القضاة
"أنك اشتريت سم يُسمى "الخانق

553
00:41:58,027 --> 00:42:00,138
سير (بودريك بين)؟

554
00:42:00,163 --> 00:42:02,807
لديه صدى جميل
ماذا أخبرته؟

555
00:42:02,832 --> 00:42:04,700
لم أخبره بشيء يا مولاي

556
00:42:05,869 --> 00:42:09,814
هل ستقبل عرضهم؟ -
مولاي -

557
00:42:09,839 --> 00:42:11,916
الشهادة ضدي
لم يكن إقتراحاً

558
00:42:11,941 --> 00:42:15,220
،لا يمكنهم إغرائك بالعسل
ولكن يختارون شيء أقل حلاوة

559
00:42:15,245 --> 00:42:19,128
عاملتني جيداً يا مولاي -
بود) المُحاكمة بعد أسبوعين) -

560
00:42:19,149 --> 00:42:20,825
سيُريدون إجابة قبل هذا

561
00:42:20,850 --> 00:42:23,118
لقد أعطيتهم إجابة
بالفعل يا مولاي

562
00:42:24,387 --> 00:42:29,332
لن أجعلك تموت بسببي
هل تسمعني؟ إن كان علي قبول

563
00:42:29,359 --> 00:42:31,169
الطريق الطويل
،إلى منصة الجلاد

564
00:42:31,194 --> 00:42:33,705
لا أريد رؤية رأسك
مُعلقة بالفعل

565
00:42:33,730 --> 00:42:36,765
مولاي -
بود)، أنا أعطيك أمراً) -

566
00:42:37,667 --> 00:42:41,312
اذهب وجِد شقيقي
وأخبره بحاجتي له

567
00:42:41,337 --> 00:42:43,748
(وأخرج نفسك من (كينغ لاندينج
.قبل أن يفوت الأوان

568
00:42:45,742 --> 00:42:47,352
!(بود)

569
00:42:47,377 --> 00:42:49,278
.هذا الوداع

570
00:42:51,481 --> 00:42:54,383
.الوداع يا مولاي

571
00:42:58,888 --> 00:43:01,523
(بود)

572
00:43:03,893 --> 00:43:07,262
لم يكن هناك
.مرافق أكثر إخلاصاَ منك

573
00:43:31,354 --> 00:43:33,031
.تقول والدتي حان وقت الأكل

574
00:43:33,056 --> 00:43:36,334
ماذا تطهو لنا؟
انتظر، دعني أخمن

575
00:43:36,359 --> 00:43:38,269
البطاطس -
البطاطس -

576
00:43:38,294 --> 00:43:41,339
حسنٌ، لا أحد يطهو
البطاطس أفضل من والدتك

577
00:43:41,364 --> 00:43:43,007
... لديها

578
00:43:43,032 --> 00:43:45,710
!الهمجيون

579
00:43:45,735 --> 00:43:47,135
!(غايمون)

580
00:43:48,538 --> 00:43:50,215
!اختبئ

581
00:43:50,240 --> 00:43:52,274
!اختبئ

582
00:44:42,959 --> 00:44:45,236
أتعرف الطريق
إلى (كاسل بلاك)؟

583
00:44:45,261 --> 00:44:47,129
.أجل

584
00:44:54,570 --> 00:44:56,705
هل هؤلاء والديك؟

585
00:44:58,074 --> 00:45:00,242
.. افتح عيناك

586
00:45:01,477 --> 00:45:05,021
سوف أكلهم
هل تسمعني؟

587
00:45:05,048 --> 00:45:11,325
.سأقوم بأكل والدتك الميتة ووالدك

588
00:45:11,354 --> 00:45:14,923
اذهب وأخبر الغِربان
(في (كاسل بلاك

589
00:45:23,164 --> 00:45:26,244
يجب أن نعلمهم درساً بالطريقة
.التي نتعامل بها مع نوعهم

590
00:45:26,269 --> 00:45:27,545
!أجل

591
00:45:27,570 --> 00:45:29,330
ثلاث عشرة جثث
مشقوقة الحناجر

592
00:45:29,339 --> 00:45:31,482
.مُعلقة على الجدار ...

593
00:45:31,507 --> 00:45:33,642
.يبدو لي درساً جيد -
!أجل -

594
00:45:33,643 --> 00:45:36,387
إذا سعينا ورائهم
سنعطيهم ما يُريدون

595
00:45:36,412 --> 00:45:40,923
،يريدون سحبنا للخارج
ويتخلصوا منا في وقت قليل

596
00:45:40,950 --> 00:45:43,695
لدينا ما يقارب 100 رجل فقط

597
00:45:43,720 --> 00:45:47,465
،هذا يضمن الخدم والبُناة

598
00:45:47,490 --> 00:45:51,002
وأنا ولا نستطيع
.تحمل خسارة رجل واحد

599
00:45:51,027 --> 00:45:58,439
يجب أن نتذكر مسئوليتنا الأولى
نحن حراس الجدار

600
00:45:58,468 --> 00:46:01,436
.لابد من وجود طريقة لحمايتهم

601
00:46:02,939 --> 00:46:05,583
أنت بطل العامة
(يا لورد (سنو

602
00:46:05,608 --> 00:46:08,543
ما هو ردك على اقتراح
الأخ (بيب)؟

603
00:46:12,448 --> 00:46:14,983
.. مانس رايد) قادم)

604
00:46:16,586 --> 00:46:19,030
،إذا اخترق الهمج الجدار

605
00:46:19,055 --> 00:46:21,933
سيتخلصون من كل شيء
،ومن كل شخص على بعد ألف ميل

606
00:46:21,958 --> 00:46:24,025
قبل أن يواجهوا
جيشاً يستطيع ردعهم

607
00:46:27,196 --> 00:46:33,808
(يجب أن نُؤمن (كاسل بلاك
وندافع عن الجدار

608
00:46:33,903 --> 00:46:36,338
.هذا هو واجبنا

609
00:46:42,645 --> 00:46:44,312
.لقد عاد الجوالة

610
00:46:50,453 --> 00:46:52,287
ساعدوني

611
00:46:54,424 --> 00:46:57,392
ظننت أنك ستكون
بأعين زرقاء الآن

612
00:47:01,130 --> 00:47:03,007
ما الذي أخركم؟

613
00:47:03,032 --> 00:47:04,942
كنا مُحتجزين -
بواسطة ماذا؟ -

614
00:47:04,967 --> 00:47:06,310
أغلال

615
00:47:06,335 --> 00:47:10,047
كنا ضيوف لدى المتمردين
(في مسكن (كراستر

616
00:47:10,072 --> 00:47:12,817
وهل ظل المُتمردين هناك؟ -
لن يبارحوا مكانهم -

617
00:47:12,842 --> 00:47:15,286
لديهم طعام (كراستر) وزوجاته

618
00:47:15,311 --> 00:47:17,722
!الفتيات المسكينات

619
00:47:17,747 --> 00:47:19,824
.لم أظن أنهن سيفتقدون والدهم

620
00:47:19,849 --> 00:47:21,359
كارل) من يدير الأمور الآن)

621
00:47:21,384 --> 00:47:23,895
.(إنه من قتل (كراستر

622
00:47:23,920 --> 00:47:25,696
يجب أن نتجه شمالاً
ونقتلهم جميعاً

623
00:47:25,721 --> 00:47:27,231
بوسعنا تجاوز هذا يا فتى

624
00:47:27,256 --> 00:47:29,758
بوسع العدالة أن تنتظر -
الأمر لا يتعلق بالعدالة -

625
00:47:31,594 --> 00:47:35,797
لقد أخبرت الهمج أن لدينا
.(أكثر من ألف رجل في (كاسل بلاك

626
00:47:37,633 --> 00:47:41,312
كارل) والآخرين يعرفون)
الحقيقة مثلنا تماماً

627
00:47:41,337 --> 00:47:43,848
إلى متى تظن أنهم
سيحتفظون بالمعلومات لأنفسهم

628
00:47:43,873 --> 00:47:47,318
عندما يقشر الهمج ..
أظافرهم؟

629
00:47:47,343 --> 00:47:50,988
،مانس) لديه كل ما سيسحقنا)
ولكنه لا يعرف هذا بعد

630
00:47:51,013 --> 00:47:54,392
بمجرد أن يمسك بُهم
.سيعرف كل شيء

631
00:47:54,417 --> 00:47:56,994
وحينها سيدفع
بكامل قواه لنا

632
00:47:57,019 --> 00:48:00,431
حتى لو تمكن كل فرد
،منا بقتل 100 منهم

633
00:48:00,456 --> 00:48:03,391
مازال لا يوجد شيء
.نستطيع فعله لردعهم

634
00:48:05,528 --> 00:48:07,896
لا أعتقد أنني أستطيع
. قتل 100 همجي

635
00:49:10,459 --> 00:49:12,203
<i>هل سيُهاجمون؟</i>

636
00:49:12,228 --> 00:49:18,603
<i>فارس واحد
(وبطل (ميرين</i>

637
00:49:18,668 --> 00:49:21,779
يريدونك أن تبعثي
.ببطلك ضدهم

638
00:49:47,597 --> 00:49:49,674
ماذا يفعل؟

639
00:49:49,699 --> 00:49:51,876
... أعتقد أنه يريد

640
00:49:59,542 --> 00:50:03,154
يقول أننا جيش مكون
رجال لا يملكون أعضاء ذكرية

641
00:50:03,179 --> 00:50:06,357
ويدعي أنكِ لست بامرأة
.. ولكن رجل لديه

642
00:50:06,382 --> 00:50:09,293
يُخفي عضوه الذكري ..
.في مؤخرته

643
00:50:09,318 --> 00:50:12,296
تجاهليه يا مولاتي
فهذه كلمات لا معنى لها

644
00:50:12,321 --> 00:50:13,576
،ليست لا معنى

645
00:50:13,601 --> 00:50:15,842
إذا كانت نصف
.المدينة تريد سماعها

646
00:50:19,695 --> 00:50:22,764
لدي شيء أود قوله
(لشعب (ميرين

647
00:50:24,033 --> 00:50:27,311
.أولاً، أود أن يسكت هذا

648
00:50:27,336 --> 00:50:29,070
هل لدي بطل؟

649
00:50:29,501 --> 00:50:33,071
.اسمحي لي بهذا الشرف يا أم التنانين

650
00:50:33,072 --> 00:50:37,402
لن أخيب ظنك -
أنت قائد الجنود -

651
00:50:37,403 --> 00:50:39,103
.لا يمكن أن أخاطر بحياتك

652
00:50:39,148 --> 00:50:42,793
مولاتي، لقد فزت بأكثر من قتال
في حياة أي رجل

653
00:50:42,818 --> 00:50:45,663
.لهذا السبب يجب أن تبقى بجواري

654
00:50:45,688 --> 00:50:49,133
كنت بجوارك أطول
من أي منهم يا مولاتي

655
00:50:49,158 --> 00:50:50,801
دعيني أقف نيابة عنكِ اليوم أيضاً

656
00:50:50,826 --> 00:50:52,770
،أنت أكثر مُستشاريّ ثقة

657
00:50:52,795 --> 00:50:55,806
،والجنرال الأعلى قيمة
وأعز صديق لي

658
00:50:55,831 --> 00:50:57,675
.لن أراهن على حياتك

659
00:50:57,700 --> 00:51:00,044
كنت أخر من ينضم لجيشك

660
00:51:00,069 --> 00:51:02,446
لست جنرالك أو عضو
من حراستك الملكية

661
00:51:02,471 --> 00:51:03,714
،أو قائد الجنود ...

662
00:51:03,739 --> 00:51:06,751
والدتي كانت عاهرة
وجئت من العدم

663
00:51:06,776 --> 00:51:09,411
ولن يطول الوقت
.قبل أن أصبح لا شيء

664
00:51:10,813 --> 00:51:13,281
.اسمحي لي بقتل هذا الرجل من أجلك

665
00:51:14,150 --> 00:51:17,026
،حدثت فأنصفت
لديك جمهور كبير

666
00:51:17,053 --> 00:51:19,788
.اجعل الأمر يستحق

667
00:51:21,190 --> 00:51:25,136
إنه شجاع للغاية يا مولاتي -
أجل، نفوز أو نخسر -

668
00:51:25,161 --> 00:51:27,062
.طالما كل المدينة تشاهد ..

669
00:51:38,808 --> 00:51:42,219
أواثق أنك لا تريد حصان؟ -
ولماذا أريده؟ -

670
00:51:42,244 --> 00:51:47,709
الخيول أسرع من الرجال -
الخيول أغبى من الرجال -

671
00:53:07,000 --> 00:53:09,610
(أنا (دانيريس ستورم بورن

672
00:53:13,501 --> 00:53:19,711
ربما أخبركم أسيادكم
بأكاذيب عني أو لم يقولوا شيء

673
00:53:19,812 --> 00:53:24,512
هذا لا يهم
فلن أقول لهم شيء

674
00:53:24,513 --> 00:53:27,613
.أنا أتحدث إليكم أنتم

675
00:53:29,114 --> 00:53:33,314
(بداية ذهت إلى (أستابور
ومن كانوا عبيد هناك

676
00:53:33,315 --> 00:53:38,315
يقفون خلفي الآن، أحرار

677
00:53:39,516 --> 00:53:44,516
(وبعدها ذهبت إلى (يونكاي
وكل العبيد هناك

678
00:53:44,517 --> 00:53:47,217
.يقفون أحرار ورائي ..

679
00:53:47,518 --> 00:53:50,518
.أحرار

680
00:53:51,609 --> 00:53:54,519
(والآن قد جئت إلى (ميرين

681
00:53:55,520 --> 00:54:02,300
،لست عدوكم
أعدائكم يقفون خلفكم

682
00:54:02,301 --> 00:54:08,101
أعدائكم يسرقون ويقتلون أولادكم

683
00:54:08,292 --> 00:54:15,102
لم يمنحكم أعدائكم
سوى الأغلال والمعاناة والأوامر

684
00:54:17,203 --> 00:54:21,803
،لن أعطيكم أوامر
سأعطيكم القرار

685
00:54:22,804 --> 00:54:26,904
.وسأعطي أعدائكم كل ما يستحقون

686
00:54:29,605 --> 00:54:31,905
!تقدموا

687
00:54:42,106 --> 00:54:44,506
!أطلقوا

688
00:55:30,107 --> 00:55:46,707
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

