1
00:00:17,500 --> 00:00:19,500
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:31,500 --> 00:00:35,500
<i><b>"دراغون ستون"</b></i>

3
00:00:42,766 --> 00:00:46,266
<i><b>"دريد فورت"</b></i>

4
00:00:49,907 --> 00:00:52,637
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

5
00:01:10,903 --> 00:01:15,038
<i><b>"الجدار"</b></i>

6
00:01:28,909 --> 00:01:30,839
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:41,539 --> 00:01:51,539
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الرابع، الحلقة الخامسة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(أول ملك باسمه)</b>

8
00:01:51,540 --> 00:01:55,540
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:01:56,422 --> 00:02:01,456
،وليمنحه الإله المحارب الشجاعة
.ويحميه في هذه الأوقات العصيبة

10
00:02:01,794 --> 00:02:06,130
،وليمنحه الحداد القوة
.ليتمكن من حمل هذا العبء الثقيل

11
00:02:06,165 --> 00:02:10,735
ولتُريه الآلهة العجوز التي
تعرف مصير كل الرجال

12
00:02:10,769 --> 00:02:13,371
تريه الطريق الذي
،يجب أن يمشيه

13
00:02:13,405 --> 00:02:16,841
.وترشده في الأماكن المظلمة ..

14
00:02:16,876 --> 00:02:21,608
في حضور الآلهة السبعة
(أعلن (تومين) من منزل (براثيون

15
00:02:21,712 --> 00:02:25,850
الملك الأول باسمه وملك
الأندل والرجال الأوائل

16
00:02:25,885 --> 00:02:28,720
.وسيد الممالك السبعة ...

17
00:02:31,857 --> 00:02:33,691
!ليسود حكمه طويلاً

18
00:02:33,726 --> 00:02:35,727
!ليسود حكمه طويلاً

19
00:02:45,571 --> 00:02:47,472
!يوم مميز

20
00:03:06,225 --> 00:03:08,159
.مولاي

21
00:03:09,995 --> 00:03:11,996
.مولاي

22
00:03:35,921 --> 00:03:38,122
.مولاي

23
00:03:53,572 --> 00:03:55,740
.مولاتي

24
00:03:58,377 --> 00:04:00,745
!ها هو

25
00:04:00,779 --> 00:04:04,816
!ليسود حكمه طويلاً -
.ربما يطول حكمه -

26
00:04:08,587 --> 00:04:11,089
إنه يجلس على العرش
وكأنه مولود لهذا

27
00:04:11,123 --> 00:04:14,792
أجل -
لم يفكر في هذا، صحيح؟ -

28
00:04:15,794 --> 00:04:17,362
كلا، لم يُفكر

29
00:04:22,868 --> 00:04:27,505
أمازلتِ تحزنين على (جوفري)؟ -
كان زوجي وملكي -

30
00:04:27,539 --> 00:04:29,674
.لكان سيُصبح كابوسك

31
00:04:33,178 --> 00:04:38,080
.. مولاتي، أشعر -
تعرفين بالضبط حقيقته -

32
00:04:38,117 --> 00:04:40,718
.وأنا كنت أعرف

33
00:04:40,753 --> 00:04:44,622
لن تُحبي أي شيء في
.حياتك مثل حُبك لابنك البكر

34
00:04:46,525 --> 00:04:48,826
.فلا يهم ما يفعلون

35
00:04:51,497 --> 00:04:54,265
.وما فعله صدمني

36
00:04:56,435 --> 00:04:58,836
أتعتقدين أنني من
السهل أصاب بصدمة؟

37
00:04:58,904 --> 00:05:00,271
كلا

38
00:05:00,305 --> 00:05:03,708
الأمور التي كان
.يفعلها صدمتنيّ

39
00:05:10,215 --> 00:05:12,016
.لقد كان مجرد فتى

40
00:05:12,051 --> 00:05:16,452
،فتى طيب وجيد
دائماً ما كان كذلك

41
00:05:16,488 --> 00:05:19,657
أتسال من كان
أخر ملك طيب؟

42
00:05:19,692 --> 00:05:21,612
قد يكون أول شخص
يجلس على هذا العرش

43
00:05:21,627 --> 00:05:24,362
لمدة 50 عاماً
.يستحقها عن جدارة

44
00:05:25,798 --> 00:05:28,499
سيكون هناك بعض
العزاء، أليس كذلك؟

45
00:05:28,534 --> 00:05:31,569
بسبب الرعب
.الذي سيعيش فيه

46
00:05:36,275 --> 00:05:42,180
سيكون بحاجة للمساعدة
.إذا كان سيحكم بإنصاف

47
00:05:42,214 --> 00:05:46,818
أنتِ لديه -
الأم ليست كافية -

48
00:05:48,187 --> 00:05:51,389
أعتقد أنكِ مازلتِ مهتمة
بأن تصبحي ملكة؟

49
00:05:53,258 --> 00:05:55,326
... بعد كل ما حدث

50
00:05:57,963 --> 00:06:01,432
يبدو غريباً
.. أعرف ولكن

51
00:06:01,467 --> 00:06:05,670
،لم أفكر في الأمر حتى
وماذا قد يأتي بعد

52
00:06:05,704 --> 00:06:08,906
.سيكون شرفاً عظيماً بالطبع

53
00:06:08,941 --> 00:06:12,343
ولكن يجب أن أحدث
والدي بالأمر

54
00:06:13,712 --> 00:06:19,414
أجل، تكلمي مع والدك
.وأنا سأتحدث مع والدي

55
00:06:23,822 --> 00:06:27,892
ربما قد نواجه
.زفاف تحذيري قريباً

56
00:06:29,261 --> 00:06:31,295
،لا أعرف حتى بماذا أناديكِ

57
00:06:32,598 --> 00:06:34,098
أختاه؟

58
00:06:35,801 --> 00:06:38,035
أم أماه؟

59
00:06:41,607 --> 00:06:44,242
.الملك (جوفري براثيون) ميت

60
00:06:46,044 --> 00:06:47,612
.تم قتله في حفل زفافه

61
00:06:47,646 --> 00:06:51,015
(وقد أخذنا أسطول (ميرين
البحري يا مولاتي

62
00:06:51,049 --> 00:06:53,251
مرتزقة الأخوة الآخرين
أخذوا الأسطول

63
00:06:53,285 --> 00:06:55,286
من أخبرك بأن تأخذ
الأسطول البحري؟

64
00:06:55,320 --> 00:06:59,957
.لا أحد -
فلماذا فعلت إذن؟ -

65
00:06:59,992 --> 00:07:02,026
سمعت أنكِ تحبين السُفن

66
00:07:06,031 --> 00:07:08,933
كم عدد السفن؟ -
ثلاثة وتسعون يا مولاتي -

67
00:07:08,967 --> 00:07:13,237
كم رجل بوسعها أن تحمل؟ -
تسعة ألاف بدون البحارة -

68
00:07:13,272 --> 00:07:17,050
أهذا كافِ للاستيلاء على (كينغ لاندينج)؟ -
آل (لانيستر) لديهم أكثر -

69
00:07:17,109 --> 00:07:19,477
لقد قاتلوا في
حروب (جوفري) لسنوات

70
00:07:19,511 --> 00:07:23,648
إنهم متعبين ومتفرقين
!والآن ملكهم ميت

71
00:07:23,682 --> 00:07:27,285
ثمانية ألاف من الجنود الخارقة
وألفين من المرتزقة

72
00:07:27,319 --> 00:07:32,621
،يبحرون إلى خليج المياه الضحلة
.ويضربون البوابات بدون سابق إنذار

73
00:07:35,594 --> 00:07:38,262
.أقول بأن هذا قد يكون كافياً

74
00:07:38,297 --> 00:07:41,833
ولكن لن نقاتل لنجعلكِ
(ملكة (كينغ لاندينج

75
00:07:41,867 --> 00:07:44,836
عشرة ألاف رجل
(لا يمكنهم غزو (ويستروس

76
00:07:44,870 --> 00:07:46,537
المنازل القديمة
،سيتزاحمون على ملكتنا

77
00:07:46,572 --> 00:07:48,139
.عندما تعبر البحر الضيق ...

78
00:07:48,173 --> 00:07:50,975
تلك المنازل ستنحاز
إلى الجانب الذي قد يفوز

79
00:07:51,009 --> 00:07:53,110
.كما يفعلون دائماً ...

80
00:07:55,247 --> 00:07:59,215
هناك أخبار أخرى
(من (يونكاي

81
00:07:59,251 --> 00:08:02,620
بدون الجنود الخارقة
،لتعزز حُكمك

82
00:08:02,654 --> 00:08:05,523
قام المعلمين الحكماء
باستعادة السيطرة على المدينة

83
00:08:05,557 --> 00:08:08,593
وقاموا بإستعباد
كل الأحرار من تبقوا هناك

84
00:08:08,627 --> 00:08:10,761
.وأقسموا بالإنتقام منكِ ...

85
00:08:12,100 --> 00:08:14,165
.. (وفي (أستابور

86
00:08:14,199 --> 00:08:16,934
المجلس الذي أعطيته
حكم المدينة

87
00:08:16,969 --> 00:08:20,071
تم الإطاحة به بواسطة
(جزار يدعى (كليون

88
00:08:20,105 --> 00:08:23,441
وأعلن نفسه
."الإمبراطور صاحب الجلالة "

89
00:08:25,444 --> 00:08:27,378
.أتركوني من فضلكم

90
00:08:32,551 --> 00:08:34,685
(ليس أنت يا (جورا

91
00:08:46,899 --> 00:08:51,702
يبدو أن تحريري لخليج العبيد
.لا يسير كما خططنا

92
00:08:53,171 --> 00:08:57,675
(بوسعك الإبحار إلى (ويستروس
وتتركي كل شيء خلفكِ

93
00:08:57,709 --> 00:09:02,613
فتى يجلس على العرش الحديدي
.ويظن العديد أنه لقيط لا يملك الحق

94
00:09:02,648 --> 00:09:05,483
لن يكونوا أكثر ضعفاً

95
00:09:05,517 --> 00:09:08,920
لقد نصحتني ذات مرة
(عند تهوري في (كارث

96
00:09:08,954 --> 00:09:13,724
.لم أنصت لك
ولكن نجح كل شيء

97
00:09:20,599 --> 00:09:26,103
كيف سأحكم الممالك السبع إذا
لم أستطع السيطرة على خليج العبيد؟

98
00:09:27,272 --> 00:09:30,174
لماذا يجب أن يثق بي أحد؟

99
00:09:30,242 --> 00:09:34,310
لماذا يجب أن يتبعني أحد؟ -
(أنت من آل (تارغيرين

100
00:09:34,346 --> 00:09:36,380
.وأم التنانين

101
00:09:38,216 --> 00:09:40,785
أريد أن أصبح أكثر من هذا

102
00:09:47,059 --> 00:09:51,963
لن أسمح لهؤلاء من
.حررتم بأن يعودوا للأغلال

103
00:09:53,065 --> 00:09:57,001
(لن أبحر إلى (ويستروس -
ماذا إذن؟ -

104
00:09:58,437 --> 00:10:00,905
.. سأقوم بما تفعله الملكة

105
00:10:03,976 --> 00:10:06,143
.سأحكم ..

106
00:10:41,580 --> 00:10:43,547
.ارتدي غطاء الرأس

107
00:10:45,851 --> 00:10:47,885
.ظل لا ينسى

108
00:10:49,121 --> 00:10:50,755
ولكن كيف يعرفون؟

109
00:10:50,789 --> 00:10:54,258
أتعرفين نوع القصص
التي يستمتع بها الفقراء؟

110
00:10:54,292 --> 00:10:57,228
إحداها عن فتاة غنية
لن يقابلوها أبداً

111
00:11:01,933 --> 00:11:06,301
أهذا الطريق الوحيد لـ(ذا إيري)؟ -
الجبال لا يمكن عبورها -

112
00:11:06,338 --> 00:11:09,805
إذا أردت الذهاب هناك
.يجب أن تعبري من أسوار البوابة الدامية

113
00:11:09,841 --> 00:11:16,013
،فلا يهم كبر حجم جيشك
،إذا هاجمتِ البوابة ستعبرين هذا الطريق

114
00:11:16,048 --> 00:11:20,618
وبجوارك ثلاثة رجال
.سيتم ذبحهم مثل الماعز

115
00:11:20,652 --> 00:11:25,221
ملوك الوادي الأوائل لم يكن
لديهم الكثير سوى هذه الجبال

116
00:11:25,257 --> 00:11:27,191
.وعرفوا كيف يستغلونها ...

117
00:11:27,225 --> 00:11:29,960
والقلاع التي بنيت هنا
لم يتغلب عليها أحد قط

118
00:11:29,995 --> 00:11:32,763
.ولا مرة خلال ألف عام

119
00:11:32,798 --> 00:11:35,533
،اعرفي قُوتك
واستغليها بحكمة

120
00:11:35,567 --> 00:11:38,969
وقد يساوي رجل
.واحد لعشرة ألاف

121
00:11:44,109 --> 00:11:45,910
من سيعبر البوابة الدموية؟

122
00:11:45,944 --> 00:11:49,213
.(لورد (بايلش) وابنة أخيه (ألين

123
00:11:53,518 --> 00:11:54,952
.تراجعوا

124
00:11:54,986 --> 00:11:57,621
!تراجعوا -
!تراجعوا -

125
00:11:59,057 --> 00:12:00,424
(أهلاً بعودتك يا لورد (بايلش

126
00:12:31,056 --> 00:12:32,857
!(خالي (بيتر

127
00:12:35,127 --> 00:12:37,361
!مولاي

128
00:12:45,103 --> 00:12:49,340
لقد أحضرت لك هدية

129
00:12:53,745 --> 00:12:55,513
(لورد (بايلش

130
00:12:55,547 --> 00:12:57,796
سيدتي -
أنظري ماذا أحضر لي -

131
00:12:58,316 --> 00:13:00,918
.هدية جميلة لفتى جميل

132
00:13:00,952 --> 00:13:03,654
من دواعي سروري أن
(أتعرف عليكِ يا سيدة (آرين

133
00:13:03,688 --> 00:13:05,189
.. اسمي هو

134
00:13:05,223 --> 00:13:09,793
،أنزلي هذا الغطاء يا فتاة
أتعتقدين أنني أجهل من تكونين؟

135
00:13:09,828 --> 00:13:17,301
(أتعتقدين أنني سأترك (ذا إيري
لأعمال عاجلة دون أن أعرف ما هي؟

136
00:13:18,737 --> 00:13:22,640
تركته يذهب ليتمكن
.من إحضارك هنا

137
00:13:26,211 --> 00:13:28,679
.لحمي ودمي

138
00:13:30,549 --> 00:13:32,616
من الرائع مقابلتك
(يا خالتي (ليسا

139
00:13:32,651 --> 00:13:34,919
لا يجب أن تناديني
بهذا أمام أي أحد

140
00:13:34,953 --> 00:13:37,721
بالطبع، أتفهم هذا -
لا أحد يعرف أنكِ هنا -

141
00:13:37,756 --> 00:13:39,857
سيضعنا هذا في موقف
لا نحسد عليه

142
00:13:39,891 --> 00:13:44,061
.لن أنطق بكلمة -
آل (لانيستر) يريدون تدميرنا -

143
00:13:44,095 --> 00:13:48,030
لقد حاولوا لسنوات والآن
.يعرفون ما هو شعور الفشل

144
00:13:48,133 --> 00:13:51,461
أمي تقول أنهم قتلوا والدتك
وقطعوا رأس شقيقك

145
00:13:53,738 --> 00:13:59,777
لقد فعلوا وقتلوا والدي -
قتلوا والدي أيضاً بالسُم -

146
00:14:01,246 --> 00:14:03,914
كنت أريد أن أجعل
طفل (لانيستر) الصغير يطير

147
00:14:03,949 --> 00:14:06,150
ولكن قالت والدتي
أنني لا أستطيع

148
00:14:06,184 --> 00:14:07,985
تجعله يطير؟

149
00:14:08,019 --> 00:14:10,054
.من خلال باب القمر

150
00:14:14,392 --> 00:14:19,430
وفوق كل شيء جعلوكِ
تتزوجين هذا القزم القبيح

151
00:14:19,464 --> 00:14:23,067
،لقد أجبروا كلانا
.لم يرغب لورد (تيرين) في هذا

152
00:14:23,101 --> 00:14:27,371
،لا أصدق هذا لوهلة
هل أجبر نفسه عليكِ؟

153
00:14:27,105 --> 00:14:30,370
.... كلا، لم نقم -
جيد -

154
00:14:30,408 --> 00:14:36,013
(روبين) هذه ابنة خالتك (سانسا)
ولكن لا تناديها هكذا أمام أي أحد

155
00:14:36,047 --> 00:14:37,848
عدا خالك (بيتر) وأنا
هل تفهمني؟

156
00:14:37,882 --> 00:14:40,484
.(سانسا) هذا ابني (روبين)

157
00:14:41,719 --> 00:14:46,056
(سعيدة بمقابلتك يا (روبين -
اصطحب (سانسا) لغرفتها -

158
00:14:46,090 --> 00:14:48,258
.خُذ السلالم الخلفية

159
00:14:50,528 --> 00:14:53,597
.اذهبي، سنتحدث قريباً

160
00:15:02,140 --> 00:15:04,074
ما الذي أخرك؟

161
00:15:04,108 --> 00:15:07,077
تجهيزات اعتلاء الملك
.. تومين) الأول للعرش)

162
00:15:07,111 --> 00:15:10,714
(تخليص (سانسا
وإحضارها هنا حيّة

163
00:15:10,748 --> 00:15:14,197
إنها هنا، لقد قضينا أكثر
من ليلة من أجلها

164
00:15:16,821 --> 00:15:21,120
.دعنا نتزوج الليلة -
.. ألا يجب أن -

165
00:15:21,159 --> 00:15:24,228
إعلام أمراء الوادي
بشأن الحفل؟

166
00:15:24,262 --> 00:15:28,031
،هناك أمير واحد للوادي
ويمكن شنق البقية

167
00:15:28,066 --> 00:15:30,501
أو يختفون ويبتسمون
على السلالم مثل الشخص الحقير

168
00:15:30,535 --> 00:15:33,971
وذلك في لحظة موت زوجي
ومحاولتهم لوضع أيديهم علي

169
00:15:34,005 --> 00:15:37,875
.. أعتقد أن بوسعنا الانتظار حتى -
(سئمت الانتظار يا (بيتر -

170
00:15:37,909 --> 00:15:42,377
حضرنا لليلة زفافنا منذ سنوات
أم أنك لا تتذكر؟

171
00:15:42,413 --> 00:15:45,382
.وكأنه الأمس

172
00:15:45,416 --> 00:15:49,586
ما الزوجة التي قد تفعل
لك ما قد فعلته أنا؟

173
00:15:49,621 --> 00:15:52,489
أية زوجة ستثق فيك مثلي؟

174
00:15:52,524 --> 00:15:57,794
لقد أعطيتني تلك القطرات
.. (لأضعها في نبيذ (جون

175
00:15:57,829 --> 00:16:02,499
نبيذ زوجي وعندما أخبرتني
.. (لأكتب رسالة لـ(كات

176
00:16:02,534 --> 00:16:04,868
.. (أخبرها بأن آل (لانيستر

177
00:16:17,181 --> 00:16:21,782
،الاتفاق قد تم
وتلاشى للأبد

178
00:16:21,819 --> 00:16:24,788
التحدث عنه فقط
.سيجعله حقيقة

179
00:16:28,159 --> 00:16:29,826
.فلتكن الليلة إذن

180
00:16:33,998 --> 00:16:36,266
اسمحي لي بأن أستحم
وأرتدي ملابس لهذه المناسبة

181
00:16:36,301 --> 00:16:39,736
بمجرد أن أكون أنيقاً
.سأطلب الكاهن في الحال

182
00:16:46,578 --> 00:16:48,679
لقد حذرتك

183
00:16:48,713 --> 00:16:52,783
سأصرخ عندما أمارس
الجنس مع زوجيّ

184
00:16:52,817 --> 00:16:59,122
وسأصرخ بصوتِ عالِ
.ليسمعوني عبر البحر الضيق

185
00:17:24,082 --> 00:17:29,117
متى سيكون الزفاف في نظرك؟ -
حالما يأتي الوقت المناسب -

186
00:17:29,187 --> 00:17:33,190
بعد أن نترك وقت مناسب
لـ(تومين) ليحزن على شقيقه

187
00:17:33,224 --> 00:17:35,959
.وتحزن (مارغري) على زوجها ...

188
00:17:35,994 --> 00:17:38,462
بعد أسبوعين؟ -
يبدو معقولاً -

189
00:17:38,496 --> 00:17:41,498
بدون مشعوذون
أو أقزام متبارية

190
00:17:41,532 --> 00:17:44,835
.وبالطبع بدون 77 وليمة  ...

191
00:17:46,971 --> 00:17:49,272
وزفافك لـ(لوريس)؟

192
00:17:50,575 --> 00:17:51,908
بعد زفاف (تومين) بفترة قصيرة

193
00:17:51,943 --> 00:17:54,311
قصيرة؟ -
أسبوعين -

194
00:17:55,413 --> 00:18:00,050
،أعرف أنه لا يروق لكِ
ولم يُعجبني زوجك

195
00:18:00,084 --> 00:18:03,920
كان يضعني جنباً دائماً
لم أكن أثق فيه

196
00:18:03,955 --> 00:18:05,956
.نحن نتشارك هذا

197
00:18:05,990 --> 00:18:09,593
لستِ بحاجة لعمل تحالفات
رسمية مع أشخاص تثقين فيهم

198
00:18:09,627 --> 00:18:12,262
إذن من الذي نثق فيهم؟

199
00:18:13,564 --> 00:18:16,066
.أنفسنا فقط

200
00:18:18,436 --> 00:18:23,240
(آل (تيريل
.. هما مُنافسينا الحقيقيين

201
00:18:23,274 --> 00:18:28,240
فيما يتعلق بالموارد
.ولهذا نريدهم في جانبنا

202
00:18:28,279 --> 00:18:30,681
.روبرت) لم يكن غنياً)

203
00:18:30,715 --> 00:18:33,950
جعلني (روبرت) أموله

204
00:18:33,985 --> 00:18:37,220
الحرب ابتلعت الذهب
مثل الحفرة في الأرض

205
00:18:37,255 --> 00:18:40,624
لهذا أفترض أننا أبلينا
حسنٌ في الحرب الأخيرة

206
00:18:40,658 --> 00:18:44,695
أتعرفين قدر الذهب الذي أستخرج
من أراضي (ويستروس) العام الماضي؟

207
00:18:44,729 --> 00:18:47,562
لا أملك أدنى فكرة -
هيّا، أفضل تخمين لكِ -

208
00:18:47,632 --> 00:18:52,900
أرطال، أطنان، أوقية؟ -
لا يهم لأن الإجابة واحدة -

209
00:18:54,105 --> 00:18:55,605
هذا لا يمكن

210
00:18:55,640 --> 00:18:59,075
أخر منجم لنا أصبح
.جافاً منذ 3 أعوام

211
00:18:59,944 --> 00:19:01,812
إذن كيف ندفع لأي شيء؟

212
00:19:01,846 --> 00:19:05,907
يدين التاج لبنك (برافوس) الحديدي
.بقدر هائل من المال

213
00:19:05,950 --> 00:19:07,551
ما الكمية؟

214
00:19:08,986 --> 00:19:10,721
.كمُ هائل

215
00:19:12,490 --> 00:19:17,325
لابد من وجود شخص ما في البنك
،الحديدي تستطيع التحدث لبعض الترتيبات

216
00:19:17,462 --> 00:19:20,831
البنك الحديدي كما هو
.لا يوجد شخص ما

217
00:19:20,865 --> 00:19:23,467
،شخص ما يعمل هناك
فهو يتألف من أشخاص

218
00:19:23,501 --> 00:19:25,569
والمعبد يتألف من حجارة

219
00:19:25,603 --> 00:19:28,538
حجر واحد يتفتت
فيحل محله أخر

220
00:19:28,573 --> 00:19:33,210
ويحتفظ المعبد بشكله
لألف عام أو أكثر

221
00:19:33,244 --> 00:19:36,847
هذا هو تشبيه
البنك الحديدي، معبد

222
00:19:36,881 --> 00:19:40,083
نحن جميعاً نعيش
من خيره ولا أحد يعرف هذا

223
00:19:41,619 --> 00:19:43,653
لا يمكنكِ الهروب منهم
أو خداعهم

224
00:19:43,688 --> 00:19:46,389
.أو تقنعيهم بأية أعذار

225
00:19:46,424 --> 00:19:50,060
إن كنتِ تدينين لهم
.. بالمال ولا تريدين الإنهيار

226
00:19:50,094 --> 00:19:52,529
.عليكِ أن تدفعي لهم ..

227
00:19:52,563 --> 00:19:56,164
وضع آل (تيريل) في الحكم
.سيُساعدنا كثيراً في هذا الصدد

228
00:19:56,234 --> 00:20:00,036
إنه لصالح العائلة، أعي هذا

229
00:20:03,474 --> 00:20:05,709
.ولكن لست واثقة من أخي

230
00:20:09,480 --> 00:20:13,049
أعرف أنكِ تحرين
(حجة قوية ضد (تيرين

231
00:20:13,084 --> 00:20:16,253
وكأم، فهذا حقك

232
00:20:16,287 --> 00:20:20,791
ولكن كقاضي لا يمكن مناقشة
المحاكمة معكِ

233
00:20:20,825 --> 00:20:22,959
.أحترم هذا

234
00:20:25,463 --> 00:20:27,631
.لا يجب أن نناقشها

235
00:20:30,268 --> 00:20:33,603
تراث (لانيستر) هو
أهم شيء مطلوب

236
00:20:33,638 --> 00:20:36,807
لقد بدأت بحروب
لحماية هذه العائلة

237
00:20:36,841 --> 00:20:42,206
(وأدرت ظهرك لـ(جايمي
لرفضه مشاركتك في مستقبله

238
00:20:42,280 --> 00:20:48,118
(ما الذي يستحقه (تيرين
لإضاءة ذلك المستقبل؟

239
00:20:57,662 --> 00:21:00,063
.. (جوفري)

240
00:21:00,097 --> 00:21:02,265
.. (سيرسي)
.. (والدر فراي)

241
00:21:02,333 --> 00:21:06,536
.(ميرين ترانت)

242
00:21:06,571 --> 00:21:09,372
.. (تايون لانيستر)

243
00:21:09,407 --> 00:21:13,908
،المرأة الحمراء
(بيريك داندريون)

244
00:21:13,945 --> 00:21:17,013
.(ثورس) من (مير)

245
00:21:17,048 --> 00:21:18,982
(إلين باين)

246
00:21:19,016 --> 00:21:22,819
.الجبل -
هلا صمتِ؟ -

247
00:21:22,854 --> 00:21:26,256
لا يمكنني النوم
حتى أقول الأسماء

248
00:21:26,290 --> 00:21:29,926
اسم كل شخص
لعين في (ويستروس)؟

249
00:21:30,995 --> 00:21:32,796
.الأشخاص الذين سأقتلهم فقط

250
00:21:34,665 --> 00:21:37,234
الكراهية أمر جيد للشخص
ليجعله يستمر في الحياة

251
00:21:37,268 --> 00:21:39,803
.أفضل من أي شيء ..

252
00:21:41,239 --> 00:21:46,840
إذا مررنا بأخي، محتمل
أن نتخلص من اسم في قائمتنا

253
00:21:49,947 --> 00:21:52,649
،لو كان هنا الآن
ماذا كنت ستفعل؟

254
00:22:00,591 --> 00:22:04,761
لأخبرته بأن يصمت
.لأتمكن من النوم

255
00:22:08,199 --> 00:22:13,336
أكملي، أنهي ما تبقى
.من قائمة الهالكين

256
00:22:15,206 --> 00:22:19,640
كدت أنتهي
.تبقى اسم واحد فقط

257
00:22:20,578 --> 00:22:22,379
هيّا

258
00:22:30,454 --> 00:22:32,255
.كلب الصيد

259
00:22:39,330 --> 00:22:40,563
شكراً لكِ

260
00:22:40,598 --> 00:22:42,666
والدتك كان لديها أسنان
محبة للحلويات، أتعرفين؟

261
00:22:42,700 --> 00:22:44,234
حقاً؟ -
أجل -

262
00:22:44,268 --> 00:22:47,470
في العشاء، تذهب
مباشرة لأكل الكعك العسلي

263
00:22:47,505 --> 00:22:50,872
،ملبس اللوز والكسترد
أي شيء حُلو

264
00:22:50,908 --> 00:22:52,442
،في نهاية المطاف
قام جدك

265
00:22:52,476 --> 00:22:55,045
بتعيين حامية تُشاهد
ما تأكله في الوجبة

266
00:22:55,079 --> 00:22:57,647
كات) كانت أول)
فتاة بكر له

267
00:22:57,682 --> 00:22:59,649
من المهم جداً أن
تظلين مرغوبة

268
00:22:59,684 --> 00:23:01,318
ليتمكن والدي من
تجهيز زوج مناسب لها

269
00:23:01,352 --> 00:23:07,490
.وبدأت تصبح سمينة .. -
والدتي سمينة؟ -

270
00:23:09,427 --> 00:23:13,495
لم تسمح لي أبداً بأن أتناول
.الحلويات إلا بعد إنهاء طعامي الأساسي

271
00:23:13,531 --> 00:23:16,900
كان هذا قبل زواجها
من والدك وانتقالها للشمال

272
00:23:16,934 --> 00:23:20,537
وبحلول وقت ولادتك
أصبح تقشف والدك من شيّمها

273
00:23:20,571 --> 00:23:23,606
الزواج يُغير الناس

274
00:23:26,277 --> 00:23:30,145
لم أقصد أن تتوقفي
أكملي، استمتعي

275
00:23:34,218 --> 00:23:36,353
ما رأيكِ فيهم؟

276
00:23:36,387 --> 00:23:38,388
.إنها لذيذة

277
00:23:40,925 --> 00:23:43,760
من أين لكِ بالليمون؟
لا يمكنك زراعته هنا

278
00:23:43,794 --> 00:23:45,428
بالطبع لا

279
00:23:45,463 --> 00:23:48,598
بيتر) أحضر ثلاث صناديق)
(في عودته من (كينغ لاندينج

280
00:23:48,632 --> 00:23:52,333
.يعرف أنكِ تحبين كعك الليمون -
إنه كريم للغاية -

281
00:23:52,370 --> 00:23:54,371
إنه يكترث لأمركِ فعلاً

282
00:23:54,405 --> 00:23:59,670
،فكري أين ستكونين بدونه
في قبضتهم وتُحاكمين بالقتل

283
00:24:00,878 --> 00:24:05,382
أجل، أنا محظوظة للغاية -
يشعر أنه مسئول عنكِ -

284
00:24:05,416 --> 00:24:06,983
أعرف هذا وأنا ممتنة لهذا

285
00:24:07,018 --> 00:24:08,885
لماذا؟

286
00:24:08,919 --> 00:24:11,688
لماذا يشعر بمسؤولية نحوك؟

287
00:24:12,757 --> 00:24:14,624
(حسنٌ، نصفي من آل (تولي

288
00:24:14,658 --> 00:24:17,227
لقد أحب عائلتك كثيراً -
أحب والدتك -

289
00:24:17,261 --> 00:24:19,229
كلا -
هذا ما تريدين قوله -

290
00:24:19,263 --> 00:24:20,663
إنه يُحبك يا خالتي
ومتزوج بكِ

291
00:24:20,698 --> 00:24:22,799
والدتك لم تحبه أبداً، أبداً

292
00:24:22,833 --> 00:24:25,769
كات) كانت تذهب)
مباشرة للأشياء الجميلة

293
00:24:25,803 --> 00:24:28,838
الشيء الأكثر وضوحاَ
(هو عمك (براندون

294
00:24:28,873 --> 00:24:31,841
الوسيم المتعجرف
(الوقح، عمك (براندون

295
00:24:31,876 --> 00:24:34,411
كاد أن يقتل (بيتر) في مبارزة

296
00:24:34,445 --> 00:24:36,646
.ووالدتك أحبته على أي حال

297
00:24:36,680 --> 00:24:40,316
(والآن يخاطر (بيتر
بحياته ليُنقذكِ

298
00:24:40,351 --> 00:24:46,120
ابنة المرأة التي لم تحبه
ليس أكثر من عاهرات بيته

299
00:24:46,157 --> 00:24:49,092
هل أخبركِ بشأنهم؟ -
كلا -

300
00:24:49,126 --> 00:24:51,928
ألم يخبركِ بالأمور الحقيرة
التي يفعلونها بأجسادهن؟

301
00:24:51,962 --> 00:24:54,130
الأشياء الحقيرة التي
يجعلهم يفعلونها بأجسادهن؟

302
00:24:54,165 --> 00:24:56,366
كلا، أبداً -
هل أنتِ حامل؟ -

303
00:24:57,701 --> 00:25:00,804
ماذا؟ كلا
.. لقد أخبرتك أن لورد (تيرين) لم

304
00:25:00,838 --> 00:25:02,705
(لم أسأل عن (تيرين

305
00:25:02,740 --> 00:25:04,808
ماذا تركتِ (بيتر) يفعل بجسمك؟

306
00:25:04,842 --> 00:25:07,577
.. خالتي (ليسا)، كلا -
أنت شابة وذات جسم جذاب -

307
00:25:07,611 --> 00:25:10,280
لا شيء، أنا عذراء -
لا تكذبين علي -

308
00:25:10,314 --> 00:25:13,616
.أنتِ تُؤلميني

309
00:25:13,651 --> 00:25:17,951
سأعرف لو كنتِ تكذبين -
أنا عذراء، أقسم لكِ -

310
00:25:18,022 --> 00:25:21,809
(إنه يحبك يا خالتي (ليسا
كل ما يقوله ذلك الغباء

311
00:25:21,859 --> 00:25:23,826
أنني فتاة صغيرة وغبية
ذات أحلام غبية

312
00:25:23,861 --> 00:25:25,728
ولن أتعلم أبداً
،وأنا كاذبة فاشلة

313
00:25:25,763 --> 00:25:27,084
وأقول الحقيقة دائماً، أقسم لكِ

314
00:25:27,097 --> 00:25:29,365
.. ولم يلمسني أبداً

315
00:25:29,400 --> 00:25:31,868
.ولا مرة واحدة

316
00:25:33,504 --> 00:25:37,640
لا بأس، كل شيء
سيكون على ما يرام

317
00:25:37,708 --> 00:25:38,975
،ستكونين أرملة قريباً

318
00:25:39,009 --> 00:25:43,680
سيشنقون ذلك القزم لقتله
.(الملك وستكونين حُرة لتتزوجين (روبين

319
00:25:43,714 --> 00:25:45,815
.ستكونين سيدة الوادي

320
00:26:10,240 --> 00:26:16,042
ألم يُعلموك كيف تمتطي حصان؟ -
أجل يا سيدتي عندما كنت صغيراً -

321
00:26:16,113 --> 00:26:18,114
ولكن لم يكن هذا مفضلاً
(لدى اللورد (تيرين

322
00:26:18,148 --> 00:26:20,750
.كان يحب الرسائل

323
00:26:20,784 --> 00:26:23,486
.ربما كان عليك البقاء معه

324
00:26:29,493 --> 00:26:31,794
.لن تكون رحلة ممتعة لك

325
00:26:31,829 --> 00:26:35,264
قد نستغرق أسابيع لنصل
.إلى السور، اعتمادا على الطقس

326
00:26:35,299 --> 00:26:39,966
هذا طريق طويل للغاية -
(شقيق السيدة (سانسا) في (كاسل بلاك -

327
00:26:40,003 --> 00:26:42,572
لو كنت مكانها
.سأذهب هناك

328
00:26:42,606 --> 00:26:48,077
أنت حر لتتوقف في أي وقت -
أبداً يا سيدتي، أنا مُرافقك -

329
00:26:48,112 --> 00:26:50,646
لقد عشت كل هذا في
حياتي بدون مُرافق

330
00:26:50,681 --> 00:26:53,883
.لا أرى سبباً لحاجتي له الآن -
كل الفُرسان لديهم مرافقين -

331
00:26:53,917 --> 00:26:58,421
لست فارساً ولست عبده
.ولا أملكك أيضاً

332
00:26:58,489 --> 00:27:03,120
لقد أقسمت يا سيدتي -
أنا أحررك من هذا القسم -

333
00:27:06,163 --> 00:27:08,364
.هذا يعني أن بوسعك الرحيل

334
00:27:08,399 --> 00:27:10,166
.أعرف

335
00:27:10,200 --> 00:27:12,702
ماذا قد يحدث إذا غادرت؟

336
00:27:13,904 --> 00:27:16,572
سيقولون بأنني
لم أكن مرافقاً جيداً

337
00:28:11,161 --> 00:28:14,430
ماذا تفعلين؟ -
أتدرب -

338
00:28:14,465 --> 00:28:17,700
ماذا، على طريقة موتك؟ -
لن يقتلني أحد -

339
00:28:17,734 --> 00:28:19,669
سيفعلون إذا
كنتِ سترقصين هكذا

340
00:28:19,703 --> 00:28:22,171
هذا ليس قتالاً

341
00:28:22,206 --> 00:28:25,174
هذا ليس قتالاً
.إنها طريقة رقص

342
00:28:25,209 --> 00:28:27,276
رقص؟

343
00:28:27,311 --> 00:28:29,545
.ربما عليكِ ارتداء فستان

344
00:28:31,315 --> 00:28:33,349
من علمكِ هذا الهراء؟

345
00:28:33,383 --> 00:28:35,952
.أعظم سياف موجود

346
00:28:38,355 --> 00:28:41,858
سيريو فوريل) أول رجل)
(يحمل سيف من أمراء (برافوس

347
00:28:41,892 --> 00:28:43,292
!(برافوس)

348
00:28:43,327 --> 00:28:46,562
أراهن بأنه وغد ذو شعر مُتدلي
.جميعهم كذلك

349
00:28:46,597 --> 00:28:50,366
ماذا تعرف عن أي شي؟ -
(أراهن بأن شعره أنعم من مؤخرة (جوفري -

350
00:28:50,400 --> 00:28:52,401
لم يكن كذلك -
حقاً؟ هل هو ميت؟ -

351
00:28:52,436 --> 00:28:53,369
أجل -
كيف؟ -

352
00:28:53,403 --> 00:28:55,271
تم قتله -
من قتله؟ -

353
00:28:55,305 --> 00:28:58,806
.. ميرين ترانت)، لهذا السبب) -
ميرين ترانت)؟) -

354
00:28:58,909 --> 00:29:02,078
أعظم سياف موجود
تم قتله بواسطة (ميرين ترانت)؟

355
00:29:02,112 --> 00:29:04,080
كانوا يفوقونه عدداً -
.. أي لقيط يحمل سيفاً -

356
00:29:04,114 --> 00:29:06,015
بوسعه هزيمة ثلاثة
(مثل (ميرين ترانت

357
00:29:06,083 --> 00:29:08,484
سيريو) لم يكن)
يحمل سيفاً، عصا فقط

358
00:29:08,519 --> 00:29:10,686
أعظم سياف موجود
لم يكن لديه سيف؟

359
00:29:13,223 --> 00:29:16,492
حسنٌ، معكِ سيف
لنرى ماذا علمك

360
00:29:16,527 --> 00:29:19,395
هيّا، افعلي من
أجل صديقك البرافوي

361
00:29:20,731 --> 00:29:22,632
.ميت مثل بقية أصدقائك

362
00:29:33,577 --> 00:29:42,380
(صديقك ميت وليس (ميرين ترانت
.لأن كان لديه درع وسيف كبير

363
00:30:11,782 --> 00:30:16,385
.. مولاتي -
أمير (أوبرين)، أتكتب رسالة؟ -

364
00:30:16,420 --> 00:30:19,188
.شعر في الواقع

365
00:30:20,457 --> 00:30:25,561
هل تسمح لي بأخذ جولة في الحدائق؟ -
لن أرفض بالطبع رفقة ملكية -

366
00:30:25,596 --> 00:30:27,763
.كلا، لا يمكنك

367
00:30:29,967 --> 00:30:34,937
لم أعرف أنك شاعر -
لست بارعاً -

368
00:30:34,972 --> 00:30:39,408
لعشيقتك؟ -
لإحدى بناتي -

369
00:30:39,443 --> 00:30:41,877
لديك الكثير منهم، أليس كذلك؟

370
00:30:41,912 --> 00:30:44,981
ثمانية -
ثمانية؟ -

371
00:30:45,015 --> 00:30:47,249
ثمان بنات؟

372
00:30:47,284 --> 00:30:51,787
الخامسة كانت صعبة، سميتها
(على اسم شقيقتي (إليا

373
00:30:51,822 --> 00:30:55,391
.اسم جميل -
أجل -

374
00:30:55,425 --> 00:30:58,494
ولكن لا يمكنني قوله
إلا وأصبح حزيناً

375
00:30:58,528 --> 00:31:03,633
،وبعد أن أصبح حزيناً
أزداد غضباً

376
00:31:03,667 --> 00:31:06,402
ربما لهذا السبب
.تعتبر صعبة

377
00:31:06,436 --> 00:31:09,538
الآلهة تُحب المزاح
الغبي، أليس كذلك؟

378
00:31:09,573 --> 00:31:11,841
أية مزاح هذا؟

379
00:31:11,875 --> 00:31:16,443
(أنت أمير (دورن
ومقاتل أسطوري

380
00:31:16,546 --> 00:31:18,714
رجل عبقري يخشاه
(الجميع في (ويستروس

381
00:31:18,749 --> 00:31:21,684
.ولكن لم تستطع حماية شقيقتك

382
00:31:21,718 --> 00:31:25,121
(أنا من (لانيستر
وملكة لمدة 19 عام

383
00:31:25,155 --> 00:31:29,989
،وابنة أقوى رجل حي
.ولكن لم أتمكن من إنقاذ ابني

384
00:31:30,027 --> 00:31:35,461
ما نفع القوة إذا لم
تستطع حماية أحبتك؟

385
00:31:35,532 --> 00:31:39,835
يمكننا الثأر لهم -
أجل، يمكننا الثأر لهم -

386
00:31:41,571 --> 00:31:44,073
هل تصدقين فعلاً
أن (تيرين) قتل ابنك؟

387
00:31:45,308 --> 00:31:47,309
.أعرف أنه فعل

388
00:31:49,046 --> 00:31:51,814
سيتم محاكمته
.وسنعرف الحقيقة

389
00:31:51,848 --> 00:31:54,216
سنحصل على
محاكمة على أي حال

390
00:31:58,388 --> 00:32:01,857
لم أرى ابنتي منذ
.أكثر من عام

391
00:32:01,892 --> 00:32:03,859
.. أخر مرة رأيتها

392
00:32:03,894 --> 00:32:07,196
كانت تسبح مع اثنتان من
.بناتي في ماء الحديقة

393
00:32:07,230 --> 00:32:10,032
.يضحكون في الشمس

394
00:32:12,069 --> 00:32:14,036
.أود تصديق هذا

395
00:32:14,071 --> 00:32:19,508
أود أن أصدق بأنها سعيدة -
لكِ كلمتي -

396
00:32:19,543 --> 00:32:22,411
نحن لا نؤذي الفتيات
.(الصغيرات في (دورن

397
00:32:23,814 --> 00:32:26,849
في كل مكان بالعالم
.يُؤذون الصغيرات

398
00:32:36,226 --> 00:32:38,027
هلا أوصلت لها هدية نيابة عني؟

399
00:32:39,930 --> 00:32:41,697
لم أكن موجودة لها
في عيد ميلادها

400
00:32:41,732 --> 00:32:46,535
.ولا أعرف متى سأراها مجدداً -
أي شيء تريدين -

401
00:32:47,804 --> 00:32:52,009
(أفضل نجاري الخشب في (كينغ لاندينج
يعملون عليها منذ شهور

402
00:32:52,042 --> 00:32:55,478
.ميرسيلا) تحب المياه المفتوحة)

403
00:32:55,512 --> 00:32:59,648
سأجعلها تبحر إلى
.صنسبير) من أجلها)

404
00:33:01,118 --> 00:33:03,018
.. أرجوك أخبرها

405
00:33:05,422 --> 00:33:08,190
أن والدتها تشتاق
.إليها كثيراً

406
00:33:16,867 --> 00:33:21,235
كلا، كلا

407
00:33:22,272 --> 00:33:23,672
!اللعنة

408
00:33:27,043 --> 00:33:28,844
!يا إلهي

409
00:33:31,848 --> 00:33:33,816
هل سلخت الجلد؟

410
00:33:35,852 --> 00:33:37,386
كلا يا سيدتي

411
00:33:37,420 --> 00:33:41,791
هل طهوت أرنب من قبل؟ -
كلا يا سيدتي -

412
00:33:41,825 --> 00:33:45,594
هل طهوت أي شيء
لـلورد(تيرين) من قبل؟

413
00:33:45,629 --> 00:33:48,564
.كلا يا سيدتي

414
00:33:48,598 --> 00:33:50,332
.كان هذا عمل الطُهاة

415
00:34:07,717 --> 00:34:09,051
ماذا تفعل؟

416
00:34:09,085 --> 00:34:11,320
أساعدك في
خلع درعك

417
00:34:11,354 --> 00:34:14,307
كنت أخلع درعي بنفسي
.لفترة طويلة، شكراً لك

418
00:34:32,409 --> 00:34:35,044
ماذا كنت تفعل
بالضبط للورد (تيرين)؟

419
00:34:35,078 --> 00:34:38,552
أحضِر له الوجبات وأنظف
.طاولته بعدما ينتهي

420
00:34:38,648 --> 00:34:40,950
.أنظف ملابسه وشراشفه

421
00:34:40,984 --> 00:34:43,919
أوصل له رسائله
وأعود بالرد

422
00:34:45,722 --> 00:34:47,423
.معظم الوقت أسكب له النبيذ

423
00:34:49,492 --> 00:34:51,360
.. (عندما كنت في خدمة اللورد (تيرين

424
00:34:51,394 --> 00:34:54,763
هل قمت بأي شيء
يتعلق بالقتال؟

425
00:34:58,635 --> 00:35:01,303
.لقد قتلت رجلاً

426
00:35:03,840 --> 00:35:06,508
من؟

427
00:35:06,543 --> 00:35:08,577
.من حراس الملك

428
00:35:12,449 --> 00:35:15,851
(حاول قتل لورد (تيرين
في معركة المياه الضحلة

429
00:35:19,256 --> 00:35:21,690
كيف قتلت حارس للملك؟

430
00:35:23,560 --> 00:35:26,262
غرزت رمح في
.مؤخرة رأسه

431
00:35:38,108 --> 00:35:40,209
!هذا سخيف

432
00:35:43,813 --> 00:35:46,147
.ساعدني بفك الأشرطة

433
00:36:04,801 --> 00:36:06,535
.. أنتِ

434
00:36:06,569 --> 00:36:08,570
!انهضي

435
00:36:09,506 --> 00:36:12,541
.انهضي

436
00:36:18,048 --> 00:36:20,449
<i>هذا هو يا فتية، للداخل</i>

437
00:36:20,483 --> 00:36:22,451
<i>وأشعلوا النار
مجدداً فنحن نتجمد</i>

438
00:36:22,485 --> 00:36:27,220
<i>أجل، ما نريده هو فتاة -
يجب أن أتبول -</i>

439
00:36:40,070 --> 00:36:42,004
.كونوا هادئين

440
00:37:22,812 --> 00:37:26,513
أنت بحاجة للماء -
هذا لا يهم -

441
00:37:26,583 --> 00:37:29,585
بالطبع، هذا يهم

442
00:37:32,522 --> 00:37:34,857
يجب أن لا تجعل
.أي شيء يُوقفك

443
00:37:36,893 --> 00:37:42,105
لقد أوقفوني بالفعل -
كلا -

444
00:37:44,200 --> 00:37:46,702
.ليس هنا

445
00:37:52,375 --> 00:37:54,676
.أنت بعيد من هنا

446
00:37:56,613 --> 00:37:58,881
ما معنى هذا؟

447
00:38:04,921 --> 00:38:09,625
على التلة، شجرة
.هدار كبيرة

448
00:38:11,161 --> 00:38:18,801
أنت تراها أيضاً -
(ميرا) وأنا وكذلك (هودور) -

449
00:38:18,835 --> 00:38:21,470
.نحن هنا لنرشدك فحسب ..

450
00:38:24,574 --> 00:38:29,042
.إنه ينتظرك

451
00:38:29,079 --> 00:38:34,817
يجب أن تجده
يجب أن تصل إليه

452
00:38:34,851 --> 00:38:36,452
.سنفعل

453
00:38:37,420 --> 00:38:40,989
.هذه ليست النهاية

454
00:38:42,692 --> 00:38:47,129
.ليس لك وليس الآن

455
00:38:47,163 --> 00:38:52,331
كيف سنعرف النهاية؟

456
00:39:04,280 --> 00:39:06,515
.ستعرفين

457
00:39:18,995 --> 00:39:21,463
<i>.. إخوتي</i>

458
00:39:21,498 --> 00:39:24,199
.أنت تتحرك بهدوء فعلاً

459
00:39:26,336 --> 00:39:28,570
كم عددهم؟ -
إحدى عشر -

460
00:39:28,605 --> 00:39:31,905
معظمهم سكارى بالفعل
لا يوجد حراس

461
00:39:31,930 --> 00:39:33,887
يبدو أنهم لا يهتمون
بشيء في العالم

462
00:39:34,410 --> 00:39:37,446
سوف ننحت فيهم
مثل فطيرة الجوز

463
00:39:37,480 --> 00:39:39,948
كان (كارل) الأغلى ثمناً
(لقطع الحلق في حي (فري بوتوم

464
00:39:39,983 --> 00:39:42,184
رأيت ما يستطيع
فعله بالسكاكين

465
00:39:42,218 --> 00:39:43,986
هل رأيت ما أستطيع
فعله بالسكاكين؟

466
00:39:44,020 --> 00:39:46,522
.ليس بعد

467
00:39:48,625 --> 00:39:52,261
هناك كوخ في الجانب الغربي
يجب أن نبتعد عنه

468
00:39:52,262 --> 00:39:53,462
لماذا؟

469
00:39:53,496 --> 00:39:56,598
هناك بعض كلاب الصيد
مقيدة في الداخل

470
00:39:56,633 --> 00:39:59,735
كلما اقتربنا بدون أن
تشتم الكلاب رائحتنا، كان أفضل

471
00:40:01,271 --> 00:40:03,572
.قمر كامل الليلة

472
00:40:05,608 --> 00:40:10,612
ارتاحوا قليلاً
.سنتحرك بعد المغيب

473
00:40:12,615 --> 00:40:14,883
كنت أحب دائماً
الفتيات مجعدة الشعر

474
00:40:14,918 --> 00:40:17,052
.لمسة من الجمال

475
00:40:17,086 --> 00:40:19,588
.لقد أخذت كل ما تبقى

476
00:40:22,559 --> 00:40:24,193
.أوقفوها

477
00:40:26,396 --> 00:40:27,563
!توقفوا

478
00:40:27,597 --> 00:40:29,231
!توقفوا
ماذا تفعلون؟

479
00:40:29,265 --> 00:40:31,500
<i>(هودور)</i>

480
00:40:31,534 --> 00:40:34,336
!توقفوا

481
00:40:35,505 --> 00:40:38,740
(هودور) -
!توقفوا -

482
00:40:38,775 --> 00:40:41,343
أرجوك -
(هودور) -

483
00:40:41,377 --> 00:40:44,613
أرجوك، ابتعد عنها -
(هودور) -

484
00:40:44,647 --> 00:40:46,982
!أرجوك، دعها وشأنها

485
00:40:49,752 --> 00:40:51,920
أرجوك، توقف

486
00:40:51,955 --> 00:40:53,888
!ماذا تفعلون؟ دعوها

487
00:40:53,889 --> 00:40:55,257
!(هودور)

488
00:40:55,258 --> 00:40:56,758
!كلا

489
00:40:59,862 --> 00:41:02,631
.. صه

490
00:41:06,669 --> 00:41:08,937
لديكِ شعر جميل، أليس كذلك؟

491
00:41:10,640 --> 00:41:13,642
والآن ماذا تفعل فتاة
ذات نسب عالِ مثلك

492
00:41:13,676 --> 00:41:16,612
هنا في أعماق
الغابات المظلمة؟

493
00:41:18,281 --> 00:41:22,050
هل تركتِ قلعة والدك
باحثة عن المتاعب، هل فعلتِ؟

494
00:41:22,085 --> 00:41:24,319
.لا يوجد فساتين لكِ

495
00:41:25,388 --> 00:41:27,823
تحبين القوة، صحيح؟

496
00:41:27,857 --> 00:41:31,193
تحبينه بقوة داخل، صحيح؟

497
00:41:31,227 --> 00:41:34,563
إذا تركت أختي
.سأستطيع مساعدتك

498
00:41:35,832 --> 00:41:40,333
يُمكنك مساعدتي؟ -
أستطيع -

499
00:41:41,671 --> 00:41:44,006
وكيف ستفعل هذا؟

500
00:41:46,709 --> 00:41:50,612
لدي الرؤية، أرى أشياء

501
00:41:50,647 --> 00:41:54,780
!هذا مفيد للغاية -
أمور لم تحدث بعد -

502
00:41:58,688 --> 00:42:00,656
.. يا له من أمر جيد

503
00:42:04,227 --> 00:42:05,594
.أمر جيد

504
00:42:07,330 --> 00:42:10,432
هل رأيت ماذا
سأفعل في شقيقتك؟

505
00:42:13,002 --> 00:42:16,972
هل رأيت ماذا سيفعلون
في شقيقتك؟

506
00:42:19,042 --> 00:42:21,176
.كلا

507
00:42:23,112 --> 00:42:25,814
.لا تُغلق عيناك

508
00:42:30,787 --> 00:42:33,755
.رأيتك تموت الليلة

509
00:42:35,692 --> 00:42:38,093
.. رأيت جثتك تحترق

510
00:42:38,127 --> 00:42:42,564
رأيت الثلج يتساقط
.ويدفن عظامك

511
00:42:45,668 --> 00:42:48,003
<i>!للقتال</i>

512
00:42:48,037 --> 00:42:51,106
!لقد وصلوا، الحرس الليلي

513
00:43:20,370 --> 00:43:22,604
جاءت فرقة الإنقاذ يا فتية

514
00:43:22,638 --> 00:43:24,172
.. ويا سيدتي

515
00:43:24,240 --> 00:43:26,842
هل (جون) معك؟ -
أجل -

516
00:43:26,876 --> 00:43:29,511
.سأخذك إليه

517
00:43:31,948 --> 00:43:34,583
هل أنت (براندون ستارك)؟

518
00:43:39,489 --> 00:43:41,356
.(هودور)

519
00:43:41,391 --> 00:43:44,059
اللورد الصغير الكسيح
سنذهب لجولة يا فتى

520
00:43:44,093 --> 00:43:45,894
!(جون)

521
00:43:45,928 --> 00:43:50,332
استمر في التحدث
وسأقطع حلق أصدقائك

522
00:43:50,366 --> 00:43:53,235
بدءاً بالأحمق، هل سمعت؟

523
00:43:53,269 --> 00:43:55,404
هل سمعتني؟

524
00:44:07,850 --> 00:44:10,051
!(هودور)

525
00:44:11,521 --> 00:44:15,657
.(هودور)

526
00:44:18,327 --> 00:44:20,896
.(هودور)

527
00:45:03,739 --> 00:45:05,707
.. (هودور)

528
00:45:06,876 --> 00:45:10,445
أحضر السكين
(وفك قيودي يا (هودور

529
00:45:11,514 --> 00:45:14,649
(أحضر سكينه يا (هودور -
.(هودور) -

530
00:45:16,285 --> 00:45:18,153
.(فك قيودي يا (هودور

531
00:45:24,126 --> 00:45:27,295
(حرر (جوغين) و(ميرا

532
00:45:27,330 --> 00:45:29,030
!اذهب

533
00:45:31,801 --> 00:45:33,502
.(جون)

534
00:45:43,312 --> 00:45:45,247
!(جون)

535
00:45:46,916 --> 00:45:48,884
إن رآك، لن يجعلك تذهب للشمال

536
00:45:48,918 --> 00:45:51,953
.إنه أخي -
ويريد حمايتك -

537
00:45:51,988 --> 00:45:54,823
.(سيُعيدك إلى (كاسل بلاك

538
00:45:56,392 --> 00:45:58,460
.. يجب أن تقرر

539
00:45:58,494 --> 00:46:00,495
أتُريد العثور على
الغراب ثلاثي الأعين؟

540
00:46:14,744 --> 00:46:16,811
(هودور) -
(هودور) -

541
00:46:16,846 --> 00:46:21,716
(يجب أن نُحرر (سامر
وعلينا الذهاب

542
00:46:36,265 --> 00:46:38,266
!(لورد (سنو

543
00:46:38,301 --> 00:46:40,869
هل ستعيدني للمُحاكمة؟

544
00:46:43,439 --> 00:46:48,543
كنا بخير هنا
.كنا أحرار

545
00:46:48,578 --> 00:46:50,712
.لن تصبح حراً أبداً

546
00:46:50,746 --> 00:46:53,148
.ولن تعرف أبداً هذا الشعور

547
00:47:14,270 --> 00:47:17,138
هل تعلمت كيف
تقاتل في القلعة؟

548
00:47:22,511 --> 00:47:26,446
رجل عجوز علمك كيف تصمد
وكيف تُفادي نفسك؟

549
00:47:29,752 --> 00:47:32,087
وكيف تقاتل بشرف؟

550
00:47:44,501 --> 00:47:46,968
أتعرف ما الخطأ في الشرف؟

551
00:47:57,647 --> 00:47:59,481
!أنتِ

552
00:48:30,880 --> 00:48:33,448
هل أنتِ بخير؟

553
00:48:35,818 --> 00:48:40,155
تعالي معي، هيّا

554
00:48:56,839 --> 00:49:01,040
هل فقدنا أربعة إخوة؟ -
خمسة -

555
00:49:04,547 --> 00:49:06,881
ماذا على الأرض
قد يفعل هذا برجل؟

556
00:49:09,151 --> 00:49:11,352
.أرى 10 متمردين موتى

557
00:49:11,387 --> 00:49:14,622
.لوك) قال بأن هناك 11 منهم)

558
00:49:16,025 --> 00:49:17,525
أين (راست)؟

559
00:50:01,904 --> 00:50:04,139
واحد أخر -
!(جون) -

560
00:50:07,143 --> 00:50:09,077
أين بحق الآلهة السبع؟

561
00:50:10,279 --> 00:50:11,613
!تعال هنا

562
00:50:18,888 --> 00:50:21,156
.لقد اشتقت لك يا فتى

563
00:50:24,560 --> 00:50:26,928
ماذا نفعل بهذه المجموعة؟

564
00:50:31,767 --> 00:50:34,102
ليس من الآمن أن
تظلوا هنا بمُفردكم

565
00:50:34,136 --> 00:50:38,807
مانس رايدر) لديه جيش متجه إلى هنا)
.وهناك ما هو أسوأ منه في العراء

566
00:50:41,210 --> 00:50:43,778
.(تعالوا معنا إلى (كاسل بلاك

567
00:50:43,813 --> 00:50:47,215
سنجد لكم عملاً
.وتظلون بأمان

568
00:50:47,249 --> 00:50:49,484
،كل الاحترام لك أيها الغراب

569
00:50:49,518 --> 00:50:53,087
،كراستر) كان يضربنا ويفعل الأسوأ)

570
00:50:53,122 --> 00:50:56,591
إخوتك الغربان قاموا
بضربنا وفعل الأسوأ

571
00:50:56,625 --> 00:51:02,563
.سنجد طريقنا بمفردنا -
أتريدون البقاء هنا في كوخ (كراستر)؟ -

572
00:51:06,769 --> 00:51:11,673
سنحرقه عن بكرة أبيه
.وكل الموتى معه

573
00:51:47,674 --> 00:52:15,674
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

