1
00:00:00,000 --> 00:00:29,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:29,435 --> 00:00:31,074
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("أربعة أميال جنوب رصيف "مامالا)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("أوهايو")</font>

3
00:00:31,828 --> 00:00:35,280
!أخلع قميصك

4
00:00:35,331 --> 00:00:37,415
!هيّا، أخلعه

5
00:00:48,124 --> 00:00:50,609
هل ترغبين بالقيّادة، عزيزتي؟

6
00:00:50,694 --> 00:00:52,411
هل أنت جاد؟ -
أجل، هيّا -

7
00:00:52,495 --> 00:00:54,697
لقد قلتِ بأنّكِ ترغبين بالتعلّم، صح؟

8
00:01:06,676 --> 00:01:09,011
!هيّا، هيّا

9
00:01:13,066 --> 00:01:14,717
!يا إلهي

10
00:01:14,738 --> 00:01:17,840
،ضعي الأولاد أسفل المركب
!سوزان)، قومي بذلك في الحال)

11
00:01:24,814 --> 00:01:27,149
!أصغوا إليّ جميعاً

12
00:01:27,217 --> 00:01:29,318
!نريدكم أن تنزلوا للأسفل الآن

13
00:01:39,095 --> 00:01:40,963
إلامَ تنظر؟

14
00:01:41,031 --> 00:01:43,132
!الجميع إلى مؤخرة المركب

15
00:01:49,689 --> 00:01:51,190
أمن شخصٌ آخر في إجازة؟

16
00:01:51,274 --> 00:01:53,275
!هيّا

17
00:01:53,343 --> 00:01:55,611
!تحرّكوا، هيّا

18
00:01:56,000 --> 00:02:30,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

19
00:02:30,680 --> 00:02:33,635
حسناً، هنا -
لا، لا ، لا -

20
00:02:33,702 --> 00:02:37,238
{\pos(195,220)}كتفك رقيق، تبقى 20 قدماً و نحن نبلي حسناً -
عشرين قدماً آخراً، سأصبح ملتصقٌ بها -

21
00:02:37,306 --> 00:02:40,742
تريد القيّادة؟ -
ماذا؟ -

22
00:02:40,793 --> 00:02:42,744
مهلاً، مهلاً

23
00:02:44,580 --> 00:02:48,950
{\pos(195,220)}هل أريد القيّادة؟
كلاّ، لا أريدُ القيادة، بل أريد مواصلة الدفع

24
00:02:49,001 --> 00:02:53,588
{\pos(195,220)}فهذه تزن ثلاثة طنّ من المعدن
!ندفعها في طقس درجة حرارته 95

25
00:02:53,656 --> 00:02:56,508
هذا ما أريد أن أفعله
كلاّ، لا أريد القيّادة

26
00:02:56,592 --> 00:02:57,792
{\pos(195,220)}أجل، سأتولّى القيّادة، شكراً

27
00:03:00,062 --> 00:03:02,397
تسعة أميال

28
00:03:02,464 --> 00:03:04,065
تسعة أميال

29
00:03:04,132 --> 00:03:08,269
تركتَ والدك يتركها لستة أشهر في مرآب قديم
و تكافئ بتسعة أميال

30
00:03:08,320 --> 00:03:09,637
أنا معجب بذلك للغاية

31
00:03:09,688 --> 00:03:11,272
هذه سيّارة كلاسيكية
و السيّارات الكلاسيكية مزاجيّة

32
00:03:11,340 --> 00:03:13,074
مزاجيّة؟ -
مثلّك -

33
00:03:13,141 --> 00:03:14,776
لا، لا ، لا
هذا عذر

34
00:03:14,844 --> 00:03:19,080
هذا عذر، لسيّارة سيئة الصيانة، يا صديقي

35
00:03:19,147 --> 00:03:25,119
"هذه السيّارة ليست بـ"مزاجيّة
إنّها منتج، عندما تتوقف عن العمل، تصبح شيئاً آخر

36
00:03:25,187 --> 00:03:27,121
أتفهم؟

37
00:03:27,173 --> 00:03:28,456
{\pos(195,220)}ماذا جرى لكَ، يا صاح؟

38
00:03:28,524 --> 00:03:31,125
أقصد، أين جانبكَ العاطفي؟
لا أرَ منّه شيئاً هنا

39
00:03:31,177 --> 00:03:32,594
لا أملكُ جانباً عاطفي

40
00:03:32,661 --> 00:03:36,264
{\pos(195,220)}و إنّ كنتُ أملك، لكان محجوزاً للبشر
ليس للألآت غبيّة

41
00:03:36,332 --> 00:03:37,599
{\pos(195,220)}ألآت كلاسيكيّة

42
00:03:37,666 --> 00:03:40,335
{\pos(195,220)}أعلم شخصٌ واحد كلاسيكيّ
بينما الآخر خرّدة معدنية

43
00:03:40,402 --> 00:03:43,555
{\pos(195,220)}(حسناً، شكراً جزيلاً لك، (سقراط

44
00:03:52,915 --> 00:03:53,982
{\pos(195,220)}هل تريدان المساعدة؟

45
00:03:54,033 --> 00:03:55,817
{\pos(195,220)}هوَ مِن يحتاج المساعد
أمّا أنا أريد المغادرة

46
00:03:55,885 --> 00:03:58,920
{\pos(195,220)}أين تريدني أن أوصلها؟ -
مركز خفر السواحل -

47
00:04:04,092 --> 00:04:08,195
{\pos(195,220)}طبقاً لقول وكيل السفريات
تُـرك المركب في حوض السفن ظهر الأمس

48
00:04:08,263 --> 00:04:13,567
{\pos(195,220)}على متنه 12 طالباً من الكليّة
"و اثنان من الطاقم، خارج "وايكيكي

49
00:04:13,619 --> 00:04:18,873
{\pos(195,220)}حين لم يعود المركب قام خفر السواحل
بعمل بحث هذا الصباح

50
00:04:18,940 --> 00:04:23,544
{\pos(195,220)}عندما عثروا على المركب أخيراً
من الجو، وجدوا الرّكاب مختفين

51
00:04:23,611 --> 00:04:27,214
و رأوا جثتين على سطح المركب{\pos(195,220)}

52
00:04:27,282 --> 00:04:32,620
{\pos(195,220)}فقط اثنان؟ ماذا حدث للبقيّة؟ -
ها هو -

53
00:05:14,029 --> 00:05:16,764
(ستيف) -
نعم -

54
00:05:16,831 --> 00:05:21,852
هنالك ثقبان جراء عيّار ناري
يبدو أنّها من سلاحٍ تلقائي، و تلقى الضحيّة طلقتين بالصدر

55
00:05:30,278 --> 00:05:32,113
،هذا الرجل من السكان المحليين
"ممكن أنّ يكون "توجاني

56
00:05:32,180 --> 00:05:34,115
"إنّ كان كذلك، فلا بدّ أنّ يكون هذا عمل القراصنة "التوجانيين

57
00:05:34,182 --> 00:05:38,519
أنّهم جميعاً في نشرات الجريمة في الآونة الأخيرة
لمهاجمتهم زوارق الدستور في بداية ونهاية الساحل

58
00:05:38,570 --> 00:05:42,123
أجل، قرأتُ عن ذلك
لكن هذا بشأن قوارب صغيرة، مراكب شراعيّة

59
00:05:42,190 --> 00:05:44,058
أقصد، مجرّد سرقات
لن يقتلَ أحد قط

60
00:05:44,092 --> 00:05:47,878
أجل، أو أُمسـك
تذكر لدينا 12 راكباً فقدوا

61
00:05:47,963 --> 00:05:50,798
لكن أنّ كنت محقاً، هؤلاء الأشخاص
بدؤوا يلعبون لعبتهم على محمل الجدّ

62
00:05:50,865 --> 00:05:52,633
تأكّد من هذا
الربّان كان مقيداً

63
00:05:52,700 --> 00:05:56,370
مع كلّ هذه الهجمات هو لا بدّ أنّ يكون أخرساً -
صدقت -

64
00:05:56,421 --> 00:05:59,373
مع سقوط الجثتين كما عَملوا
يبدو أنّها معركة بأسلّحة نارية

65
00:05:59,424 --> 00:06:02,710
بينما كان الربّان يدافع عن هذا الهجوم، قتلوا الرجل معه -
ستيف)، تفقد هذا) -

66
00:06:02,778 --> 00:06:03,844
ماذا لديكِ؟

67
00:06:06,248 --> 00:06:09,850
الأربعة رجال المسلّحون، ومركب واحد -
ذلك جيّد -

68
00:06:09,901 --> 00:06:14,105
احفظي تلك الصور، ثم حسنيها
أنظري، إنّ كنا نستطيع أن نتعرف على الفاعل

69
00:06:14,189 --> 00:06:18,859
في هذه الأثناء، عليّنا أن نعيد المركب للشاطئ
و نترك فريق الجريمة يعمل التقصي اللازم

70
00:06:50,002 --> 00:06:52,332
كلّ شيء حدث بسرعة فائقة

71
00:06:53,308 --> 00:06:58,117
كنّا على متن المركب وقدمَ هذا الشيء
من مكان لا نعلمه

72
00:06:58,185 --> 00:07:01,921
إنّهم مجرد فتية في إجازة الربيع

73
00:07:01,988 --> 00:07:03,656
أرجوك، اخبرني بأنّهم ليسوا موتى

74
00:07:05,458 --> 00:07:10,012
كيف استطعتِ الإفلات، (سوزان)؟

75
00:07:11,598 --> 00:07:17,319
وضعونا جميعاً على مركب آخر
و أجبروا كلّ شخص على ذلك

76
00:07:17,404 --> 00:07:20,406
أحد الطلاب كان مصاباً
فكان عليّه أن يكون على متن المركب

77
00:07:20,473 --> 00:07:25,311
و عندما كان المختطفون منشغلين بذلك
تمكنتُ من الإفلات إلى أسفل المركب

78
00:07:27,614 --> 00:07:33,886
لقد كنتُ مفزوعة
...فلقدّ تدرّبت على وضع الركاب أوّلاً، و

79
00:07:33,954 --> 00:07:38,224
لقد اضطربت، كنت خائفة
ما كنت أفكر

80
00:07:38,291 --> 00:07:42,545
أصغي، بديهياً تكونين خائفة
بموضع كهذا

81
00:07:42,629 --> 00:07:46,832
سوزان)، الأشخاص الذين هاجموا المركب)
هل تتذكرين نوع الأسلّحة التي كانوا يحملونها؟

82
00:07:46,900 --> 00:07:48,350
أسلّحة آلية، أعتقد -
حسنٌ -

83
00:07:48,435 --> 00:07:52,404
سأريكِ، بعض الأسلّحة المختلفة
أخبريني أنّ كانت مألوفة لكِ؟

84
00:07:55,008 --> 00:07:57,309
تلك هيّ -
أهيّ التي كانت بالهجوم؟ -

85
00:07:57,360 --> 00:07:58,944
أجل -
"أيه كي 47" -

86
00:07:59,012 --> 00:08:03,782
هل شاهدتِ أي شيء آخر
...أيّ شيء يساعدنا على الإمساك بهؤلاءِ الأشخاص

87
00:08:03,850 --> 00:08:08,520
بينما كنتُ مختبئة سمعتهم يفتشون
مطبخ السفينة

88
00:08:08,572 --> 00:08:14,393
لذا...ثقبتُ الباب لفتحة صغيرة
و لمحةُ أحدهم

89
00:08:15,579 --> 00:08:18,330
هذا الرجل؟

90
00:08:21,918 --> 00:08:26,071
الرجل كان من سكان جزيرة المحيط الهادئ
لكنّه كان أنحف

91
00:08:26,139 --> 00:08:31,076
...نفس لون البشرة
...ليس كثيراً، أنا فقط

92
00:08:31,144 --> 00:08:32,511
كلاّ، هذا يكفي، ذلك جيّد

93
00:08:32,579 --> 00:08:36,749
سوزان)، سنعثر على الأوّلاد؟)
سنعثرُ عليّهم

94
00:08:39,903 --> 00:08:45,190
<i>بتّنا نعلم بأنّ جولة البهجة البحرية
غدت جولة قاتلة على ما يبدو</i>

95
00:08:45,258 --> 00:08:47,225
راقبي خطواتك

96
00:08:47,277 --> 00:08:49,161
(شين هو كيلي)

97
00:08:49,229 --> 00:08:52,698
تأكّد من هذه الوكالات بأنّ لا تحصل
على أيّة معلومات التي من شأنها المساومة على هذه القضيّة؟

98
00:08:52,766 --> 00:08:54,333
عُـلم -
أنت، ارفع يديك -

99
00:08:54,400 --> 00:08:55,567
ارفع يديك -
!(سوزان) -

100
00:08:55,619 --> 00:08:56,785
!تمهل، تمهل

101
00:08:56,870 --> 00:08:58,087
لا بأس، أنّه خطيبي

102
00:09:00,907 --> 00:09:02,908
حمداً لله أنك بخير

103
00:09:09,049 --> 00:09:11,216
شكراً لكم

104
00:09:17,865 --> 00:09:18,573
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("مقرّ قيادة "فايف أو)</font>

105
00:09:17,273 --> 00:09:20,643
<i>سأثبت هذا الفلم بالهاتف الخلوي
...لكنّه يتحضـر</i>

106
00:09:20,727 --> 00:09:23,162
الجودة سيئة للغاية

107
00:09:23,229 --> 00:09:27,282
لدي بعض المقاطع يظهر فيها اثنين من المهاجمين
و كِـلاهما يضع أقنعة تزلّج

108
00:09:27,367 --> 00:09:31,337
لكن سأقوم بجمع مقاييس البيانات
بعدها يمكنّنا أن نعمل مقارنة عندما يظهر المشتبه

109
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
جميل

110
00:09:33,573 --> 00:09:36,775
تعرفت الشرطة على المسافرين
مِن وكيل السفريّات أظهرت الأسماء بأنّهم جميعاً

111
00:09:36,843 --> 00:09:38,460
من الجزيرة الرئيسية، الساحل الشرقي، بأعمار الكليّة

112
00:09:38,545 --> 00:09:44,416
الآن، البعض منهم ذهب للمدرسة
لكن لا علامات على الورق، لا أحداث لليافعين

113
00:09:44,467 --> 00:09:47,970
ولا شيء يثبت بأنّ الهجوم أيضاً كان عشوائي -
للتوّ أغلقت من مكتب التحقيقات الفدرالي -

114
00:09:48,054 --> 00:09:52,341
النبأ السار الأولاد ما زالوا على قيّد الحياة
لكن النبأ المحزن هم اختطفوا

115
00:09:52,425 --> 00:09:54,860
قبيل ساعتين الآباء بدؤوا باستلام طلبات الفدية

116
00:09:54,928 --> 00:09:57,963
مكتب التحقيقات اتصل
لكن المحافظة توقفت عن ذلك الحدّ

117
00:09:58,031 --> 00:10:00,866
تريدنا تولّي القضيّة
لأنّنا الوحيدون القادرين على الإمساك بهم

118
00:10:00,934 --> 00:10:04,636
ماذا عن الفديّة؟ -
عشرين مليون دولار -

119
00:10:04,704 --> 00:10:09,041
كل الآباء تلقوا الاتصال كما تلقيّت أنت بالضبط

120
00:10:09,109 --> 00:10:13,779
على خلاف وعدك ليّ بالغداء
فهم لا يهتمون بكيفية الانقسام، لا يريدون سوى المال

121
00:10:13,830 --> 00:10:15,714
عشرين مليـ...أحدٌ ما يعلم بأنّ آباء
هؤلاء الأولاد أغنياء

122
00:10:15,782 --> 00:10:18,000
أجل، لهذا السبب المحتمل
تمّ استهداف هؤلاء الأشخاص

123
00:10:18,084 --> 00:10:21,720
أو أنّ قراصنتنا لم يدّركوا بأنّ هذا
قد يجني عليهم أموالاً طائلة

124
00:10:21,788 --> 00:10:23,122
حسناً، أريد التحدّث مع الآباء

125
00:10:23,189 --> 00:10:27,292
أوّل زوجين حطوا للتوّ، وتلقوا دعوة بالساحل الغربي
أمّا الآخرين فما زالوا بالجو

126
00:10:27,343 --> 00:10:32,297
سنترك الشرطة تقلهم في غضون ذلك
"سنعقد اجتماعاً بالأسر بفندق "هيلتون

127
00:10:32,365 --> 00:10:34,166
مع تأكّدنا بأنّ الحزن سيغمرهم
فعلينا الاستعداد للمشاورة، اتفقنا؟

128
00:10:34,234 --> 00:10:37,936
هؤلاء الأشخاص سيصلون هنا
فسيكون لديهم العديد من الأسئلة، دعونا نحضر بعض الأجوبة

129
00:10:39,706 --> 00:10:45,644
<i>أصغيا إليّ جيداً
إنّ كنتما تريدان أن تريا ابنكما عليكما بتنفيذ ما أطلب</i>

130
00:10:45,712 --> 00:10:48,814
<i>كيف أعلم بأنّ ابنتي بحوزتُـك؟
كيف أعلم بأنّها على قيّد الحياة؟</i>

131
00:10:48,865 --> 00:10:49,982
<i>أبي؟</i>

132
00:10:50,049 --> 00:10:52,785
<i>!(جوسي) -
<i>أبي، أنّي خائفةٌ للغاية -</i>

133
00:10:52,852 --> 00:10:54,653
<i>عزيزتي، كلّ شيء سيكون على ما يرام
أعـدك</i>

134
00:10:54,721 --> 00:10:59,357
<i>ها قد وصلت برهاناً أنها على قيّد الحياة
أبعث بالمال أو سيصلك برهاناً بأنّها ميّتة</i>

135
00:10:59,409 --> 00:11:04,863
أرجوك، أنها ابنتنا الوحيّدة
يجب أن تعثر عليّها

136
00:11:07,133 --> 00:11:08,767
سأعثرُ عليّها

137
00:11:09,919 --> 00:11:11,336
سأعثرُ عليّها

138
00:11:15,440 --> 00:11:16,919
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("منتزة "كابيلوني)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("شاطئ"وايكيكي)</font>

139
00:11:20,013 --> 00:11:21,713
ماذا تفعل، يا صاح؟

140
00:11:21,781 --> 00:11:23,715
ماذا؟ -
ماذا تفعل عندك؟ -

141
00:11:23,783 --> 00:11:27,519
أشتري سيّارة، ماذا تراني كنتُ أفعل؟ -
تبدو كأنّك "كلب دونورد" لكن أعلم -

142
00:11:27,570 --> 00:11:28,687
...أنّك لا تعمل اليوغا -
ذلك مضحك -

143
00:11:28,755 --> 00:11:31,490
كلاّ، أنّي أتمدّد لأنّ ظهري يؤلمني
أتعلم لمَ ظهري يؤلمني؟

144
00:11:31,558 --> 00:11:32,825
كلاّ، لا أعلم
لمَ؟

145
00:11:32,892 --> 00:11:36,829
سأخبرك بالسبب لأنّي كرست هذا الصباح
بدفع سيّارة بطريق "بايل" السريع

146
00:11:36,896 --> 00:11:39,698
،هذا من حيث أتيت
ذاك تمرين جيّد

147
00:11:39,766 --> 00:11:40,999
حقاً؟
من أين"كريبتون"؟

148
00:11:41,067 --> 00:11:43,769
لأنّي أتيت من مكان يُـدعى
التسوية بين العمّال والشركات

149
00:11:43,837 --> 00:11:44,870
أنت

150
00:11:44,938 --> 00:11:46,872
أيّها الضخم، هنا -
يا إلهي -

151
00:11:46,923 --> 00:11:48,774
!انظر إليه

152
00:11:50,777 --> 00:11:52,244
أنت ترتدي بدله بلاستيكية

153
00:11:52,295 --> 00:11:53,912
!مرحباً

154
00:11:53,963 --> 00:11:57,266
هل أنت بحاجة لبعض الأوكسجين، عزيزي؟ -
أنا بخير -

155
00:11:57,350 --> 00:11:59,785
كلاّ، لا تبدو بأنّك بخير
تبدو وكأنّك ستموت

156
00:11:59,853 --> 00:12:01,119
ذلك صحيح، لا تبدو بخير

157
00:12:02,622 --> 00:12:04,356
،أنّي بخير
كيف عثرتم عليّ؟

158
00:12:04,424 --> 00:12:06,525
ذهبنا لدكانُـك
فقالوا لنّا بأنّك هنا

159
00:12:06,593 --> 00:12:10,362
أنهم مطرودين -
متى بدأت الهرولة؟ -

160
00:12:10,429 --> 00:12:13,899
أنّي أتمرن يا أخي -
هل قال للتوّ"أنّه يتمرن أخي"؟ -

161
00:12:13,950 --> 00:12:15,284
...كلاّ، هو -
ممتع جداً -

162
00:12:15,368 --> 00:12:18,436
"أتمرن من أجل منافسات "سومو -
"أها، "سومو -

163
00:12:18,488 --> 00:12:21,073
"سومو" -
ألا يجب أنّ ترتدي حفاظه؟ -

164
00:12:21,124 --> 00:12:22,307
حفاظه كبيرة؟
شيءٌ من هذا القبيل؟

165
00:12:22,375 --> 00:12:25,511
تُـسمى "مواشي" يا أخي
لا تهزأ بيّ هكذا مرّةً أخرى

166
00:12:25,578 --> 00:12:28,714
سأقدّم لك مقدمة شخصية في الرياضة -
أحبُ احتمالاتي، هيّا -

167
00:12:28,781 --> 00:12:31,183
يا رفاق، ليس لدينا متسع من الوقت لهذا -
حسناً، هيّا -

168
00:12:32,218 --> 00:12:34,578
أعتقد بأنّكما بحاجة للمساعدة -
أجل -

169
00:12:34,579 --> 00:12:36,788
ماذا تعرف عن القراصنة الذين
يختطفون السيّاح؟

170
00:12:36,856 --> 00:12:41,426
فقط أقرأ عن ذلك في الصحف
حفنة من "التوجانيين" قاموا بسرقة أشياء خفيفة

171
00:12:41,494 --> 00:12:43,929
لا شيء جاد -
أجل، لكنهم قاموا باختطاف شيء ثقيل -

172
00:12:43,997 --> 00:12:46,315
فهم يختطفون ويقتلون الناس

173
00:12:46,399 --> 00:12:50,853
اثنا عشر شخصاً خطفوا بنفس الطريقة
الآن آبائهم سيضطرون لدفع المال من أجل ذلك

174
00:12:50,937 --> 00:12:54,573
مما يعني أنّنا نلاحق عصابة
لا تتبع القواعد

175
00:12:54,641 --> 00:12:58,160
لمَ هذه النظرات الغامضة؟
ماذا تعرف؟

176
00:12:58,244 --> 00:13:03,048
قبيل بضعة سنين، كان هناك اختطاف

177
00:13:03,116 --> 00:13:07,452
"زوجين شابين خطفا من "دبي
من أجل أموال طائلة

178
00:13:07,520 --> 00:13:10,689
حدث أمرٌ خاطئ
الزوجان قُـتلا

179
00:13:10,757 --> 00:13:13,325
لم أصدّق ذلك
.....لكن كان هناك كلمة في الشارع

180
00:13:13,393 --> 00:13:15,510
بأنّ مَن قام بذلك عصابة "توجانية" خطرة

181
00:13:17,864 --> 00:13:20,966
تعتقد بأنّ لذلك علاقة؟ -
أخبرنا -

182
00:13:22,936 --> 00:13:25,053
سأجري بعض الاتصالات

183
00:13:28,391 --> 00:13:30,008
(كونو) -
أجل -

184
00:13:30,059 --> 00:13:33,111
أنتِ بارعة في الألغاز؟ -
ماذا لديك؟ -

185
00:13:33,179 --> 00:13:35,514
ماكس) أرسل للتوّ نتيجة التشريح النهائية)

186
00:13:35,582 --> 00:13:40,652
،كِـلا الضحيّتين قُــتلا جراء طلقات بالصدر
لكن وقت وفاتهما كلٍ على حده

187
00:13:40,720 --> 00:13:42,020
المعذرة؟

188
00:13:42,088 --> 00:13:44,489
قل لي ذلك بشكل مباشر
كي أفهم

189
00:13:44,540 --> 00:13:47,426
الضحيتان قتلتا بوقتٍ مختلف؟ -
أجل، بينهما 24 ساعة -

190
00:13:47,493 --> 00:13:54,733
حسنٌ، ذلك يعني أمّا (ماكس) كان مخطئاً
"أو أنّنا نتعامل مع قرصان زومبي "توجاني

191
00:13:54,801 --> 00:13:57,211
ذلك مستحيل -
كلاّ، ليس مستحيلاً، كنتُ أمزح -

192
00:13:57,212 --> 00:14:01,707
أصغِ لما أقول، إنّ قتل القرصان بوقت سابق
فقد تم إلقاؤه بالمركب

193
00:14:01,774 --> 00:14:05,077
و الرصاصات التي بصدر الضحيتين
أتت من نفس السلاح

194
00:14:05,111 --> 00:14:07,079
"عيارٌ بقطر "7.62

195
00:14:07,146 --> 00:14:09,214
"أيه كي 47" يستخدم قطر "7.62"

196
00:14:09,265 --> 00:14:13,685
حسناً، هذا يعني بأنّ "التوجاني" تمّ
قتله مِن قبل أصحابه؟

197
00:14:13,753 --> 00:14:16,588
ما لم يضع شخص ما الجثة
كي يلفق التهم لهم

198
00:14:16,656 --> 00:14:18,073
!حسنٌ، جيّد

199
00:14:18,157 --> 00:14:22,394
حسنٌ، الآن توسعت رقعة المشتبهة به
"إلى شخص يحمل ضغينة ضدّ "التوجانيين

200
00:14:22,462 --> 00:14:24,062
محتمل أنّ يكون ذلك لنصف الجزيرة، يا أخي

201
00:14:24,113 --> 00:14:25,497
شكراً لك

202
00:14:25,564 --> 00:14:27,115
(كان هذا (كاميكونا

203
00:14:27,200 --> 00:14:31,253
(أحرز تقدماً شخص يـدعى (بيغ لونو
"يملك دكاناً مرهوناً بـِ"كاليهي

204
00:14:31,337 --> 00:14:36,258
هذا المكان تستخدمه القراصنة لوضع أشيائهم المسروقة
إنّ كان أيّ شخص يعلم بمكان هؤلاء

205
00:14:36,342 --> 00:14:38,410
(لا بدّ أنّ يكون (بيغ لونو

206
00:14:41,311 --> 00:14:42,283
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("كاليهي")</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("هونولولو")</font>

207
00:14:43,216 --> 00:14:45,484
<i>لا أعلم من أين حصلتما على هذه المعلومة</i>

208
00:14:45,551 --> 00:14:49,287
أنتما مخطئان -
.... حسنٌ، (لونو)، أفهم أرجوك الأمر ليس متعلقٌ بك -

209
00:14:49,355 --> 00:14:52,057
بل متعلق عن 12 شخصاً فقدوا ونريد التعرف
على الذين خطفوهم

210
00:14:52,125 --> 00:14:53,458
لا أعلم أيّ شيء حيال ذلك

211
00:14:53,526 --> 00:14:56,645
أقوم بإعمال نزيهة -
أعمالٌ نزيهة -

212
00:14:56,729 --> 00:15:00,799
إنّ كانت أعمال نزيهة، افتح هذا الباب إذن؟

213
00:15:00,867 --> 00:15:07,939
طالما لم نجد أيّ بضاعة مسروقة
مَن قبل القراصنة، حينها سنذهب في سبيلنا

214
00:15:08,007 --> 00:15:10,008
انسَ الأمر

215
00:15:11,811 --> 00:15:16,748
أترى ذاك الباب؟
"أنّه صمم كي يصمد أمام شخص بوزن 300 باوند ومدمن "ميثافيتامين

216
00:15:16,799 --> 00:15:19,851
لذا تراجع قبل أن تكسر أظافرك، أيّها المشرق

217
00:15:19,919 --> 00:15:23,755
،ذلك جيّد
ماذا عنّك أمّ أن تفتحه أو أدخل وأحطم وجهك؟

218
00:15:23,823 --> 00:15:26,491
هل أنت عاجز عن التعلّم؟
ألا تعيّ ما أقول؟

219
00:15:26,559 --> 00:15:29,161
انتهى الحدّيث بينّنا

220
00:15:29,228 --> 00:15:32,431
أهذا صحيح؟ -
أنصت، يبدو أنّك أكثر عقلانيّة من الآخر -

221
00:15:32,498 --> 00:15:34,966
هوَ؟ -
لذا سأكرّر هذا مجدّداً -

222
00:15:35,034 --> 00:15:37,402
لا يسعني مساعدتكما، متأسف

223
00:15:39,272 --> 00:15:41,106
لديك خمس ثوانٍ كي تفتح الباب

224
00:15:41,174 --> 00:15:42,441
أو ماذا؟ -
واحد -

225
00:15:42,508 --> 00:15:43,709
ماذا ستفعل؟ -
اثنان -

226
00:15:43,776 --> 00:15:46,378
ابن عمّي محامٍ، لذا أعرف حقوقي -
ثلاثة -

227
00:15:46,446 --> 00:15:49,314
أربعة -
لا يسعكما القدوم إلى هنا مِن دون تفويض -

228
00:15:49,382 --> 00:15:51,183
خمسة -
قضي الوقت -

229
00:15:51,250 --> 00:15:53,952
هل ستفتح الباب؟ -
كلاّ -

230
00:15:54,020 --> 00:15:55,721
سأعود

231
00:15:55,788 --> 00:15:57,522
"!سأعود؟"

232
00:15:57,590 --> 00:15:59,558
لقد فعل ذلك بشكل أفضل منّك صدّقني

233
00:15:59,625 --> 00:16:01,193
هذا الذي استطعت القيام به
سأعود"؟"

234
00:16:01,260 --> 00:16:03,495
سأحضر شيئاً
سأحضر شيئاً رائعاً

235
00:16:03,563 --> 00:16:07,365
....ماذا ستفعل ستقود السيّارة خلال
أنت! لديّ المفتاح

236
00:16:07,433 --> 00:16:09,584
"أتريد المفتاح؟"

237
00:16:12,522 --> 00:16:13,739
أترى ماذا فعلت؟

238
00:16:13,806 --> 00:16:17,576
لا أعرف ماذا سيفعل
لكن لو كنتُ مكانّك لهرعتُ للخلف

239
00:16:17,643 --> 00:16:19,344
بالجانب، بالسقف...أهرب

240
00:16:19,412 --> 00:16:21,313
قنبلة يدويّة
لديّه قنبلة يدويّة

241
00:16:21,364 --> 00:16:22,881
لمَ تحمل قنبلة يدويّة؟
لديّه قنبلة يدويّة

242
00:16:22,949 --> 00:16:24,349
أترى هذا؟
أترى هذا؟

243
00:16:24,400 --> 00:16:27,152
أنّه لا يمزح
بمجرد أن يسحب الدبوس الجميع ينفجر

244
00:16:27,203 --> 00:16:29,888
لذا صدّقني، أرجوك؟ -
لا شيء من هذا حقيقيّ -

245
00:16:29,956 --> 00:16:32,891
هل ستفتح الباب؟ -
كلاّ -

246
00:16:32,959 --> 00:16:34,876
حسنٌ

247
00:16:36,913 --> 00:16:38,230
متأكّد؟

248
00:16:40,233 --> 00:16:41,833
حسنٌ

249
00:16:41,884 --> 00:16:44,586
أنت لا تمزح

250
00:16:46,739 --> 00:16:48,106
تحرّك -
سقماً -

251
00:16:55,848 --> 00:16:57,249
!بربّك

252
00:16:57,316 --> 00:17:00,051
ما علّتُــك؟
أتحتاجُ للمساعدة؟

253
00:17:00,119 --> 00:17:01,853
سأدفع ثمنُ ذلك

254
00:17:07,243 --> 00:17:09,828
لمَ؟

255
00:17:13,332 --> 00:17:17,702
دعني أرَ يديك
ماذا أخبرتُـك؟

256
00:17:17,770 --> 00:17:18,970
أترى كم نجح ذلك؟

257
00:17:20,473 --> 00:17:22,073
يمكن تجنّب هذا

258
00:17:25,094 --> 00:17:27,078
....لونو)، تتذكر)

259
00:17:27,146 --> 00:17:30,649
كلّ تلك الأشياء التي قلت بأنّك لا تملكها

260
00:17:30,716 --> 00:17:34,486
التي تؤكّد ليّ بأنّ القراصنة
لم يعطوك شيء للبيع؟

261
00:17:34,554 --> 00:17:36,721
...هذا

262
00:17:36,789 --> 00:17:41,259
هذا مشبك ماليّ ذهبي يوجد بتقرير
"الشرطة للمسروقات التابعة للقراصنة "التوجانيين

263
00:17:41,310 --> 00:17:43,895
الآن كيف تفسر ذلك؟
لا تستطيع

264
00:17:43,963 --> 00:17:45,197
أين نجد أولئك الأشخاص؟

265
00:17:47,795 --> 00:17:49,256
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("وادي"ليوناني)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("ميليني")</font>

266
00:17:58,878 --> 00:18:00,245
!الأيادي للأعلى

267
00:18:00,296 --> 00:18:01,513
!دعنى أرَ يديك

268
00:18:01,581 --> 00:18:02,747
!هيّا
آمن

269
00:18:02,815 --> 00:18:04,782
خالٍ وآمن -
!ضع يديك بالأعلى -

270
00:18:04,834 --> 00:18:07,335
!لا يمكنك الذهاب إلى هناك يا أخي -
أنت أصمت -

271
00:18:18,865 --> 00:18:21,499
المكان خالٍ
لا يوجد أي دلائل لرهائن

272
00:18:24,520 --> 00:18:26,638
أين هم إذن؟

273
00:18:58,824 --> 00:19:03,685
(تأكّد أنّ الصورة تكون قريبة من العيون، (سكوتي
أحتاجها لفحص المقارنة القياسيّة

274
00:19:21,113 --> 00:19:25,282
سلوني)، أنت خطفت الأولاد بالأمس)
أين هم؟

275
00:19:25,350 --> 00:19:29,820
لا أدري عمّ تتحدّث يا أخي -
أين تخبأهم؟ -

276
00:19:32,290 --> 00:19:35,592
ماذا عن هذا الرجل؟
لم تره قط؟

277
00:19:41,950 --> 00:19:46,069
(اسمه (فيا كيوني
أنّه ابن عمّي، مَن قتله؟

278
00:19:46,137 --> 00:19:47,404
لمَ لا تخبرنا؟

279
00:19:48,773 --> 00:19:52,242
إنّ كنت أعلم، ما كان هذا الرجل ميتاً

280
00:19:57,248 --> 00:19:58,932
حسنٌ

281
00:19:59,017 --> 00:20:00,684
أتريد الحقيقة، (ماكجريت)؟

282
00:20:02,387 --> 00:20:06,490
،أنا أسرق الناس
الناس الذين يتسطيعون تحمّل الخسائر

283
00:20:06,557 --> 00:20:13,297
سيّاح (ريتش) الذين لا يحترمون أيّ أحد على هذه الجزيرة
أنا أسرقهم لكن....لا أؤذيهم

284
00:20:13,364 --> 00:20:16,767
،السؤال الذي سألتني
لا يسعني الإجابة

285
00:20:16,834 --> 00:20:18,502
،لم أقتل ابن عمّي

286
00:20:18,569 --> 00:20:21,188
و أنا متأكّد لم يختطف أيّ أحد من هؤلاء الذين تتحدّث عنهم -
لا بأس -

287
00:20:21,255 --> 00:20:23,607
متى آخر مرّة التقيت فيها مع (فيا)؟ -
مذ بضعة أيام -

288
00:20:23,675 --> 00:20:27,127
قال بأنّه تلقى اتصالاً من أشخاصٍ بالبلدة
قالوا بأنّهم وجدوا لهم عملاً

289
00:20:27,211 --> 00:20:29,079
أي نوع من العمل؟ -
لا تسأل -

290
00:20:29,130 --> 00:20:31,381
من استأجره؟ -
لا تسأل -

291
00:20:31,449 --> 00:20:33,116
ذلك الأمر مضى

292
00:20:33,184 --> 00:20:39,973
حسناً، أهذا يبدو رمزاً للقراصنة، الصمت؟ -
أجل -

293
00:20:40,848 --> 00:20:44,033
ماذا عن هذا؟
شخصين قُــتلا، 12 شخصاً خُـطفوا

294
00:20:44,101 --> 00:20:45,668
و لا أكترث أنّ كنت تعلم أو لا

295
00:20:45,719 --> 00:20:49,171
لكن أؤكّد بأنّي سأضعك بالسجن لبقيّة حيّاتُـك
فما رأيك في ذلك؟

296
00:20:49,239 --> 00:20:52,141
أنزع ساعتي؟ -
ماذا؟ -

297
00:20:52,209 --> 00:20:53,976
أنزع ساعتي

298
00:20:54,044 --> 00:20:56,012
هيّا، انزعها -
حسنٌ -

299
00:20:59,483 --> 00:21:04,153
أنا و أصدقائي تمُ تجريدنا من وثيقة الصيّد
في عمق البحر بساحل "مولوكي" عصر الأمس

300
00:21:04,221 --> 00:21:09,358
لذا من المستحيل أنّ نكون هناك
...في "وايكيكي" لخطف هؤلاء كما تزعم

301
00:21:09,409 --> 00:21:12,695
....كيف نتأكّد من ذلك -
(إنّه منقوش "إلى زوجي الحبيب (بيرت -

302
00:21:12,746 --> 00:21:16,666
"زميل (بورتلي)، لهجة "بوسطن"، مثانة ضعيفة

303
00:21:16,717 --> 00:21:19,035
تعتقد بأنّ هذا مضحك؟

304
00:21:19,102 --> 00:21:21,870
أسألك تعتقد بأنّ هذا مضحكاً
بأنّ توجه الأسلّحة على الناس؟

305
00:21:21,922 --> 00:21:25,007
متأكّد بأنّ (بيرت) بلغَ الشرطة الآن

306
00:21:25,075 --> 00:21:29,712
امضِ وتأكّد من ذلك لأنّ كما قلت
(أنّي أسرق الناس لا أؤذيهم (ماكجريت

307
00:21:29,780 --> 00:21:34,116
أنا السيّد (ألوها) فلن أسقط لشيء
لن أقترفه يا أخي

308
00:21:38,020 --> 00:21:39,321
لا تطابق

309
00:21:39,388 --> 00:21:43,024
عظيم، لا أحد من الذين قبضنا عليّهم
هاجم المركب بالأمس

310
00:21:43,075 --> 00:21:46,578
أوّ أنّ الأشخاص الذين ظهروا بالفيديو
لم يكونوا بالمنزل حين هجمنا عليّه

311
00:21:46,662 --> 00:21:49,197
أو ربما ذلك يؤكّد نظيرتي بأنّ
ذلك في أيطار القضيّة

312
00:21:49,248 --> 00:21:53,702
للمرّةِ الثانيّة تقول ذلك
تقصد بأنّ هناك استنساخاً لعملية القراصنة؟

313
00:21:53,753 --> 00:21:57,422
أنصت، كلّ ما يحتاجه المختطفون التأكّد
أنّ كان هناك شاهد عيان في تقرير الصحف

314
00:21:57,506 --> 00:22:01,643
ما قاموا به جعلونا نأخذ ذلك بأنّه عمل قراصنة
و التوجه لمطاردة شيء زائف

315
00:22:01,711 --> 00:22:03,962
(و تركوا جثة تقودنا إلى عصابة (سلوني

316
00:22:04,046 --> 00:22:08,750
أنّ كنت محق، فمَن خطف هؤلاء الأولاد أذكى
بكثير مما اعتقدنا

317
00:22:08,801 --> 00:22:10,652
،ليس ذكيين بما فيه الكفاية
لأنّنا توّصلنا إلى فكرتهم

318
00:22:19,091 --> 00:22:20,430
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("منتجع "هيلتون هاواي)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("وايكيكي")</font>

319
00:22:28,037 --> 00:22:30,538
حسنٌ، ها هم

320
00:22:36,512 --> 00:22:39,381
(مرحباً، (ستيف
الآباء وصلوا هنا

321
00:22:46,639 --> 00:22:48,256
أيّ كلمة؟ أيّ شيء؟

322
00:22:48,307 --> 00:22:51,960
أيّها السيّدات والسادة
سنجيب على كافة أسئلتكم، أعدكم

323
00:22:52,028 --> 00:22:57,766
(أدعى الرائد (ستيف ماكجريت
"أدير فرقة "فايف أو، بـِ"هاواي

324
00:22:57,833 --> 00:22:59,300
"نعمل سوياً مع شرطة "هونولولو

325
00:22:59,368 --> 00:23:03,705
نريد طمأنتكم بأنّنا نعمل على كلّ شيء ممكن
كي نجد أبناءكم

326
00:23:03,773 --> 00:23:07,142
سمعنا بأنّك أمسكتَ أشخاصاً ووضعتهم
تحت الحراسة، أهذا صحيح؟

327
00:23:07,209 --> 00:23:10,378
لدينا بعض المشتبه بهم تحت الحراسة الآن -
،إنّ كانوا تحت الحراسة -

328
00:23:10,446 --> 00:23:11,579
أين أبناءنا إذن؟

329
00:23:11,647 --> 00:23:14,249
من هذه الناحية، لا نملك خيط دليل
يربط هؤلاء الأشخاص بما حدث

330
00:23:14,316 --> 00:23:16,818
لقد مضى يومان على عملية الاختطاف -
أعلم -

331
00:23:16,869 --> 00:23:20,655
،أنهم مجرّد يافعين
مَن يعلم ماذا يفعل بهم هؤلاء الأشخاص

332
00:23:20,723 --> 00:23:25,543
أنصت، أنّ كنت لا تعلم بمكانهم، لمَ لا تجعلنا
ندفع الفدية ويمكننا أن نعيد الأبناء للبيت

333
00:23:25,628 --> 00:23:28,964
تلك ستكون فكرة سيئة ...سيّد -
(براون) -

334
00:23:28,965 --> 00:23:30,432
(سيّد (براون -
(موريس براون) -

335
00:23:30,499 --> 00:23:34,436
(وهذا ابني....(جاستين

336
00:23:38,307 --> 00:23:43,545
سيّد (براون)، الجميع، جلّ ما عليكم القيام به
أن تتحلوا بالصبر بموضعٍ كهذا

337
00:23:43,612 --> 00:23:44,779
سنجد أبناءكم

338
00:23:44,847 --> 00:23:50,618
لكن عليّكم أن تفهموا بأنّه لا شيء
سيكون إيجابيّ من وراء دفع الفدية، مفهوم؟

339
00:23:50,686 --> 00:23:53,455
تعاملتُ مع العديد من عمليات الاختطاف شخصياً

340
00:23:53,522 --> 00:23:57,058
و تهور أيّ واحد منّا، ممكن أنّ يؤدي
ذلك لأمور سيئة للغاية

341
00:23:57,126 --> 00:23:58,359
أعتقد بأنّك مخطئ -
أنت مخطئ -

342
00:23:58,411 --> 00:24:01,930
أنّها مجرّد قطعة من أعمال هؤلاء الرجال
فقط يحصلون على المال

343
00:24:01,997 --> 00:24:04,766
و إنّ كان هذا السبيل الوحيد لاستعادة أبناءنا
أقترح أن نسلّمه لهم

344
00:24:04,834 --> 00:24:07,068
...ما أريدكم القيام به الآن

345
00:24:07,136 --> 00:24:09,304
أن تثقوا بنا

346
00:24:09,371 --> 00:24:13,108
مثلكم تماماً
فلقد كنّا طرف آخراً من ذلك الاتصال

347
00:24:13,175 --> 00:24:19,380
و صدّقوني، أتفهم بأنّه أسوأ شعور
أنّه أسوأ شعور في العالم

348
00:24:19,482 --> 00:24:25,086
لكن الآن أريدكم أنّ تكونوا أقوياء؟
أريدكم أنّ تكونوا أقوياء من أجل أبناءكم

349
00:24:25,154 --> 00:24:27,055
و تتركونا في التعامل مع هذا الأمر

350
00:24:27,123 --> 00:24:31,760
و في أقرب وقت ممكن سنتعرف على أشياء أكثر
و سوف نطلعكم على ذلك، أعدكم

351
00:24:31,827 --> 00:24:33,661
إذن ما تقوله يدل بأنّكم لا تعلمون شيئاً

352
00:24:43,104 --> 00:24:46,573
ما هي الفرص الحقيقة لاستعادة
هؤلاء الأولاد أحياء؟

353
00:24:48,609 --> 00:24:52,963
،عندما خُـطف أبي، تعلمت من التجربة السابقة
أنّي كنت لا أبالي بأيّ شيء سأقدم عليّه بذلك اليوم

354
00:24:53,047 --> 00:24:54,381
فالنتيجة لم تكن جيّدة

355
00:24:54,448 --> 00:24:58,168
أقصد، هذه الحالات نادرة جداً

356
00:24:58,252 --> 00:25:02,339
،نحن سنغير ذلك
سوف نستعيد الأولاد

357
00:25:02,423 --> 00:25:04,257
سنعيدهم أحياء

358
00:25:09,092 --> 00:25:10,942
<i>(لقد كُـشف إدعاء (سلوني</i>

359
00:25:11,027 --> 00:25:14,896
تلك الساعة التي يمتلكها سرقت من سائح
قبل يومين، خلافاً لميثاق الصيد

360
00:25:14,947 --> 00:25:16,148
الوصف مطابقاً لـِ(سلوني) ورجاله

361
00:25:16,232 --> 00:25:19,401
أنظر لهذا، محتالٌ من يخبر بالحقيقة -
حقاً؟ -

362
00:25:19,452 --> 00:25:20,535
ماذا لديك؟

363
00:25:20,603 --> 00:25:23,372
قمت بعمل مسحاً للمختطفين
مذ وصولهم الجزيرة

364
00:25:23,439 --> 00:25:25,674
بطاقات الائتمان، الهواتف الخلوية
شيءٌ من ذلك القبيل

365
00:25:25,742 --> 00:25:26,958
توقفتُ عند شيئين

366
00:25:27,043 --> 00:25:30,879
الأوّل، لا أحد منّهم يبدو  قام
بتقديم الدفعة الأوّلى المال للجولة البحريّة

367
00:25:30,947 --> 00:25:33,048
مالم يدفع المال نقداً؟

368
00:25:33,115 --> 00:25:37,652
طبقاً لوكيل السفريات كل التذاكر
الأثني عشر اشتريت من قبل شخص واحد، دفعها نقداً؟

369
00:25:37,720 --> 00:25:39,788
شخص واحد، أحد الأولاد قام بذلك؟

370
00:25:39,839 --> 00:25:45,227
كلاّ، قال بأنّه أكبر سناً، قبعة، نظارات شمسية
لم يترك لنا شيئاً للتعرف عليه، ثمة أمرٌ آخر

371
00:25:45,294 --> 00:25:47,462
مثير للاهتمام، رسوم
بطاقات الائتمان للأولاد

372
00:25:47,530 --> 00:25:50,565
البعض منهم مكث قي فنادق مختلفة
و البعض أكل في مطاعم مختلفة

373
00:25:50,633 --> 00:25:54,903
المكان الوحيد الذي تشاطروا به جميعاً
"هي حانة يطلق عليّها "العاصفـة

374
00:25:54,971 --> 00:25:56,738
في عصرية قبيل الاختطاف

375
00:25:56,806 --> 00:25:59,975
طبقاً لشركات بطاقات الائتمان
قاموا بصرف بعض المال اليوم هناك

376
00:26:00,042 --> 00:26:01,976
حسناً

377
00:26:02,028 --> 00:26:05,280
ذلك يعني كلّ من أدلى بتلك التهم
قام بسرقة بطاقات الائتمان

378
00:26:05,331 --> 00:26:07,048
و يمكن أن يساعدنا في الوصول للمختطفين

379
00:26:28,554 --> 00:26:33,442
التعلّم بالكليّة بكلفة  200 ألف دولار
الكتب بـ 5000 دولار

380
00:26:33,509 --> 00:26:37,345
،الغرفة 25 ألف دولار
إغماء مع زيتونتين للكوكتيل بالأنف

381
00:26:37,396 --> 00:26:38,780
عجيب

382
00:26:41,250 --> 00:26:46,588
عذراً، لكن هل تملكين هويّة؟ -
أجل، لا مشكلة -

383
00:26:46,656 --> 00:26:47,722
أنت لا داعي، أيّها الشريك

384
00:26:50,076 --> 00:26:51,810
ما اسمك؟ -
(موكو) -

385
00:26:51,811 --> 00:26:54,546
هل ثمّة شخص آخر يعمل معك بالحانة يا (موكو)؟ -
(فقط أنا وَ (بوبي -

386
00:27:20,623 --> 00:27:22,691
تلك مكيدة رائعة

387
00:27:22,758 --> 00:27:28,163
لا أعلم أيّ شيء بشأن اختطاف الأولاد -
لمَ هربت؟ -

388
00:27:29,632 --> 00:27:32,617
قدمت المشروبات لهؤلاء الأولاد
قبيل يومين، أليس كذلك؟

389
00:27:32,702 --> 00:27:38,874
دعني أخمّن، قمت بالاحتفاظ ببطاقات الائتمان
و قمت ببعض المشتريات اليوم

390
00:27:38,925 --> 00:27:42,811
(أصغِ إليّ جيّداً (بوبي
تزوير بطاقات الائتمان تأخذ سنة شهور بالسجن

391
00:27:42,879 --> 00:27:45,814
الاختطاف مدى الحياة أنت جيد بالرياضيات -
،لن تصدّقيني -

392
00:27:45,882 --> 00:27:48,350
لا شأنّ لي في اختطاف الأولاد

393
00:27:58,144 --> 00:27:59,194
(كونو)

394
00:27:59,261 --> 00:28:00,612
نعم، هل وجدتَ شيئاً؟

395
00:28:00,696 --> 00:28:03,648
موكو) يظنّ بأنّه يتذكر شيئاً)
في اليوم الذي كان به الأولاد هنا

396
00:28:03,733 --> 00:28:05,934
لا أدري، ربما

397
00:28:05,985 --> 00:28:09,404
كان هناك رجلاً أكبر من الحشد

398
00:28:09,472 --> 00:28:11,656
،أتذكره لأنّه أنسلَّ إلى القسم الخاصّ

399
00:28:11,741 --> 00:28:16,177
قال بأنّ كان لديه شيئاً هناك
الأمن منعه فركله للخارج، لكن ما عدا ذلك

400
00:28:16,245 --> 00:28:18,847
إنّها كانت حادثة عادية
تحدث غالباً في الإجازات الربيعية

401
00:28:18,915 --> 00:28:19,948
هل تلك تعمل؟

402
00:28:20,016 --> 00:28:23,451
أجل، الرئيس وضعها العام الماضي
كيّ يتأكد من عمل الجميع

403
00:28:23,502 --> 00:28:26,471
لن تدعو ابن عمّي -
...أجل، يا صاح، بشأن ذلك -

404
00:28:26,556 --> 00:28:28,423
أجل، أجل، أجل
على الأقل لا تدعني بوالدها

405
00:28:28,474 --> 00:28:32,794
موكو)، عليّنا أن نرى التسجيل الأمني لليومين السابقين) -
بالتأكّيد -

406
00:28:32,862 --> 00:28:35,647
<i>أعتقد أنّنا وجدنا المختطفين</i>

407
00:28:37,633 --> 00:28:42,604
هنا لدينا المختطفين الاثنا عشر جميعهم
يرقصون، يحتسون الشراب، يستمتعون

408
00:28:42,655 --> 00:28:44,706
ثمّ ظهر هذا الرجل

409
00:28:48,361 --> 00:28:50,845
تطابق مثاليّ

410
00:28:50,913 --> 00:28:53,281
قمنا بعمل مسحاً لوجهة بالنظام
و لم نتعرف عليّه

411
00:28:53,332 --> 00:28:54,482
ماذا يفعل بالنادي إذن؟

412
00:28:54,550 --> 00:28:58,486
في البداية، بدا يراقب الأولاد

413
00:28:58,554 --> 00:29:04,025
و بعد ذلك يقترب منهم
للقسم الخاصّ

414
00:29:04,093 --> 00:29:08,346
ماذا يعطيهم؟ -
يعطيهم ترخيصات الجولة البحريّة -

415
00:29:08,431 --> 00:29:13,351
أرسلنا صورته إلى وكيل السفريّات
يعتقد بأنّه هو الرجل الذي اشترى 12 تذكرة نقداً

416
00:29:13,436 --> 00:29:15,403
لقد استهدف هؤلاء الأولاد
حيث وضعهم في المركب الذي سيختطف

417
00:29:15,471 --> 00:29:18,056
أنّها لعبة ذكيّة، في الواقع

418
00:29:18,140 --> 00:29:20,742
أنت كنت ولداً خلف الحبال المخملية للقسم الخاص

419
00:29:20,810 --> 00:29:25,313
الفرص الوحيدّة على والديك
كيّ يدفعون فدية بمبلغ ضخم

420
00:29:27,066 --> 00:29:28,400
(ماكجريت)

421
00:29:28,484 --> 00:29:30,051
<i>(هذا هو العريف، (ليوكيلا</i>

422
00:29:30,119 --> 00:29:34,189
شخصٌ ما اتصل على الشرطة
طالباً التحدّث مع القائم على التحقيقات

423
00:29:34,256 --> 00:29:35,657
و ضعناه على قائمة الانتظار

424
00:29:35,725 --> 00:29:37,759
حسنٌ، صلني بهم
فعليّ التعقّب

425
00:29:37,827 --> 00:29:39,260
صلهم الآن

426
00:29:42,465 --> 00:29:44,199
<i>مَن المتحدث؟</i>

427
00:29:44,266 --> 00:29:45,934
(أنّه القائد (ستيف ماكجريت

428
00:29:46,002 --> 00:29:48,436
أي نوع من الألاعيب تعتقد أنّك تعلبها
أيّها الشرطي؟

429
00:29:48,504 --> 00:29:50,922
لا أعلم عمّ تتحدث

430
00:29:51,007 --> 00:29:52,841
<i>أتحدّث عن المال</i>

431
00:29:52,892 --> 00:29:55,060
تعتقد بأنّني لم أعلم بأنّ آباء هؤلاء الأولاد
لم يخبروا الشرطة؟

432
00:29:55,144 --> 00:29:56,244
توقعتُ ذلك

433
00:29:56,312 --> 00:30:00,115
<i>لكن ما لم أتوقعه تلاعبُـك
بحياة أبناءهم</i>

434
00:30:00,182 --> 00:30:01,416
<i>الآن أين البقية؟</i>

435
00:30:01,484 --> 00:30:04,586
أنتظر، لن ندفع أيّ مال

436
00:30:04,654 --> 00:30:08,907
<i>لقد حدّدنا تعليمات بسيطة، وأنت أفسدتها
أنت تمنحا ذلك، أليس كذلك؟</i>

437
00:30:08,991 --> 00:30:11,693
أصغِ إلي
....لا أدري عمّ تتحدّث

438
00:30:11,761 --> 00:30:12,794
!يكفي

439
00:30:12,862 --> 00:30:13,795
كف عن الألاعيب

440
00:30:13,863 --> 00:30:15,947
حسناً، أصغِ، هدئ من روعك
هدئ من روعك

441
00:30:16,032 --> 00:30:17,565
دعنا نتحدّث في الأمر

442
00:30:17,633 --> 00:30:19,768
قتل الأشخاص لن يجني عليّك المال، أتفهم؟

443
00:30:19,835 --> 00:30:22,470
<i>كم ذلك متأخر</i>

444
00:30:22,538 --> 00:30:24,639
عمّ تتحدّث؟

445
00:30:24,707 --> 00:30:25,807
ماذا ستفعل؟

446
00:30:25,875 --> 00:30:27,742
...ماذا

447
00:30:27,810 --> 00:30:29,044
<i>ما الذي ستفعله؟</i>

448
00:30:29,111 --> 00:30:31,913
سأتصل عليّك خلال ساعة مباشرةً
مع تعليمات جديدة

449
00:30:31,981 --> 00:30:35,083
<i>أقترح عليّك أن تتعبها بهذا الوقت</i>

450
00:30:35,134 --> 00:30:37,252
هل تمكنتِ منّه؟ -
أجل -

451
00:30:37,319 --> 00:30:38,586
"يتصل مِن جزيرة "الرمل

452
00:30:52,372 --> 00:30:55,043
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("جزيرة "الرمل)</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >("هونولولو")</font>

453
00:30:58,290 --> 00:31:00,492
!(داني)

454
00:31:04,213 --> 00:31:05,380
لا

455
00:31:17,009 --> 00:31:19,010
يا رجل

456
00:31:37,479 --> 00:31:39,914
...(جاستين)

457
00:31:42,368 --> 00:31:44,285
يا إلهي، لا

458
00:31:44,353 --> 00:31:45,336
أرجوكما

459
00:31:46,956 --> 00:31:48,857
....(آنسة (براون

460
00:31:48,924 --> 00:31:52,460
جاستين)، ميّت، ألي كذلك؟)
أنّه ميّت

461
00:31:52,528 --> 00:31:55,597
نحنُ متأسفون للغاية

462
00:32:01,137 --> 00:32:04,139
أرأيت؟
!لقد مات بسببُـك

463
00:32:04,206 --> 00:32:05,506
كلاّ، ليس بسببي

464
00:32:05,558 --> 00:32:06,941
!أنّه ميّت

465
00:32:34,003 --> 00:32:39,324
بعد أن غادرت، جميع الآباء تلقوا اتصالاً
من المختطفين

466
00:32:39,325 --> 00:32:42,677
أرادوا أن يعرفوا أنّ كنّا سندفع المال

467
00:32:42,745 --> 00:32:47,432
جميع الآباء طلبوا منّك التعامل مع هذا

468
00:32:47,516 --> 00:32:49,517
أردت استعادة (جاستين) فحسب

469
00:32:50,986 --> 00:32:56,157
لذا وضعت 400 ألف دولار بحقيبة نقداً

470
00:32:56,225 --> 00:33:01,930
،اعتقدت أن أعطيتهم المال
سيخلون سبيل (جاستين) على الأقل

471
00:33:01,997 --> 00:33:04,265
لذا سلّمت المال

472
00:33:04,333 --> 00:33:07,035
لذا عدتُ إلى هنا كما أخبرتني

473
00:33:07,102 --> 00:33:14,142
...أعتقد بأنّ ذلك ابني
الذي طرق الباب

474
00:33:18,814 --> 00:33:20,748
يا إلهي، ماذا فعلت؟

475
00:33:24,920 --> 00:33:27,655
ماذا فعلت؟

476
00:33:30,092 --> 00:33:35,363
(الطلقات التي أُطلقت على (جاستين
نفس الطلقات التي أُطلقت على القرصان والرّبان

477
00:33:35,430 --> 00:33:39,117
أيّها الرئيس، كم تبقى على اتصال المختطفين القادم؟ -
أقل من دقيقة -

478
00:33:39,201 --> 00:33:41,102
ماذا ستفعل؟

479
00:33:41,170 --> 00:33:42,153
ذلك هو

480
00:33:46,125 --> 00:33:48,109
هنا

481
00:33:48,177 --> 00:33:53,848
لم يفترض بك قتل الولد -
كلاّ، لكن أردت لفت انتباهك؟ -

482
00:33:53,916 --> 00:33:57,986
أصغِ إلي، تظنّ بأنّك ستفلت من هذا دون عقاب؟
إنّها جزيرة صغيرة، سأجدُك

483
00:33:58,053 --> 00:33:59,988
(لا أعتقد ذلك، (ستيف

484
00:34:00,055 --> 00:34:04,392
لديك ساعة كي تحضر المال
أو بقيّة الرهائن سيقتلوا

485
00:34:04,460 --> 00:34:10,031
هناك حافلة تركن بالموقع التي ستكون مليئة بالأولاد
الذي سأعطيه إيّاه في الاتصال التالي

486
00:34:10,099 --> 00:34:13,935
واحدٌ منّكم سيحضر المال
"و نحنُ جميعاً سنذهب إلى مطار "هونولولو

487
00:34:13,986 --> 00:34:16,938
تأكّد بأنّ يكون هناك طائرة خاصّة مزوّدة بالوقود
جاهزة للإقلاع

488
00:34:17,006 --> 00:34:21,743
عندما أصبح أنا وشركائي على متن الطائرة
عندها سيطلق سراح الرهائن

489
00:34:21,810 --> 00:34:24,645
أنت لم تذكر طائرة، مفهوم؟
أحتاج لمزيدٍ من الوقت

490
00:34:24,697 --> 00:34:26,514
ليس لديك متسع
ساعة واحدة

491
00:34:27,516 --> 00:34:29,150
حسنٌ

492
00:34:29,201 --> 00:34:30,952
سأكون هناك

493
00:34:31,020 --> 00:34:33,755
كلاّ، لن تكون هناك
هل تعتقد أنّني سأسير إلى الفخّ؟

494
00:34:33,822 --> 00:34:37,292
مَن تريد أن يوصل المال؟

495
00:34:37,359 --> 00:34:40,628
وكلْ الأمر لتلك الفتاة التي ظهرت بالصحف
هذا الصباح

496
00:34:40,696 --> 00:34:42,797
تلك الفتاة التي هرّبت بالفترة الماضية

497
00:34:42,848 --> 00:34:45,850
حسنٌ، إنّها مدنيّة
تعلم بأنّها لا يسعها القيام بذلك

498
00:34:45,935 --> 00:34:48,169
سأسلم المال بنفسي
سأكون أعزل

499
00:34:48,220 --> 00:34:50,138
أعدك بذلك

500
00:34:50,189 --> 00:34:56,144
لا شرطة، أشتم أيّ إجراء، الأولاد يموتون، مفهوم؟
سوزان) ستقوم بالتبادل ينفسها)

501
00:34:56,195 --> 00:34:58,780
أصغِ، لا أستطع أن أجعلها تقوم بذلك

502
00:34:58,847 --> 00:35:03,285
ألا تفهم؟ إنّها الوحيّدة التي متأكّد
بأنّها ليست من الشرطة

503
00:35:03,286 --> 00:35:06,287
ليس لدي متسع من الوقت -
لديك 59 دقيقة -

504
00:35:06,355 --> 00:35:10,024
هل تريد أن تملي عليّ المزيد من الكلام؟
لا أعتقدُ ذلك

505
00:35:10,092 --> 00:35:13,328
هل تمكنتِ منّه؟ -
لقد أغلق الاتصال قبل أن أصل إليّه -

506
00:35:13,395 --> 00:35:16,631
ربما الشرطة لديها تطابق للصوت
يسعنا إرسال ذلك سريّاً

507
00:35:16,632 --> 00:35:20,385
كلاّ، ليس لدينا متسعٌ من الوقت
ثمّ أنهم سيقومون بحرقها ويقتلون الأولاد

508
00:35:20,469 --> 00:35:23,338
أنت بجد لن تقوم بتوكيل هذا العمل إلى
سوزان)، أليس كذلك؟)

509
00:35:27,042 --> 00:35:29,310
إنّها الوحيدّة التي بمقدورها عمل ذلك

510
00:35:52,737 --> 00:35:55,439
أنّي لا أفهم، لمَ اختاروني بالذات
للقيام بذلك؟

511
00:35:55,562 --> 00:35:59,898
لأنّ المختطفين تعرفوا عليّك بالصحف
يعلمون بأنّكِ لستِ من الشرطة

512
00:35:59,966 --> 00:36:04,870
أصغي، نعلم ما نطلبه منّكِ، مخيف؟

513
00:36:04,938 --> 00:36:06,972
لو طلب منّي القيام بفعل ذلك بنفسي
لقمتُ به، لكن لا أستطع

514
00:36:07,040 --> 00:36:12,678
الحقيقة هيّ، إنّ لم تساعدينا في هذا
الأولاد سيموتون

515
00:36:14,914 --> 00:36:16,281
لا أدري

516
00:36:16,332 --> 00:36:20,586
أعني، الأخبار تقول بأنّهم قتلوا أحد الأولاد
أهذا صحيح؟

517
00:36:20,637 --> 00:36:21,820
أجل، ذلك صحيح

518
00:36:21,888 --> 00:36:27,659
(كان يحمل اسم (جاستين بروان
كان بعمر 19 سنة

519
00:36:28,678 --> 00:36:31,630
سوزان)، أصغي إلي)
المال موجودٌ هنا

520
00:36:31,698 --> 00:36:38,237
لسوءِ الحظّ، أنتِ الفرصة الوحيدة التي يملكها الآباء
لرؤية أبناءهم مجدّداً على قيّد الحياة

521
00:36:38,304 --> 00:36:45,210
هؤلاء الأشخاص قتلوا صديقُـك
سوزان)، هذه فرصة لعمل شيء حيال ذلك الأمر)

522
00:36:45,278 --> 00:36:47,513
ماذا إن أخفقت؟

523
00:36:47,580 --> 00:36:51,717
أنا سأكون هناك، جميعنا سنكون هناك؟
أعدكِ بذلك

524
00:36:52,752 --> 00:36:54,753
أنّهم هم

525
00:36:54,821 --> 00:36:57,322
أريد جواباً

526
00:37:00,894 --> 00:37:03,162
سوزان)، أريدُ جواباً)

527
00:37:05,632 --> 00:37:07,399
موافقة

528
00:37:10,970 --> 00:37:12,204
سأحضر مالك

529
00:37:12,272 --> 00:37:18,076
<i>"هناك مخزن بالطريق الصناعي "44
الفتاة التي ستوصل المال إلى هناك</i>

530
00:37:18,144 --> 00:37:20,913
<i>هيَ ستعود مع الرهائن في الحافلة
و سنخلي سبيلهم بالمطار</i>

531
00:37:20,980 --> 00:37:22,381
لديك 15 دقيقة

532
00:37:23,616 --> 00:37:24,867
!انهضوا

533
00:37:25,919 --> 00:37:27,870
!انهضوا

534
00:37:48,608 --> 00:37:50,576
يبدو بأنّ الرهائن مستعدّين بالحافلة

535
00:37:50,643 --> 00:37:55,881
هناك حركة بالمخزن وأسلّحة
من المفترض أنّهم المختطفون

536
00:38:01,588 --> 00:38:06,575
نحنُ سنسمع كلّ ما يدور حولك خلال هذا
و أنتِ ستسمعين كلّ ما يدور خلالها، مفهوم؟

537
00:38:06,659 --> 00:38:10,362
تستطيعين سماعنا منها؟ -
أجل -

538
00:38:12,415 --> 00:38:14,900
سنكون هناك أن حدث أيّ طارئ؟

539
00:38:14,951 --> 00:38:18,537
(يسعكِ القيام بهذا (سوزان
ستكونين بخير

540
00:38:18,605 --> 00:38:22,407
سوف نقوم بحمايتُـكِ؟
ستكونين بخير

541
00:38:47,367 --> 00:38:48,567
حسناً

542
00:38:56,309 --> 00:38:57,659
،(حسناً، (سوزان

543
00:38:57,744 --> 00:39:00,746
<i>ستجري العمليّة كما حدّدنا بالضبط</i>

544
00:39:00,797 --> 00:39:03,382
سيكون هذا في جميع الأنحاء
قبل أن يتعرّفوا على ذلك

545
00:39:29,943 --> 00:39:32,177
قلت لك بأنّ الأمر سيفلح

546
00:39:46,042 --> 00:39:51,196
<i>يا (سوزان) هل تعتقدين بأنّي
سأترك تسيرين مع كلّ هذا المال؟</i>

547
00:39:51,264 --> 00:39:54,666
!ما هذا؟
أين المال؟

548
00:40:02,442 --> 00:40:03,442
!تحرّكوا

549
00:40:12,085 --> 00:40:13,085
!(شين)، (شين)، (شين)

550
00:40:13,152 --> 00:40:15,203
!سأتولّى أمرهم، اذهب

551
00:40:16,255 --> 00:40:17,873
!انبطحوا أرضاً الآن

552
00:40:32,739 --> 00:40:36,174
قُـد
!قُـد في الحال

553
00:40:36,242 --> 00:40:38,143
!أنّه يحمل سلاحاً

554
00:41:23,255 --> 00:41:29,787
كيف علّمت بأنّ لها شأنٌ في ذلك؟ -
(الرجل الذي تحدث، نطق اسم (سوزان -

555
00:41:29,788 --> 00:41:36,735
و قال بأنّه شاهد صورتها بالصحيفة
بيدَ أنّ اسمها لم يدرج بقائمة المختطفين

556
00:41:36,803 --> 00:41:40,205
لأمان (سوزان) طلبنا منّهم عدم نشر ذلك

557
00:41:47,859 --> 00:41:50,473
"امرأة وحيدة أُنقذت في هجوم قراصنة جريء"

558
00:41:50,497 --> 00:51:05,497
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

