1
00:00:02,500 --> 00:00:04,311
<font color="#808080">.."سابقًا في "هذا نحن</font>
مرحبًا؟ -

2
00:00:04,335 --> 00:00:06,553
،)مرحبًا يا (كيفن
(اه، معك (رون هوارد

3
00:00:06,578 --> 00:00:09,447
أنا أعمل على فيلم
حاليًا سأقوم بإخراجه

4
00:00:09,664 --> 00:00:10,881
ستكون مذهلًا بالدور

5
00:00:11,616 --> 00:00:12,537
حقًّا؟

6
00:00:12,562 --> 00:00:13,617
..أيمكنكما فعل هذا

7
00:00:13,773 --> 00:00:15,296
ماذا تفعل؟ -
..إن استطعتُ إيجاد أشخاصًا -

8
00:00:15,320 --> 00:00:16,554
..يستطيعون لَف ألسنتهم

9
00:00:16,588 --> 00:00:18,125
ربما يكونان والديّ الحقيقيين

10
00:00:18,156 --> 00:00:19,796
تعرف أنَّ علينا إخبار البنات، أليس كذلك؟

11
00:00:20,226 --> 00:00:23,029
أنّنا سنكفل طفلًا، سنجلب طفلًا آخر للبيت

12
00:00:23,054 --> 00:00:24,453
هما بحاجة لمعرفة هذا

13
00:00:24,496 --> 00:00:26,597
ماذا لو كفلنا طفلًا يُعاني من أزماتٍ شديدة

14
00:00:26,631 --> 00:00:28,679
لسنا مستعدين للتعامل معها؟
أنا قلق

15
00:00:28,704 --> 00:00:29,875
..لقد كنتُ ثملًا

16
00:00:30,585 --> 00:00:31,671
لأسابيع

17
00:00:32,164 --> 00:00:33,968
..ويجب أن أحلَّ مشكلتي

18
00:00:34,426 --> 00:00:36,527
قبل أن أعود إلى ذاك المنزل

19
00:00:36,552 --> 00:00:40,188
،إن كُنتَ تواجه مشكلة
فسوف نحلّها معًا

20
00:00:40,433 --> 00:00:43,875
أتعرفين، أنتِ لم تتحدّثي
بحق أبدًا عن موت أبيكِ

21
00:00:45,968 --> 00:00:48,031
(يجب أن نجد (كيف

22
00:00:48,421 --> 00:00:50,078
يجب أن يعرف عمّا حدث منّي

23
00:00:54,890 --> 00:00:56,296
لقد مرّت ثلاثة أسابيع

24
00:00:56,950 --> 00:00:58,179
..و

25
00:00:59,359 --> 00:01:00,865
..أشعر أخيرًا أنني

26
00:01:01,273 --> 00:01:03,929
أنني أصارع هذا الشيء حقًّا

27
00:01:04,390 --> 00:01:05,859
لذا هذا جيّد

28
00:01:07,140 --> 00:01:11,998
أعرف أنني ينبغي أن أتحدّث معكم أكثر

29
00:01:12,023 --> 00:01:15,546
أفاتحكم بما أشعر حقًّا

30
00:01:18,031 --> 00:01:20,929
يبدو الأمر كأنَّ هناك
..تقدير إضافي هنا على

31
00:01:21,514 --> 00:01:22,835
على البُكاء

32
00:01:32,197 --> 00:01:36,992
لقد وعدتُ زوجتي أننا سنتحدّث أكثر

33
00:01:37,536 --> 00:01:38,539
هذه المرّة

34
00:01:39,816 --> 00:01:40,859
..لكنني

35
00:01:44,042 --> 00:01:45,812
أجد هذا أصعب من أن يُحقّق

36
00:02:03,525 --> 00:02:04,593
مرحبًا

37
00:02:06,632 --> 00:02:07,998
هل ستأتي للأعلى قريبًا؟

38
00:02:08,033 --> 00:02:09,234
..أجل، أنا

39
00:02:09,259 --> 00:02:11,625
كدتُ أنتهي، أقوم فقط بخطواتي

40
00:02:11,870 --> 00:02:13,003
حسنًا

41
00:02:13,217 --> 00:02:15,265
حسنًا، أراك بالأعلى -
حسنًا -

42
00:02:17,867 --> 00:02:20,211
..أعرف أنَّ الرجال يُفترض أن يتحدّثوا

43
00:02:20,245 --> 00:02:22,046
عن مشاكلهم هذه الأيّام

44
00:02:22,080 --> 00:02:24,890
..انتهى عصر الرجال الأقوياء الصامتين

45
00:02:26,101 --> 00:02:30,354
وبدأ عصر الشباب الحسّاس مثل ذاك
"الذي بمسلسل "المدعوة زوجتي

46
00:02:31,570 --> 00:02:34,078
أو على الأقل، هذا ما علّمتني إيّاه ابنتي

47
00:02:36,461 --> 00:02:41,039
لكنني تصرّفتُ بقوّة لوقتِ طويل للغاية

48
00:02:41,406 --> 00:02:42,445
مرحبًا

49
00:02:42,609 --> 00:02:44,435
نَم يا حبيبي، أنت بحاجة للنوم

50
00:02:44,570 --> 00:02:45,578
سأفعل

51
00:02:45,945 --> 00:02:48,072
أكل شيء بخير؟

52
00:02:48,421 --> 00:02:49,468
حسنًا

53
00:02:49,695 --> 00:02:50,941
ليلة سعيدة

54
00:02:54,480 --> 00:02:56,273
ولديّ ابنان أيضًا

55
00:02:54,500 --> 00:02:58,950
<font color="#c0c0c0">إعلان: "هل تركتم طفلًا أمام قسم إطفاء قُرب مستشفى "جبل
لبنان" في 31 أغسطس 1980؟ لا أريد مالًا، فقط أريد مقابلتكم</font>

56
00:02:58,950 --> 00:03:00,117
مازالا صغيرين

57
00:03:01,713 --> 00:03:05,726
لذا آمل ألّا يكبرا ليُصبحا
قديمي الطراز مثلي

58
00:03:06,648 --> 00:03:08,225
..آمل أنّهما

59
00:03:08,656 --> 00:03:10,906
إذا حدث شيء أثقل كاهلهما

60
00:03:11,257 --> 00:03:15,218
آمل ألّا يكتماه داخلهما

61
00:03:15,219 --> 00:03:19,519
<font color="#c0c0c0">عزيزي (راندال): "لا أصدق أنّكَ كُنتَ تبحث عنّي
..بعد كل هذا الوقت، لا بُد أنّكَ مُراهق الآن</font>

62
00:03:19,520 --> 00:03:25,020
<font color="#c0c0c0">يُسعدني أنّكَ وجدتني، أودُّ مُقابلتك، قابلني في حديقة
"هينلي" يوم الجمعة القادم، سأكون هناك على مقعد قُرب المدخل"</font>

63
00:03:27,139 --> 00:03:33,879
هــذا نـــحــــن
<font color="#0080c0">الموسم الثاني، الحلقة الثالثة: ديچا فو</font>
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

64
00:03:47,198 --> 00:03:49,659
الرائحة طيّبة

65
00:03:49,729 --> 00:03:50,823
مارينارا؟

66
00:03:50,848 --> 00:03:52,073
(لقد مرّت ثلاثة أسابيع يا (بيث

67
00:03:52,159 --> 00:03:54,131
ثلاثة أسابيع منذ قبلوا أن نَكفل

68
00:03:54,155 --> 00:03:55,290
أوه، صلصة البولونيز

69
00:03:55,385 --> 00:03:56,707
أحبُّ عندما تطبخ ما تشعر به

70
00:03:56,731 --> 00:03:58,477
أنا فقط لا أفهم ما الذي يستغرق كل هذا الوقت

71
00:03:58,501 --> 00:04:00,502
لقد جهّزنا غرفة النوم

72
00:04:00,527 --> 00:04:02,698
أخبرنا البنتين بالأمر، انظري لهذا المكان

73
00:04:02,723 --> 00:04:06,057
هناك سلّمين، والمطبخ مفتوح
"وكبير بحجم جزيرة "ماوي

74
00:04:06,082 --> 00:04:07,495
..أجل، لأنَّ الأطفال يُحبّون

75
00:04:07,519 --> 00:04:08,919
المطابخ المفتوحة الكبيرة

76
00:04:08,954 --> 00:04:10,588
..لا تفعلي هذا

77
00:04:10,622 --> 00:04:12,963
لا تتحمّس -
انتظري -

78
00:04:12,988 --> 00:04:15,745
حسنًا، آخر مرّة تحمّست
.."كانت مجلة "فانيتي فير

79
00:04:15,770 --> 00:04:17,613
يتّصلوا ليروا إن كُنّا نريد تجديد اشتراكنا

80
00:04:17,637 --> 00:04:19,175
..أعرف، أنا لم -
..والمرّة قبلها -

81
00:04:19,199 --> 00:04:20,629
"كان رقم خاطئ يبحث عن "چوني

82
00:04:20,653 --> 00:04:22,183
أعرف، علينا التخلّص من الخط الأرضي

83
00:04:22,207 --> 00:04:23,932
لذا سأجيب الآن على الهاتف، حسنًا؟

84
00:04:23,957 --> 00:04:25,971
لكنني متأكدة أن هذه ليست أخصائية

85
00:04:26,004 --> 00:04:27,524
مُتّصلة لتُخبرنا بشأن طفل -
يا إلهي -

86
00:04:27,548 --> 00:04:29,565
أجيبي على الهاتف يا امرأة

87
00:04:30,414 --> 00:04:31,414
آلو؟

88
00:04:32,017 --> 00:04:33,151
أجل، أنا هي

89
00:04:35,167 --> 00:04:36,206
حسنًا

90
00:04:39,802 --> 00:04:41,659
حسنًا

91
00:04:43,042 --> 00:04:44,292
أجل، عظيم

92
00:04:44,434 --> 00:04:46,635
حسنًا، أراكِ قريبًا

93
00:04:47,352 --> 00:04:48,362
وداعًا

94
00:04:48,406 --> 00:04:49,995
إذن؟

95
00:04:51,112 --> 00:04:52,487
(اسمها (ديچا

96
00:04:53,098 --> 00:04:56,767
..مثل تعبير "ديچا -
فو"، أجل، إنها في الـ12 -

97
00:04:56,801 --> 00:04:59,378
ودخلت وتركت بضعة ملاجئ رعاية

98
00:04:59,403 --> 00:05:00,831
وأمّها قُبض عليها للتو

99
00:05:00,856 --> 00:05:02,216
لذا نقلوها من منزلها

100
00:05:02,312 --> 00:05:03,393
ماذا عن أبيها؟

101
00:05:03,418 --> 00:05:05,479
يقولون أننا سنستلم ملفها خلال بضعة أيّام

102
00:05:06,331 --> 00:05:08,846
وماذا؟ -
وهي في الطريق إلى هنا -

103
00:05:12,604 --> 00:05:15,082
(هذه هي، إنّه الحَدث يا (بيث

104
00:05:15,107 --> 00:05:16,057
أعرف يا حبيبي

105
00:05:16,082 --> 00:05:18,674
أظنُّ حقًّا أنني مُقدّر
لي أن أكون أبًا بالتبنّي

106
00:05:18,763 --> 00:05:21,632
كأن هذه المُكالمة كانت مُكالمة قَدَري

107
00:05:21,705 --> 00:05:23,737
..(راندال) -
لكي أُكرّم تراث والديّ -

108
00:05:23,762 --> 00:05:25,549
!(وأُكرّم حياة (ويليام

109
00:05:25,574 --> 00:05:27,698
أعرف، هذا مؤثر

110
00:05:27,732 --> 00:05:29,862
..لكني أريدك أن تتمـ -
!(تيس)،! (آني) -

111
00:05:29,887 --> 00:05:32,087
!اجتماع عائلي -
تتمهّل .. -

112
00:05:32,370 --> 00:05:34,605
هذا رائع -
أعرف -

113
00:05:34,639 --> 00:05:36,596
الجميع يبدو مشغولًا ومهمًا

114
00:05:36,828 --> 00:05:39,120
في تصوير "الرجل-المُربّية"، كان
الجميع يبدو خامًلا وحزينًا

115
00:05:39,145 --> 00:05:41,034
هكذا كُتّاب الكوميديا كما تعرفين

116
00:05:41,059 --> 00:05:42,339
..لا يخرجون في الشمس كثيرًا، لذا

117
00:05:42,581 --> 00:05:45,183
أيًّا كان، شكرًا على
مجيئكِ للبقاء معي اليوم

118
00:05:45,207 --> 00:05:46,332
تعرفين أن هذا يعني لي الكثير، صحيح؟

119
00:05:46,356 --> 00:05:47,376
أتمازحني؟

120
00:05:47,401 --> 00:05:49,930
أنا لا أصدق أن "سيلفستر ستالون" في فيلمك

121
00:05:49,954 --> 00:05:51,816
،أنا أيضًا لا أصدق هذا
أمرٌ لا يُصدّق

122
00:05:51,840 --> 00:05:53,143
..أوّل مشهد سنُصوّره اليوم

123
00:05:53,260 --> 00:05:55,569
سيكون مشهدًا عاطفيًا للغاية، أليس كذلك؟

124
00:05:55,593 --> 00:05:57,129
..قبل المعركة مباشرةً، حيث أؤدي

125
00:05:57,153 --> 00:05:59,737
مشهد الخطاب الأسطوري عن كيف
..قادني كل ما حدث في حياتي

126
00:05:59,967 --> 00:06:01,401
إلى هذه اللحظة بالتحديد

127
00:06:01,646 --> 00:06:03,459
وهذا جنوني، لأنُّ كل ما حدث في حياتك

128
00:06:03,483 --> 00:06:04,753
قادك إلى هذه اللحظة بالتحديد

129
00:06:05,104 --> 00:06:07,571
..صحيح؟ ولاحقًا الليلة سنؤدي

130
00:06:07,605 --> 00:06:09,027
..مشهد أكشن مُذهل

131
00:06:09,051 --> 00:06:11,618
حيث أنقذ حياة "سيلفستر ستالون"؟

132
00:06:11,838 --> 00:06:12,862
أيمكنكِ تخيّل هذا؟

133
00:06:12,887 --> 00:06:15,292
أنا في موقع تصوير فيلم، وأنقذ
حياة "سيلفستر ستالون"؟

134
00:06:16,370 --> 00:06:17,925
..كل بطل بدأ حياته

135
00:06:17,949 --> 00:06:19,511
..متسابقًا رفض الاستسلام، أنت

136
00:06:19,535 --> 00:06:20,776
ليس سيئًا

137
00:06:22,843 --> 00:06:25,178
يا إلهي، سيّد (ستالون)، كيف حالك؟

138
00:06:25,532 --> 00:06:27,044
كيف حالك؟ -
أنا (كيفن بيرسون)، أجل -

139
00:06:27,068 --> 00:06:28,995
"والمعروف باسم المُلازم "بوكر

140
00:06:29,020 --> 00:06:30,308
من فضلك لا تطردني من التصوير

141
00:06:30,332 --> 00:06:31,832
"بسبب أدائي الفظيع لشخصية "روكي

142
00:06:31,856 --> 00:06:33,793
أظنني سأتجاوز عن الأمر، سعدتُ بمقابلتك

143
00:06:33,817 --> 00:06:35,496
(يا (كيفن -
..أنا أيضًا سعدتُ بمقابلتك، أنا -

144
00:06:35,520 --> 00:06:36,745
(هذه أختي (كيت

145
00:06:36,770 --> 00:06:38,620
أجل -
تشرّفتُ بمقابلتكِ -

146
00:06:38,645 --> 00:06:40,090
هي أيضًا سعيدة بمقابلتك، قولي مرحبًا

147
00:06:40,114 --> 00:06:41,748
مرحبًا -
مرحبًا -

148
00:06:41,773 --> 00:06:44,174
"سيلفستر ستالون" -
لا، نادني (سلاي)، (سلاي) جيّد -

149
00:06:44,199 --> 00:06:46,049
(حسنًا يا (سلاي

150
00:06:46,326 --> 00:06:48,253
أنا جائع

151
00:06:48,278 --> 00:06:50,721
سأذهب لتذوّق الفريتاتا

152
00:06:50,746 --> 00:06:52,175
أقابلكم لاحقًا يا رفاق

153
00:06:52,199 --> 00:06:53,759
حسنًا -
(سعدتُ بمقابلتكِ يا (كيت -

154
00:06:53,783 --> 00:06:54,815
حسنًا، أنا أيضًا

155
00:06:55,286 --> 00:06:56,924
استمتع بالفريتاتا -
وداعًا -

156
00:07:03,162 --> 00:07:04,373
ماذا حدث للتو؟ -
لا أعرف -

157
00:07:04,397 --> 00:07:06,132
سيلفستر ستالون" يعرف اسمي"

158
00:07:06,157 --> 00:07:07,799
لم يكن اسمكِ أروع من الآن أبدًا

159
00:07:08,253 --> 00:07:09,870
يا إلهي، أتمنّى لو كان أبي هنا

160
00:07:11,972 --> 00:07:13,612
كان "ستالون" بطله -
أعرف -

161
00:07:13,667 --> 00:07:14,623
..يا إلهي

162
00:07:14,648 --> 00:07:15,714
(كان ليفخر بكَ بشدّة يا (كيف -
صحيح -

163
00:07:15,738 --> 00:07:16,940
..أعني، رؤية المكان هنا

164
00:07:16,965 --> 00:07:18,847
وكل ما حقّقته، ما مررتَ به

165
00:07:18,871 --> 00:07:20,832
أجل، لكنه لا يستطيع رؤية هذا، صحيح؟

166
00:07:20,856 --> 00:07:22,174
..لإذا

167
00:07:23,512 --> 00:07:25,549
انظري لهذا، أتعرفين ما علينا فعله؟

168
00:07:25,573 --> 00:07:27,199
علينا أخذ سيلفي في الدبابة

169
00:07:27,223 --> 00:07:28,558
ونرسل الصورة لـ(راندال)؟
سوف يُثير هذا جنونه

170
00:07:28,582 --> 00:07:30,182
هيّا بنا -
حسنًا -

171
00:07:30,234 --> 00:07:32,987
كان يقول "ناديني (سلاي)"، ماذا؟

172
00:07:38,948 --> 00:07:40,971
صباح الخير -
صباح الخير -

173
00:07:41,191 --> 00:07:42,502
أيمكنني إعداد إفطار لك؟

174
00:07:42,526 --> 00:07:43,596
لا، أنا بخير

175
00:07:43,621 --> 00:07:45,385
سآكل شيئًا في الطريق للعمل

176
00:07:47,003 --> 00:07:48,018
حسنًا

177
00:07:48,198 --> 00:07:49,276
وداعًا

178
00:07:49,400 --> 00:07:50,924
وداعًا يا أبي -
أراكم لاحقًا -

179
00:07:58,526 --> 00:08:01,275
يا (راندال)، مَن برأيك أجمل؟
براندي" أم "ماريا كاري"؟"

180
00:08:01,299 --> 00:08:02,331
كلتاهما جميلتان

181
00:08:02,604 --> 00:08:04,621
كيف لكَ أن تلعب "من الأجمل" الآن؟

182
00:08:04,648 --> 00:08:06,151
عائلتنا تنهار

183
00:08:06,253 --> 00:08:07,651
أمّي وأبي بالكاد يتحدّثان

184
00:08:07,676 --> 00:08:09,155
ربّاه يا (كيت)، إنهما بخير، حسنًا؟

185
00:08:09,179 --> 00:08:10,510
يا (راندال)، هيّا

186
00:08:10,568 --> 00:08:11,956
هلّا أخبرتها أنهما بخير؟

187
00:08:12,012 --> 00:08:13,018
إنهما بخير

188
00:08:14,224 --> 00:08:16,682
عليّ الذهاب.. مشوار صغير

189
00:08:16,707 --> 00:08:17,832
أراكما بعد المدرسة

190
00:08:17,856 --> 00:08:18,838
مشوار؟

191
00:08:18,863 --> 00:08:20,135
معذرةً، أأنت أمّنا؟

192
00:08:24,565 --> 00:08:26,846
لقد نشرتُ إعلانًا في جريدة
للبحث عن والديّ الحقيقيين

193
00:08:27,550 --> 00:08:28,588
أجل

194
00:08:29,047 --> 00:08:30,690
هذه المرأة راسلتني

195
00:08:32,601 --> 00:08:33,979
تقول أنّها أمّي

196
00:08:36,393 --> 00:08:37,768
"سأقابلها في حديقة "شينلي

197
00:08:39,061 --> 00:08:40,159
أعطني هذا

198
00:08:42,620 --> 00:08:44,140
مرحبًا أيّها الجندي مقطوع الرأس 2

199
00:08:46,181 --> 00:08:47,613
أأنتِ تتبعيني؟

200
00:08:50,167 --> 00:08:51,440
اشرحي لي شيئًا

201
00:08:51,465 --> 00:08:53,036
..لمَ دومًا يضعون شمامًا

202
00:08:53,063 --> 00:08:54,587
وفاكهة وأشياء في المياه

203
00:08:54,612 --> 00:08:56,069
..إنهم مثل

204
00:08:56,095 --> 00:08:57,188
حيوانات تسبح في مستنقع

205
00:08:57,213 --> 00:08:59,385
أتذكّر عندما كانت المياه.. جاهزة لهذا السر؟

206
00:08:59,411 --> 00:09:01,148
كانت مُجرّد مياه، ماذا حدث؟

207
00:09:01,174 --> 00:09:02,920
أعرف، حدّثني ولا حرج -
أعرف -

208
00:09:02,945 --> 00:09:04,296
أيًّا كان -
أجل -

209
00:09:05,653 --> 00:09:06,794
سيلفستر ستالون"؟"

210
00:09:08,028 --> 00:09:09,354
لا أريد أن آخذ من وقتك الكثير

211
00:09:09,379 --> 00:09:10,633
..أريد فقط أن أخبرك

212
00:09:11,064 --> 00:09:13,730
أنّكَ كنتَ المُمثّل المُفضّل لأبينا

213
00:09:14,043 --> 00:09:15,556
شكرًا لكِ -
..لقد شاهدنا -

214
00:09:15,581 --> 00:09:17,169
كل أفلامك لألف مرّة

215
00:09:17,194 --> 00:09:19,094
حقًّا؟ أنا أُقدّر هذا -
أجل، وبحق -

216
00:09:19,119 --> 00:09:20,979
أنا أحفظ أفلام "روكي" عن ظهر قلب -
و(كيفن) كذلك -

217
00:09:21,198 --> 00:09:22,980
كُنّا نشاهدهم عندما نُصاب بالبرد

218
00:09:23,005 --> 00:09:24,941
..أو عندما يُصاب أبي بالبرد، حتى -
حقًّا؟ أتعرفين؟ -

219
00:09:24,966 --> 00:09:27,202
لمَ لا تجلبين أبيكِ للتصوير مرّة؟

220
00:09:27,227 --> 00:09:28,783
بما إنّه من المُعجبين

221
00:09:28,809 --> 00:09:30,554
سنأخذ صورة معًا، سيُسعدني هذا

222
00:09:30,580 --> 00:09:32,286
..لا، همم

223
00:09:32,351 --> 00:09:34,420
لقد مات أبونا عندما كُنّا
في المدرسة الثانوية

224
00:09:34,965 --> 00:09:36,112
..أنا آ -
..لذا -

225
00:09:38,135 --> 00:09:39,252
أنا آسف -
أجل، شكرًا -

226
00:09:39,277 --> 00:09:40,930
لقد كُنتَ تجعله يتحسّن

227
00:09:40,956 --> 00:09:43,481
كنتَ تُساعده ينسى
الحمّى مهما اشتدت

228
00:09:44,080 --> 00:09:45,625
أو ينسى يومًا سيئًا في العمل

229
00:09:47,766 --> 00:09:50,084
أنا فقط، أردتُ فقط أن أشكرك

230
00:09:50,110 --> 00:09:51,713
على جعلك أبي يشعر بشعورٍ طيّب

231
00:09:51,838 --> 00:09:53,587
،شكرًا لكِ على إخباري بهذا
على الرحبِ والسعة

232
00:09:53,612 --> 00:09:54,653
أنا مُمتنٌ لهذا

233
00:09:54,679 --> 00:09:55,847
هذا لطيف للغاية -
أجل -

234
00:09:55,973 --> 00:09:57,207
شكرًا لك

235
00:09:58,813 --> 00:09:59,951
اسمعي

236
00:10:00,172 --> 00:10:02,876
"أنتِ لا تعرفين أفلام "روكي
حقًّا عن ظهر قلب، أليس كذلك؟

237
00:10:02,902 --> 00:10:04,229
أأنت تُشكّك فيّ؟

238
00:10:08,099 --> 00:10:10,238
"الـ25 من ديسمبر، عام 1975، فيلادلفيا"

239
00:10:10,264 --> 00:10:12,520
الفيلم يبدأ بمشهد لجدارية المسيح -
بحقّكِ -

240
00:10:12,546 --> 00:10:13,924
هذا مُذهل -
..صحيح؟ عندما -

241
00:10:13,949 --> 00:10:15,323
عندما تكون في الحَلَبة -
لقد انبهرت -

242
00:10:15,347 --> 00:10:16,453
حسنًا -
..حسنًا، أنتِ -

243
00:10:16,479 --> 00:10:18,121
لا تُشكّك فيّ -
"(يا (إدريان -

244
00:10:18,381 --> 00:10:19,915
أنتِ (إدريان) الجديدة

245
00:10:20,456 --> 00:10:21,497
يا إلهي

246
00:10:21,523 --> 00:10:24,051
الآن، (آمبر) تعيش معي من الاثنين للجمعة

247
00:10:24,076 --> 00:10:25,576
وتمكث مع (ميجيل) في عطلات نهاية الأسابيع

248
00:10:25,603 --> 00:10:28,100
واشترينا لها سيّارة لكي تكرهنا أقل

249
00:10:28,126 --> 00:10:30,044
لكن هذا لا يُجدي

250
00:10:30,070 --> 00:10:32,124
..أنا واثقة أنّها فقط

251
00:10:32,839 --> 00:10:34,764
مازالت تتأقلم مع الوضع

252
00:10:38,486 --> 00:10:39,975
إذن، كيف حالكِ مع (چاك)؟

253
00:10:40,622 --> 00:10:41,897
أعني، منذ تشاجرتما

254
00:10:43,037 --> 00:10:44,378
نحن بخير -
حقًّا؟ -

255
00:10:45,439 --> 00:10:48,246
أجل، أعني، نحن نتمتم
بالتحيّة لبعضنا في الصباح

256
00:10:48,469 --> 00:10:50,657
ونُقبّل بعضنا قبل النوم

257
00:10:54,353 --> 00:10:56,287
متى كانت آخر مرّة نمتما معًا؟

258
00:10:57,029 --> 00:10:58,184
مرَّ بعض الوقت

259
00:10:58,628 --> 00:11:00,501
..(بيكا) -
ماذا؟ -

260
00:11:00,576 --> 00:11:02,390
(نامي مع (چاك

261
00:11:02,842 --> 00:11:05,024
الأمر ليس بهذه البساطة -
أنتِ مُخطئة -

262
00:11:05,050 --> 00:11:07,884
أنا أؤكد لكِ، إذا سمحتِ للوقت أن يمضي

263
00:11:08,155 --> 00:11:10,954
ولإجابتكِ على هذا السؤال
"..بأن تكون "مرَّ بعض الوقت

264
00:11:11,503 --> 00:11:14,220
(كانت هذه بداية النهاية بيني وبين (ميجيل

265
00:11:20,956 --> 00:11:23,318
..أعني، يمكنني التخطيط

266
00:11:23,631 --> 00:11:25,400
لليلة بعيدًا عن الأطفال -
أجل -

267
00:11:25,426 --> 00:11:27,448
..لكن التخطيط لليلة وموعد رومانسي

268
00:11:27,473 --> 00:11:29,218
(كان هذا دومًا تخصّص (چاك

269
00:11:29,244 --> 00:11:30,680
أصبح الآن تخصّصكِ أنتِ

270
00:11:30,705 --> 00:11:32,571
هيّا، فكّري في شيء

271
00:11:32,596 --> 00:11:34,169
فكّري في مكان مُميّز تأخذيه إليه

272
00:11:34,194 --> 00:11:36,691
افعلي شيئًا، ارتدي فستانًا جميلًا

273
00:11:36,874 --> 00:11:39,552
وتزيّني بابتسامة مُبهجة على وجهكِ

274
00:11:39,578 --> 00:11:42,075
واسحري عقل زوجكِ

275
00:11:42,841 --> 00:11:44,075
ما كل هذا؟

276
00:11:44,232 --> 00:11:45,665
"أنا أتعامل معك كـ"چاك بيرسون

277
00:11:48,453 --> 00:11:49,769
..هذا تعبير اخترعتُه يصفكَ عندما

278
00:11:49,794 --> 00:11:51,073
تسحر عقل أحد

279
00:11:52,757 --> 00:11:54,615
هيّا، اركب السيّارة

280
00:12:01,486 --> 00:12:04,103
،)هذه جميلة يا (آني
سوف تُحبّها

281
00:12:04,380 --> 00:12:07,139
حسنًا يا رفاق، فلنتجهز لهذا

282
00:12:07,242 --> 00:12:08,515
أتذكروا ما تعلّمناه؟

283
00:12:08,541 --> 00:12:10,606
عندما تصل إلى هنا، سنُريها المنزل

284
00:12:10,630 --> 00:12:12,832
نُكرّر أسمائنا أمامها كثيرًا لكي تعرفهم

285
00:12:12,919 --> 00:12:15,251
ونسألها مرارًا إن كانت تريد أن تسأل عن شيء

286
00:12:15,350 --> 00:12:16,928
كان هذا على مُدونات التكفل بالأطفال

287
00:12:17,124 --> 00:12:18,660
كيف تتهجّي "ديچا"؟

288
00:12:18,805 --> 00:12:21,854
د-ي-چ-ا"، كما آمل"

289
00:12:22,465 --> 00:12:23,760
اه

290
00:12:23,796 --> 00:12:26,542
ها نحن ذا -
حسنًا -

291
00:12:31,339 --> 00:12:32,868
مرحبًا، ادخلا من فضلكما

292
00:12:35,779 --> 00:12:37,297
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

293
00:12:37,333 --> 00:12:38,410
(هذه (ديچا

294
00:12:39,857 --> 00:12:40,949
(مرحبًا يا (ديچا

295
00:12:42,981 --> 00:12:45,629
(من اللطيف مقابلتكِ، أنا (راندال

296
00:12:46,245 --> 00:12:47,266
(أنا (بيث

297
00:12:48,951 --> 00:12:50,246
نحن سعيدون أنّكِ معنا هنا

298
00:12:50,875 --> 00:12:52,866
(هاتان (تيس) و(آني

299
00:12:53,281 --> 00:12:54,848
مرحبًا -
مرحبًا -

300
00:12:56,095 --> 00:12:57,172
مرحبًا

301
00:12:58,292 --> 00:12:59,728
لقد رسمتُ هذه لكِ

302
00:13:00,843 --> 00:13:02,818
هذا دُرج الوجبات الخفيفة

303
00:13:02,844 --> 00:13:04,457
يمكنكِ أخذ أي شيء تريديه

304
00:13:04,481 --> 00:13:06,237
واللوحة البيضاء هناك

305
00:13:06,273 --> 00:13:07,568
حيث نكتب قوائم الشراء

306
00:13:07,592 --> 00:13:09,435
لذا إذا كُنتِ تريدين أي شيء

307
00:13:09,462 --> 00:13:10,757
فقط اكتبي عليها

308
00:13:10,864 --> 00:13:12,132
أريد الذهاب للسرير

309
00:13:13,591 --> 00:13:14,603
السرير

310
00:13:15,000 --> 00:13:16,181
أجل، يمكننا تدبّر أمر السرير

311
00:13:18,772 --> 00:13:21,033
سوف أترككم لكي تتعرّفوا على بعضكم

312
00:13:21,265 --> 00:13:22,300
(وداعًا يا (ديچا

313
00:13:22,428 --> 00:13:23,517
سأصطحبكِ للخارج

314
00:13:26,623 --> 00:13:28,768
معذرةً يا (ليندا)؟ أهذا هو الأمر؟

315
00:13:29,057 --> 00:13:30,547
هل ستغادرين الآن؟

316
00:13:31,209 --> 00:13:32,595
لأنني لا أظنُّها بخير

317
00:13:33,596 --> 00:13:34,627
هذا صحيح

318
00:13:34,653 --> 00:13:37,276
إنها بكل تأكيد ليست بخير -
أجل -

319
00:13:37,462 --> 00:13:39,276
لقد اُنتزعت للتو من عائلتها

320
00:13:39,302 --> 00:13:40,968
وتُركت مع مجموعة من الُغرباء

321
00:13:40,995 --> 00:13:42,266
إذن، ماذا نفعل؟

322
00:13:42,834 --> 00:13:43,980
على أغلب المُدونات التي قرأتها

323
00:13:44,006 --> 00:13:45,720
الأطفال يتجاوبون أكثر من هذا

324
00:13:45,987 --> 00:13:48,045
..كنتُ لأقول لكَ أن
الليلة الأولى

325
00:13:48,071 --> 00:13:50,931
تكون الأصعب، لكن هذا كان ليكون كذبًا

326
00:13:52,294 --> 00:13:54,236
أنت وعائلتك تقومون بشيء رائع

327
00:13:54,466 --> 00:13:56,071
فقط تحلّوا بالصبر

328
00:13:56,311 --> 00:13:58,302
..لا تنتظروا أي شيء

329
00:13:59,016 --> 00:14:01,874
ولا تحاولوا التنبؤ بكيف سيسير أي يوم

330
00:14:03,848 --> 00:14:06,033
هذا ليس طبعك، هاه؟

331
00:14:06,690 --> 00:14:08,231
أنا أعمل على هذا

332
00:14:08,423 --> 00:14:10,786
حسنًا، رقمي معك إذا حدثت حالة طارئة

333
00:14:10,884 --> 00:14:13,348
سأتواصل معك غدًا عندما تستلموا ملفها الكامل

334
00:14:13,374 --> 00:14:15,640
من خدمات الرعاية بالأطفال -
حسنًا، شكرًا لكِ -

335
00:14:40,002 --> 00:14:42,216
مهما حدث بالخارج، سوف أقاتل بشراسة

336
00:14:42,807 --> 00:14:44,657
سأحمي رجالي، وأؤكد لك

337
00:14:44,692 --> 00:14:46,508
بحلول الليل، سأُعيدكَ إلى سريرك

338
00:14:46,543 --> 00:14:48,939
لتكتب هذه الرسائل البذيئة
التي تُحبّها زوجتك

339
00:14:50,167 --> 00:14:51,571
أعدك بهذا

340
00:14:56,003 --> 00:14:57,180
!بووووم

341
00:14:57,215 --> 00:14:58,349
هذه هي

342
00:14:58,626 --> 00:15:00,241
أحقًّا لا تظنني أكبر من اللازم؟

343
00:15:00,267 --> 00:15:01,416
إطلاقًا

344
00:15:01,920 --> 00:15:03,979
..لا أعرف إن كان أحدٌ يصدّق حقًّا أنني

345
00:15:04,015 --> 00:15:05,852
أستطيع العمل كمُغنّية

346
00:15:05,877 --> 00:15:08,548
لا، لا يهم أبدًا ما يظنّه الآخرون

347
00:15:08,683 --> 00:15:09,896
بحق، لا يهم

348
00:15:10,481 --> 00:15:11,904
سأخبرك ما لم يظنّه الناس

349
00:15:11,928 --> 00:15:13,419
.."لم يظنّوا أنني سأستطيع كتابة "روكي

350
00:15:13,444 --> 00:15:15,901
في ثلاثة أيّام.. وفعلت

351
00:15:15,927 --> 00:15:18,181
سأخبرك بشيء آخر، لم يظنّوا
أنني سأستطيع التمثيل في الفيلم

352
00:15:18,206 --> 00:15:19,458
خمّني ماذا حدث، فعلت

353
00:15:19,694 --> 00:15:21,907
أحيانًا، الناس يكونون مُجرّد حمقى

354
00:15:21,932 --> 00:15:23,843
حمقى حقيقيون -
..أنا أؤكد لكِ -

355
00:15:23,878 --> 00:15:25,421
الحماقة مُعدية

356
00:15:25,447 --> 00:15:27,546
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

357
00:15:27,582 --> 00:15:29,370
كيف حالكما؟ -
لديكِ أخت رائعة -

358
00:15:29,396 --> 00:15:31,149
أجل، أفعل، شكرًا أنّكَ لاحظت هذا

359
00:15:31,184 --> 00:15:32,799
نحن نُحبّها وسنحتفظ بها معنا

360
00:15:32,833 --> 00:15:35,020
أشكر الرب -
حسنًا يا رفاق، نحن مستعدون -

361
00:15:35,055 --> 00:15:36,420
وجاهزون لانضمامكما للموقع -
حسنًا -

362
00:15:36,444 --> 00:15:37,884
حسنًا، عظيم -
أرهم ما لديك -

363
00:15:38,043 --> 00:15:39,366
سأفعل -
أراكِ لاحقًا -

364
00:15:39,392 --> 00:15:40,596
حسنًا -
ها نحن ذا -

365
00:15:40,831 --> 00:15:43,185
لم تطلب أختي منك التوقيع
على أي شيء، صحيح؟

366
00:15:43,210 --> 00:15:45,348
لقد توسّلتُ إليها لتترك
تماثيل "رامبو" في البيت

367
00:15:46,367 --> 00:15:48,032
كُنّا فقط نتحدّث عن غنائها

368
00:15:48,058 --> 00:15:48,895
أجل

369
00:15:48,996 --> 00:15:50,779
أجل، وقد ذكرت أبيكما بعض الشيء

370
00:15:51,244 --> 00:15:53,490
،كان ليكون فخورًا بك
انظر لهذا

371
00:15:54,216 --> 00:15:55,729
أنا أسمع هذا كثيرًا، أجل

372
00:15:55,755 --> 00:15:58,086
لا، لا بُد أنَّ عدم وجوده معك صعبٌ عليك

373
00:15:58,114 --> 00:15:59,284
أفهم هذا -
أجل -

374
00:15:59,309 --> 00:16:01,632
..لقد فقدته منذ وقت طويل، لذا

375
00:16:04,613 --> 00:16:06,078
إنّه أمر مُضحك

376
00:16:06,945 --> 00:16:08,545
عندما تفكّر فيه.. الوقت

377
00:16:08,688 --> 00:16:11,138
.."تُدندن أختك ببضعة ألحان من "روكي

378
00:16:11,333 --> 00:16:15,859
وللحظة، أشمُّ رائحة الحَلَبة مرّة أخرى

379
00:16:17,160 --> 00:16:20,020
ثم تُخبرني أنكما عندما كُنتما صغارًا

380
00:16:20,046 --> 00:16:21,551
شاهدتم الكثير من أفلامي

381
00:16:21,576 --> 00:16:23,561
وأفكّر للحظة في أطفالي

382
00:16:23,587 --> 00:16:25,649
عندما كانوا صغارًا.. الشعر غير المُرتّب

383
00:16:26,461 --> 00:16:28,478
وملابس النوم المتماثلة وكل هذه الأشياء

384
00:16:28,504 --> 00:16:30,165
وأقسم لك، أستطيع رؤية كل شيء

385
00:16:30,681 --> 00:16:32,781
..بكل وضوح لدرجة أنني استطعتُ مَد يدي

386
00:16:34,305 --> 00:16:35,343
وألمسه

387
00:16:36,398 --> 00:16:39,363
..من خبرتي يا (كيفن)، لا يوجد شيء

388
00:16:39,389 --> 00:16:41,208
"اسمه "منذ وقت طويل

389
00:16:42,421 --> 00:16:44,541
هناك فقط ذكريات تهمّك

390
00:16:44,567 --> 00:16:46,117
وأخرى لا تهمّك

391
00:16:52,234 --> 00:16:53,322
صحيح

392
00:16:53,711 --> 00:16:56,235
فلنفعل هذا من أجل أبيك

393
00:16:56,672 --> 00:16:58,689
حسنًا؟ -
..حسنًا، أتريدان أن نُراجع النص -

394
00:16:58,715 --> 00:17:01,755
أم نبدأ مباشرةً بالتمثيل؟ -
فلنبدأ، هذا يُناسبك؟ -

395
00:17:01,781 --> 00:17:03,167
أجل -
حسنًا -

396
00:17:04,121 --> 00:17:05,735
مشهد 58، أوّل مرّة

397
00:17:05,894 --> 00:17:07,753
و.. أكشن

398
00:17:09,594 --> 00:17:11,165
..سيّدي، أودُّ أولًا أن أشكرك

399
00:17:11,191 --> 00:17:12,238
على كل شيء

400
00:17:13,673 --> 00:17:14,996
..وأريدك أن تعرف

401
00:17:19,248 --> 00:17:21,293
أنا آسف، أحتاج للنص من فضلكم

402
00:17:21,319 --> 00:17:23,651
أودُّ أن أشكرك على كل شيء فعلته لي"

403
00:17:23,676 --> 00:17:25,550
"..وسيّدي، مهما حدث

404
00:17:25,576 --> 00:17:27,150
تذكّرت، حسنًا، شكرًا

405
00:17:27,176 --> 00:17:28,978
أيمكننا.. آسف -
لا بأس -

406
00:17:29,070 --> 00:17:30,494
آسف يا (رون)، أيمكننا العودة؟

407
00:17:30,518 --> 00:17:32,438
أجل، أجل، لا مشكلة، فقط أكملوا

408
00:17:32,566 --> 00:17:34,259
و.. أكشن

409
00:17:34,374 --> 00:17:36,340
أوّل شيء، شكرًا لك يا سيّدي

410
00:17:36,445 --> 00:17:38,227
على كل شيء ..

411
00:17:38,318 --> 00:17:39,335
..اه

412
00:17:41,010 --> 00:17:43,537
..يا رفاق، أيمكننا.. هذا ليس

413
00:17:43,562 --> 00:17:46,321
يمكنني رؤية الحركة هناك

414
00:17:46,346 --> 00:17:47,391
آسف

415
00:17:47,416 --> 00:17:48,574
لا، أنا أيضًا سمعتهم -
أجل -

416
00:17:48,598 --> 00:17:50,220
أجل، لا مشكلة، فقط أعد من البداية

417
00:17:50,246 --> 00:17:52,869
شكرًا لك -
ها نحن ذا.. أكملوا التصوير -

418
00:17:57,228 --> 00:17:58,614
ما الكلمة؟

419
00:17:58,849 --> 00:18:00,128
أوّل كلمة -
"أنا " -

420
00:18:00,719 --> 00:18:02,674
"..أنا أردتُ أن أشكرك"

421
00:18:02,699 --> 00:18:03,888
احتجتُ فقط لأوّل كلمة

422
00:18:03,913 --> 00:18:05,544
لكن شكرًا لكِ على بقيتهم

423
00:18:05,569 --> 00:18:06,930
حسنًا -
آسف يا رفاق -

424
00:18:21,788 --> 00:18:23,457
أحضرتُ لكِ فرشاة أسنان جديدة

425
00:18:24,196 --> 00:18:26,060
الحمّام بنهاية الرواق على الشِمال

426
00:18:43,943 --> 00:18:45,677
مرحبًا

427
00:18:46,026 --> 00:18:47,238
كيف حالكما؟

428
00:18:49,056 --> 00:18:50,366
أيمكننا إعادتها؟

429
00:18:52,196 --> 00:18:54,189
لا يا حبيبتي، لا يمكننا إعادتها

430
00:18:54,765 --> 00:18:56,032
لمَ تريدين هذا؟

431
00:18:56,057 --> 00:18:57,815
لم تُعجبها رسمتي

432
00:18:58,082 --> 00:19:00,235
لا أظنُّ هذا حقيقيًا

433
00:19:00,575 --> 00:19:02,119
أظنُّها فقط خجولة

434
00:19:02,285 --> 00:19:03,758
إنها بالكاد تتكلّم

435
00:19:05,012 --> 00:19:07,905
(تيس)، ضعي نفسكِ مكان (ديچا)

436
00:19:08,133 --> 00:19:09,699
..إنه منزل جديد تمامًا -
!أنتِ، أنتِ -

437
00:19:09,724 --> 00:19:11,144
وعائلة جديدة -
لمَ تمسكين بهم؟ -

438
00:19:11,169 --> 00:19:12,763
إنهم ملكي -
..كنتُ أخرج ملابسي -

439
00:19:12,787 --> 00:19:13,806
لقد قُلتِ أن هذه غرفتي

440
00:19:13,831 --> 00:19:14,705
..إنها غرفتي -
!لا -

441
00:19:14,731 --> 00:19:16,244
!أعيديهم أيتها الحقيرة -
انتظري لحظة -

442
00:19:16,269 --> 00:19:17,678
ما الأمر؟

443
00:19:17,703 --> 00:19:18,796
..اسمع

444
00:19:20,730 --> 00:19:23,022
انتظر، نحن بخير

445
00:19:24,405 --> 00:19:26,102
صحيح؟ نحن بخير، الجميع بخير

446
00:19:26,128 --> 00:19:28,404
لا، كل شيء.. أجل

447
00:19:40,864 --> 00:19:42,110
أهذا أنت؟

448
00:19:43,102 --> 00:19:44,302
من نشر الإعلان؟

449
00:19:46,176 --> 00:19:48,637
لا أذكر أي حديقة قلتُ أننا سنتقابل فيها

450
00:19:51,725 --> 00:19:53,042
أرى كيف تنظر لي

451
00:19:53,114 --> 00:19:55,321
كانت بشرة أبيك داكنة للغاية

452
00:19:57,087 --> 00:19:58,757
..لقد قُلتَ في الإعلان

453
00:19:58,783 --> 00:20:02,060
..أنّكَ لا تحتاج لمال، لذا فكرت

454
00:20:02,086 --> 00:20:04,188
"فتاي حاله جيّد"

455
00:20:04,213 --> 00:20:07,514
إذا لم تكن بحاجة لمال

456
00:20:07,751 --> 00:20:09,310
إذن أنت تملك مالًا، صحيح؟

457
00:20:09,336 --> 00:20:11,778
أتملك مالًا؟ إلى أين ستذهب؟

458
00:20:13,616 --> 00:20:14,640
انتظر

459
00:20:15,912 --> 00:20:17,666
..راندال)، ماذا) -
ليست هي، فلنذهب -

460
00:20:18,842 --> 00:20:19,986
..راندال)، ماذا)

461
00:20:21,061 --> 00:20:22,103
(راندال)

462
00:20:27,340 --> 00:20:29,040
أستطيع فهم ما تفعلينه هنا

463
00:20:29,120 --> 00:20:31,215
لقد جئنا إلى هنا في أحد مواعيدنا الأولى

464
00:20:31,241 --> 00:20:33,028
أحد أفضل مواعيدنا

465
00:20:33,143 --> 00:20:35,306
لذا هذا يُفسّر أمر السيّارة والبرجر

466
00:20:35,332 --> 00:20:37,078
لكن لا حفلة الليلة

467
00:20:37,104 --> 00:20:39,064
لم تكن هناك حفلة يومها أيضًا

468
00:20:39,089 --> 00:20:40,711
أجل، بسبب الأمطار

469
00:20:40,737 --> 00:20:43,902
لذا بقينا في السيّارة

470
00:20:44,069 --> 00:20:45,913
واستمعنا لـ"بيلي" على الراديو

471
00:20:45,939 --> 00:20:47,670
أجل -
أجل -

472
00:20:57,403 --> 00:20:59,359
إذن، هل نأكل السندوتشات؟

473
00:21:00,185 --> 00:21:01,985
..كنتُ أفكّر ربما

474
00:21:02,147 --> 00:21:04,003
ربما نأكل لاحقًا

475
00:21:06,832 --> 00:21:08,149
حسنًا، حسنًا

476
00:21:11,081 --> 00:21:13,438
أجل، هذا.. هذا أيضًا جيّد

477
00:21:35,754 --> 00:21:37,337
حبيبتي، حبيبتي

478
00:21:37,363 --> 00:21:39,559
ربما يمكننا فقط الانتظار

479
00:21:39,584 --> 00:21:41,127
..ننتظر فقط

480
00:21:41,153 --> 00:21:42,956
فقط تمهّلي يا حبيبتي، تمهّلي

481
00:21:43,764 --> 00:21:45,344
ربما فقط.. نتمهّل قليلًا -
حسنًا -

482
00:21:46,061 --> 00:21:48,257
حسنًا؟ -
أجل -

483
00:21:50,745 --> 00:21:53,548
أنا آسف، هناك الكثير يجري مؤخرًا

484
00:21:54,052 --> 00:21:56,157
حسنًا، آسفة -
..لا، أنا -

485
00:21:56,191 --> 00:21:59,738
..أجل، لقد كان هذا
كان هذا سخيفًا

486
00:22:00,382 --> 00:22:02,348
التخطيط لشيء هكذا -
..لا، إنه -

487
00:22:02,490 --> 00:22:03,637
..أنا

488
00:22:15,747 --> 00:22:16,996
لقد هدأت

489
00:22:17,369 --> 00:22:19,117
أخبرتها أننا سنتحدّث عن الأمر في الصباح

490
00:22:19,142 --> 00:22:20,367
بعدما نرتاح قليلًا

491
00:22:20,551 --> 00:22:22,081
تيس) و(آني) خائفتان بعض الشيء)

492
00:22:22,106 --> 00:22:23,705
لذا ستنامان في نفس الغرفة الليلة

493
00:22:23,730 --> 00:22:25,081
لكنني شغّلتُ مُراقب الأطفال

494
00:22:25,106 --> 00:22:26,666
لكي نسمع أي شيء يحدث

495
00:22:26,692 --> 00:22:27,806
حقًّا؟

496
00:22:28,195 --> 00:22:29,759
..أنتِ لم تُخرجيه

497
00:22:29,783 --> 00:22:32,151
حتى في أوّل ليلة لـ(ويليام) هنا -
لم أفعل؟ -

498
00:22:35,697 --> 00:22:37,533
لا أصدّق أنني ظننت أنني
سأفوز بقلب هذه الفتاة

499
00:22:37,558 --> 00:22:40,152
بتكرار أسمائنا وإعطائها جولة في المنزل

500
00:22:40,935 --> 00:22:42,114
هذا غبي

501
00:22:42,709 --> 00:22:43,840
ليس غبيًا

502
00:22:44,453 --> 00:22:45,540
إنه تفاؤل

503
00:22:47,022 --> 00:22:49,846
في كل مرّة أخبرني أحدهم أن
أمرًا سيكون صعبًا حقًّا

504
00:22:50,991 --> 00:22:52,584
لم يكن بهذه الصعوبة

505
00:22:54,060 --> 00:22:58,021
"اختبار المواهب، الجامعة، ماراثون "نيويورك

506
00:22:58,310 --> 00:23:00,474
..أدرس أو أتدرّب

507
00:23:01,418 --> 00:23:02,975
ليس بهذه الصعوبة

508
00:23:07,178 --> 00:23:08,942
..أظنُّ هذا سيكون أخيرًا الشيء

509
00:23:08,968 --> 00:23:10,762
الصعب بقدر ما وصفه الجميع

510
00:23:12,363 --> 00:23:13,889
لم تمر سوى ثلاثة ساعات

511
00:23:15,860 --> 00:23:18,542
قال الجميع أننا سنمر
بلحظات جيّدة وأخرى سيّئة

512
00:23:19,516 --> 00:23:20,575
صحيح

513
00:23:27,285 --> 00:23:29,154
أرأيتِ كيف ارتعبت يا (بيث)؟

514
00:23:30,659 --> 00:23:32,762
..أعني، لا بُد أن أحدًا كان -
أجل -

515
00:23:36,629 --> 00:23:37,757
أجل

516
00:23:44,409 --> 00:23:45,837
مرحبًا

517
00:23:45,933 --> 00:23:48,520
كان هذا رائعًا

518
00:23:48,545 --> 00:23:50,842
،"بداية مُذهلة و"روكي: قوية
لا أقصد التلاعب بالكلمات

519
00:23:50,868 --> 00:23:53,401
بمُجرّد أن اندمجت، كان الأمر رائعًا

520
00:23:53,427 --> 00:23:56,125
"كيت)، لمَ أخبرتِ "سيلفستر ستالون)
عن أبينا؟

521
00:23:57,627 --> 00:23:58,974
أردتُ فقط أن أشكره

522
00:23:58,999 --> 00:24:00,834
..أجل، لكن أتعرفين، ذكره لأبي

523
00:24:00,859 --> 00:24:02,965
قبل ثانيتين من بدء التصوير جعلني مُشتّتًا

524
00:24:03,787 --> 00:24:05,068
أجل

525
00:24:05,093 --> 00:24:07,172
حسنًا، أنا.. آسفة

526
00:24:08,600 --> 00:24:09,792
..لكن يبدو أن الأمر يُشتّتك

527
00:24:10,009 --> 00:24:12,324
مهما كان مَن ذكره ومهما كان الوقت

528
00:24:13,456 --> 00:24:14,997
عمّ تتحدّثين.. هذا ليس حقيقيًا

529
00:24:15,023 --> 00:24:16,694
هذا ليس حقيقيًا إطلاقًا -
(بحقّك يا (كيف -

530
00:24:16,719 --> 00:24:18,881
أنت لا تتحدّث عن الأمر أبدًا -
..حسنًا، أتعرفين -

531
00:24:18,907 --> 00:24:21,164
إذن فقط لأنني لا أريد أن
أتمرّغ في الحزن على الأمر

532
00:24:21,191 --> 00:24:22,827
فهذا يعني أن لديّ مشكلة؟ -
..حسنًا، هناك فرق -

533
00:24:22,852 --> 00:24:24,457
..بين التمرّغ في الحزن وبين التحدّث

534
00:24:24,483 --> 00:24:25,858
في مُحادثة عادية عن الأمر

535
00:24:25,884 --> 00:24:27,804
هناك فرق

536
00:24:28,495 --> 00:24:30,798
حسنًا -
..وتعرف؟ عندما ذهبت إلى -

537
00:24:30,824 --> 00:24:32,371
معسكر فقدان الوزن -
أنا.. أتعرفين؟ -

538
00:24:32,396 --> 00:24:33,693
..قابلتُ طبيبة نفسية -
لكن إليكِ الأمر

539
00:24:33,718 --> 00:24:35,355
..وسألتني عن وفاة أبينا -
حاليًا، أنا ليس لديّ وقت لهذا -

540
00:24:35,380 --> 00:24:37,270
لديّ مشهد أكشن قادم ولا أملك الوقت

541
00:24:37,295 --> 00:24:39,726
..للحديث عن هذا الآن -
وأنا أيضًا لم أستطع التحدّث عنه -

542
00:24:40,158 --> 00:24:41,892
لم أستطع التحدّث عنه

543
00:24:43,338 --> 00:24:44,677
أتعرف ماذا قالت لي؟

544
00:24:45,676 --> 00:24:48,942
قالت أنني إذا لم أتعلّم أن أواجه أحزاني

545
00:24:49,136 --> 00:24:51,831
سيكون الأمر كأنني أخذتُ نفسًا عميقًا

546
00:24:51,856 --> 00:24:55,234
وكتمتُه لبقيّة حياتي

547
00:24:56,777 --> 00:24:57,790
هذا عظيم

548
00:24:57,816 --> 00:24:59,666
لا، أنا أقصد كلامي، هذا عظيم

549
00:24:59,692 --> 00:25:01,003
..أنا فقط

550
00:25:03,322 --> 00:25:04,834
(لا يوجد شيء أبوح به يا (كيت

551
00:25:04,859 --> 00:25:06,139
لا يوجد شيء

552
00:25:06,165 --> 00:25:08,537
..أنا أظن -
لقد مات أبونا وهذا مُحزن للغاية، حسنًا؟ -

553
00:25:08,563 --> 00:25:09,622
هذا مُحزن للغاية

554
00:25:09,647 --> 00:25:10,976
لكنني لا أحتاج لعلاج نفسي بسببه

555
00:25:11,001 --> 00:25:12,442
ربما تحتاج -
ولا أريد أن أذهب -

556
00:25:12,467 --> 00:25:15,534
لصف تمارين وأصرخ عاليًا بشأنه

557
00:25:15,559 --> 00:25:17,010
وإليكِ ما لا أريده حقًا

558
00:25:17,035 --> 00:25:20,305
أنا لا أحتاج للحديث مع
سيلفستر ستالون" بشأنه"

559
00:25:20,405 --> 00:25:22,909
قبل ثانيتين من أهم مشهد
في حياتي العملية كلّها

560
00:25:22,935 --> 00:25:24,919
أنا آسفة.. أنا حقًّا كذلك

561
00:25:26,403 --> 00:25:28,678
أجل، أتعرفين، أنا لستُ مثلكِ

562
00:25:28,704 --> 00:25:30,202
..نحن مختلفان، أنا لا أحتاج للتسكّع

563
00:25:30,226 --> 00:25:32,160
حزينًا ومُحطّمًا فقط لأنّكِ كذلك

564
00:25:39,549 --> 00:25:41,372
..حسنًا، انتظري

565
00:25:51,215 --> 00:25:52,246
أنا آسف

566
00:25:52,906 --> 00:25:54,098
لا بأس

567
00:26:04,827 --> 00:26:07,832
أتعرفين، الأمر أصعب ممّا تخيّلت

568
00:26:08,733 --> 00:26:09,942
..الـ

569
00:26:12,215 --> 00:26:13,434
التحدّث معكِ

570
00:26:13,618 --> 00:26:14,988
إنه فقط أصعب

571
00:26:16,270 --> 00:26:17,363
أجل

572
00:26:19,466 --> 00:26:20,543
يمكنني رؤية هذا

573
00:26:21,279 --> 00:26:22,279
..حسنًا

574
00:26:28,949 --> 00:26:32,371
..(أتعرفين، حياتي قبلما أقابلكِ يا (بيك

575
00:26:33,490 --> 00:26:34,598
لم تكن عظيمة

576
00:26:35,957 --> 00:26:38,613
أنا حاولت فقط أن أهرب

577
00:26:39,425 --> 00:26:41,160
أهرب من الحيّ الذي عشتُ فيه

578
00:26:43,632 --> 00:26:46,309
أهرب من أبي

579
00:26:46,674 --> 00:26:48,621
فقط أهرب من كل شيء

580
00:26:50,022 --> 00:26:53,668
لكن الآن يقولون أنني إذا أردتُ أن أُعالج

581
00:26:53,992 --> 00:26:55,403
عليّ البقاء هناك

582
00:26:56,653 --> 00:26:58,613
..عليّ البقاء في.. في

583
00:26:58,904 --> 00:27:01,863
في كل تلك السنوات القبيحة البشعة

584
00:27:02,296 --> 00:27:04,512
..ويقولون أنّه على الجانب الآخر منهم

585
00:27:05,287 --> 00:27:06,324
توجد الراحة

586
00:27:07,423 --> 00:27:08,660
هذا ما يقولونه

587
00:27:10,434 --> 00:27:13,488
..لكنني أشعر أنني

588
00:27:15,631 --> 00:27:19,403
أتمسّك.. بخيط رفيع

589
00:27:27,786 --> 00:27:30,028
أنا أحبُّ الليلة التي خططتِ لها من أجلنا

590
00:27:31,130 --> 00:27:33,278
..لكن بعض الوقت مرَّ منذ

591
00:27:35,052 --> 00:27:37,848
..ولم أرد أن تكون أوّل مرّة لنا

592
00:27:41,201 --> 00:27:45,770
لم أرد أن أشعر بما كنتُ أشعر به

593
00:27:49,939 --> 00:27:52,988
حبيبي، أنت أقوى شخص أعرفه

594
00:27:55,297 --> 00:27:57,043
لا أعرف هذا -
أنا أعرف -

595
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
أنا أعرف

596
00:28:02,920 --> 00:28:03,996
أنا أعرف

597
00:28:09,146 --> 00:28:10,231
أنا أعرف

598
00:28:12,238 --> 00:28:13,278
حسنًا

599
00:28:20,776 --> 00:28:21,942
إلى أين ستذهب؟

600
00:28:22,137 --> 00:28:23,871
سأعود إلى السيّارة

601
00:28:23,896 --> 00:28:25,512
..لأنني أفتقد التحدّث معكِ

602
00:28:26,804 --> 00:28:29,067
ولستُ جاهزًا بعد للتوقّف

603
00:29:06,342 --> 00:29:07,442
ماذا تريدين؟

604
00:29:07,753 --> 00:29:10,207
إذن، مَن المسئول هنا؟

605
00:29:10,232 --> 00:29:12,834
أمّكما أم أبيكما، مَن يضع القواعد؟

606
00:29:13,455 --> 00:29:15,317
..كلاهما، لكن

607
00:29:16,056 --> 00:29:17,957
ماما -
حسنًا -

608
00:29:18,682 --> 00:29:20,926
ماذا يحدث إذا خالفت إحداكما القواعد؟

609
00:29:21,474 --> 00:29:24,160
تجعلنا نتحدّث عن الأمر لمليون سنة مثلًا

610
00:29:24,257 --> 00:29:26,856
وأحيانًا تفقدين ميزة الآيباد

611
00:29:26,881 --> 00:29:28,582
ما معنى فقد ميزة الآيباد؟

612
00:29:28,789 --> 00:29:31,278
يعني أنّكِ ممنوعة من استخدام
الآيباد الخاص بكِ لبعض الوقت

613
00:29:32,601 --> 00:29:34,402
أنتما تملكان آيباد خاص بكل واحدة منكما؟

614
00:29:34,427 --> 00:29:35,535
أجل -
أجل -

615
00:29:36,535 --> 00:29:38,512
هذا المنزل مجنون

616
00:29:47,617 --> 00:29:50,356
إذا فتحتَ هذا الباب، سينطلق الإنذار

617
00:29:50,490 --> 00:29:51,520
أوه

618
00:29:52,047 --> 00:29:53,414
إلى أين ستذهب؟

619
00:29:58,252 --> 00:30:00,098
أنا لا أستطيع النوم

620
00:30:01,130 --> 00:30:03,184
أوّل ليلة في مكانٍ جديد

621
00:30:03,437 --> 00:30:06,168
حيث أعيش، هناك أصوات كثيرة في الشوارع

622
00:30:06,699 --> 00:30:08,043
المكان هادئ للغاية هنا

623
00:30:08,617 --> 00:30:10,988
أأنت خائف؟ -
لا، لستُ خائفًا -

624
00:30:11,013 --> 00:30:12,082
..الأمر فقط

625
00:30:14,721 --> 00:30:16,449
..أتعرفين كيف أطفئ الإنذار

626
00:30:16,474 --> 00:30:18,629
لكي أستطيع الرحيل بدون إيقاظ الجميع؟

627
00:30:18,787 --> 00:30:20,692
أجل، الرقم السرّي يوم ميلادي

628
00:30:20,915 --> 00:30:22,246
لكن عليك البقاء

629
00:30:30,101 --> 00:30:31,949
لا أظن هذا يا حبيبتي

630
00:30:34,012 --> 00:30:36,332
لقد مررتُ هنا لكي أقابلكما أنتما وأمّكِما

631
00:30:36,357 --> 00:30:37,551
وأرى منزلكم

632
00:30:40,246 --> 00:30:42,395
..يبدو أبوكِ أفضل

633
00:30:43,956 --> 00:30:45,910
صديق عمل يمكن لأي أحد أن يقابله

634
00:30:48,082 --> 00:30:49,840
لكنني كنتُ أنام في شقتي

635
00:30:49,865 --> 00:30:52,488
وأعيش بطريقتي لوقتِ طويل للغاية

636
00:30:55,508 --> 00:30:56,976
..ماذا لو كنتُ سيئًا في

637
00:31:01,422 --> 00:31:03,809
أنا فقط لا أريد أن أخذل أي أحد منكم

638
00:31:07,524 --> 00:31:10,535
ذات مرّة، ذهبت لأبات
(في منزل صديقتي (لوسي

639
00:31:11,102 --> 00:31:15,231
لكنني خفت واضطر والديّ للمجئ وأخذي

640
00:31:16,204 --> 00:31:17,988
لاحقًا، كنتُ حزينة لأنني عدتُ للمنزل

641
00:31:18,013 --> 00:31:21,246
لأنني على الأغلب كنتُ
لأستمتع بوقتي إذا بقيت

642
00:31:21,582 --> 00:31:22,770
أهذا صحيح؟

643
00:31:23,956 --> 00:31:26,934
لذا، ربما إذا بقيت هنا، ستستمتع بوقتك

644
00:31:27,281 --> 00:31:30,028
وإذا عُدت للمنزل، ستكون حزينًا

645
00:31:31,227 --> 00:31:32,434
أتظنّين هذا؟

646
00:31:38,627 --> 00:31:39,778
حسنًا، إذن

647
00:31:41,449 --> 00:31:44,949
أيمكنكِ أن تُريني كيف
أنير ضوء الحمّام؟

648
00:31:45,015 --> 00:31:47,324
أجل، فقط تدخل وتُحرّك يديك

649
00:31:51,567 --> 00:31:53,488
هذا المنزل مجنون

650
00:31:56,283 --> 00:31:58,645
يمكنكِ النوم على كرسي
القراءة إذا كُنتِ خائفة

651
00:31:59,262 --> 00:32:01,285
لستُ خائفة -
حسنًا -

652
00:32:05,989 --> 00:32:07,184
حسنًا، سأفعل

653
00:32:07,678 --> 00:32:09,999
فقط لأن السرير في غرفتي مُقرف

654
00:32:10,221 --> 00:32:11,426
إسفنجي أكثر من اللازم

655
00:32:13,520 --> 00:32:15,521
حسنًا

656
00:32:16,405 --> 00:32:17,538
ها نحن ذا

657
00:32:17,570 --> 00:32:18,570
فلنبدأ التصوير

658
00:32:20,436 --> 00:32:21,520
أيعجبك ما تراه؟

659
00:32:21,545 --> 00:32:23,035
..أجل، أجل، بالتأكيد، الآن

660
00:32:23,060 --> 00:32:25,113
سلاي) بالأسفل هناك، عالق تحت السيّارة)

661
00:32:25,200 --> 00:32:27,301
أنت ووحدتك سوف تنقذوه

662
00:32:27,660 --> 00:32:29,629
تذكّر، إنّه يُمثّل والدك

663
00:32:29,872 --> 00:32:31,176
وسوف يموت أمام عينيك

664
00:32:31,203 --> 00:32:32,804
إذا لم تنقذه -
صحيح -

665
00:32:32,829 --> 00:32:34,996
(ضغطٌ كثير يا (رون -
حسنًا -

666
00:32:35,021 --> 00:32:36,567
استعد -
شكرًا لك، حسنًا -

667
00:32:38,717 --> 00:32:39,751
!بايرو

668
00:32:40,285 --> 00:32:42,106
!أكشن

669
00:33:35,318 --> 00:33:36,754
!أوقف التصوير -
اللعنة -

670
00:33:36,859 --> 00:33:38,981
كيفن)، أأنت بخير؟)

671
00:33:40,740 --> 00:33:43,113
أوقف التصوير، أوقف التصوير -
!ابقَ مكانك -

672
00:33:49,205 --> 00:33:50,563
هذه غرفتك

673
00:33:50,572 --> 00:33:53,188
مستحيل، سمحتِ لـ(شيلي)..؟

674
00:33:53,353 --> 00:33:56,032
تنصحكِ، إن نصائحها مريعة

675
00:33:56,072 --> 00:33:57,751
..أتذكرين تلك المرّة

676
00:33:57,853 --> 00:34:00,353
عندما أقنعتكِ بأن
تقصّي شعرك كالعساكر؟

677
00:34:00,517 --> 00:34:03,385
ليست قصّة العساكر، إنها قصّة الجنيّات

678
00:34:03,410 --> 00:34:05,774
وأظن أنني بدوتٌ أنيقة
جدًا بها، شكرًا لك

679
00:34:05,799 --> 00:34:07,931
"أنا ظننتُ أنني متزوج من "بيتر بان

680
00:34:10,720 --> 00:34:11,720
.."هذا صحيح، "بيتر بان

681
00:34:11,853 --> 00:34:12,899
أجل

682
00:34:19,513 --> 00:34:20,579
..بيكا)، أنا)

683
00:34:25,039 --> 00:34:30,040
لقد اقترضتُ مالًا من أبي لكي أشتري منزلنا

684
00:34:33,142 --> 00:34:35,410
..كنتُ محرجًا لأنني

685
00:34:35,618 --> 00:34:37,938
لم أستطع توفير مال يكفينا بدونه

686
00:34:39,929 --> 00:34:41,062
(أوه يا (چاك

687
00:34:41,087 --> 00:34:42,126
..وهناك

688
00:34:44,353 --> 00:34:46,118
هناك الكثير من الأشياء الأخرى أيضًا

689
00:34:46,782 --> 00:34:48,728
أشياء كتمتها

690
00:34:50,460 --> 00:34:52,110
..وسأخبركِ بها

691
00:34:53,556 --> 00:34:54,782
..بالنهاية، فقط

692
00:34:56,581 --> 00:34:57,704
أعمل على الأمر

693
00:35:01,001 --> 00:35:02,563
أهذا جيّد؟ -
أجل -

694
00:35:04,377 --> 00:35:05,392
أجل

695
00:35:06,075 --> 00:35:07,126
بالطبع

696
00:35:09,245 --> 00:35:10,782
أنا جاهزة عندما تكون أنت كذلك

697
00:35:39,688 --> 00:35:41,287
استمتع بيومك يا رجل -
شكرًا لك -

698
00:35:46,255 --> 00:35:48,095
(لقد أرسلوا ملف (ديچا

699
00:35:48,250 --> 00:35:49,376
و؟

700
00:35:52,839 --> 00:35:54,399
أمّها واقعة في مشكلة كبيرة

701
00:36:00,935 --> 00:36:02,884
مرحبًا

702
00:36:03,376 --> 00:36:04,884
مرحبًا -
..نحن -

703
00:36:04,909 --> 00:36:06,429
أردنا فقط أن نطمئن عليك

704
00:36:07,493 --> 00:36:09,876
أجل، أنت لم تقل الكثير في الطريق للمنزل

705
00:36:12,570 --> 00:36:13,642
أنا بخير

706
00:36:17,982 --> 00:36:19,095
(إذن، (ديچا

707
00:36:19,417 --> 00:36:21,337
آسفة أنني نعتُكِ بالحقيرة

708
00:36:22,321 --> 00:36:23,360
شكرًا لكِ

709
00:36:23,942 --> 00:36:26,001
وهذه ليست سجائري

710
00:36:26,026 --> 00:36:27,212
إنها سجائر أمّي

711
00:36:27,393 --> 00:36:30,360
أردتُ الاحتفاظ بهم لكي
أعطيهم لها عندما تأخذني

712
00:36:33,323 --> 00:36:34,590
..(ديچا) -
مهلًا -

713
00:36:34,859 --> 00:36:36,024
سأُكمل أنا

714
00:36:40,271 --> 00:36:43,073
أتعرفين فيما فكّرتُ في
أوّل مرّة سمعتُ اسمكِ؟

715
00:36:44,063 --> 00:36:46,267
"فكّرتُ في مصطلح "ديچا فو: رأيتُ هذا من قبل

716
00:36:46,575 --> 00:36:49,118
لأنّكِ تُذكّريني بنفسي وأنا صغير

717
00:36:49,234 --> 00:36:50,298
عندما كنتُ بعمركِ

718
00:36:51,962 --> 00:36:53,222
أيمكنني أن أسألكَ سؤالًا؟

719
00:36:53,767 --> 00:36:54,767
لماذا الآن؟

720
00:36:54,876 --> 00:36:57,313
لمَ حاولت فجأة أن تجدهم؟

721
00:36:59,267 --> 00:37:00,468
هذان والديّ

722
00:37:00,931 --> 00:37:02,673
(چاك) و(ريبيكا)

723
00:37:04,653 --> 00:37:06,853
لقد تبنيّان يوم وُلدت

724
00:37:08,868 --> 00:37:10,337
وهذا أبي الذي أنجبني

725
00:37:10,590 --> 00:37:11,696
(ويليام)

726
00:37:11,890 --> 00:37:14,071
قابلتُه لأوّل مرّة العام الماضي

727
00:37:15,723 --> 00:37:19,704
طوال طفولتي، شعرتُ أنني مٌنقسم

728
00:37:21,993 --> 00:37:24,321
في ناحية يوجد الأشخاص
الذين عٌشت معهم

729
00:37:25,985 --> 00:37:28,493
،وفي أخرى هناك والديّ الحقيقيين
الذين لم أقابلهما أبدًا

730
00:37:29,195 --> 00:37:31,462
لكنني كنتُ أفكّر فيهما طوال الوقت

731
00:37:33,298 --> 00:37:34,431
..الأمر أشبه بـ

732
00:37:34,909 --> 00:37:37,290
..بأجراس ترن في أذني، و

733
00:37:38,853 --> 00:37:40,813
..أحيانًا تهدأ، لكن

734
00:37:41,556 --> 00:37:44,220
يمكن أن تهدأ بشدّة
لدرجة أن أنسى وجودهم

735
00:37:44,245 --> 00:37:46,642
لكن أحيانًا، يكون صوتهم عاليًا للغاية

736
00:37:47,728 --> 00:37:48,876
يجعلني أشعر بالوحدة

737
00:37:50,235 --> 00:37:52,390
..لكن هذا ليس له صلة بكما

738
00:37:52,415 --> 00:37:53,470
أنتما -
نعرف هذا -

739
00:37:55,171 --> 00:37:56,171
لا بأس

740
00:38:01,749 --> 00:38:02,962
لكن سأخبرك هذا

741
00:38:05,640 --> 00:38:07,532
لقد سارت حياتي بصورةٍ عظيمة

742
00:38:09,321 --> 00:38:11,103
وليس الأمر فقط أنني
أملك هذا المنزل الكبير

743
00:38:11,128 --> 00:38:13,290
ومتزوج هذه الزوجة الرائعة، حسنًا؟

744
00:38:13,708 --> 00:38:17,806
أنا أملك عائلة كبيرة مُمتدّة

745
00:38:19,242 --> 00:38:22,774
وأملك حياةً كبيرة وجميلة ورائعة

746
00:38:23,551 --> 00:38:25,751
وإذا كنتُ أرى نفسي فيكِ

747
00:38:25,973 --> 00:38:29,970
إذا كانت رؤيتكِ تمنحني هذا الشعور
"الجميل الرائع بالـ"ديچا فو

748
00:38:30,455 --> 00:38:33,220
أظنُّ هذا يعني أن ما حدث
معي سيحدث معكِ أنتِ أيضًا

749
00:38:38,128 --> 00:38:39,173
حسنًا؟

750
00:38:40,377 --> 00:38:41,485
حسنًا

751
00:38:47,082 --> 00:38:48,251
حسنًا

752
00:38:51,510 --> 00:38:52,510
ديچا)؟)

753
00:38:54,725 --> 00:38:57,001
أمّكِ ربما لن تعود قريبًا

754
00:39:00,217 --> 00:39:01,759
ماذا تعني؟ بلى ستعود

755
00:39:02,670 --> 00:39:03,728
لا، هذا هو ما يحدث

756
00:39:03,753 --> 00:39:06,071
يُقبض عليها، تُؤخذ بعيدًا لبعض الوقت

757
00:39:06,096 --> 00:39:07,455
ثم تعود من أجلي -
..أنا -

758
00:39:07,479 --> 00:39:09,431
أعرف أنُّ هذا ما يحدث عادةً

759
00:39:09,936 --> 00:39:12,371
لكن هذه المرّة كانت أكثر جدّية

760
00:39:13,210 --> 00:39:15,142
ولهذا ربما ستدخل السجن لبعض الوقت

761
00:39:27,550 --> 00:39:29,017
لا بأس، لا بأس

762
00:39:29,162 --> 00:39:30,162
..لا

763
00:39:37,415 --> 00:39:38,907
علينا إخراجكِ من هذه السيّارة

764
00:39:38,932 --> 00:39:40,634
يمكننا البقاء هكذا طوال الليل

765
00:39:40,659 --> 00:39:42,946
والشرطة ستقبض علينا للتسكّع

766
00:39:44,330 --> 00:39:45,946
انظري

767
00:39:47,390 --> 00:39:49,205
يبدو أن أحدهم استمتع بالبرجر الليلة

768
00:39:49,229 --> 00:39:51,298
أتظنّه ضالًا؟ -
لا أعرف -

769
00:39:51,657 --> 00:39:52,821
تعال هنا يا جميل

770
00:39:52,949 --> 00:39:56,040
مرحبًا

771
00:39:57,343 --> 00:39:59,446
مرحبًا يا رفيق -
كيف حالك؟ -

772
00:40:00,571 --> 00:40:02,626
انظري إليه

773
00:40:11,968 --> 00:40:13,407
مرحبًا -
مرحبًا -

774
00:40:15,910 --> 00:40:17,071
التوأم يتشاجر

775
00:40:17,096 --> 00:40:18,634
أجل -
التوأم يتصالح؟ -

776
00:40:19,617 --> 00:40:20,759
بالطبع

777
00:40:24,028 --> 00:40:25,188
(أنا آسف يا (كيت

778
00:40:25,213 --> 00:40:26,446
..أنا أحمق، أنا

779
00:40:27,573 --> 00:40:29,196
أنا لا أراكِ حزينة ومُحطّمة

780
00:40:29,221 --> 00:40:30,907
،لا أعرف لمَ قلت هذا
..الحقيقة أنني

781
00:40:30,932 --> 00:40:32,532
أنا فخور للغاية بكِ

782
00:40:32,584 --> 00:40:34,205
وبكل ما حقّقتيه خلال العام الماضي

783
00:40:34,229 --> 00:40:36,556
فقدان الوزن والعلاج النفسي

784
00:40:36,591 --> 00:40:38,274
ومقابلة رجل ذكي

785
00:40:38,299 --> 00:40:39,464
هذا رائع

786
00:40:39,488 --> 00:40:40,704
حسنًا، شكرًا لك

787
00:40:40,908 --> 00:40:43,696
اسمع، آسفة إذا كنتُ تسبّبت في تشتيتك

788
00:40:44,032 --> 00:40:45,212
كيف يسير مشهدك الكبير؟

789
00:40:45,436 --> 00:40:47,804
..أنا.. جيّد، إنه

790
00:40:49,523 --> 00:40:51,259
لقد سقطت

791
00:40:52,068 --> 00:40:53,369
صدمتُ رِجلي بشكلٍ سيّئ

792
00:40:53,394 --> 00:40:54,554
هل آذيتَ رُكبتك؟

793
00:40:54,939 --> 00:40:56,268
..أجل، قليلًا -
رُكبتك الضعيفة؟ -

794
00:40:56,292 --> 00:40:57,228
..أجل، أتعرفين

795
00:40:57,253 --> 00:40:58,307
(عليك الحذر في هذا يا (كيف

796
00:40:58,331 --> 00:40:59,837
لا بأس -
أتمازحني؟ -

797
00:40:59,862 --> 00:41:01,373
..أنا المُمثّل -
لا بأس"؟" -

798
00:41:01,397 --> 00:41:03,322
لمَ تتصرّفين أنتِ بدرامية طوال الوقت؟

799
00:41:03,346 --> 00:41:05,696
لا بأس -
حسنًا -

800
00:41:05,854 --> 00:41:08,001
وداعًا -
..انتظري، أنا -

801
00:41:13,823 --> 00:41:15,540
كيت)، أمرُ أبي صعبٌ عليّ حقًّا

802
00:41:17,084 --> 00:41:18,220
حسنًا

803
00:41:20,329 --> 00:41:21,649
حسنًا، ربما يومًا ما

804
00:41:24,948 --> 00:41:26,071
أجل

805
00:41:26,573 --> 00:41:27,767
أجل، ربما يومًا ما

806
00:41:33,608 --> 00:41:36,423
..عليّ الذهاب، يجب
..يجب أن أجهز و

807
00:41:36,448 --> 00:41:37,845
متأكد؟ -
أجل -

808
00:41:37,870 --> 00:41:39,563
حسنًا.. (كيف)؟

809
00:41:40,728 --> 00:41:42,438
نتحدّث لاحقًا؟ -
حسنًا -

810
00:41:42,463 --> 00:41:43,618
حسنًا -
وداعًا -

811
00:41:57,779 --> 00:41:59,290
إنّه مثلك تمامًا

812
00:42:03,340 --> 00:42:09,340
<font color="#808080">ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
