﻿1
00:00:02,069 --> 00:00:07,588
فوت برنامجنا مستقبلاً وسأقطع خصيتيك
وأطعمهما للكلب السائب القاطن خلف الحانة

2
00:00:07,592 --> 00:00:11,064
لكن هناك استثناء اليوم
سأخبرك

3
00:00:11,900 --> 00:00:14,806
فيلب)، أنا (تيتو) المتدرب الأعلى مقاماً) -
سعدت بلقائك -

4
00:00:14,806 --> 00:00:16,241
اتبعني، سأريك المكان

5
00:00:16,242 --> 00:00:21,017
سأقدم طلباً رسمياً لأسحب لقبي
يا مَن وجبَ أن تُجهضوا

6
00:00:21,018 --> 00:00:26,529
سنبدأ خدمة خادمات وليست لعاريات الصدر
فحسب بل للتنظيف أيضاً، سنحتكر السوق

7
00:00:26,530 --> 00:00:30,202
عضوك غريب قليلاً
فيه بعض الجلد الإضافي

8
00:00:30,203 --> 00:00:33,876
واجهت (كايلب) بشأن الفتاة
وهو يضاجعها

9
00:00:33,877 --> 00:00:37,648
عربة جميلة، من أين أتيت بها؟ -
وجدتها في المنتزه وسأبيعها -

10
00:00:37,652 --> 00:00:39,186
مرحباً -
مرحباً -

11
00:00:39,187 --> 00:00:41,825
تودين الانضمام إلينا يا وجه الدمية؟ -
طبعاً -

12
00:00:41,826 --> 00:00:44,629
عذراً على إزعاجكِ
أعمل في (باتسي) وأريد الاستقالة

13
00:00:44,632 --> 00:00:45,833
علينا أن نقفله وننتهي

14
00:00:45,834 --> 00:00:50,209
إن بقيت كمديرة، أستبقينه مفتوحاً؟ -
أبقه مفتوحاً فحسب -

15
00:00:58,661 --> 00:01:01,454
{\pos(190,225)}"فكر في كل ما لديك من حظ"

16
00:01:01,967 --> 00:01:05,072
{\pos(190,225)}"اعلم أنه ليس تافهاً"

17
00:01:05,073 --> 00:01:08,178
{\pos(190,225)}"كنت مبتهجاً من قبل"

18
00:01:08,179 --> 00:01:12,721
{\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

19
00:01:12,722 --> 00:01:19,334
{\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟"

20
00:01:19,335 --> 00:01:26,114
{\pos(190,215)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟"

21
00:01:33,096 --> 00:01:36,268
{\pos(220,220)}"اجمع أصدقاءك"

22
00:01:36,269 --> 00:01:39,441
{\pos(190,220)}"اعلم أنهم ليسوا تافهين"

23
00:01:39,442 --> 00:01:42,815
{\pos(190,225)}"كنت مستعداً من قبل"

24
00:01:42,816 --> 00:01:47,123
{\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

25
00:01:47,124 --> 00:01:54,037
{\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟"

26
00:01:54,038 --> 00:01:59,683
{\pos(190,225)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟"

27
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
!سحقاً

28
00:02:22,060 --> 00:02:23,797
سحقاً، سحقاً

29
00:02:23,798 --> 00:02:25,500
تباً، تباً

30
00:02:25,501 --> 00:02:28,606
هل أنت بخير يا عزيزي؟
هل راودك كابوس؟

31
00:02:28,607 --> 00:02:30,644
يا للسماء

32
00:02:30,645 --> 00:02:34,350
كنا نتدرب فحسب
وبذلنا مجهوداً كبيراً للتو

33
00:02:34,351 --> 00:02:37,524
آسفة، علي إصلاح ذلك القفل -
أجل -

34
00:02:37,525 --> 00:02:42,366
قد أستغرق وقتاً لأنيّمه، ألا تمانع الانتظار
 وبإمكاننا أن ننهي تدريبنا؟

35
00:02:42,367 --> 00:02:46,374
لا، علي الذهاب في الواقع
علي أن أذهب إلى تدريبي مبكراً

36
00:02:46,375 --> 00:02:47,878
ماذا تفعل هناك؟

37
00:02:47,879 --> 00:02:51,819
أعمل مجاناً لثلة من المغفلين
كان ممكناً أن ألقنهم درساً في الثانوية

38
00:02:51,820 --> 00:02:53,155
يبدو أمراً مسلياً -
أجل -

39
00:02:53,156 --> 00:02:57,063
تعرف طريق الخروج؟ -
أجل، سأتدبر أمري -

40
00:02:57,064 --> 00:02:59,803
حسناً، فلنذهب يا عزيزي
وقت النوم، هيا

41
00:03:02,441 --> 00:03:06,147
!لا، لا، لا، لا

42
00:03:06,148 --> 00:03:08,586
!عليك أن تتركني! هذا عملها

43
00:03:08,587 --> 00:03:12,026
!اخرس يا صاح -
!لا، لا -

44
00:03:12,027 --> 00:03:13,930
"!أطبق فمك" -
"!نحن ننام هنا" -

45
00:03:13,931 --> 00:03:19,307
أنت تحلم
وتصرخ وأنت نائم

46
00:03:19,308 --> 00:03:24,686
بمَ حلمت؟ -
الألم والخيانة -

47
00:03:26,355 --> 00:03:32,366
فيونا) و(ديبي) مزقتاني إرباً) -
يا للسماء -

48
00:03:32,367 --> 00:03:38,179
كانت (مونيكا) هناك أيضاً
تمتص دمائي بقشة

49
00:03:39,883 --> 00:03:41,084
وأنت كنت هناك

50
00:03:41,085 --> 00:03:43,556
ماذا؟ -
مع ابنيكِ -

51
00:03:43,557 --> 00:03:49,534
وجعلت جروحي تلتئم بغزل
البنات المنقوع في الشراب

52
00:03:52,207 --> 00:03:57,819
مَن (مونيكا)؟ -
حب حياتي -

53
00:03:59,288 --> 00:04:01,859
لعنة وجودي

54
00:04:06,235 --> 00:04:11,645
عندما تفرطين في التعاطي
تبدين مثلها

55
00:04:22,334 --> 00:04:28,111
طعمك مثلها أيضاً
رائحة تعفن الأسنان على الأرجح

56
00:04:39,736 --> 00:04:43,275
ساقطة -
أعلم أنك كذلك لكن ماذا عني؟ -

57
00:04:54,766 --> 00:04:58,004
هيا يا (هارييت)، حان وقت النوم

58
00:04:58,005 --> 00:05:03,415
أما زالت خائفة مني؟ -
شاهدتك تجرين (فرانك) فوق الدرج -

59
00:05:03,416 --> 00:05:07,289
كيف نقول "استحق ذلك" في (نيجيريا)؟ -
ماذا تفعل مستيقظاً؟ -

60
00:05:07,290 --> 00:05:08,926
لم يتوقف (كيفن) عن
إرسال الرسائل وهو ثمل

61
00:05:08,927 --> 00:05:12,767
يتوسل الصفح؟ -
يتوسل ويشتم وثم يتوسل مجدداً -

62
00:05:12,768 --> 00:05:15,305
تسريحة شعر جميلة ما بعد إقامة علاقة -
موقع (تندر) الرائع -

63
00:05:15,306 --> 00:05:18,394
علاقة مجانية في أي وقت أريد
وبدون قيود

64
00:05:18,394 --> 00:05:22,487
أنت أنثى، أليس هذا متاحاً لكِ دائماً؟ -
ربما، لكن الموقع يبسط الأمر -

65
00:05:22,488 --> 00:05:25,793
لا ارتباك، لا حفلات زفاف مضللة

66
00:05:25,794 --> 00:05:30,402
أقيم علاقات وأنصرف الآن
كي أوفر طاقتي لأمور أهم

67
00:05:30,403 --> 00:05:32,841
مثل ماذا؟ -
كعملي -

68
00:05:32,842 --> 00:05:37,316
مطعم (باتسي) للفطائر؟ أواثقة أنك
تريدين توجيه طاقتك الموفرة هناك؟

69
00:05:37,317 --> 00:05:40,189
أستتكلم حقاً؟
تقضي أيامك في العمل مجاناً

70
00:05:40,190 --> 00:05:44,599
وجهة نظرها سديدة -
 سيغدو تدريبي التافه مهنة غير تافهة -

71
00:05:47,003 --> 00:05:50,811
ماذا؟ لم أقصد أي إهانة

72
00:05:52,147 --> 00:05:54,986
يا للروعة، لم أعتبرها كذلك

73
00:05:55,988 --> 00:05:57,123
مهلاً

74
00:05:58,493 --> 00:06:02,618
كان هذا قاسياً قليلاً -
فقط لأنه صحيح -

75
00:06:02,618 --> 00:06:06,406
أواثق من هذا؟ يسمى العمل
بالمجان سُخرة على حد علمي

76
00:06:19,167 --> 00:06:20,670
"!صباح الخير"

77
00:06:20,671 --> 00:06:24,343
كتذكير، سيغلق هذا الملجأ
 في نهاية الأسبوع

78
00:06:25,614 --> 00:06:31,690
نال محل الحاويات عقد إيجارنا قانونياً -
 متجر الحاويات؟ أوجود لمكان كهذا؟ -

79
00:06:31,690 --> 00:06:36,000
توزع المتطوعات عناوين
 ملاجئ محلية أخرى

80
00:06:36,001 --> 00:06:40,510
كتب هنا أن أقربها على بعد 60 شارعاً
أيفترض أن نمشي إلى هناك؟

81
00:06:40,511 --> 00:06:43,816
إلى أين سنذهب؟ -
إلى مدينة الخيمة يا عزيزي -

82
00:06:43,817 --> 00:06:49,093
(أكره ذلك المكان، يحاول (سانتا كلوز
المزيف أن يجلسني في حضنه دائماً

83
00:06:49,094 --> 00:06:53,741
لا، لن ننام في خيام
كالهنود والرحالة

84
00:06:53,741 --> 00:06:58,278
سأجد مكاناً لنحتله مجاناً
مكان نظيف وجاف وبجدران على الأقل

85
00:06:58,279 --> 00:07:01,284
أنا مؤسس هذه العائلة
وسأدعمها

86
00:07:01,285 --> 00:07:02,722
مؤسس؟

87
00:07:04,559 --> 00:07:10,870
لم يكن حلمي مجرد حلم ليلة أمس -
أكان هلوسة من جراء المخدرات؟ -

88
00:07:10,871 --> 00:07:16,815
رسالة من نفسي السامية
كنت صاحياً أفكر في هذا طوال الليل

89
00:07:16,816 --> 00:07:20,656
دمرني أبنائي

90
00:07:20,657 --> 00:07:23,027
خانوني، استنزفوني

91
00:07:23,028 --> 00:07:26,568
لكنك كنت موجودة
أنت وابناكِ

92
00:07:26,569 --> 00:07:32,112
تعيدون تهيئتي إلى من كنت مُقدراً -
أواثق أنك لم تعد منتشياً؟ -

93
00:07:32,113 --> 00:07:35,720
مونيكا)، أحتاج هذا)

94
00:07:35,721 --> 00:07:38,124
أحتاج أفراد عائلة جدد

95
00:07:38,125 --> 00:07:41,264
وتحتاجين رجلاً ليتحمل المسؤولية

96
00:07:41,265 --> 00:07:43,803
(اسمي ليس (مونيكا

97
00:07:43,804 --> 00:07:46,192
هل دعوتك (مونيكا)؟ -
أجل -

98
00:07:46,192 --> 00:07:47,610
إنها علامة أخرى

99
00:07:47,611 --> 00:07:49,246
أنستطيع مرافقتك؟

100
00:07:49,247 --> 00:07:51,350
أين والديكما؟ -
أمي ميتة -

101
00:07:51,351 --> 00:07:55,358
ذهب أبي ليشتري مخدرات
الأسبوع الماضي ولم يعد أبداً

102
00:07:55,359 --> 00:07:56,862
يا للسماء

103
00:07:56,863 --> 00:07:59,400
العلامة الثالثة

104
00:07:59,401 --> 00:08:02,740
ماذا؟ -
يمنحني القدير فرصة ثانية -

105
00:08:02,741 --> 00:08:04,945
كارل)، جديد)

106
00:08:04,946 --> 00:08:07,349
ديبي)، جديدة) -
أنا فتى -

107
00:08:07,350 --> 00:08:09,420
(حقاً؟ تحتاج قصة شعر جديدة يا (ديبز

108
00:08:09,421 --> 00:08:11,893
إيان) جديد)
ليب) جديد)

109
00:08:13,697 --> 00:08:16,133
أنتِ، أجل

110
00:08:16,134 --> 00:08:19,373
هل أنت وحيدة؟ -
أجل -

111
00:08:19,374 --> 00:08:23,047
فيونا) جديدة) -
لا أقيم العلاقات الثلاثية -

112
00:08:23,048 --> 00:08:27,222
بحق السماء يا (مونيكا) الجديدة، إنها
ابنتي الجديدة وليست لإقامة علاقة ثلاثية

113
00:08:27,223 --> 00:08:31,899
علينا مناقشة أمر الجنس الثلاثي
مع ذلك لأنك فاشلة حقاً

114
00:08:31,900 --> 00:08:35,105
لكن ذلك ليس فحوى الأمر -
ما هو؟ -

115
00:08:35,106 --> 00:08:39,681
تحتاجون آباء جديدين وأنا أحتاج أولاداً
جديدين غير جاحدين ومُحبين

116
00:08:39,682 --> 00:08:42,152
أبناء مرحين

117
00:08:42,153 --> 00:08:46,027
ليس كناكري الجميل الذي ربيتهم

118
00:08:46,028 --> 00:08:51,203
مرحباً، (غالغر) جديدون
(تعالوا، عانقوا والدكم (فرانك

119
00:08:51,204 --> 00:08:52,774
تعالوا

120
00:08:52,775 --> 00:08:54,476
تعالوا

121
00:08:54,477 --> 00:08:56,314
...تعالا! نحن

122
00:08:56,315 --> 00:08:59,453
أجل، ها أنتما ذا

123
00:08:59,454 --> 00:09:01,091
أجل

124
00:09:02,093 --> 00:09:03,227
حسناً

125
00:09:03,228 --> 00:09:04,564
هيا صديقي، لا يجب أن نتأخر

126
00:09:04,565 --> 00:09:07,437
الرعاية النهارية للفاشلين -
(شكراً (فرانك -

127
00:09:08,673 --> 00:09:10,776
هنا

128
00:09:10,777 --> 00:09:13,816
(لست عنيفة يا (جوياليسي
مستعجلة فحسب

129
00:09:13,817 --> 00:09:17,957
(تدعى (جوليامي -
بإمكانها أن تسميني بما تريد -

130
00:09:19,929 --> 00:09:23,101
تدينين لي بالمال هذا الأسبوع -
صحيح -

131
00:09:23,102 --> 00:09:30,014
آسفة، أعاني نقصاً، يواجه عملي تباطؤاً
لنقص المخزون لكن سأوفره لك اليوم

132
00:09:30,595 --> 00:09:34,390
{\pos(190,220)}ستوفرينه أو سأقص شعرك"
"وأبيعه لصانعي الشعر المستعار

133
00:09:34,391 --> 00:09:36,628
حسناً شكراً، يوماً سعيداً

134
00:09:39,234 --> 00:09:41,838
لوثر)، ما الجديد؟) -
ما الجديد؟ -

135
00:09:41,839 --> 00:09:44,744
نقلت مرض السيلان إلى ابنتي
يا وصمة العار القذرة

136
00:09:44,745 --> 00:09:45,880
هذا هو الجديد -
حقاً؟ -

137
00:09:45,881 --> 00:09:47,015
!(اركض يا (كارل

138
00:09:52,895 --> 00:09:54,096
ما هذا بحق السماء؟

139
00:10:02,180 --> 00:10:03,949
!(أفضل لك أن تهرب (غالغر

140
00:10:38,620 --> 00:10:39,988
ماذا؟

141
00:10:39,989 --> 00:10:44,129
قلقة على (فيونا)، لا أعرف ما سأقول
 أواصل كتابة الرسائل وحذفها

142
00:10:44,130 --> 00:10:46,300
لمَ أنت قلقة؟ -
لم تتواصل معي -

143
00:10:46,300 --> 00:10:49,339
ولم أحظَ بوقت لأعرج عليها وهذا غريب
لا فكرة لدي عما يجري معها

144
00:10:49,340 --> 00:10:53,037
إنها مشغولة بمضاجعة الغرباء
هوايتها الجديدة تستنزف وقتاً كثيراً

145
00:10:54,117 --> 00:10:56,404
كيفن) في طريقه إلى هنا)
يقود شاحنة المثلجات

146
00:10:56,404 --> 00:10:59,459
تقصدين شاحنة الأثداء؟ -
لديه 7 حجوزات سلفاً -

147
00:10:59,460 --> 00:11:02,368
إذاً؟ أنتبه للحانة وأنت ترقصين متعرية
 و(كيفن) يرعى الأطفال؟

148
00:11:02,368 --> 00:11:06,102
سيكون ممتعاً أكثر إن رقصنا متعريتين سوياً -
يعتني (كيفن) بالأطفال في الحانة إذاً؟ -

149
00:11:06,102 --> 00:11:09,063
لا، لأنه يريد أن يقلنا
ليتصرف كحارس تحسباً فحسب

150
00:11:09,063 --> 00:11:14,992
تعنين كقواد؟ من سينتبه للحانة إذاً؟ -
(هذا (كيف -

151
00:11:19,702 --> 00:11:23,341
!انظرا أيتها الزوجتان المقربتان

152
00:11:23,342 --> 00:11:26,948
سنتجول بهذه؟ -
صحيح -

153
00:11:28,887 --> 00:11:30,321
!رائع

154
00:11:30,322 --> 00:11:33,399
تعلم أن ثدياي أصغر من هذين -
لن يمانع زبائننا -

155
00:11:33,399 --> 00:11:38,338
يا صاح، (توبلاس مايد) هي خدمة
تنظيف في الواقع، انشر هذا

156
00:11:39,340 --> 00:11:42,980
أين الأطفال؟ -
تحققا، مهيئة بشكل خاص -

157
00:11:42,981 --> 00:11:44,484
هل أنتما مستعدتان لهذا؟

158
00:11:47,323 --> 00:11:50,459
ما رأيكما؟ أهذه عبقرية أم ماذا؟
 لقد أحبوا ذلك

159
00:11:50,462 --> 00:11:52,700
انظروا إليهم، أحبوا ذلك

160
00:11:52,701 --> 00:11:56,122
ما هذه الرائحة؟ -
ليست صادرة من الشاحنة -

161
00:11:56,122 --> 00:11:58,277
المعذرة يا سيدي، هذا عمل شرعي

162
00:11:58,775 --> 00:12:01,342
"لحقت بي إلى هنا، صحيح؟" -
"هكذا ترحبين بي؟" -

163
00:12:01,366 --> 00:12:03,780
"ماذا توقعت إذاً" -
"أيتها العاهرة الجاحدة" -

164
00:12:03,780 --> 00:12:06,226
"أنت السبب في ذلك" -
ما هذا بحق السماء؟ -

165
00:12:06,227 --> 00:12:09,232
!(لا، (لانا)، (لانا
!توقفي

166
00:12:12,473 --> 00:12:13,575
!لا -
...عليّ -

167
00:12:13,576 --> 00:12:14,644
سحقاً

168
00:12:21,592 --> 00:12:24,096
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

169
00:12:28,405 --> 00:12:30,709
هذا والدي

170
00:12:30,710 --> 00:12:32,713
سيبقى معنا لفترة

171
00:12:37,724 --> 00:12:41,096
أعاد رجل من الطاولة الثامنة شطيرته
وغادر دون دفع

172
00:12:41,097 --> 00:12:43,268
قال إن طعمها كصلصة الورق المقوى

173
00:12:48,111 --> 00:12:49,981
جوني)، بحقك)

174
00:12:49,982 --> 00:12:53,154
إن أحرقت مزيداً من هذا اللحم
فسأقليك في الزيت

175
00:12:53,155 --> 00:12:55,759
لو أحضرت لحماً جيداً
لما اضطررت لحرقه

176
00:12:55,760 --> 00:12:57,563
القذارة التي أحضرتها
 تحتوي طعم الحرق

177
00:12:57,564 --> 00:12:59,500
تحتم أن أخفض التكاليف
وإلا سنخسر وظائفنا

178
00:12:59,501 --> 00:13:03,675
تحصلين على ما تدفعين ثمنه -
ألا تستطيع أن تبدع؟ بعض التوابل الجديدة؟ -

179
00:13:03,676 --> 00:13:06,548
تعتقدين أنك قادرة على القيام بعملي
أفضل مني؟ مرحب بك لتفعلي ذلك

180
00:13:06,549 --> 00:13:09,386
هذا سلوكك في السجن؟

181
00:13:09,387 --> 00:13:10,389
مرحباً؟

182
00:13:12,594 --> 00:13:17,470
أين ضربه (ليام)؟
حسناً، هل تأسف؟

183
00:13:19,073 --> 00:13:21,243
لا، سآتي لأصطحبه

184
00:13:21,244 --> 00:13:25,920
علي الذهاب لاصطحاب أخي الصغير من
الحضانة، حاول ألا تسمم أحداً في غيابي

185
00:13:36,909 --> 00:13:40,448
أستأكل مِن فوق تلك الأرضية؟
كم مضى على قدومك؟

186
00:13:40,449 --> 00:13:45,258
أتيت باكراً، أنا و(كيفن) انفصلنا
أحتاج القيام بشيء ما لأملأ وقتي

187
00:13:45,259 --> 00:13:47,663
آلم اللمعان عيناي

188
00:13:47,664 --> 00:13:50,569
(حالة طبية، بحي (إنديان هايست"
"أنثى في حالة ثوران

189
00:13:50,570 --> 00:13:54,644
حاولت مداهمة السيارات العابرة"
"أوقفها رجلا الشرطة وكبلاها

190
00:13:54,645 --> 00:13:56,981
هذا نداء لنا فلنذهب -
آتية -

191
00:13:59,253 --> 00:14:01,089
هيا فلنذهب

192
00:14:03,061 --> 00:14:05,231
!أجل

193
00:14:07,436 --> 00:14:08,738
مرحباً

194
00:14:08,739 --> 00:14:12,680
رائحة المكان كأنه مصنع خمور -
لأنها رائحة النصر -

195
00:14:12,681 --> 00:14:16,688
!أجل -
!أجل -

196
00:14:16,689 --> 00:14:20,094
كم مضى على بدئه اللعب؟ -
حوالي 18 ساعة -

197
00:14:20,095 --> 00:14:22,465
يا للسماء
بقيتم تشاهدونه طوال الليل؟

198
00:14:22,466 --> 00:14:23,467
!علي أن أتبول

199
00:14:23,468 --> 00:14:26,039
هذا نداؤك -
ماذا؟ -

200
00:14:28,813 --> 00:14:34,490
 تريد أن ألعب عنك ريثما تذهب إلى الحمام؟
 لست لاعباً سيئاً لكن لا أستطيع أن أعدك

201
00:14:38,633 --> 00:14:40,001
ماذا؟

202
00:14:40,002 --> 00:14:43,975
أصغِ، لن تلعب عنه
ستغير كيس قسطرته

203
00:14:43,976 --> 00:14:47,249
ماذا؟ -
يرتدي قسطرة خارجية -

204
00:14:49,521 --> 00:14:56,801
ما هذا بحق السماء؟ -
واقٍ يصل عضوه وذلك الكيس بأنبوب -

205
00:14:56,802 --> 00:14:59,507
لماذا؟ -
لأن ذلك ما يفعله الأبطال -

206
00:15:02,313 --> 00:15:09,727
غيرها قبل أن تفيض فحسب -
أتمازحني؟ -

207
00:15:09,728 --> 00:15:16,004
إما أن تفعل ذلك أو أن تزيل القسطرة
من عضوه وتحمل الزجاجة ليتبول فيها

208
00:15:16,007 --> 00:15:19,814
أنت متدرب، العمل المزعج هو الوظيفة
...وسبق أن غيرتها مرتين لذا

209
00:15:19,815 --> 00:15:23,589
!علي أن أتبول

210
00:15:29,066 --> 00:15:30,167
حسناً

211
00:15:52,346 --> 00:15:57,890
لمَ هو مغطىً بالقذارة يا (لانا)؟ -
دخل البلاد راكباً سفينة شحن الأبقار -

212
00:15:58,893 --> 00:16:01,764
لا يمكنه أن يبقى معنا -
جسده مغطىً بالوشام -

213
00:16:01,765 --> 00:16:05,706
أذلك قضيب يضاجع جمجمة؟ -
(باعها للعبودية الجنسية يا (كيف -

214
00:16:07,242 --> 00:16:10,448
أجل، لا يمكنه أن يبقى معنا -
أخبرها -

215
00:16:10,449 --> 00:16:12,418
(يا (سفيت -
ماذا؟ -

216
00:16:12,419 --> 00:16:14,557
لا يمكنه أن يبقى معنا

217
00:16:14,558 --> 00:16:19,158
أجل، آسفان، ناقشنا الأمر
ولا نعتقد أنها فكرة جيدة

218
00:16:20,703 --> 00:16:25,745
نعيش سوياً ونحب بعضنا سوياً
وحتى أننا نربي أطفالنا سوياً

219
00:16:25,746 --> 00:16:31,256
لكن لا نتخذ هذا القرار سوياً؟ -
إنها محقة -

220
00:16:31,257 --> 00:16:34,763
نحن قلقان فحسب من تواجده
 في المنزل مع الأطفال

221
00:16:34,764 --> 00:16:39,507
هذا جيد للأطفال فهو لطيف كما أنه يجيد
الخدمة في الحانة، سيحل مشكلة الساقي

222
00:16:39,508 --> 00:16:43,515
بينما نذهب ونقوم بعمل الشاحنة
لنوفر نفقات دراسة الأطفال الجامعية

223
00:16:43,516 --> 00:16:45,986
تريدين أن نترك حانتنا في عهدته؟
أيتكلم الإنجليزية حتى؟

224
00:16:45,987 --> 00:16:51,261
لا أهمية للإنجليزية، يقدم المشروبات
ويأخذ المال ويؤذي مَن لا يدفعون

225
00:16:51,264 --> 00:16:55,437
كبرت في حانته
تعلمت كل ما أعرفه من هذا الرجل

226
00:16:56,248 --> 00:16:57,461
"استدر"

227
00:17:03,622 --> 00:17:06,494
سأحضر له بعض الثياب -
لا تجرؤ على المغادرة -

228
00:17:09,333 --> 00:17:10,569
هلا أبطأت السرعة يا صاح؟

229
00:17:10,570 --> 00:17:14,301
قال المبلّغ أنها امرأة ثائرة
وهذا رمز للمريض عقلياً

230
00:17:14,301 --> 00:17:16,878
كبلها رجلا الشرطة سلفاً
لا تستطيع القيام بأي ضرر

231
00:17:16,878 --> 00:17:20,488
إنها تعاني -
لن نتمكن من مساعدتها إن قتلتنا أولاً -

232
00:17:20,489 --> 00:17:22,440
كدنا نصل

233
00:17:26,768 --> 00:17:29,807
مزقت قطبك مجدداً؟ -
ماذا فعلت لي بحق السماء؟ -

234
00:17:29,808 --> 00:17:34,115
المعذرة لكن إصبعه في مؤخرتي -
اجلس في غرفة الانتظار وسأوافيك قريباً -

235
00:17:34,116 --> 00:17:36,219
السيلان؟ -
ماذا؟ -

236
00:17:36,220 --> 00:17:39,296
!نقلت عدوى السيلان إليّ -
يا للسماء -

237
00:17:39,296 --> 00:17:42,699
لم أنقل له عدوى السيلان
قمت بختانه

238
00:17:42,700 --> 00:17:45,505
هو كبير قليلاً على ذلك، صحيح؟ -
!هذا ما قلته -

239
00:17:45,506 --> 00:17:49,377
أشاهد البرامج أعرف كيف تنتقل
العدوى من هذه العمليات

240
00:17:49,380 --> 00:17:53,588
لمَ تعتقد أنك مصاب؟
ألديك غدد متورمة؟ أو إفرازات؟

241
00:17:53,589 --> 00:17:57,929
لا، لكن صديقتي مصابة
!ووالدها يريد قتلي وهو شرطي

242
00:17:57,930 --> 00:18:02,674
حسناً أول شيء، دعنا نجري فحصاً
 اصعد فوق الطاولة

243
00:18:09,521 --> 00:18:15,965
هذه ليست الفتحة التي سيدخل فيها
عندما تختار عدم استخدام وسيلة حماية

244
00:18:15,966 --> 00:18:18,203
تذكر هذا الألم

245
00:18:20,576 --> 00:18:23,146
!أيها النادل
‫6 مشروبات (بلودي ماري)

246
00:18:23,147 --> 00:18:26,386
انتظر -
أكره هذا النوع -

247
00:18:26,387 --> 00:18:29,392
يمنع عصير الطماطم داء الاسقربوط
ولا يكمن للمتسولين أن يختاروا

248
00:18:29,393 --> 00:18:31,030
ضعوا أغراضكم هناك

249
00:18:34,838 --> 00:18:38,176
مَن هذا؟ -
(والد (سفيتلانا -

250
00:18:38,177 --> 00:18:41,252
مرحباً أيها الرفيق
(أنا (فرانك غالغر

251
00:18:41,252 --> 00:18:45,690
أنا وأبنائي نشرب مجاناً كما أننا
سنمكث في شقة الطابق الثاني لفترة

252
00:18:45,693 --> 00:18:52,204
إن كان (كيفن) موجوداً لوافق لأنه
حاول قتلي وسيود تفادي السَجن

253
00:18:56,313 --> 00:19:01,422
وافتراضاً أنك شيوعي
 تفهم أن الأغنياء يساعدون المساكين

254
00:19:05,733 --> 00:19:09,338
إذاً أريد تلك المشروبات فحسب

255
00:19:09,339 --> 00:19:10,942
ليس للأطفال

256
00:19:10,943 --> 00:19:13,682
لا مشروبات كحولية للأطفال
يشربون مشروب الطماطم

257
00:19:15,886 --> 00:19:20,963
(والمفتاح الذي يبقيه (كيفن
 خلف الصرافة هناك

258
00:19:22,700 --> 00:19:24,236
"أتتكلم الانجليزية؟"

259
00:19:30,883 --> 00:19:33,588
يا للمفاجأة! الروس أقوياء

260
00:19:33,589 --> 00:19:35,992
هل أنت بخير أبي (فرانك)؟ -
بالطبع -

261
00:19:35,993 --> 00:19:41,637
روحي كالصرصور، لا يمكن سحقها
لكن ظهري أضعف قليلاً

262
00:19:41,638 --> 00:19:45,110
هيا يا أطفال، فلنذهب للغوص في
مقلب القمامة خلف متجر الكعك

263
00:19:45,111 --> 00:19:46,513
!لا -
نحن جائعون -

264
00:19:46,514 --> 00:19:50,120
قلت إنني سأدعمكم
وسأفعل ذلك

265
00:19:50,121 --> 00:19:51,991
ساعدوني على الوقوف

266
00:19:51,992 --> 00:19:57,432
أعرف مطعماً فطائره جيدة
والخدمة سيئة ومديرته سافلة

267
00:19:57,435 --> 00:19:59,472
سنحصل على طعام هناك

268
00:20:03,882 --> 00:20:05,885
نريدك أن تهدئي يا سيدتي

269
00:20:05,886 --> 00:20:10,060
!لمَ لا تصغون إلي؟ أفلتوني
!أفلتوني! سيأتي من أجلي

270
00:20:10,061 --> 00:20:11,897
!علي أن أذهب -
(كايلي جونز) -

271
00:20:11,898 --> 00:20:14,168
هرعت إلى منتصف الطريق
وقالت إن الشيطان يطاردها

272
00:20:14,169 --> 00:20:16,039
لديها تاريخ من مرض الفصام
ولا جرائم عنيفة

273
00:20:16,040 --> 00:20:18,545
ولذا أفضل ألا أعتقلها
إن كان بوسعي تجنب ذلك

274
00:20:19,681 --> 00:20:22,852
(حسناً، (كايلي)، (كايلي
أدعى (إيان)، أين الشيطان الآن؟

275
00:20:22,853 --> 00:20:25,324
!إنه آتٍ! رجاءً -
من الأفضل أن نبقيك في أمان إذاً -

276
00:20:25,325 --> 00:20:28,514
بإمكاني القيام بذلك لكن
عليك الوثوق بي، أتستطيعين ذلك؟

277
00:20:28,514 --> 00:20:31,235
!إنه آتٍ -
أعلم -

278
00:20:31,236 --> 00:20:33,742
سعت الشياطين خلفي من قبل

279
00:20:37,215 --> 00:20:41,922
حسناً، ما عليك إلا بلوغ سيارة الإسعاف
وستكونين بأمان، حسناً يا (كايلي)؟

280
00:20:41,925 --> 00:20:45,398
حسناً، بوسعك هذا، صحيح؟
جيد، فلنذهب

281
00:20:47,235 --> 00:20:51,408
لا بأس، لا بأس، أنا هنا

282
00:20:58,525 --> 00:21:01,438
يا للسماء، ممكن أن أقتُل
للحصول على حقيبتك

283
00:21:01,438 --> 00:21:03,534
شكراً لك
إنها إصدار محدود

284
00:21:03,535 --> 00:21:06,540
هذا واضح
أمِن شيء أساعدك فيه؟

285
00:21:06,541 --> 00:21:13,019
عمر (هاري) 6 سنوات فحسب
لكنها ترتدي سلفاً ملابس سن 18 شهراً

286
00:21:13,020 --> 00:21:15,290
أتوجد لديكم ستر الكشمير
 هذه بحجم أكبر؟

287
00:21:15,291 --> 00:21:19,131
أعتقد أنها موجودة في الخلف
 أعجبني اسمها بالمناسبة، رجعيّ للغاية

288
00:21:19,132 --> 00:21:20,168
شكراً لكِ

289
00:21:39,606 --> 00:21:42,010
أريد أن أعرف كم سيبقى فحسب

290
00:21:42,011 --> 00:21:46,852
آواني وأطعمني الـ(بورش) إلى بلوغي
 سن الـ10 وجاهزة للعمل كساقطة

291
00:21:46,853 --> 00:21:48,122
وأنا مدينة له على هذا

292
00:21:48,123 --> 00:21:51,261
كما أنني أدين له بالمال
 لتهريبي إلى البلاد

293
00:21:51,262 --> 00:21:55,069
تدينين له بمال تهريبك لتكوني
ساقطة عبدة في (أمريكا)؟

294
00:21:55,070 --> 00:21:57,641
هذه أرض الحرية وموطن الشجعان

295
00:21:57,642 --> 00:22:02,484
ولو لم يهربني لما التقتكما
وأصبحنا ثلاثياً متزوجاً سعيداً جداً

296
00:22:02,485 --> 00:22:04,054
وجهة نظرها سديدة -
!(أطبق فمك يا (كيف -

297
00:22:04,055 --> 00:22:07,160
أقول فحسب إن كان لدي
والد لتغاضيت عن الكثير أيضاً

298
00:22:07,161 --> 00:22:10,233
...أتعلم -
يكفي! فلنتعرَ الآن -

299
00:22:10,234 --> 00:22:12,004
انتبه للأطفال أيها القواد

300
00:22:21,322 --> 00:22:25,430
مرحباً
...آسف، لكن

301
00:22:25,431 --> 00:22:26,799
هلا نقلت شاحنتك؟

302
00:22:26,800 --> 00:22:31,775
أعيش هناك تماماً ولدي أطفال صغار
على وشك الخروج للعب في الفناء

303
00:22:31,776 --> 00:22:33,345
وماذا؟

304
00:22:33,346 --> 00:22:38,689
وعلى شاحنتك رسم كبير جداً
وهو إباحي حقاً

305
00:22:38,690 --> 00:22:40,827
شكراً، هتان زوجتاي

306
00:22:40,828 --> 00:22:42,363
يا لك من محظوظ

307
00:22:42,364 --> 00:22:45,369
زوجتي... لدي واحدة فحسب

308
00:22:45,370 --> 00:22:46,805
امرأة عاطفية للغاية

309
00:22:46,806 --> 00:22:52,782
وإن تعرض ابناي ذوا الـ5 والـ7 سنوات لمواد
إباحية لأول مرة وهما يلعبان في فنائنا

310
00:22:52,785 --> 00:22:56,592
من المرجح أن تبكيَ إلى أن أوافق
على الانتقال إلى حي راقٍ أكثر

311
00:22:56,593 --> 00:22:59,164
أصغِ يا صاح، أخبر زوجتك أنه عمل شرعي

312
00:22:59,165 --> 00:23:04,808
وطبقاً للتعديل الـ14، لدينا الحق
المطلق لنتكلم بحرية ونكشف أجسادنا

313
00:23:04,809 --> 00:23:07,814
التعديل الـ14 ألغى العبودية

314
00:23:07,815 --> 00:23:09,451
بالطبع فعل ذلك

315
00:23:09,452 --> 00:23:12,891
وهو أمر جيد كذلك لأن إحدى زوجتاي
 سوداء والأخرى كانت عبدة

316
00:23:12,892 --> 00:23:16,665
عم تتكلم يا صاح؟ -
شكراً جزيلاً، أيقظت أطفالي الآن -

317
00:23:16,666 --> 00:23:19,404
حسناً

318
00:23:19,405 --> 00:23:22,210
رجاءً، أرجوك

319
00:23:22,211 --> 00:23:24,816
أباً لأب وزوجاً لزوج

320
00:23:26,820 --> 00:23:28,223
بحقك يا صاح

321
00:23:31,162 --> 00:23:33,766
سأركن الشاحنة في آخر المجمعات

322
00:23:33,767 --> 00:23:40,012
مهلاً، أتريد بطاقة عمل، في حال
غادرت زوجتك المدينة أو ما شابه؟

323
00:23:52,371 --> 00:23:54,541
رجاءً، لا أستطيع التنفس

324
00:23:54,542 --> 00:23:57,847
لن أسمح أن يقترب منك
الشيطان يا (كايلي)، أعدكِ

325
00:23:57,848 --> 00:24:02,690
لا أستطيع التحرك، فكهما رجاءً -
لا يفترض أن أفعل ذلك -

326
00:24:02,691 --> 00:24:05,029
رجاءً، رجاءً، إنهما تؤذيانني

327
00:24:05,030 --> 00:24:09,604
سيكون الوضع على ما يرام، فهمتِ؟
أنت بخير

328
00:24:09,605 --> 00:24:11,776
هذا يؤلم

329
00:24:14,882 --> 00:24:15,951
!(إيان)

330
00:24:18,056 --> 00:24:21,228
ستكون بخير -
هذا مخالف لقوانيننا -

331
00:24:21,229 --> 00:24:22,230
ساعدني رجاءً

332
00:24:22,231 --> 00:24:25,237
(تنفسي بعمق يا (كايلي
حسناً؟

333
00:24:26,973 --> 00:24:29,644
سأفتحهما -
!(لا، سحقاً يا (غالغر -

334
00:24:29,645 --> 00:24:30,947
!(إنها بخير يا (سو

335
00:24:30,948 --> 00:24:32,283
انتبهي إلى الطريق -
...لا -

336
00:24:32,284 --> 00:24:33,619
إنها بخير، صحيح؟

337
00:24:33,620 --> 00:24:35,890
أجل -
حسناً -

338
00:24:35,891 --> 00:24:37,160
أنت بخير

339
00:24:37,161 --> 00:24:38,228
شكراً لك -
حسناً -

340
00:24:38,229 --> 00:24:40,299
!(إيان) -
إنها بخير -

341
00:24:40,300 --> 00:24:42,670
...يا للسماء
!(كايلي)

342
00:24:46,145 --> 00:24:47,481
يا للسماء

343
00:24:52,124 --> 00:24:54,794
متى طلب أحد طبق الكبد مع البصل؟

344
00:24:54,795 --> 00:24:57,934
 ذلك المسن، يأتي أيام الثلاثاء
ليكون أول الزبائن

345
00:24:57,935 --> 00:24:59,871
آسفة أيها المسن

346
00:24:59,872 --> 00:25:02,477
تصرفين المال إذاً على هذا الزي القصير
 المزعج الذي أجبرت على ارتدائه

347
00:25:02,478 --> 00:25:04,481
لكن الكبد مع البصل كثير؟

348
00:25:04,482 --> 00:25:06,918
يجعل اللباس الموحد العمل مزدهراً
لكن ذلك الطبق لا يفعل ذلك

349
00:25:09,492 --> 00:25:11,895
طاولة لـ7 أشخاص رجاءً -
...لا، آسفة -

350
00:25:11,896 --> 00:25:13,399
!اخرجوا -
هناك طاولتان متاحتان -

351
00:25:13,400 --> 00:25:15,236
تعالوا يا أولاد -
اخرجوا -

352
00:25:15,237 --> 00:25:17,473
سأتولى الأمر -
!أمي -

353
00:25:17,474 --> 00:25:20,579
!مرحباً -
!(ليست أمك يا (ليام -

354
00:25:20,580 --> 00:25:22,755
علاقة الغرباء أقوى من علاقة
أفراد العائلة هذه الأيام

355
00:25:22,756 --> 00:25:26,191
(أجل والشكر لتأثيرك يا (فرانك
لم يعد مرحباً بـ(ليام) في الحضانة

356
00:25:26,192 --> 00:25:28,962
ضرب فتى على خصيتيه
 ونعته بالأمريكي الغريب

357
00:25:28,963 --> 00:25:31,701
حسناً يا بني، أسعدني سماع ذلك
نل منهم

358
00:25:31,702 --> 00:25:34,974
ما أسماؤكم؟ -
هذا (كارل) الجديد -

359
00:25:34,975 --> 00:25:40,052
وذلك (إيان) الجديد و(ليب) الجديد
وهذا الظريف هنا، (ديبي) الجديدة

360
00:25:40,053 --> 00:25:42,457
أليس ممكناً أن أكون (دان) الجديد؟ -
(لا وجود لـ(دان -

361
00:25:42,458 --> 00:25:43,859
أنا جائع

362
00:25:43,860 --> 00:25:47,533
آسفة لكن ليس بإمكانكم الأكل هنا
ما لم يرني أحد بعض المال

363
00:25:47,534 --> 00:25:48,635
ما رأيك بهذا؟

364
00:25:48,636 --> 00:25:55,414
(ممتاز، سيدة (ويلسون
دعيني أتولى هذا من أجلكِ

365
00:25:55,417 --> 00:25:56,918
لا -
بحقكِ -

366
00:25:56,919 --> 00:26:01,194
أنت حقيرة قاسية، صحيح؟ -
شبه متأكدة أنني لست كذلك -

367
00:26:01,195 --> 00:26:04,868
لدي مال
أخذته من حقيبة المعلمة

368
00:26:04,869 --> 00:26:07,773
ماذا فعلت؟ -
!تماماً كما علمتك -

369
00:26:07,774 --> 00:26:09,711
...حسناً، هل لنا ببعض الطعام -
(لا يا (فرانك -

370
00:26:09,712 --> 00:26:12,617
رائحتكم قذرة -
للمشردين بلا مأوى سابقاً؟ -

371
00:26:12,618 --> 00:26:14,687
و6 دولارات لا تغطي
 ثمن قهوة حتى

372
00:26:14,688 --> 00:26:17,627
حسناً يا أطفال
كما تناقشنا، 1، 2، 3، هيا

373
00:26:19,532 --> 00:26:21,201
!نحن جائعون -
سأتقيأ -

374
00:26:21,202 --> 00:26:23,705
أين الحمام؟ -
كنا نتعاطى المخدرات -

375
00:26:23,706 --> 00:26:25,843
إنها مريضة لذا لا وتقيئي

376
00:26:25,844 --> 00:26:26,978
حسناً

377
00:26:26,979 --> 00:26:30,352
!حسناً اخرسوا فحسب

378
00:26:30,353 --> 00:26:33,158
ها نحن هذا -
لا، لا شيء للبالغين -

379
00:26:33,159 --> 00:26:35,997
سافلة -
أخبريها يا (فيونا) الجديدة -

380
00:26:35,998 --> 00:26:36,899
هذه (فيونا) الجديدة؟

381
00:26:38,703 --> 00:26:40,506
...إن ناسبت حمالة الصدر -
حسناً -

382
00:26:40,507 --> 00:26:44,414
غادروا أو أقسم أن أتصل بالشرطة -
لن تفعلي ذلك -

383
00:26:44,415 --> 00:26:47,253
ها أنا أتصل -
مهلاً -

384
00:26:47,254 --> 00:26:49,958
ستتصلين بالشرطة؟ -
أجل -

385
00:26:49,959 --> 00:26:55,903
أي فرد عائلة (غالغر) أنتِ؟ -
لست من عائلة (غالغر)، تبرأت مني أتذكر؟ -

386
00:26:55,904 --> 00:27:00,045
تواصلين تدميري، صحيح؟ -
اخرج -

387
00:27:00,046 --> 00:27:03,218
تعالوا يا أطفال
اتركوا الأكل

388
00:27:06,425 --> 00:27:07,894
مرحباً

389
00:27:10,000 --> 00:27:12,371
ماذا فعل (إيان)؟ أين؟

390
00:27:14,942 --> 00:27:16,612
سحقاً

391
00:27:18,449 --> 00:27:20,052
أجل

392
00:27:20,053 --> 00:27:21,255
سأكون هناك

393
00:27:23,393 --> 00:27:26,431
سيارا)، لدي ظرف طارئ)
أأستطيع استعارة سيارتك؟

394
00:27:26,432 --> 00:27:28,635
أجل -
سأترك المسؤولية في عهدتك -

395
00:27:28,636 --> 00:27:31,608
أرسلي لي رسالة في حال وجود مشكلة
وسأدلك إلى ما تفعلين، حسناً؟

396
00:27:31,609 --> 00:27:37,553
أستكون المؤخرات على الواجهة مشكلة؟ -
يا للسماء -

397
00:27:39,591 --> 00:27:44,300
(رجال الشرطة في طريقهم إلى هنا يا (فرانك
أظنني سأضيف التعري في مكان عام إلى شكواي

398
00:27:44,301 --> 00:27:45,936
!خائنة

399
00:27:45,937 --> 00:27:51,247
مَن أضاجع لأحصل على وجبة هنا؟ -
لا حاجة لتضاجعي أي أحد -

400
00:27:51,248 --> 00:27:52,107
...أصغي

401
00:27:52,107 --> 00:27:54,187
سلفي بروم)، منزل للبيع)"
"(بجادة (واليس

402
00:27:54,188 --> 00:27:56,124
...اطلبي

403
00:27:56,125 --> 00:27:57,526
وسيقوم والدك (فرانك) بالتوفير

404
00:27:57,527 --> 00:27:58,862
اتبعوني -
إلى أين؟ -

405
00:28:00,233 --> 00:28:04,574
رقائق بسكويت الشوكولا المجانية الأفضل
في المنطقة الـ(ميدواست) العليا

406
00:28:04,575 --> 00:28:05,909
تعالوا

407
00:28:08,116 --> 00:28:09,617
في (روسيا)، العائلة هي العائلة

408
00:28:09,618 --> 00:28:12,490
لسنا متعودين على آباء
يرون أبناءهم كأدوات للمتعة الجنسية

409
00:28:12,491 --> 00:28:16,064
ضاجع زوجك أمك لينجب أطفالاً
أتودين الاستعلاء؟

410
00:28:16,065 --> 00:28:18,602
لدي ابنتان
ألا ترين كم يقلقني هذا؟

411
00:28:18,603 --> 00:28:21,641
لن يهتم لأمر الفتاتين
إلى أن تبلغا 10 سنوات على الأقل

412
00:28:21,642 --> 00:28:22,977
ألا ترين كم هو أمر مقلق؟

413
00:28:22,978 --> 00:28:25,449
ارتديا ثيابكما بسرعة
الأطفال في الشاحنة

414
00:28:25,450 --> 00:28:27,153
لم ننتهِ

415
00:28:27,154 --> 00:28:30,692
أعلم، لكن اتضح أن بإمكاننا كسب
مالٍ أكثر بقيادة الشاحنة وركنها فقط

416
00:28:30,693 --> 00:28:34,200
تعالا
لا تكاليف يا سيدي لعدم الانتهاء

417
00:28:49,965 --> 00:28:52,102
تفضلا بأخذ البسكويت
 والتجول في المنزل

418
00:28:52,103 --> 00:28:54,974
خذا وقتكما وأنا هنا لأجيب
على أي أسئلة تراودكما

419
00:28:54,975 --> 00:28:56,311
!سمعتموها أيها الأطفال

420
00:28:56,312 --> 00:28:57,746
!تصرفوا على راحتكم -
(فرانك غالغر) -

421
00:28:57,747 --> 00:29:01,087
أتعمل مع سمسار هذه المرة؟
أم أنك أتيت من أجل المخبوزات فحسب؟

422
00:29:01,088 --> 00:29:04,760
لا، أنا مندوب المبيعات الخاص بنفسي
ولذلك لا حاجة لوكيل عقاري

423
00:29:04,761 --> 00:29:06,999
(لكن شكراً على السؤال يا (سيلفي

424
00:29:07,000 --> 00:29:11,236
هذه مفترسة
آمل أنكما تعرفان كيف تفاوضان

425
00:29:12,477 --> 00:29:15,449
مؤسف كونك سمسارة سيئة
على غرار كونك خبازة جيدة

426
00:29:15,450 --> 00:29:17,653
حصلت على البسكويت
غادر الآن

427
00:29:17,654 --> 00:29:19,457
دعاني أريكما الحمام الرئيسي

428
00:29:20,860 --> 00:29:24,734
(احرصي أن تريهما أين ماتت السيدة (كيفتز
 كم مضى قبل أن يجدوها؟ أسبوع؟

429
00:29:24,735 --> 00:29:27,006
أسبوع؟ أسبوعين؟ -
كان هذا منذ شهر -

430
00:29:27,007 --> 00:29:31,047
توفيت لكبر السن بسلام في منزلها وفي
سريرها وهو ما نأمله جميعاً، صحيح؟

431
00:29:31,048 --> 00:29:35,389
يصعب تصديق أنك تخلصت من الرائحة
الأرجح أنك استعملت الكثير من معطر الجو

432
00:29:35,390 --> 00:29:38,261
يعيش ابن أخيها في بلد أجنبي
ومتحفز جداً للبيع

433
00:29:38,262 --> 00:29:43,570
إذاً، يحتاج الحمام الرئيسي بعض
العمل لكن هناك إمكانيات كثيرة هناك

434
00:29:43,573 --> 00:29:45,410
سررت بلقائكما

435
00:29:48,015 --> 00:29:50,719
أسيكون هذا منزلنا الجديد
 أيها الأب (فرانك)؟

436
00:29:53,926 --> 00:29:56,731
أتعلم يا (ديبي) الجديدة، ليست فكرة سيئة

437
00:29:58,469 --> 00:30:00,305
سآخذ الغرفة الأكبر -
لدي الأولوية في المنضح -

438
00:30:00,306 --> 00:30:07,119
ماذا؟
ما رأيك يا (موني)؟

439
00:30:07,120 --> 00:30:10,125
ملجأ المتشردين المنزلي

440
00:30:10,126 --> 00:30:11,895
أجل؟

441
00:30:15,470 --> 00:30:17,072
سحقاً، أحتاج استراحة

442
00:30:17,073 --> 00:30:20,679
ستنال استراحة عندما تحطم
 الرقم القياسي يا صاح

443
00:30:20,680 --> 00:30:23,452
!مرحى

444
00:30:27,160 --> 00:30:30,967
فلنجدد طعامه، حسناً؟ -
تعرف مكان المطبخ -

445
00:30:33,773 --> 00:30:35,609
مهلاً

446
00:30:35,610 --> 00:30:37,179
ما هذا بحق السماء؟

447
00:30:37,180 --> 00:30:40,485
لست عبداً
يفترض أن أتعلم شيئاً

448
00:30:40,486 --> 00:30:42,991
هل أنت جاد؟ -
أجل -

449
00:30:42,992 --> 00:30:47,497
أصغِ، لدي منحة (رودس) وأفضل
علامات تخرج من جامعة التكنلوجيات

450
00:30:47,500 --> 00:30:49,036
وحبيبة ذات قوام رائع

451
00:30:49,037 --> 00:30:53,478
(وشهادة ماجستير من جامعة (كارنيغي ميلون
والتي يريد جميع من فيها هذا التدريب

452
00:30:53,479 --> 00:30:59,523
وأنت هنا فقط لأن (يوويس) تركني أجتاز اختبار
فيزياء الجسيمات النهائي بعد أن نمت أول مرة

453
00:30:59,524 --> 00:31:02,930
الآن، موقفك سيء

454
00:31:02,931 --> 00:31:08,975
وأنا على مقربة من استغلال السلطة
البسيطة المخولة لي للتخلص منك

455
00:31:08,976 --> 00:31:14,788
أتريد ذلك؟
فكر في الأمر فحسب

456
00:31:28,514 --> 00:31:32,790
!أبعدوا أحذيتكم من فوق السرير
!ارتدي ثيابكِ

457
00:31:34,259 --> 00:31:40,137
!(حظيت بمتعتك والآن غادر يا (فرانك -
(أخشى أنك ستكونين المُغادرة يا (سيلفي -

458
00:31:40,138 --> 00:31:45,882
لدي عقد إيجار، تواصلت مع المالك دون علمكِ -
لا، لم تفعل ذلك بالتأكيد -

459
00:31:45,883 --> 00:31:48,019
أثبتي ذلك -
أنت أثبت ذلك -

460
00:31:48,020 --> 00:31:50,557
إيجار لسنة مع خيار للشراء

461
00:31:50,558 --> 00:31:55,266
لا يمكنكِ أن تدخني هنا -
بحقك -

462
00:31:55,268 --> 00:31:59,610
يا أولاد! أريدكم أن تقودوا
الآنسة (سيلفي) إلى الخارج

463
00:32:00,612 --> 00:32:03,918
أيها النذل المختل
تستغل هؤلاء الأطفال لأنانيتك

464
00:32:06,958 --> 00:32:09,763
!سأعود! مع رجال الشرطة

465
00:32:09,764 --> 00:32:13,203
ابقي هنا مع الأطفال
لا تغادري مهما كان السبب

466
00:32:13,204 --> 00:32:15,708
لا تغادري، سأعود -
حسناً، حسناً -

467
00:32:15,709 --> 00:32:20,383
إلى أين تذهب أبي (فرانك)؟ -
القوة في العدد، (غالغر) جديدون ومحسّنون -

468
00:32:20,384 --> 00:32:22,387
أقفلوا الباب من خلفي

469
00:32:22,388 --> 00:32:25,828
استخدموا القوة للتمسك
بالموقف إن لزم الأمر

470
00:32:28,067 --> 00:32:30,738
رجاءً، رجاءً

471
00:32:30,739 --> 00:32:31,808
...2 ،1

472
00:32:33,477 --> 00:32:39,555
آسف، كان قراراً مبنياً على حكم -
أزلت القيود عن مصابة بالفصام في الطريق؟ -

473
00:32:39,556 --> 00:32:43,697
أنت محظوظ لكونها حية -
كان خطأ ولن أكرره -

474
00:32:43,698 --> 00:32:49,609
من المؤكد أنك لن تكرره
سأتستر عنك هذه المرة

475
00:32:49,610 --> 00:32:52,514
لكن عليك أن تشاهد هذا -
(أنا أتعاطى أدويتي يا (ريتا -

476
00:32:52,515 --> 00:32:57,357
تريد أن تحافظ على وظيفتك (غالغر)؟
اخرس وشاهد هذا

477
00:33:00,364 --> 00:33:04,673
إيان)، لو طلبت منك (ريتا) أن)"
"تذهب إلى المنزل فعليك أن تمتثل

478
00:33:04,674 --> 00:33:07,177
حتى إن لم يكن عدلاً"
"حتى إن كنت في صحة جيدة

479
00:33:07,178 --> 00:33:12,687
قطعت وعداً لـ(ريتا)، إن ظنت أنك"
"مشوش فستعود إلى المنزل لذلك اذهب

480
00:33:12,690 --> 00:33:16,028
فوراً، لا تناقشها"
"أنا جاد، اذهب فحسب

481
00:33:16,029 --> 00:33:18,433
"!حسناً، اذهب"

482
00:33:18,434 --> 00:33:21,439
تعال يا (إيان)، سأقلك إلى المنزل

483
00:33:21,440 --> 00:33:24,178
ماذا تفعلين هنا؟ -
إنها راعيتك في حالة الطوارئ -

484
00:33:24,179 --> 00:33:26,617
!لست في حالة طارئة -
أخالفكَ -

485
00:33:26,618 --> 00:33:32,527
لا أعاني من الهوس يا (ريتا)، حسناً؟ -
قدت بسرعة كبيرة جداً في الطريق -

486
00:33:32,528 --> 00:33:36,570
نظفت السيارة قبل 3 ساعات من العمل
وكان (وودي) قد نظفها الليلة السابقة

487
00:33:39,075 --> 00:33:42,381
كنت تعد الطعام في
(منتصف الليل يا (إيان

488
00:33:42,382 --> 00:33:46,988
قد يخف تأثير أدويتك
عندما تمر بأمر شديد الضغط كانفصال

489
00:33:46,991 --> 00:33:49,997
استرخِ لأسبوع فحسب
وقم بزيارة الطبيب

490
00:33:57,613 --> 00:33:58,948
حسناً -
جيد -

491
00:34:10,806 --> 00:34:15,648
أتريدين أي مقاسات أخرى؟ -
أجل، أريد رؤية الجينز -

492
00:34:15,649 --> 00:34:19,488
وسترة وردية بالحجم الأكبر الموالي رجاءً
ما زلت أعمل على فقدان الوزن بعد الحمل

493
00:34:19,489 --> 00:34:21,660
أعلم، إنه الأمر الأسوأ

494
00:34:21,661 --> 00:34:24,264
خذي وقتك سأعود على الفور -
شكراً -

495
00:34:35,823 --> 00:34:39,096
كنت أراسلكِ -
يا للسماء يا (كارل)، أخفتني -

496
00:34:39,097 --> 00:34:42,869
أجل، حاول والدك قتلي هذا الصباح -
حقاً؟ أفضل لك أن تتجنبه -

497
00:34:42,870 --> 00:34:46,777
أنا آسف، لا أعرف كيف أمكن
 أن أصبت بعدوى السيلان

498
00:34:46,778 --> 00:34:49,275
الأفضل أن تغادر
 سيأتي أبي قريباً

499
00:34:49,275 --> 00:34:52,222
هكذا إذاً؟ ستغادرين بالدراجة
التي أهديتها لك ببساطة؟

500
00:34:52,223 --> 00:34:54,227
قطعت جزء عضوي
الإضافي من أجلكِ

501
00:34:56,931 --> 00:34:58,935
!دوم)! أحبك)

502
00:35:06,998 --> 00:35:10,759
"(عيادة الـ(ساوث سايد" -
أجل؟ -

503
00:35:19,377 --> 00:35:23,150
خربت عاملاتك العابثات المكان

504
00:35:23,151 --> 00:35:25,722
عرض تافه ومروع تماماً

505
00:35:25,723 --> 00:35:28,160
أفهم يا سيدتي
سآتيكِ بطلبك الصحيح

506
00:35:28,161 --> 00:35:30,465
أنا آسفة، أنا آسفة -
ما الذي يجري؟ -

507
00:35:30,466 --> 00:35:31,667
"يوجد عفن هنا"

508
00:35:33,538 --> 00:35:34,706
حسناً، توقفي

509
00:35:34,707 --> 00:35:36,210
احترق -
توقفي، توقفي -

510
00:35:36,211 --> 00:35:38,714
ما الذي يحدث؟ -
غادر (جوني) وعجزنا عن التواصل معك -

511
00:35:38,715 --> 00:35:41,854
(وحاولنا الاتصال بذلك الرجل (تشاد
لكنه لا يرد على هاتفه

512
00:35:41,855 --> 00:35:44,259
حسناً، عدن إلى الخدمة
سأتولى هذا

513
00:35:44,260 --> 00:35:47,565
قدّمن مشروبات مجانية وأخبرن الجميع
أننا نقدم الأطباق الباردة الآن

514
00:35:47,566 --> 00:35:50,339
السلطة والشطائر -
السلطة والشطائر -

515
00:35:51,274 --> 00:35:52,509
ما الذي يجري؟

516
00:35:52,510 --> 00:35:56,884
عليّ... غادر الطباخ في منتصف
ذروة العمل لكنني أتولى الأمر

517
00:35:56,885 --> 00:35:58,320
(مرحباً يا (آدم

518
00:35:58,321 --> 00:36:01,894
أريدك أن تأتي فوراً
وأنا أقول من فضلك

519
00:36:01,895 --> 00:36:03,331
حسناً، شكراً

520
00:36:06,905 --> 00:36:10,378
شاد)؟ تريد المساعدة؟)
ارتدي مئزراً وابدأ بإعداد الشطائر

521
00:36:10,379 --> 00:36:14,320
وخلاف ذلك، ابتعد عن طريقي
وبإمكانك أن تصرخ في وجهي لاحقاً

522
00:36:34,794 --> 00:36:37,966
ستغادرين؟ -
أجل، آسفة، لم يناسبني شيء -

523
00:36:37,967 --> 00:36:41,538
مشكلة، أأستطيع إغراءك بسوار
الرضع من الذهب الأبيض؟

524
00:36:41,541 --> 00:36:43,978
وصلني هذا الأسبوع -
...رائع، ربما في المرة القادمة -

525
00:36:43,979 --> 00:36:46,250
أكان يعقل أن تتأخر أكثر؟
هذه هي، إنها تسرق

526
00:36:46,251 --> 00:36:48,921
ماذا؟ -
لست غبية كاسم ابنتكِ -

527
00:36:49,646 --> 00:36:53,330
أقول إن كان هذا فوق طاقتكِ -
لا -

528
00:36:53,331 --> 00:36:55,334
لا يمكنك أن تتركي المطعم دون
رقابة في ساعات العمل المزدحمة

529
00:36:55,335 --> 00:36:58,874
أفهم -
أحتاج ضماناً بعدم تكرار هذا مجدداً -

530
00:36:58,875 --> 00:37:03,183
علي تحمّل التفاهات طوال اليوم من
 تاركة ثانوية قادرة على جعلي عبداً لها

531
00:37:03,184 --> 00:37:06,590
لأنه عملي
لا وقت لدي لأقوم بعملكِ

532
00:37:06,591 --> 00:37:10,598
مارغو) منسحبة من الثانوية؟) -
هذا بعيد جداً عما أقصده -

533
00:37:10,599 --> 00:37:14,139
آسفة على تضييعي لوقتك
لن يتكرر مجدداً

534
00:37:14,140 --> 00:37:15,442
ابذلي جهداً أكبر

535
00:37:23,916 --> 00:37:25,857
"(بحث عن (مارغو ميرجز وسكل"

536
00:37:25,857 --> 00:37:27,888
صحيفة (شيكاغو) للأعمال"
"(الأشخاص النشطون: (مارغو

537
00:37:28,704 --> 00:37:31,674
"متصل مجهول" -
مرحباً -

538
00:37:33,411 --> 00:37:35,648
مؤكد أنكِ تمازحينني؟

539
00:37:35,649 --> 00:37:41,159
لا، لا أستطيع القدوم الآن
لا، لا تتصلي بالشرطة

540
00:37:45,602 --> 00:37:47,606
أجل، سأكون هناك

541
00:37:53,785 --> 00:37:55,789
!مخزن الحاويات

542
00:37:57,459 --> 00:38:00,998
سيغلقون هذا الملجأ، سينهون أمره
ولم يكترثوا لاستبداله حتى

543
00:38:00,999 --> 00:38:05,341
!"ليحل مكانه "متجر الحاويات

544
00:38:05,342 --> 00:38:08,781
مبنى بأكمله، كان مكرساً
لإيواء البشر

545
00:38:08,782 --> 00:38:14,957
سيُكرس لبيع أغراض لأشخاص يملكون الكثير من
الأشياء التي لا يستطيعون احتواءها بأنفسهم

546
00:38:14,960 --> 00:38:17,298
لذلك يحتاجون مساعدة من متجر

547
00:38:17,299 --> 00:38:19,602
شخصياً

548
00:38:19,603 --> 00:38:22,875
لن أنتظرهم ليغلقوا هذا الملجأ
في نهاية الأسبوع

549
00:38:22,876 --> 00:38:28,687
ولن أتجول على قدماي لـ20 ميلاً
بحثاً عن مزبلة أخرى

550
00:38:28,688 --> 00:38:34,232
لتقفل الأسبوع الموالي لفتح متجر علب
أو متجر ورق

551
00:38:34,233 --> 00:38:37,338
أو متجر حقائب
!أو متجر حيوانات أليفة

552
00:38:38,641 --> 00:38:44,252
لأن الحيوانات أهم من
!البشر في هذا البلد

553
00:38:44,253 --> 00:38:48,594
لن أنتظر ولن أهيمَ

554
00:38:48,595 --> 00:38:51,233
وجدت مكاناً جديداً لأستقر

555
00:38:51,234 --> 00:38:54,037
دافئ وجاف ومحليّ

556
00:38:54,038 --> 00:38:58,213
!وأدعوكم جميعاً لتنضموا إلي الآن

557
00:38:58,214 --> 00:39:00,484
!الآن

558
00:39:00,485 --> 00:39:01,820
!الآن

559
00:39:01,821 --> 00:39:03,157
!فلنذهب، الآن

560
00:39:03,158 --> 00:39:05,194
!أجل

561
00:39:05,195 --> 00:39:08,967
لكن أولاً، فليحضر الجميع
 سريراً خفيفاً نقالاً

562
00:39:20,759 --> 00:39:22,229
لقد أتيت

563
00:39:23,998 --> 00:39:28,039
(إنها آسفة، فلنذهب يا (ديبز -
ليس بهذه السرعة -

564
00:39:28,040 --> 00:39:32,780
كانت بصدد سرقة المحل ولذا، ما لم
...تدفع ثمن كل ما كانت ستأخذه فعليّ

565
00:39:32,783 --> 00:39:36,289
كم؟ -
‫- 2.423.82 دولار

566
00:39:36,290 --> 00:39:38,961
في ملابس الأطفال؟ -
وملابس الأمهات -

567
00:39:38,962 --> 00:39:42,402
وسأتصل بالشرطة إن لم تدفعي -
لا تتصلي بالشرطة -

568
00:39:45,375 --> 00:39:49,582
لم تكن تسرق
نسيت أن تدفع فحسب

569
00:39:49,583 --> 00:39:52,456
تفعل هذا أحياناً
تنسى أموراً

570
00:39:54,093 --> 00:39:57,599
وهذا من عوارض انخفاض معدل ذكائها -
!(فيونا) -

571
00:39:58,735 --> 00:40:04,245
هل هي متخلفة عقلياً؟ -
تلك كلمة مهينة جداً -

572
00:40:04,246 --> 00:40:09,490
هذا صحيح يا (ديبز)، أخبريها
نأسف على المشكلة مجدداً، سنغادر

573
00:40:26,357 --> 00:40:28,894
هل أنت بخير يا صاح؟ -
أجل، بخير -

574
00:40:28,895 --> 00:40:31,333
لكنك فتحت تلك الخزانة
قرابة 3 مرات

575
00:40:31,334 --> 00:40:32,802
أنا عطش

576
00:40:32,803 --> 00:40:34,640
ابحث في رف الثلاجة
 الثاني إذاً

577
00:40:47,699 --> 00:40:51,373
ماذا حدث في العمل اليوم إذاً؟ -
أرسلوني إلى المنزل -

578
00:40:51,374 --> 00:40:56,481
أنا بخير لكن نظراً لتاريخي المرضيّ
 أرسلوني إلى المنزل بسبب خطأ واحد

579
00:40:56,484 --> 00:40:59,856
حسناً، فهمت الأمر -
لا، لا تفهم -

580
00:40:59,857 --> 00:41:05,501
لا أفهم مدى سوء جينات آل (غالغر)؟
علي تحديد الوقت كلما أردت جعة

581
00:41:05,502 --> 00:41:07,505
قد لا تكون مُوّرثات (فرانك) سيئة
...كمُورّثات (مونيكا) ولكنها

582
00:41:07,506 --> 00:41:10,043
سيئة -
أجل -

583
00:41:10,044 --> 00:41:12,482
أجل، سيئة

584
00:41:16,323 --> 00:41:22,000
لم أنم بضع ليالٍ
وليس لأن (كايلب) يرسل إلى رسائلاً

585
00:41:22,001 --> 00:41:25,274
لا أحس أنني في حالة هوس
لكنني لم أشعر أبداً وأنا في حالة هوس

586
00:41:25,275 --> 00:41:31,420
أشعر أنني بخير أو بأفضل حال إلى ألا أكون
كذلك من الواضح، لأنني قمت بشيء جنوني

587
00:41:35,060 --> 00:41:39,969
ماذا يفترض أن تفعل عندما تحس
أن أدويتك لا تؤدي المُفترض؟

588
00:41:39,970 --> 00:41:43,810
أتناول مهدئاتي وأسترخي
وأزور الطبيب النفسي فور الإمكان

589
00:41:43,811 --> 00:41:50,258
افعل ذلك إذاً -
لا أريد ذلك -

590
00:41:55,168 --> 00:41:56,357
أجل أعلم

591
00:41:58,805 --> 00:42:02,234
 لم أشأ دخول مركز إعادة التأهيل
 السخيف لكنني فعلت ذلك

592
00:42:05,053 --> 00:42:11,133
وإن كنت سأفتح لك قلبي وما لن أفعله
...لكن إن كنت سأفعل ذلك

593
00:42:12,802 --> 00:42:17,612
قد أعترف أنني أتمنى لو
أنني فعلت ذلك أبكر

594
00:42:19,550 --> 00:42:27,497
قبل أن أطردَ من الجامعة
وأدمر مستقبلي بأكمله

595
00:42:43,497 --> 00:42:44,599
أجل

596
00:42:45,802 --> 00:42:48,475
كيف أعتذر من فتاة نقلت
 لها مرضاً قد يقتلها؟ زهور؟

597
00:42:48,475 --> 00:42:51,879
ماذا نقلت إلى الفتاة؟ -
السيلان -

598
00:42:51,880 --> 00:42:56,757
سحقاً، هل تناولت مضادات حيوية؟ -
لا، اختباري سلبي لذلك لا أحتاجهم -

599
00:42:58,928 --> 00:43:02,335
حسناً لكن (دوم) مصابة؟ -
أجل -

600
00:43:05,508 --> 00:43:08,413
أصغِ يا صديقي

601
00:43:08,414 --> 00:43:13,324
إن لم تكن مصاباً به
فنقلك له إليها محال

602
00:43:14,760 --> 00:43:16,162
حقاً؟

603
00:43:16,163 --> 00:43:21,140
لا لكن هذا يعني أنها تلقته من
مكان آخر

604
00:43:22,175 --> 00:43:23,543
كمقعد دورة المياه؟

605
00:43:25,782 --> 00:43:28,553
لا، لا

606
00:43:28,554 --> 00:43:34,298
...على الأكثر
من عضو رجل آخر

607
00:43:35,835 --> 00:43:40,644
(كنت أحاول أن أكون أماً جيدة يا (فيونا -
من حسن حظك أنهما اتصلا بي لا بالشرطة -

608
00:43:40,645 --> 00:43:43,683
وتدركين أنهم قد
يأخذون (هاري) إن اعتقلتِ

609
00:43:43,684 --> 00:43:46,723
قد يأخذونها أيضاً إن ظنوا أنني من
(ذوي الاحتياجات الخاصة يا (فيونا

610
00:43:46,724 --> 00:43:47,925
مهلاً، ماذا حدث؟

611
00:43:47,926 --> 00:43:51,064
كانت تسرق من متجر، أتصدق هذا؟
بحقيبة فاخرة

612
00:43:51,065 --> 00:43:55,307
كسبت نقودي من رقص التعري -
(كنت سأبيعهم لأدفع لـ(جوليامي -

613
00:43:55,308 --> 00:43:58,680
كل ما أردته هو النوم ليلاً
لأكون أماً صالحة

614
00:43:58,681 --> 00:44:04,391
الأمهات الجيدات تبقين للدعم والزج في
السجن يؤثر على قدراتك للقيام بهذا بشدة

615
00:44:06,797 --> 00:44:08,566
أتعتقد حقاً أنني أكسب
 المال من رقص التعري؟

616
00:44:08,567 --> 00:44:10,537
لا تفكري بأي حماقات

617
00:44:10,538 --> 00:44:13,710
إلى أين ستذهبين الآن؟ -
لدي وظيفة وأنت كذلك -

618
00:44:13,711 --> 00:44:18,018
أليس مفترضاً أنك ستغسل الأطباق الليلة؟ -
أجل، أجل، أنا آتٍ -

619
00:44:20,258 --> 00:44:24,063
يا للسماء، ماذا فعلت؟

620
00:44:24,064 --> 00:44:27,938
حسناً، اهدؤوا، اهدؤوا
سيتولى الأب (فرانك) هذا

621
00:44:27,939 --> 00:44:29,708
اهدؤوا

622
00:44:29,709 --> 00:44:34,218
(سيغلقون ملجأ المتشردين في (وينزلو
لذلك قررنا الانتقال إلى هنا

623
00:44:34,219 --> 00:44:36,689
من أعطاك الإذن لتنتقل
 إلى هذه الملكية؟

624
00:44:36,690 --> 00:44:41,064
"ما كتب على "تمثال الحرية
"أعطني تعبك وفقرك وعناءك"

625
00:44:41,065 --> 00:44:45,474
والقدير أيضاً لما غسل قدم المتسول
كما شاركه شرابه

626
00:44:45,475 --> 00:44:49,315
وأخيراً، صاحب هذا الملكية

627
00:44:49,316 --> 00:44:52,321
هذه كذبة، هم يتعدون دون إذن -
أين المالك؟ -

628
00:44:52,322 --> 00:44:53,756
إنه في رحلة سياحية
...إلى (النرويج) لكن

629
00:44:53,757 --> 00:44:56,395
لم أجد مشكلة في الاتصال به
منذ مدة قصيرة فحسب

630
00:44:56,396 --> 00:45:00,570
كيف حصلت على رقمه أصلاً؟ -
عشت في هذا المكان منذ مدة طويلة -

631
00:45:00,571 --> 00:45:05,178
كنت مقرباً من العمة المسنة
أعطتني الرقم منذ فترة في حالة الطوارئ

632
00:45:05,181 --> 00:45:06,215
ما اسمه إذاً؟

633
00:45:06,216 --> 00:45:11,392
...إن لم تعرفي ذلك لن أقول
(يا (سلفي

634
00:45:11,393 --> 00:45:15,768
لدى (سلفي) مشكلة في ترك الأمر
أيتها الضابط، لطالما كانت كذلك

635
00:45:17,472 --> 00:45:20,443
آسفة يا سيدة، لكنني أعتقد
أن هذه المشكلة مِن شأن المحاكم

636
00:45:20,444 --> 00:45:25,620
...الأرجح أنك تمزحين، هذا الرجل -
أعرف من يكون واحتمال أنه يكذب -

637
00:45:25,621 --> 00:45:30,562
لكن لن أعتقل مجموعة من المتشردين مع
 أطفالهم في حين أن كلامك ضد كلامه

638
00:45:30,565 --> 00:45:33,169
...إن اتصلت بالمالك -
أخبرتك أنني لا أستطيع -

639
00:45:33,170 --> 00:45:39,013
شكراً على خدمتكم وشكراً على حمايتكم
كوني حذرة في الخارج، حسناً؟

640
00:45:39,014 --> 00:45:40,317
اتفقنا؟

641
00:45:40,318 --> 00:45:44,491
شكراً على التعريج، حسناً؟
شكراً لكم

642
00:45:49,803 --> 00:45:51,139
متى موعد العشاء؟

643
00:46:01,326 --> 00:46:02,761
ما هذا بحق السماء؟

644
00:47:43,630 --> 00:47:44,898
أيها الأب (فرانك)؟

645
00:47:52,748 --> 00:47:54,184
أنستطيع مساعدتك؟

646
00:47:54,185 --> 00:47:58,193
أيتها التقيّة اللطيفة
متأكد أنكم تستطيعون

647
00:48:03,570 --> 00:48:05,073
ماذا؟

648
00:48:06,509 --> 00:48:08,044
(مرحباً، (في

649
00:48:08,045 --> 00:48:11,118
لم يبقى سوى بعض المتطرفين
ألا بأس إن ذهبت؟

650
00:48:11,119 --> 00:48:14,591
أتعلم أن مالكة هذا المكان
تركت الثانوية

651
00:48:14,592 --> 00:48:20,270
(وهي تملك الآن حوالي نصف (الساوث سايد
 وحي بأكمله في (إنديانابوليس)؟

652
00:48:20,271 --> 00:48:25,813
يا للسماء، الأرجح أنها عملت كثيراً -
لم تتزوج أبداً، لم تنجب أطفالاً -

653
00:48:25,814 --> 00:48:28,753
دفعت مستحقاتها
واستثمرت أموالها

654
00:48:28,754 --> 00:48:31,258
وزادت أرباحها بعد الرفع المالي
أياً كان معنى هذا

655
00:48:31,259 --> 00:48:36,503
سحقاً، تملك ما يقارب 300 مليون؟ -
أجل -

656
00:48:41,513 --> 00:48:45,587
إذاً لا بأس إن انصرفت؟ -
أجل -

657
00:49:10,637 --> 00:49:12,508
لم أكن الفاعل حسناً؟
أنا غير مصاب

658
00:49:15,081 --> 00:49:16,281
"نتيجة اختبار عدوى السيلان سلبية"

659
00:49:17,318 --> 00:49:21,658
ما هذا؟ أين هي؟
(مفترض أن تكون في (لاتيشا

660
00:49:21,659 --> 00:49:24,632
إلا إن كان هذا اسم جامعة
فهي ليست هناك

661
00:49:26,269 --> 00:49:28,673
هل هذه الأحرف اليونانية
على واجهة منزل هذا الحقير؟

662
00:49:31,146 --> 00:49:34,484
هل تذكر أين يقع المنزل؟ -
أجل -

663
00:49:34,485 --> 00:49:35,653
تعال

664
00:50:12,795 --> 00:50:15,933
أيريد أي منكم قهوة أو جعة؟

665
00:50:15,934 --> 00:50:17,370
جعة -
جعة -

666
00:50:17,371 --> 00:50:18,372
حسناً

667
00:50:29,629 --> 00:50:32,934
أسيكون هناك إطلاق نار؟ -
آمل أن يحدث ذلك -

668
00:50:34,105 --> 00:50:37,944
هيا، هيا، هيا
!الشرطة! افتح الباب أيها الحقير

669
00:50:39,448 --> 00:50:44,791
(أيها القدير، شكراً على الأب (فرانك
إنه الأب الأفضل على الإطلاق

670
00:50:44,792 --> 00:50:48,867
واسمح رجاءً أن يسمح بجعلي فتى
يدعى (دان) بدءاً من الغد

671
00:50:50,871 --> 00:50:54,311
تصبحون على خير يا أولاد -
(تصبح على خير أيها الأب (فرانك -

672
00:50:54,312 --> 00:50:59,788
أتريد مداعبة سريعة أيها الأب (فرانك)؟ -
هذا ليس صائباً -

673
00:51:10,244 --> 00:51:13,115
ما الذي يجري؟ -
سمّه اجتماعاً عائلياً -

674
00:51:13,116 --> 00:51:16,188
لأنها الملكة على ما يبدو -
لا تبدئي بالترهات -

675
00:51:16,189 --> 00:51:18,325
اقضِ ليلة كاملة مع فتاة تصرخ
 وأخبرني بهذا عندها

676
00:51:18,326 --> 00:51:21,198
لست مدعواً؟ -
لم أرد أن أيقظكَ -

677
00:51:21,199 --> 00:51:24,104
كيف نمت؟ -
بشكل جيد، نمت طوال الليل -

678
00:51:24,105 --> 00:51:26,108
ألا تمانعون الإسراع؟
علي الذهاب إلى العمل

679
00:51:26,109 --> 00:51:28,011
أجل -
حسناً -

680
00:51:28,012 --> 00:51:34,190
إذاً، اعتدنا نظاماً متعارفاً بيننا
حيث يساهم كل فرد بما يستطيع

681
00:51:34,191 --> 00:51:38,832
لكنني أتحمل الجزء الأكبر
لأنني الراشدة الوحيدة

682
00:51:38,833 --> 00:51:42,039
مضى الوقت وتغيرت الأمور

683
00:51:42,040 --> 00:51:46,915
ومعظمنا راشدون الآن
أو نتظاهر أننا كذلك على الأقل

684
00:51:46,916 --> 00:51:52,660
إذاً، أجريت عملية حسابية
وأنشأت نظاماً أعتقد أنه عادل

685
00:51:52,661 --> 00:51:54,798
ما هذا؟ -
هذه حصتك -

686
00:51:54,799 --> 00:51:58,539
هذا ما عليكم دفعه كل شهر فيما يتعلق
بالفواتير إن أردتم البقاء هنا

687
00:51:58,540 --> 00:52:03,482
إن أردنا البقاء هنا؟ -
إن أردتم أن نبقى سوياً وأن نكون عائلة -

688
00:52:03,483 --> 00:52:09,059
خلافاً لذلك، سأؤجر غرفكم أو أبيع المنزل
وبإمكان الجميع أن يعولوا على أنفسهم

689
00:52:09,060 --> 00:52:11,331
لمَ حصتي أعلى من حصة (كارل)؟

690
00:52:11,332 --> 00:52:14,971
لأن (كارل) لا يحتاج حفاضات
ومرهم الطفح الجلدي وأغذية الأطفال

691
00:52:14,972 --> 00:52:18,010
طردت (جوليامي) لأنني لم أعد
قادرة على تحمل نفقاتها

692
00:52:18,011 --> 00:52:21,016
كيف سأوفر 375 دولار؟

693
00:52:21,017 --> 00:52:24,190
(لا تدرسين يا (ديبز
بإمكانك البحث عن وظيفة

694
00:52:24,191 --> 00:52:28,399
من سيعتني بالطفلة؟ -
ليست مشكلتي -

695
00:52:28,400 --> 00:52:31,171
أنا صاحب المنزل، لن أدفع الإيجار

696
00:52:31,172 --> 00:52:35,713
المنزل وفواتيره مسجلان باسمي
وائتماني أنا سيتضرر إن لم ندفع

697
00:52:35,714 --> 00:52:40,089
وهذا ليس إيجاراً، إنها معاليم استهلاك
الماء والكهرباء والأداء البلدي

698
00:52:40,090 --> 00:52:44,464
ومنذ متى تهتمين لائتمانك؟ -
من الآن -

699
00:52:44,465 --> 00:52:48,238
ليام) هو الوحيد الذي)
 سيتمتع بمزايا هنا

700
00:52:48,239 --> 00:52:53,583
إن كنتم عاطلين عن العمل إذاً، وثّقوا إعاقتكم
أو للرعاية الاجتماعية أو جدوا وظائف

701
00:52:55,187 --> 00:52:56,823
...وأيضاً

702
00:52:59,261 --> 00:53:03,435
أريدكم أن تجعلوني آخر من
يُتصل به في حالات طوارئكم

703
00:53:03,436 --> 00:53:09,044
(انقلوا (ليب) إلى الصدارة و(إيان
(وثم (كيفن) و(في

704
00:53:09,047 --> 00:53:12,052
 وثم أنا

705
00:53:12,053 --> 00:53:14,524
لأن لدي مخططات لحياتي

706
00:53:14,525 --> 00:53:19,934
ولا أستطيع تنفيذها إن تلقيت
اتصالاً كل 5 دقائق بشأن أحدكم

707
00:53:19,935 --> 00:53:22,907
ولنكون واضحين

708
00:53:22,908 --> 00:53:27,783
يحق لي كأي فرد من هذه العائلة
أن أبني مستقبلاً

709
00:53:27,784 --> 00:53:32,159
وآن الأوان لتستوعبوا ذلك
أيها الحثالة المتعجرفون

710
00:53:32,160 --> 00:53:34,898
(أرأيتم ما يفعله (فرانك
 في آخر الشارع؟

711
00:53:41,979 --> 00:53:45,786
املؤوا أطباقكم أيها الأصدقاء
لا تخجلوا، املؤوا بطونكم

712
00:53:45,787 --> 00:53:52,099
لا يريد القدير أن تذهبوا لقضاء
يوم تسولكم الحافل وأنتم جائعون

713
00:53:52,100 --> 00:53:55,472
مبهر
تصعد عائلتي الموقف حقاً، صحيح؟

714
00:53:55,473 --> 00:54:01,782
لا تذكري الأمر، لدي 3 أطفال وزوجة وزوج
وأب زوجة بقضيب ضخم رأيته مرتين فعلاً

715
00:54:01,786 --> 00:54:03,789
ماذا؟ -
لديك الكثير لموافاته -

716
00:54:03,790 --> 00:54:07,563
ما هذا؟
"يبدو كـ"(روسيا) الشيوعية

717
00:54:07,564 --> 00:54:09,267
منزل (غالغر) للمتشردين"؟"

718
00:54:09,268 --> 00:54:11,070
 تبدو تلك الرائحة طيبة

719
00:54:11,071 --> 00:54:13,942
لا يمكن أن تقيم ملجأ
(متشردين هنا يا (فرانك

720
00:54:13,943 --> 00:54:16,748
أخالفك الرأي أيها الجار

721
00:54:16,749 --> 00:54:18,352
!أمي

722
00:55:01,210 --> 00:55:03,210
ترجمة: قدري

