﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:02,280
"في الموسم السابق من البرنامج..."

2
00:00:02,560 --> 00:00:04,120
ماذا يحدث لي؟

3
00:00:04,440 --> 00:00:06,480
"لم أكن الشخص الوحيد المتأثر
صحيح؟"

4
00:00:06,600 --> 00:00:10,120
"نحن نبحث عن أشخاص خارقين آخرين
مثلك أنت"

5
00:00:10,240 --> 00:00:12,720
لا تخف يا (سيسكو)
أنت متأثر أيضا

6
00:00:12,840 --> 00:00:15,320
- في ما مضى، وافقت على الزواج بي
- نعم، صحيح

7
00:00:15,440 --> 00:00:16,880
من تقول إنه الفاعل؟

8
00:00:17,000 --> 00:00:19,480
(هاريسون ويلس)
هو (فلاش) الانعكاسي

9
00:00:20,120 --> 00:00:22,160
قتلت أمي، لماذا؟

10
00:00:22,280 --> 00:00:25,080
نحن عدوان متناقضان
نحن انعكاسيان لبعضنا البعض

11
00:00:25,200 --> 00:00:28,120
أخبر الشرطة بما فعلته
أخرج أبي من السجن

12
00:00:28,240 --> 00:00:31,000
- يمكنك أن تعود وتنقذ أمك
- الثقب الدودي

13
00:00:31,120 --> 00:00:34,760
- "فتح مدخل إلى الوقت عينه"
- "حالة الثقب الدودي مستقرة"

14
00:00:34,880 --> 00:00:37,560
انتظر فحسب يا (فلاش)

15
00:00:38,120 --> 00:00:42,040
"(إيدي) هو سلفه
إن مات (إيدي)، لن يولد من جديد"

16
00:00:42,160 --> 00:00:44,040
"إنه يمحى من الوجود"

17
00:00:44,160 --> 00:00:45,560
"حالة الثقب الدودي
غير مستقرة"

18
00:00:45,680 --> 00:00:48,120
"التفرّد لن يتوقف
ليس حتى بعد زوال الارض"

19
00:00:48,240 --> 00:00:50,960
- علينا أن نبطل الحركة
- لا يمكن إيقافها

20
00:00:51,080 --> 00:00:52,920
عليّ أن أحاول

21
00:01:13,080 --> 00:01:15,840
- أطلق النار
- نعم، عليه أن يموت

22
00:01:24,920 --> 00:01:27,520
أقسم إنني سأقتلك يوما ما

23
00:01:37,720 --> 00:01:41,360
- تأخرت ثانية، صحيح؟
- أتيت في الوقت المناسب

24
00:01:50,840 --> 00:01:52,320
قضيت على اثنين في الوقت عينه

25
00:01:52,440 --> 00:01:54,200
أنت بطل حقيقي
بمفعول مضاعف يا صديقي

26
00:01:54,320 --> 00:01:56,760
- لم أفعل ذلك بمفردي
- لن تكون لوحدك يوما يا (باري)

27
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
ولا أنت يا سيدة (رايموند)

28
00:02:00,840 --> 00:02:03,360
شكرا لعدم فعل ذلك
حين كنت داخلك

29
00:02:03,480 --> 00:02:05,280
حدث ذلك مرة واحدة
انسَ الامر

30
00:02:05,400 --> 00:02:07,320
(سنارت) و(روري)

31
00:02:07,440 --> 00:02:09,920
سوف تجعل شرطيا مثلي
عاطلا عن العمل، أحسنت

32
00:02:11,080 --> 00:02:13,920
- أحاول المساعدة فحسب
- كنت أكثر من مساعد يا (باري)

33
00:02:14,040 --> 00:02:16,000
أنت تمنح سكان هذه المدينة الامل

34
00:02:17,040 --> 00:02:18,560
أنت البطل يا (باري)

35
00:02:18,680 --> 00:02:23,560
تهانيّ جميعا
إنه لنصر مذهل

36
00:02:23,960 --> 00:02:25,920
إنه لانجاز مهم

37
00:02:26,320 --> 00:02:30,600
سيد (آلن)
أعتقد بأنك لم تترك لي شيئا أعلّمك إياه

38
00:02:31,680 --> 00:02:37,640
أعتقد بأنك جاهز
للقيام بكل ما يلي بمفردك

39
00:02:55,080 --> 00:02:58,320
"اسمي (باري آلن)
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

40
00:02:59,200 --> 00:03:02,880
"حين كنت طفلا
رأيت شيئا مستحيلا يقتل أمي"

41
00:03:03,000 --> 00:03:05,320
"دخل أبي السجن بسبب مقتلها"

42
00:03:05,440 --> 00:03:07,360
"ثم حادثة جعلتني المستحيل"

43
00:03:07,480 --> 00:03:09,240
"وأصبحت (فلاش)"

44
00:03:09,360 --> 00:03:12,960
"استخدمت قواي لاجد الشخص
المسؤول عن موت أمي"

45
00:03:13,080 --> 00:03:17,560
"ظننت أنني سأستطيع في نهاية المطاف
الاخذ بحق عائلتي، لكنني فشلت"

46
00:03:17,680 --> 00:03:21,400
مضت 6 أشهر منذ التفرّد
وأنا بمفردي الآن"

47
00:03:21,520 --> 00:03:23,120
"قررت أن هكذا أفضل"

48
00:03:23,240 --> 00:03:25,120
"هذا يمنح الامان للاشخاص
الذين أهتم لشأنهم"

49
00:03:25,240 --> 00:03:27,200
"ثمة أمر واحد أستطيع أن أفعله الآن"

50
00:03:28,000 --> 00:03:29,800
"أركض"

51
00:03:31,240 --> 00:03:34,720
"إشعاعي"

52
00:03:37,880 --> 00:03:39,360
كيف تجري الامور؟

53
00:03:39,480 --> 00:03:41,440
مرحبا، بخير

54
00:03:41,800 --> 00:03:43,920
- كيف حالك أنت؟
- بخير

55
00:03:44,720 --> 00:03:47,400
إذا، ضحيتنا
اسمه (آل راستين)

56
00:03:47,520 --> 00:03:49,000
هو لحام معادن في المحطة النووية

57
00:03:49,120 --> 00:03:50,840
وجده زميله هذا الصباح

58
00:03:51,680 --> 00:03:53,160
ماذا لديك؟

59
00:03:54,240 --> 00:03:56,600
العلامة على وجهه
والأبيض بعينيه

60
00:03:56,720 --> 00:04:00,320
- وثمة جروح على عنقه
- إذا تعرّض للخنق

61
00:04:00,840 --> 00:04:03,160
على يد شخص قوي جدا
وضخم

62
00:04:03,280 --> 00:04:06,120
- أو شيء؟
- لم يكن ذلك شرسا

63
00:04:06,240 --> 00:04:07,960
الحمد لله

64
00:04:09,360 --> 00:04:13,360
سأعلمك حين أعرف المزيد

65
00:04:13,880 --> 00:04:15,760
إذا، بشأن مسألة يوم تكريم (فلاش)

66
00:04:15,880 --> 00:04:17,760
آمل أنك تنوي الحضور

67
00:04:17,920 --> 00:04:20,120
لم أقرر

68
00:04:20,240 --> 00:04:23,120
(باري)، سمعت أن المحافظ
يحاول أن يسلّمك مفتاح المدينة

69
00:04:23,240 --> 00:04:25,520
- لست بحاجة إلى المكافآت
- بل تحب المكافآت

70
00:04:25,640 --> 00:04:27,800
مثل كل تلك التذكارات العلمية
التي حصلت عليها في الثانوية

71
00:04:27,920 --> 00:04:29,720
تلك استحققت الحصول عليها

72
00:04:29,840 --> 00:04:31,920
سأعلمك بأي جديد، حسنا؟

73
00:04:33,120 --> 00:04:34,760
حسنا

74
00:04:46,600 --> 00:04:49,520
"أوشكنا نشهد على يوم تكريم (فلاش)
في تجمّع خاص وسط المدينة"

75
00:04:49,640 --> 00:04:51,920
"لتكريم الرجل
الذي أنقذ (سنترال سيتي)"

76
00:04:52,040 --> 00:04:55,120
"مضت 6 أشهر منذ أنقذ (فلاش)
(سنترال سيتي)"

77
00:04:55,240 --> 00:04:58,320
"من الثقب الأسود
المخيف الذي ظهر في السماء"

78
00:04:58,440 --> 00:05:00,800
(جو)، ما الجديد في جريمة القتل
في المحطة النووية؟

79
00:05:00,920 --> 00:05:03,600
لا يزال (باري) يحلل الادلة
لكنها حادثة غريبة

80
00:05:03,720 --> 00:05:06,160
ولهذا أريدك
أن تستعين بفرقة عمل الخارقين

81
00:05:06,280 --> 00:05:08,200
بالمناسبة، أين مستشارك العلمي؟

82
00:05:09,840 --> 00:05:11,600
ألقيت لحيتك

83
00:05:14,080 --> 00:05:17,520
إنه مظهر ملفت جدا
يا سيدي

84
00:05:17,640 --> 00:05:19,360
ما كل هذا يا سيد (رامون)؟

85
00:05:19,480 --> 00:05:25,040
هذا هنا؟ هذا مشروع أعمل عليه من أجل
(جو) وفرقة العمل للقضاء على الخارقين

86
00:05:25,320 --> 00:05:26,920
أعتقد بأنني سأسميها (بوت)

87
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
تفضّل الإيصالات

88
00:05:32,920 --> 00:05:36,520
- أيها النقيب، ثمة أمر بعد
- لن تحصل على شارة يا سيد (رامون)

89
00:05:38,720 --> 00:05:40,880
إنه بخيل في ما يخص الشارات
صحيح؟

90
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
هذا أمر يميّز رجال الشرطة

91
00:05:43,320 --> 00:05:45,440
إذا هل تعتقد أنك تستطيع تفعيلها؟

92
00:05:45,560 --> 00:05:47,480
لا تضعني في وضع محرج في الشارع

93
00:05:47,600 --> 00:05:49,120
نعم، متى أنتهي من (بوت)

94
00:05:49,240 --> 00:05:52,040
شرطة (سنترال سيتي) ستحصل
على ما تحتاجه للقضاء على الخارقين

95
00:05:52,160 --> 00:05:55,120
لا سيما أن (باري)
يعيش أحداث فيلم (لون وولف ماكوايد)

96
00:05:55,240 --> 00:05:57,240
- ويحارب الجرائم بمفرده
- أعلم

97
00:05:57,360 --> 00:05:58,760
- هل تحدثت إليه؟
- ليس حقا

98
00:05:58,880 --> 00:06:01,120
لم أتواصل مع (كايتلين) حتى
منذ بدأت تعمل في مختبرات (ميركوري)

99
00:06:01,240 --> 00:06:03,480
- مرحبا يا (سيسكو)، مرحبا يا أبي
- مرحبا يا حبيبتي

100
00:06:03,600 --> 00:06:05,280
كنت أتساءل إن تحدثت إلى (باري)
بشأن التجمّع

101
00:06:05,400 --> 00:06:06,720
كنا نتحدث عن ذلك

102
00:06:06,840 --> 00:06:10,720
أنا آسف لكن لا يمكنني أن أصدق
أنهم سيعطون (فلاش) مفتاح المدينة

103
00:06:10,840 --> 00:06:13,360
بالرغم من أننا كأعضاء فريق (فلاش)
علينا جميعنا أن نحصل على مفاتيح

104
00:06:13,480 --> 00:06:17,720
أنت تعرفين (باري) كلما حاولنا أن نقنعه
بفعل شيء، تنخفض رغبته بالقيام به

105
00:06:17,840 --> 00:06:21,120
نعم، لكن عليه أن يذهب
على أحد أن يقنعه

106
00:06:21,240 --> 00:06:24,960
- ربما أعز صديق لديه
- (جو)، صدّقني، لقد حاولت

107
00:06:25,200 --> 00:06:26,920
أقصدها هي

108
00:06:28,320 --> 00:06:29,720
- وداعا حبيبتي
- نعم

109
00:06:29,840 --> 00:06:31,400
حسنا

110
00:06:46,640 --> 00:06:48,320
"تحذير، عمل تجديد، ممنوع الدخول
إلى منطقة العمل لغير المرخّص لهم"

111
00:06:48,440 --> 00:06:50,560
"ممنوع التدخين والاكل والشرب"

112
00:06:57,920 --> 00:06:59,840
"(سي سي جيتيرز)"

113
00:07:08,040 --> 00:07:11,200
إن قررت أنك لا تريد أن تكون (فلاش)

114
00:07:11,320 --> 00:07:13,520
أطمئنك، تتمتع بمستقبل جيد
في العمل كمتعهّد

115
00:07:13,640 --> 00:07:15,520
شكرا

116
00:07:15,640 --> 00:07:19,600
أحاول أن أرتّب المكان
كما كان من قبل

117
00:07:21,480 --> 00:07:23,360
كما تعلمين...

118
00:07:27,240 --> 00:07:30,640
يبدو أن الكثير من الاعمال
يعاد بناؤها في خلال الليل

119
00:07:31,480 --> 00:07:33,360
سرا

120
00:07:34,080 --> 00:07:38,880
- كنت أفكّر في كتابة مقالة في الجريدة
- لا تفعلي، أرجوك

121
00:07:39,000 --> 00:07:41,920
اسمع، الناس سمعوا القصص
وقرأوا المقالات

122
00:07:42,040 --> 00:07:45,120
ربما رأوا الشريط الضوئي الاحمر
يتسارع أمامهم

123
00:07:45,240 --> 00:07:48,920
- لكنهم لم يروا قط (فلاش) يا (باري)
- هل لهذا أنت هنا؟

124
00:07:49,520 --> 00:07:53,920
أتيت لإقناعي للحضور إلى التجمّع
لان... لن أذهب

125
00:07:54,040 --> 00:07:56,080
الناس يريدون أن يشكروا الشخص
الذي أنقذ (سنترال سيتي)

126
00:07:56,200 --> 00:07:58,160
لا يمكنني، لانني لست ذلك الشخص

127
00:07:59,000 --> 00:08:00,920
عليك أن تعرفي هذا
أكثر من أي شخص آخر

128
00:08:06,000 --> 00:08:09,880
- (سنترال سيتي) تثق بقدرات (فلاش)
- "يوم تكريم (فلاش)"

129
00:08:11,120 --> 00:08:12,920
وأنا كذلك

130
00:08:15,480 --> 00:08:17,760
"يوم تكريم (فلاش)، أحضروا يوم تكريم
الرجل الذي أنقذ (سنترال سيتي)"

131
00:08:47,800 --> 00:08:49,520
"(سي سي جيتيرز)"

132
00:09:01,920 --> 00:09:07,200
يا أصدقاء، سيطر على التفرّد
من خلال الاضافة إلى زخمه الزاوي

133
00:09:07,320 --> 00:09:10,880
(باري)، إنه يستقر
واصل فعل ما تفعله

134
00:09:11,000 --> 00:09:12,920
لست واثقا من قدرة تحمّلي

135
00:09:13,280 --> 00:09:15,320
- "(سيسكو)"
- الآن ماذا؟

136
00:09:15,440 --> 00:09:18,160
علينا أن نمزج بين أفق الحدث
الداخلي والخارجي

137
00:09:18,280 --> 00:09:21,920
- كيف نفعل ذلك؟
- من خلال فصل الوسط

138
00:09:22,600 --> 00:09:25,240
كمية الطاقة من الصدع
يجب أن تفي بالغرض

139
00:09:28,920 --> 00:09:31,120
إنه أملنا الوحيد يا (رونالد)

140
00:09:31,240 --> 00:09:35,680
(روني)، لا! هذا جد خطير
ماذا لو لم تستطع أن تهرب من التيار؟

141
00:09:36,720 --> 00:09:39,560
(كايت)، علينا أن نحاول

142
00:10:12,520 --> 00:10:15,640
هيا، افعل هذا

143
00:10:17,920 --> 00:10:19,760
لا!

144
00:10:51,880 --> 00:10:54,600
(روني)... (روني)؟

145
00:11:05,920 --> 00:11:08,480
أنا جد آسف

146
00:11:16,440 --> 00:11:18,280
"يوم تكريم (فلاش)"

147
00:11:25,040 --> 00:11:28,960
"يوم تكريم (فلاش)"

148
00:11:35,080 --> 00:11:36,520
هل تتوقع حدوث أي مشاكل؟

149
00:11:37,560 --> 00:11:39,360
رجال الشرطة يتوقعون
حدوث المشاكل دوما

150
00:11:39,480 --> 00:11:42,760
في هذه المدينة
أتوقّع طيران وحوش شريرة جدا

151
00:11:43,360 --> 00:11:44,960
إنه لتوقّع قويّ

152
00:11:48,560 --> 00:11:50,400
لا أصدّق!

153
00:11:59,120 --> 00:12:01,520
صباح الخير يا سكان (سنترال سيتي)

154
00:12:02,520 --> 00:12:05,400
منذ سنة، تغيّر عالمنا

155
00:12:05,720 --> 00:12:12,000
أصبحت مدينتنا عرضة لامور غريبة
بعض الشيء

156
00:12:12,800 --> 00:12:14,960
لدينا نوع جديد من المجرمين

157
00:12:15,080 --> 00:12:20,640
رجال ونساء لم ينتهكوا قوانينا فحسب
بل الفيزياء والمنطق

158
00:12:21,280 --> 00:12:27,400
لكن ثمة أمر آخر أيضا
لدينا (فلاش)

159
00:12:32,560 --> 00:12:34,440
يصعب نسيان آلامنا

160
00:12:34,560 --> 00:12:39,000
وأعرف أن كثيرا منكم خائف
من خطر قد يحمله الغد

161
00:12:39,120 --> 00:12:44,160
لكن (فلاش) لا يحمينا فحسب
إنه يعيد الامل حيث فقد

162
00:12:44,280 --> 00:12:50,120
لهذا السبب، يشرّفني أن أقدّم المفتاح
للرجل الذي أنقذ (سنترال سيتي)

163
00:12:50,240 --> 00:12:51,960
إلى (فلاش)!

164
00:13:14,160 --> 00:13:19,000
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)

165
00:13:19,120 --> 00:13:24,800
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)

166
00:13:24,920 --> 00:13:29,560
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)

167
00:13:29,680 --> 00:13:37,000
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)
(فلاش)، (فلاش)، (فلاش)

168
00:13:40,240 --> 00:13:44,440
باب (سنترال سيتي)
سيكون مفتوحا دائما أمامك يا (فلاش)

169
00:13:47,560 --> 00:13:49,600
احترس!

170
00:13:54,960 --> 00:13:56,840
هل أنت بخير؟

171
00:14:01,400 --> 00:14:03,600
أتولى زمام الامور، مفهوم؟

172
00:14:05,080 --> 00:14:07,160
الرجل الذي أنقذ (سنترال سيتي)

173
00:14:08,120 --> 00:14:10,600
أكره أن أعكّر عليك فرحتك

174
00:14:32,680 --> 00:14:34,200
"(سيسكو)"

175
00:14:34,320 --> 00:14:38,840
- (سيسكو)@! أريد (بوت)
- في الحال

176
00:14:43,280 --> 00:14:45,440
إنها ملقّمة، هاك!

177
00:14:48,760 --> 00:14:50,560
(بوت)

178
00:14:59,280 --> 00:15:03,360
(سيسكو)، قلت إن هذه ستقضي عليه
لا أرى أنه يقضى عليه

179
00:15:08,520 --> 00:15:09,960
يكبر حجمه

180
00:15:11,480 --> 00:15:13,520
اركض، اركض

181
00:15:16,200 --> 00:15:18,480
- ماذا تفعل؟
- سوف أرمي وأنت ستطلق النار

182
00:15:35,040 --> 00:15:36,960
هذا (آل راستين)

183
00:15:37,080 --> 00:15:39,160
إنه صاحب الجثة
التي وجدناها في المحطة النووية

184
00:15:39,760 --> 00:15:41,560
إنه حيّ

185
00:15:50,640 --> 00:15:51,960
استنادا إلى مكتب الطبيب الشرعي

186
00:15:52,080 --> 00:15:53,880
جثة (آل راستين)
كانت في المشرحة طيلة الليل

187
00:15:54,000 --> 00:15:55,880
لذا يمكننا أن نزيل فكرة
هجوم الأحياء الأموات

188
00:15:56,000 --> 00:15:59,800
- لدى (راستين) توأم؟
- لا، إنه وحيد، اسمع التالي...

189
00:15:59,920 --> 00:16:04,080
ليلة انفجار مسرّع الجسيمات
كان (راستين) في شهر عسله في (هاواي)

190
00:16:05,040 --> 00:16:07,880
إذا نحن نبحث عن رجل قوي حقا
ويمكن أن يتضاعف حجمه

191
00:16:08,000 --> 00:16:10,680
ويصادف أن يشبه الشخص الذي قتله

192
00:16:10,800 --> 00:16:15,760
كنت لاعتقد بأن هذا الشخص الخارق
رائع لو لم يرعبني كل شيء فيه

193
00:16:15,880 --> 00:16:19,440
هل هذا ما حدث لك؟
بدوت مذعورا لبعض الوقت

194
00:16:20,760 --> 00:16:24,840
في الواقع أرى الشخص الذي سألت عنه
سأعاود الاتصال بك، حسنا؟

195
00:16:25,280 --> 00:16:28,880
اسمعا، المشفى بالقرب
من مكان تجمّع يوم (فلاش) التكريمي

196
00:16:29,000 --> 00:16:31,880
ماكينات الاشعة السينية والمقطعية
تعطلت دفعة واحدة

197
00:16:32,000 --> 00:16:36,800
- هل هذا بسببك؟
- لم أفعل أي شيء يسبب ذلك

198
00:16:37,480 --> 00:16:39,840
أنا واثق 92 بالمئة

199
00:16:41,360 --> 00:16:43,880
سوف أذهب لاصبح واثقا مئة بالمئة
المعذرة

200
00:16:44,560 --> 00:16:47,280
- هل أنت بخير؟
- علينا أن نتحدث

201
00:16:48,320 --> 00:16:50,160
حسنا

202
00:16:52,280 --> 00:16:54,280
لم يعد باستطاعة (باري)
أن يفعل هذا بمفرده

203
00:16:55,680 --> 00:16:57,680
هذه خطته لكن لا أعرف
كيف يمكنني أن أقنعه بغير ذلك

204
00:16:57,800 --> 00:16:59,760
أحاول ألا أضغط عليه ليبتعد أكثر

205
00:16:59,880 --> 00:17:03,880
ربما كان (باري) ناجحا في إبعادك
وإبعادي وإبعاد الجميع

206
00:17:04,000 --> 00:17:07,400
لاننا نستمر في السماح له بذلك
دعنا لا نسمح له بذلك

207
00:17:07,520 --> 00:17:08,880
ماذا تقترحين؟

208
00:17:09,280 --> 00:17:15,200
حسنا، إن استمررت بتلقّي الرفض
توقّف عن طرح الاسئلة

209
00:17:15,640 --> 00:17:17,080
أنا أقول ذلك
هل تقتبسين كلامي وتستخدمينه معي؟

210
00:17:17,200 --> 00:17:19,960
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنت رجل ذكي جدا

211
00:17:27,720 --> 00:17:31,480
إذا، هكذا يبدو المشهد
في داخل مختبرات (ميركوري)

212
00:17:31,600 --> 00:17:33,760
النظام الامني هنا أفضل بكثير
من الامن في مختبرات (ستار)

213
00:17:33,880 --> 00:17:36,920
كان الناس يدخلون ويخرجون
من المركز طيلة الوقت

214
00:17:37,440 --> 00:17:41,080
- مرحبا يا (سيسكو)
- لا أصدق، هل هذا نموذج سادس؟

215
00:17:41,200 --> 00:17:45,040
نعم، إنه كذلك الدكتور (ماكغي) أصرّ
على الحصول على أحدث تكنولوجيا

216
00:17:47,080 --> 00:17:48,880
إنه يستحقها

217
00:17:49,560 --> 00:17:52,040
رأيتك في نقطة التجمّع اليوم

218
00:17:52,640 --> 00:17:57,360
- وأعتقد أنك رأيت ما حصل
- (سيسكو)، لا يمكنني أن أعود

219
00:17:57,480 --> 00:18:01,320
حسنا، اسمعي، وجدنا هذا
مع الضحية في المحطة النووية

220
00:18:01,440 --> 00:18:05,280
لكن الشارة لا تظهر أي شيء
وهذا غريب جدا

221
00:18:05,400 --> 00:18:08,240
والغريب أيضا
أنه حين كبر الشخص الخارق

222
00:18:08,360 --> 00:18:11,000
جميع ماكينات الاشعة
في المنطقة تعطّلت

223
00:18:11,120 --> 00:18:12,480
(سيسكو)

224
00:18:12,600 --> 00:18:15,880
إن استطعت أن تعرفي
إن تم العبث فيها أو ما شابه

225
00:18:16,000 --> 00:18:21,400
إن كانت معطّلة أو ما شابه
سيكون ذلك مساعدا

226
00:18:25,120 --> 00:18:26,920
"شرطة (سنترال سيتي)"

227
00:18:27,040 --> 00:18:29,520
"(فلاش) يتعثّر"

228
00:18:32,560 --> 00:18:35,280
سيد (آلن)، (باري آلن)

229
00:18:35,400 --> 00:18:37,640
- نعم
- اسمي (غريغ تورك)

230
00:18:37,760 --> 00:18:39,840
أنا محام في (ويذرزبي وستون)

231
00:18:40,400 --> 00:18:43,880
لا أزور المنازل عادة لكنني أحاول
التواصل معك منذ أشهر عدّة

232
00:18:44,000 --> 00:18:46,080
نعم، صحيح
أنا آسف في هذا الخصوص

233
00:18:46,200 --> 00:18:51,520
- كنت منشغلا في العمل مع الشرطة
- علينا أن نتحدث عن مختبرات (ستار)

234
00:18:51,640 --> 00:18:55,440
كما تعرف (هاريسون ويلس)
ترك الملكية لك كجزء من وصيّته

235
00:18:55,560 --> 00:19:01,040
نعم وهذا ما لم أطلب منه أن يفعله
لكنني كنت أهتم بالمكان

236
00:19:01,160 --> 00:19:04,280
يتطلب الامر أكثر من تنظيف الارضيات
للمحافظة عليه، أخشى ذلك

237
00:19:04,760 --> 00:19:08,520
المنشأة والعقار سيتم نقلهما إلى التفتيش
القضائي في نهاية هذا الاسبوع

238
00:19:09,280 --> 00:19:13,760
إلا إذا شاهدت هذا

239
00:19:15,200 --> 00:19:18,680
- ما هذا؟
- رسالة مصوّرة من دكتور (ويلس)

240
00:19:20,760 --> 00:19:22,840
- ما الذي يتضمنه الفيديو؟ هل شاهدته؟
- لا

241
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
كان دقيقا جدا
أرادك أن تشاهده أنت وحدك

242
00:19:26,000 --> 00:19:28,520
الاداة سوف تعلمني بعد أن تشاهده

243
00:19:28,640 --> 00:19:31,160
وفي تلك المرحلة
سيكون كل شيء جاهزا للتطبيق

244
00:19:31,560 --> 00:19:34,440
- لن أشاهده
- هذا القرار يعود إليك يا سيد (آلن)

245
00:19:35,040 --> 00:19:40,160
أنا هنا لاعلمك بطلب (هاريسون ويلس)
الاخير، طاب يومك

246
00:20:02,240 --> 00:20:04,400
"مختبرات (ستار)"

247
00:20:11,640 --> 00:20:13,680
- ماذا تفعلون هنا؟
- نعمل

248
00:20:13,800 --> 00:20:17,880
- إذا، (كايتلين) كانت محقة
- نعم، كل البشر يحملون أشعة

249
00:20:18,000 --> 00:20:21,480
نتيجة للاحتكاك مع الهواتف الخلوية
والميكروويف والتلفاز وما إلى هنالك

250
00:20:21,600 --> 00:20:23,480
أجسامنا مولّدة طبيعيا

251
00:20:23,600 --> 00:20:25,840
أعتقد بأن الشخص الخارق
كان يسحب كل الاشعة حوله

252
00:20:25,960 --> 00:20:27,280
ويستخدمها لكي يقوّي نفسه

253
00:20:27,400 --> 00:20:30,160
ولهذا السبب تعطلت ماكينات الاشعة
في المشفى يوم التجمّع

254
00:20:30,280 --> 00:20:33,280
لذا إن أردنا أن نجده
علينا أن نبحث عن أماكن من دون أشعة

255
00:20:33,400 --> 00:20:36,280
حسنا يا رفاق
لا أريد أن يتواجد أي منكم هنا الآن

256
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
هذا فظ، أنت بحاجة
إلى شركائك وأصدقائك

257
00:20:39,120 --> 00:20:41,480
(باري)، كل واحد في هذه الغرفة
يهتم لامرك

258
00:20:41,600 --> 00:20:44,280
لكننا نهتم أيضا لمصلحة هذه المدينة
جميعنا نريد أن نحدث فرقا

259
00:20:44,400 --> 00:20:47,760
وهذا يعني محاربة الخارقين
والعمل مع (فلاش)

260
00:20:47,880 --> 00:20:50,280
لا يمكنك أن تحرمنا من ذلك
ليس بعد اليوم

261
00:20:50,400 --> 00:20:52,360
وجدته!
ثمة منطقة من 3 أحياء بلا أشعة

262
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
بالقرب من مشروع
استصلاح النفايات الخرة

263
00:20:53,960 --> 00:20:55,880
عليها أن تكون مليئة بالأشعة
أما الآن، فهي فارغة منها

264
00:20:56,000 --> 00:20:59,240
هناك سنجد محطّم الذرات (آتوم سماشر)

265
00:21:01,160 --> 00:21:06,880
لانه يمتص الطاقة الذرية
وهو... يحطّم

266
00:21:07,000 --> 00:21:11,280
تعال
إنه اسم رائع

267
00:21:11,400 --> 00:21:13,080
- أهلا بك في الفريق
- شكرا لك

268
00:21:13,200 --> 00:21:16,040
يا رفاق، أشكركم
هل يمكنكم الانصراف الآن؟

269
00:21:16,160 --> 00:21:20,480
(باري) عليك أن تترك (سيسكو) و(ستاين)
يجدان طريقة لايقاف ذلك الرجل

270
00:21:20,840 --> 00:21:22,520
لا، ليس عليّ

271
00:21:29,280 --> 00:21:32,720
(باري) ترك أداة التعقب هنا
لا يمكننا أن نتحدث إليه

272
00:21:33,520 --> 00:21:35,320
إنه بمفرده

273
00:21:47,160 --> 00:21:49,480
"إشعاعي"

274
00:22:00,800 --> 00:22:03,240
هذه مشكلة

275
00:22:03,360 --> 00:22:05,680
لكن كان عليّ أن آتي لأبحث عنك

276
00:22:06,160 --> 00:22:09,640
- لن أسمح لك بأن تؤذي أي شخص
- أنا هنا لاؤذيك وحدك يا صاح

277
00:22:09,760 --> 00:22:13,880
حقا؟ لمَ قتلت (آل راستين)؟
ولمَ تشبهه؟

278
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
لن تصدقني إذا قلت لك

279
00:22:16,800 --> 00:22:19,560
- جرّبني
- أنا على وشك ذلك

280
00:22:19,680 --> 00:22:23,120
- إذا لن نعرف ماذا يجري هناك؟
- أبحث عن كاميرات المراقبة

281
00:22:24,920 --> 00:22:26,520
نجحت!

282
00:22:43,320 --> 00:22:45,280
إنه دوري

283
00:22:48,080 --> 00:22:49,720
- أبي
- ربما يمكنني أن أصل إلى هناك

284
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
لا، لن تقدر، ماذا ستفعل إن وصلت
إلى هناك؟ ماكينة (بوت) لم تنجح عليه

285
00:22:52,960 --> 00:22:54,920
- جهاز الانذار
- صدّقني، جميعنا متيقظين

286
00:22:55,040 --> 00:22:57,520
لا، أقصد جهاز الانذار
الذي وضعته في كاميرات المراقبة

287
00:22:57,640 --> 00:22:59,520
- صحيح؟
- صحيح

288
00:23:00,440 --> 00:23:02,760
هيا، اشعر بالفرق

289
00:23:06,640 --> 00:23:08,720
قال إنك بطل مهم

290
00:23:08,840 --> 00:23:12,280
لكنك لا تستحقه
ولا العيش في هذه المدينة

291
00:23:16,720 --> 00:23:22,720
- بروفيسور (ستاين)، أنت عبقري
- أنا واثق من أن هذا مؤكد

292
00:23:40,080 --> 00:23:41,400
لا، شكرا لك

293
00:23:41,520 --> 00:23:43,320
قالت (آيريس) إن المعكرونة والجبنة
يشكلان طبقك المفضّل

294
00:23:43,440 --> 00:23:45,320
لست جائعا

295
00:23:45,960 --> 00:23:49,800
أمضيت 6 أشهر يا (باري)
عليك أن تأكل يا بني

296
00:23:50,720 --> 00:23:54,520
حركة جيدة
أنت غاضب طيلة الوقت، فهمت

297
00:23:54,640 --> 00:23:57,080
أنت مشتاق إلى والديك
تريد أن تريهما أنك قوي

298
00:23:57,200 --> 00:23:59,040
أن تعبّر عن استيائك يسهّل من الامر

299
00:23:59,680 --> 00:24:03,160
الشيء الأقوى الذي يمكنك أن تفعله
هو أن تترك نفسك تشعر

300
00:24:03,720 --> 00:24:07,760
لا بأس في أن تحزن
يمكنك أن تحزن يا (باري)

301
00:24:07,880 --> 00:24:11,880
والداك سيتفهمان
إن لم تكن قويا طيلة الوقت

302
00:24:13,480 --> 00:24:15,520
لهذا السبب أنا هنا

303
00:24:19,640 --> 00:24:22,560
لا بأس يا بني، أنا معك

304
00:24:43,520 --> 00:24:45,880
هل أنت بخير؟ أنا معك

305
00:24:49,320 --> 00:24:51,120
أين الجميع؟

306
00:24:51,240 --> 00:24:58,000
- اعتبرت أنك لن تريد أن يراك أحد
- نعم، شكرا

307
00:24:58,520 --> 00:25:03,040
(آيريس) محقة
لن تفعل هذا ثانية

308
00:25:03,160 --> 00:25:07,920
آخر 6 أشهر، منحتك حرّيتك
لتتدبّر أمرك وتعود إلينا

309
00:25:08,920 --> 00:25:13,080
لكن اليوم أثبتّ
أنك تفضّل التعرّض للقتل

310
00:25:14,680 --> 00:25:16,960
هذا أفضل من أن يتعرّض أصدقائي للقتل

311
00:25:17,520 --> 00:25:19,920
تريدني أن أقول لك
إن الذنب ليس ذنبك؟

312
00:25:20,640 --> 00:25:23,840
لا يمكنني
إنه ذنبك، احزر ماذا؟

313
00:25:23,960 --> 00:25:27,080
لم تكن الشخص الوحيد
الذي اتخذ القرارات ذلك اليوم

314
00:25:27,200 --> 00:25:29,120
جميعنا كنا موجودين أيضا

315
00:25:29,680 --> 00:25:34,920
(إيدي) و(روني)
اختارا أن يجعلاك توقف (ويلس)

316
00:25:35,040 --> 00:25:37,720
- وإيقاف...
- التفرّد

317
00:25:37,840 --> 00:25:39,760
مسألة التفرّد

318
00:25:40,120 --> 00:25:46,520
المسؤولية تقع علينا جميعنا يا (باري)
لذا توقف عن التألم والندم

319
00:25:47,040 --> 00:25:48,800
جميعنا نتعايش مع الامر

320
00:25:49,440 --> 00:25:53,920
- امض قدما
- ماذا أفعل الآن؟

321
00:25:56,120 --> 00:26:01,560
أعلم أنك كنت تعيد بناء (سنترال سيتي)
في الليل

322
00:26:02,840 --> 00:26:04,480
وهذا مؤلم جدا

323
00:26:05,840 --> 00:26:10,520
ربما عليك أن تحاول إعادة بناء
ما يهم حقا

324
00:26:25,200 --> 00:26:26,520
ماذا تفعل هنا؟

325
00:26:26,640 --> 00:26:30,560
آسف، كان عليّ أن أتصل
لكن...

326
00:26:31,160 --> 00:26:34,560
- أردت أن أراك
- مرّ وقت

327
00:26:34,920 --> 00:26:40,240
نعم، (سيسكو) قال
إنه رآك في يوم تكريم (فلاش)

328
00:26:40,360 --> 00:26:42,120
كنت متفاجئا

329
00:26:42,520 --> 00:26:47,560
أنت أكثر من أي شخص تعرفين
أنني لم أكن البطل في ذلك اليوم

330
00:26:47,920 --> 00:26:50,520
- بالطبع كنت البطل
- لا

331
00:26:53,720 --> 00:26:55,200
(كايت)، مات (روني)
وهو يحاول أن ينقذني

332
00:26:55,320 --> 00:26:59,840
وكان عليّ أن أنقذه
أنا جد آسف

333
00:27:00,200 --> 00:27:02,920
(باري)، أعلم أنك فعلت ما باستطاعتك

334
00:27:03,280 --> 00:27:05,280
لم يكن الذنب ذنبك

335
00:27:06,440 --> 00:27:10,560
لا ألومك على موت (روني)
ألوم نفسي

336
00:27:12,280 --> 00:27:14,120
لماذا؟

337
00:27:15,800 --> 00:27:19,360
حين أصبح (روني) أولا (فاير ستورم)
طلب مني الرحيل من (سنترال سيتي)

338
00:27:19,480 --> 00:27:23,080
والذهاب إلى مكان
نستطيع أن نعيش فيه حياة طبيعية

339
00:27:25,120 --> 00:27:27,200
ورفضت

340
00:27:27,640 --> 00:27:32,000
لم أستطع أن أترك مختبرات (ستار)
ودكتور (ويلس)

341
00:27:32,680 --> 00:27:34,280
وأتركك أنت

342
00:27:34,760 --> 00:27:38,120
لو ذهبت معه، كان (روني) ليكون حيا

343
00:27:39,040 --> 00:27:43,000
وجودي في مختبرات (ستار)
يجعلني أفكر في ذلك يوميا

344
00:27:44,920 --> 00:27:46,320
خذي

345
00:27:46,440 --> 00:27:50,440
تحمل منديلا الآن؟
هل أنت في الثمانين من عمرك؟

346
00:27:54,800 --> 00:27:56,960
- ما هذه؟
- إنها...

347
00:27:57,760 --> 00:28:04,640
في حال مات، كان لدى (ويلس)
وصية أدلى بها وهو حي

348
00:28:06,240 --> 00:28:08,920
- ولم تشاهدها بعد؟
- لا

349
00:28:09,320 --> 00:28:13,280
لم أفعل، وأنا جد خائف

350
00:28:14,680 --> 00:28:16,520
ماذا لو شاهدناها معا؟

351
00:28:19,120 --> 00:28:21,080
حسنا

352
00:28:27,720 --> 00:28:29,320
مرحبا يا (باري)

353
00:28:29,840 --> 00:28:34,280
إن كنت تشاهد هذا
يعني أن خطبا كبيرا حدث

354
00:28:34,880 --> 00:28:39,440
أنا ميّت، وآخر 15 سنة
كانت بلا قيمة

355
00:28:40,240 --> 00:28:42,680
"يا للهول@! 15 سنة"

356
00:28:42,920 --> 00:28:48,520
"كل تلك السنوات التي ربّيتك فيها
لم نكن عدوين حقيقين يا (باري)"

357
00:28:49,000 --> 00:28:50,960
"لست من تكرهه"

358
00:28:51,080 --> 00:28:55,160
ولهذا، سوف أعطيك أكثر شيء تريده

359
00:28:55,280 --> 00:28:59,400
لن يهم، ستكون سعيدا جدا
(باري آلن)

360
00:28:59,520 --> 00:29:02,280
ثق بي، أعرفك

361
00:29:02,400 --> 00:29:08,080
الآن، امح كل ما قلته حتى الآن
وأبلغ الشرطة الرسالة التالية

362
00:29:09,280 --> 00:29:11,160
أدعى (هاريسون ويلس)

363
00:29:11,520 --> 00:29:15,920
بكامل قواي، أعترف بكامل إرادتي
بقتل (نورا آلن) في منزلها

364
00:29:16,040 --> 00:29:18,960
"ليلة 18 مارس عام 2000"

365
00:29:19,080 --> 00:29:21,400
- "هاجمت (نورا آلن)"
- يا للهول!

366
00:29:23,280 --> 00:29:25,200
لقد اعترف

367
00:29:25,920 --> 00:29:27,480
هذا هو

368
00:29:29,720 --> 00:29:32,000
هذا ما أحتاج إليه
لتحرير أبي من السجن

369
00:29:37,680 --> 00:29:41,520
مرحبا يا (جو)، هل يمكنك أن تجعل
الجميع يقابلني في مختبرات (ستار)؟

370
00:29:42,680 --> 00:29:45,280
نعم، شكرا
نعم، وداعا

371
00:29:47,760 --> 00:29:50,520
- سأقود
- حسنا

372
00:29:52,680 --> 00:29:54,800
هل تعتقد بأن الفيديو كاف؟

373
00:29:57,560 --> 00:29:59,320
بالطبع

374
00:29:59,880 --> 00:30:01,960
- ماذا تقول؟
- مهلا

375
00:30:02,400 --> 00:30:04,960
(ويلس) أدلى بكل التفاصيل
ليست المسألة محسومة بعد

376
00:30:05,080 --> 00:30:07,080
لكن المدعي العام
يقول إن النتيجة تبدو جيدة

377
00:30:08,760 --> 00:30:10,760
نعم، أسمعك

378
00:30:13,360 --> 00:30:15,080
هل من أخبار سارّة؟

379
00:30:15,200 --> 00:30:17,280
- أعتقد ذلك
- (هنري) سيعود إلى دياره؟

380
00:30:22,080 --> 00:30:27,440
حسنا، هذا يتركنا مع المحطّم
(آتوم سماشر)

381
00:30:27,560 --> 00:30:30,280
آخر مرة واجهته
لم تجر الامور بطريقة جيدة

382
00:30:30,400 --> 00:30:32,280
لا، لم يحصل ذلك

383
00:30:32,680 --> 00:30:34,920
من الواضح أنني لا أستطيع
أن أحاربه بنفسي

384
00:30:35,280 --> 00:30:37,080
كيف سنهزمه؟

385
00:30:37,880 --> 00:30:43,280
حسنا، منذ رأيت استنزاف الأشعة
والتي لم أستطع التوقف عن التفكير فيها

386
00:30:43,400 --> 00:30:46,280
- شكرا لك يا (سيسكو)
- على الرحب والسعة يا (كايتلين)

387
00:30:46,400 --> 00:30:50,280
إن كان هذا الرجل يحب الأشعة كثيرا
أقترح أن نمنحها له

388
00:31:02,440 --> 00:31:04,560
حان وقت العرض

389
00:31:10,080 --> 00:31:13,720
ما الاخبار؟
هل وصلتك رسالتي؟

390
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
ذلك الضوء مثالي
كيف فكرت في ذلك؟

391
00:31:16,400 --> 00:31:19,000
لا أعلم، ربما شاهدته
في القصص المصوّرة أو ما شابه

392
00:31:19,480 --> 00:31:22,880
تريدني؟ عليك أن تمسك بي

393
00:31:25,440 --> 00:31:26,960
"(روث ستين)، (فلاش)"

394
00:31:27,080 --> 00:31:29,080
إنه يعمل يا صاح
(روث ستين) يلحق بك

395
00:31:29,200 --> 00:31:31,680
لا بد من أن أقرّ أنه خفيف الحركة
لشخص بحجمه

396
00:31:31,800 --> 00:31:34,760
- اركض يا (باري)، اركض
- هيا

397
00:31:36,280 --> 00:31:38,080
"محطة نووية"

398
00:31:56,880 --> 00:32:03,000
- لم تعتقد بأنني سأمسك بك، صحيح؟
- لا، أعلم أنك تستطيع

399
00:32:03,720 --> 00:32:05,320
الآن يا (سيسكو)

400
00:32:05,480 --> 00:32:08,240
"تفعيل المفاعل النووي بالكامل"

401
00:32:13,000 --> 00:32:14,680
كمية الاشعة عليها أن تملأ تلك الغرفة

402
00:32:14,800 --> 00:32:17,080
محطّم الذرات (آتوم سماشر)
لن يستطيع أن يمتصها كلها

403
00:32:34,280 --> 00:32:35,960
"جاري تبريد المفاعل النووي"

404
00:32:36,080 --> 00:32:37,840
"إبطال المفاعل النووي بالكامل"

405
00:32:42,480 --> 00:32:45,360
تمّ التخلص من الاشعة
إنه مكان آمن الآن لتدخل

406
00:33:03,240 --> 00:33:04,960
أنا آسف

407
00:33:05,280 --> 00:33:07,680
لم أستطع أن أتركك تؤذي
أي أحد آخر

408
00:33:08,360 --> 00:33:09,800
لماذا؟

409
00:33:11,200 --> 00:33:13,160
لماذا أردت أن تقتلني؟

410
00:33:16,560 --> 00:33:18,680
وعد أن يعيدني إلى دياري

411
00:33:20,840 --> 00:33:22,600
إن قتلتك

412
00:33:24,280 --> 00:33:25,840
من؟

413
00:33:26,240 --> 00:33:27,960
من وعدك بذلك؟

414
00:33:33,240 --> 00:33:35,200
(زوم)

415
00:33:54,840 --> 00:33:56,640
"سجن (آيرون هايتس)"

416
00:34:20,880 --> 00:34:22,520
لنخرج من هنا

417
00:34:22,640 --> 00:34:24,440
سأسبقك

418
00:34:25,320 --> 00:34:27,320
- سوف تخسر
- "سجن (آيرون هايتس)"

419
00:34:31,640 --> 00:34:34,280
أهلا بعودتك إلى ديارك

420
00:34:43,880 --> 00:34:45,960
"إسقاط الاتهام
(هنري آلن) رجل حرّ!"

421
00:34:50,920 --> 00:34:53,640
"أهلا بعودتك يا (هنري)"

422
00:34:56,160 --> 00:34:58,440
"أهلا بعودتك يا (هنري)!"

423
00:35:20,200 --> 00:35:22,400
تجمّعوا حولي جميعكم من فضلكم

424
00:35:25,000 --> 00:35:30,480
أنظر إليكم جميعكم وأفكر إلى أين وصلنا

425
00:35:31,360 --> 00:35:34,240
وأتذكر الذين ما عادوا معنا

426
00:35:35,120 --> 00:35:39,320
أتذكر كلمة بالعبرية
تستخدم في أوقات التخرّج

427
00:35:40,240 --> 00:35:44,880
"كاديما" وتعني إلى الامام

428
00:35:46,600 --> 00:35:48,240
إلى الامام

429
00:35:48,680 --> 00:35:51,640
- إلى الامام
- إلى الامام

430
00:35:51,760 --> 00:35:54,040
- إلى الامام
- إلى الامام

431
00:35:54,160 --> 00:35:57,400
- إلى الامام
- إلى الامام

432
00:36:04,840 --> 00:36:06,840
- أحسنت قولا
- شكرا لك

433
00:36:08,640 --> 00:36:11,320
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم

434
00:36:12,360 --> 00:36:16,280
ينسى المرء بعض الامور
بعد غيابه لـ14 سنة

435
00:36:16,400 --> 00:36:17,960
أنا واثق من ذلك

436
00:36:18,080 --> 00:36:20,560
اسمع، كنت أفكّر

437
00:36:20,680 --> 00:36:24,040
ماذا إن بدأنا البحث عن شقة
لكلينا في الصباح التالي؟

438
00:36:24,160 --> 00:36:29,040
و(آيريس) تقوم ببعض الابحاث
عن كيفية استعادة رخصتك الطبية

439
00:36:29,160 --> 00:36:31,240
يمكنك أن تزاول المهنة من جديد

440
00:36:31,360 --> 00:36:34,400
وإن أردت تستطيع أن تأتي للعمل معنا
في مختبرات (ستار)

441
00:36:35,920 --> 00:36:37,640
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

442
00:36:37,760 --> 00:36:40,320
إننا في حفلة
يمكننا التحدث عن هذا في الغد

443
00:36:40,920 --> 00:36:43,560
- نتحدث بشأن ماذا؟
- (باري)

444
00:36:47,040 --> 00:36:50,160
ألا تنوي أن تبقى معي؟

445
00:36:51,360 --> 00:36:56,680
حسنا، حسنا
هل تعتقد...

446
00:36:58,520 --> 00:37:04,800
هل يمكنك أن تتقدم مع وجودي هنا؟

447
00:37:10,880 --> 00:37:13,160
أنت تمثّل كل عائلتي المتبقية

448
00:37:17,240 --> 00:37:21,840
هذا ليس صحيحا
أليس لديك عائلة أخرى في هذه الغرفة؟

449
00:37:22,640 --> 00:37:24,840
إنهم بحاجة إلى مساعدتك
أيضا يا (باري)

450
00:37:26,160 --> 00:37:29,440
حين تحتاج إليّ
سأكون إلى جانبك

451
00:37:29,560 --> 00:37:32,720
لكن حاليا (سنترال سيتي)
لا تحتاج إليك كابن (هنري آلن)

452
00:37:32,840 --> 00:37:36,840
إنها بحاجة إلى أن تكون (فلاش)

453
00:37:39,440 --> 00:37:41,400
ابني

454
00:37:43,320 --> 00:37:45,400
اسمع يا (باري)...

455
00:37:52,000 --> 00:37:53,840
عليّ أن أذهب

456
00:37:56,200 --> 00:37:58,440
أحتاج إلى أن أسمع منك موافقتك

457
00:38:24,880 --> 00:38:28,000
"مختبرات (ستار)
الطابق 600"

458
00:38:29,640 --> 00:38:31,600
- مرحبا
- مرحبا

459
00:38:33,440 --> 00:38:38,520
- هل رحل والدك بطريقة سلسة؟
- نعم، أوصلته إلى المحطة

460
00:38:39,880 --> 00:38:41,680
هل أنت بخير؟

461
00:38:42,040 --> 00:38:43,840
لا أعلم...

462
00:38:44,440 --> 00:38:46,840
أشعر بأنني حتى حين أفوز، أنا خاسر

463
00:38:46,960 --> 00:38:48,560
حسنا

464
00:38:52,640 --> 00:38:54,600
هذا ليس بسيئ

465
00:38:54,720 --> 00:38:57,640
لا، ليس سيئا

466
00:38:58,160 --> 00:39:01,320
- هذا رائع
- هذا رائع

467
00:39:02,760 --> 00:39:04,440
- مرحبا
- مرحبا

468
00:39:05,920 --> 00:39:09,520
احزروا ماذا؟
وضعت تحسينا على بذلتك

469
00:39:12,360 --> 00:39:15,640
إنها أشبه بتلك التي وردت في الجريدة
المستقبلية والتي عرضتها علينا (غيديون)

470
00:39:16,200 --> 00:39:19,920
كنت أفكر في أن لا داعي
لنخاف المستقبل، صحيح؟

471
00:39:20,040 --> 00:39:22,680
لا وسأكون أسرع من قبل

472
00:39:22,800 --> 00:39:26,640
إنها تعجبني
النور يشع أكثر حين يعاكس الضوء

473
00:39:26,760 --> 00:39:29,240
ومختبرات (ستار) آمنة الآن
أكثر من أي وقت مضى

474
00:39:29,360 --> 00:39:31,440
لقد زاد الامن والمراقبة

475
00:39:31,560 --> 00:39:34,240
قفول إلكترونية أعيد وضع الرموز لها
بجدار حماية

476
00:39:34,360 --> 00:39:36,200
لا شيء سيدخل المكان
من دون علمنا

477
00:39:36,320 --> 00:39:38,440
إذا، لا يستطيع الناس
أن يدخلوا المكان ويخرجوا منه ببساطة

478
00:39:38,560 --> 00:39:41,680
- تماما
- حقا؟

479
00:39:41,800 --> 00:39:43,840
- ابقَ مكانك
- من أنت؟

480
00:39:43,960 --> 00:39:47,560
أنت لا تعرفني
لكنني أعرفك (باري آلن)

481
00:39:47,680 --> 00:39:49,640
تقدّم بخطوة بعد
وسوف تكون الاخيرة لك

482
00:39:49,760 --> 00:39:52,800
طرح عليك الرجل سؤالا
من أنت؟

483
00:39:54,720 --> 00:39:58,760
اسمي (جايك إريك) عالَمك في خطر

