﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:04,920
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل حي"

2
00:00:05,240 --> 00:00:08,040
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:08,160 --> 00:00:10,880
"ولكن سرا وبمساعدة أصدقائي
في مختبرات (ستار)"

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,440
"أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
الأشخاص الخارقين الآخرين مثلي"

5
00:00:14,560 --> 00:00:16,200
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:16,320 --> 00:00:19,640
"ولكن أثناء ذلك
عرضت عالمنا لتهديدات جديدة"

7
00:00:19,760 --> 00:00:22,720
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:22,840 --> 00:00:24,760
"أنا (فلاش)"

9
00:00:25,880 --> 00:00:27,680
"في الحلقات السابقة..."

10
00:00:27,800 --> 00:00:30,840
"راودتني رؤية لشيء حدث بالفعل
وغابت الآن"

11
00:00:30,960 --> 00:00:32,880
لا أريد أن يعلم أحد بهذا

12
00:00:33,000 --> 00:00:38,080
عندما صنعتم التفرد فوق (سنترال سيتي)
صنعتم ثغرة بين عالمي وعالمكم أيضا

13
00:00:38,200 --> 00:00:39,520
"مما وصل بين أرضينا"

14
00:00:39,640 --> 00:00:43,800
"52 ثغرة في (سنترال سيتي)
وأكبر واحدة يصدف أنها في قبونا"

15
00:00:43,920 --> 00:00:47,760
الشخص الذي اقتحم منشأتي الليلة
الماضية كان (هاريسون ويلز)

16
00:00:47,880 --> 00:00:50,040
ضعه أرضا!

17
00:00:52,360 --> 00:00:53,920
من أنت؟

18
00:00:58,200 --> 00:00:59,720
- "مرحبا؟"
- "الأرض 2"

19
00:00:59,840 --> 00:01:04,120
بالنسبة إلى الذين لا يعرفونني
أدعى (هاريسون ويلز)

20
00:01:05,240 --> 00:01:08,920
- اليوم وصل المستقبل
- "قبل 8 أشهر"

21
00:01:09,040 --> 00:01:13,240
شهدت مدينتنا بعض الأمور
المذهلة والمستحيلة

22
00:01:13,360 --> 00:01:17,080
الرجال والنساء الخارقين
مع قدرات استثنائية

23
00:01:17,200 --> 00:01:23,080
قدرات للقفز فوق المباني
والركض بشكل أسرع من الضوء

24
00:01:23,200 --> 00:01:27,000
لسوء الحظ، اختار معظم
البشر الخارقون الطريق الخاطئة

25
00:01:27,120 --> 00:01:28,560
واستخدموا هذه القوى لخدمة الشر

26
00:01:28,680 --> 00:01:33,880
أنا وفريقي في مختبرات (ستار)
ملتزمون بمراقبة الزمنين المتوازيين

27
00:01:34,000 --> 00:01:39,160
اسمحوا لي أن أقدم لكم منتجنا الجديد
وهو تطبيق يحذّر من الخارقين

28
00:01:44,200 --> 00:01:51,000
هذه التقنية ستسمح لكم أن تكتشفوا
وجود الإنسان الخارق فورا

29
00:01:51,120 --> 00:01:56,000
وسيتم تحذيركم عند اقتراب
سريع مثل (زوم) أو مثل...

30
00:02:00,520 --> 00:02:01,840
(فلاش)

31
00:02:07,200 --> 00:02:08,520
أهلا بك يا (فلاش)

32
00:02:08,640 --> 00:02:10,000
أخبرهم الحقيقة يا دكتور (ويلز)

33
00:02:10,120 --> 00:02:13,760
كل شيء حدث لهذه المدينة
في العامين الماضيين هو بسببك

34
00:02:13,880 --> 00:02:17,720
أنت صنعت كل الخارقين
أنت صنعت (زوم)

35
00:02:17,840 --> 00:02:19,160
أنا صنعت (زوم)؟

36
00:02:19,280 --> 00:02:20,840
قبل 11 ساعة من أول مشاهدة لخارق

37
00:02:20,960 --> 00:02:24,800
انفجار كبير من المادة المظلمة المشعة
وقع تحت هذا المختبر عرضيا

38
00:02:24,920 --> 00:02:28,400
عذرا يا (فلاش)، أعتقد أن كل هذا
الركض السريع قد أفسد عقلك

39
00:02:28,520 --> 00:02:32,440
أنت لا تتحمل مسؤولية الدمار
الذي سببته أفكارك الخاطئة

40
00:02:32,560 --> 00:02:36,840
اعترف بهذا ثم ربما يمكنك
مساعدتي حقا في القيام بشيء

41
00:02:36,960 --> 00:02:41,680
أساعدك؟ لأنني أشهر متعهد تقني
على الإطلاق وأنت البطل الخارق

42
00:02:41,800 --> 00:02:47,320
وسنكون بأمان جميعنا
إذا أديت عملك فقط وأوقفت (زوم)

43
00:02:53,280 --> 00:02:58,600
إذا، أعتقد أنه من الآمن
القول إن حساسات السرعة تعمل

44
00:02:58,720 --> 00:03:01,960
- هل أنت بخير يا أبي؟
- أنا على ما يرام يا عزيزتي

45
00:03:02,080 --> 00:03:03,640
الآن، أين كنت؟

46
00:03:03,760 --> 00:03:07,360
هذا صحيح، المستقبل

47
00:03:16,760 --> 00:03:20,480
من الغريب أن تحمل سيرتك الذاتية
بالأخص عندما تكون كاتبها

48
00:03:20,600 --> 00:03:22,480
وهي ليست عنك

49
00:03:22,600 --> 00:03:27,600
دكتورة (كايتلن سنو)، (سيسكو ريمون)
قابلا الدكتور (هاريسون ويلز)

50
00:03:27,720 --> 00:03:29,320
من "الأرض 2"

51
00:03:29,440 --> 00:03:31,320
- مرحبا
- أهلا

52
00:03:32,360 --> 00:03:35,200
إذا، دعني أفهم هذا جيدا

53
00:03:35,320 --> 00:03:42,000
أنت النسخة للرجل الذي قتل أمه
والمسؤول عن وفاة (روني) و(إيدي)

54
00:03:42,120 --> 00:03:44,800
نعم، ولكنه ليس حتى النسخة
للدكتور (ويلز) الذي كنا نعرفه

55
00:03:44,920 --> 00:03:47,400
لأن جثة الدكتور (ويلز) ذلك
أخذها (فلاش) الانعكاسي

56
00:03:47,520 --> 00:03:53,720
والذي كان نموذجيا جدا
والمشاغب (إيدي) من المستقبل

57
00:03:53,840 --> 00:03:55,720
نعم، لم أفهم هذا جيدا
أنا شخص منفرد

58
00:03:55,840 --> 00:03:57,760
لا علاقة لي بمقتل أمك
أو صديقك (ريكي)

59
00:03:57,880 --> 00:03:59,880
- كان يدعى (روني)
- وهو أيضا

60
00:04:00,000 --> 00:04:02,400
أخبرتني أنك تملك دليلا
على هويتك

61
00:04:02,520 --> 00:04:04,800
كادت أن تصيبني هذه
عندما عبرت البوابة

62
00:04:05,680 --> 00:04:09,440
حصل اختراق لمبنى
مختبرات (ستار) في أرضي

63
00:04:09,560 --> 00:04:12,520
قد تكون هذه ملكي ولكن أريد
أن أجري بعض الاختبارات عليك

64
00:04:12,640 --> 00:04:15,160
لن يمكن تفريقي جينيا
عن نسختي من "الأرض 1"

65
00:04:15,280 --> 00:04:17,520
- لن يكشف الاختبار أيّ شيء
- رائع، ما زلت سأجريها

66
00:04:17,640 --> 00:04:18,960
تفضلي

67
00:04:19,080 --> 00:04:22,000
لمَ نستمع إليه حتى؟ كيف نعلم
أنه ليس شريرا مثل الشخص الآخر؟

68
00:04:22,120 --> 00:04:25,280
أنقذ حياتي الليلة الماضية
السؤال هو، لماذا؟

69
00:04:25,400 --> 00:04:28,440
أعتقد أنك لم تسافر بين الأبعاد
لمقابلة (فلاش) فقط

70
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
هذا ما فعلته بالضبط

71
00:04:30,000 --> 00:04:31,480
جئت إلى هنا لمساعدتك يا (باري)

72
00:04:31,600 --> 00:04:33,880
- لإيقاف أكبر عدو لك
- أنجزت هذا بالفعل

73
00:04:34,000 --> 00:04:37,080
أنا لا أتحدث عن نسخة (فلاش)
الانعكاسي، بل عن (زوم)

74
00:04:38,080 --> 00:04:39,400
أرى أنكم سمعتم به بالفعل

75
00:04:39,520 --> 00:04:44,080
كان (زوم) يرسل البشر الخارقين
من عالمك عبر الثغرات لقتالي

76
00:04:44,200 --> 00:04:50,960
الأعراض عينها، وباء (زوم)
انتشر في عالمي وهو قادم إليكم الآن

77
00:04:51,080 --> 00:04:53,240
- ماذا تعلم عن (زوم)؟
- كل شيء

78
00:04:54,120 --> 00:04:55,680
أنا صنعت (زوم)

79
00:04:57,040 --> 00:04:59,640
أنا المسؤول عن كل البشر الخارقين
في "الأرض 2"

80
00:04:59,760 --> 00:05:04,960
في الواقع، تجاهلت الأمر لوقت طويل
ولكن الآن، سأتصرف بهذا الشأن

81
00:05:05,080 --> 00:05:08,800
نعم، نراهن بألف
ضد هؤلاء المخترقين

82
00:05:09,160 --> 00:05:15,240
تراهنون بألف يا (كريسكو)
مع كم تتعاطف؟ 10؟ أقل؟

83
00:05:15,360 --> 00:05:18,440
(زوم) مهووس بالسرعة

84
00:05:18,560 --> 00:05:21,560
لن يسمح أن يكون ثمة
أيّ سريع آخر في الكون المقابل

85
00:05:21,680 --> 00:05:23,760
وسيستمر بإرسال البشر
الخارقين إلى هنا

86
00:05:23,880 --> 00:05:27,000
واحدا تلو الآخر وجميعهم
للهدف عينه، قتل (فلاش)

87
00:05:27,120 --> 00:05:28,960
إلا إذا أوقفناه معا

88
00:05:29,080 --> 00:05:33,440
آخر مرة استمعت إلى رجل يشبهك تماما
وقعت أمور سيئة

89
00:05:33,560 --> 00:05:36,160
خسرنا أشخاصا اهتممنا لأمرهم

90
00:05:36,280 --> 00:05:38,720
يخسر الجميع أشخاصا يهمونهم
يا (سنو)

91
00:05:38,840 --> 00:05:41,960
اختبار الشخصية الحقيقي
هو ما تفعلينه عند رحيلهم

92
00:05:59,320 --> 00:06:00,920
(جو)، أخفض المسدس!

93
00:06:01,040 --> 00:06:03,040
كيف ما زال حيا؟
كيف ما زلت حيا؟

94
00:06:03,160 --> 00:06:04,960
لا أعلم، لأنك أخطأت الإصابة

95
00:06:05,080 --> 00:06:07,480
أحاول أن أمنعه من قتلك
وأنت لا تساعدني

96
00:06:07,600 --> 00:06:10,600
لنذهب في نزهة، حسنا؟
كل شيء بخير

97
00:06:11,200 --> 00:06:14,640
نعرف أحدا يمكنه تأكيد صحة
ما قاله هذا الشخص للتو

98
00:06:15,640 --> 00:06:16,960
كن حذرا

99
00:06:17,840 --> 00:06:20,720
كيف يمكننا الحصول على شطيرة
من (بيغ بيلي برغر) في هذا الكون؟

100
00:06:20,840 --> 00:06:22,160
هذا لا يحدث

101
00:06:22,280 --> 00:06:26,680
أعلم أن تقبل هذا صعب ولكن
ذلك الشخص في الغرفة ليس (ويلز)

102
00:06:26,800 --> 00:06:28,720
أقسمت الدكتورة (ماغي)
إنها رأت (ويلز)

103
00:06:28,840 --> 00:06:31,680
- اقتحم مختبرات (ميركوري)
- ماذا؟ لماذا لم تخبرني بهذا؟

104
00:06:31,800 --> 00:06:34,520
لأنني لم أصدقها
لم أرد التفكير أن (ويلز) حي

105
00:06:34,640 --> 00:06:40,280
(إيدي)، مسحت (ويلز) من الوجود
هذا الرجل، إنه شخص آخر

106
00:06:40,400 --> 00:06:42,720
ويقول إنه هنا لمساعدتنا
على إيقاف (زوم)

107
00:06:42,840 --> 00:06:44,960
- كيف يمكنك النظر إليه حتى؟
- هل تعتقد أن هذا سهل بالنسبة إليّ؟

108
00:06:45,080 --> 00:06:49,800
الرجل هناك يبدو ويتحرك ويشبه
الرجل الذي طعن أمي بقلبها بالضبط

109
00:06:49,920 --> 00:06:54,680
عليّ أن أقاوم الرغبة بقتله
أبذل ما بوسعي لتجاوز هذا، حسنا؟

110
00:06:54,800 --> 00:06:56,760
إطلاقك النار عليه
هذا لا يفيد

111
00:06:56,880 --> 00:07:00,760
بعد كل الخسائر، اعتقدت
أننا تخلصنا من (ويلز) على الأقل

112
00:07:00,880 --> 00:07:05,200
أريد أسبوعا واحدا حيث
لا نتفاجأ بشخص من ماضينا

113
00:07:05,320 --> 00:07:07,120
من الأفضل أن أذهب
وأعلم (آيريس)

114
00:07:08,040 --> 00:07:09,360
حظا طيبا

115
00:07:09,760 --> 00:07:11,240
"(بيكتشور نيوز) في (سنترال سيتي)"

116
00:07:14,080 --> 00:07:17,080
آمل أنك سعيدة يا (ليندا)
محامو (تانر) يهددون بمقاضاتنا

117
00:07:17,200 --> 00:07:20,080
آسفة يا سيدي
لا يهمني كم مرة سيتوسل (تانر)

118
00:07:20,200 --> 00:07:23,240
لن أقابل شخصا أحمق
يضرب زوجته

119
00:07:23,360 --> 00:07:25,960
ما لم يتم اعتقاله للعنف المنزلي

120
00:07:26,680 --> 00:07:31,640
حسنا، انشري مقالك
كانت الصفحة الرياضية معقدة أقل

121
00:07:31,840 --> 00:07:35,040
ألقت، وسجلت

122
00:07:35,160 --> 00:07:37,400
(لاركنز)، أفضل محرر عملت لديه

123
00:07:37,520 --> 00:07:40,640
على أحدهم أن يذكّره
أننا في القرن الـ21

124
00:07:48,120 --> 00:07:50,640
ولكن هذا ليس هو حقا؟

125
00:07:50,760 --> 00:07:53,080
(ويلز) الذي وهب (إيدي)
حياته لإيقافه

126
00:07:53,200 --> 00:07:54,520
لا يبدو كذلك

127
00:07:58,080 --> 00:08:00,240
هذه هي الحياة في (سنترال سيتي)
هذه الأيام، صحيح؟

128
00:08:00,360 --> 00:08:02,880
- هل أنت متأكدة؟
- أبي، أنا بخير، حقا

129
00:08:03,000 --> 00:08:04,320
جيد

130
00:08:05,040 --> 00:08:07,240
- أود أن تبقي هكذا
- أبي!

131
00:08:07,360 --> 00:08:10,240
احتفظي به
علّمتك كيفية استخدامه لسبب

132
00:08:10,360 --> 00:08:13,360
وأصلّي أن يكون (باري) محقا
ولا يريد (ويلز) أن يؤذينا

133
00:08:13,480 --> 00:08:17,080
العام الماضي، كان (إيدي)
موجودا لحمايتك ولكن الآن...

134
00:08:17,200 --> 00:08:21,520
لا يمكن قتل أحدهم
ويعتقد الجميع أنه ميت، صحيح؟

135
00:08:22,880 --> 00:08:24,200
خبئيه

136
00:08:28,600 --> 00:08:32,160
تدرك أنه عندما قلت إنني
أريد شرابا لم أقصد قهوة الـ(لاتيه)

137
00:08:32,280 --> 00:08:35,120
كنت أقصد الكحول
مثل الكحول الذي يخدر الدماغ

138
00:08:35,240 --> 00:08:38,840
اسمع، عليك أن تمنحه فرصة
إنه ليس سريعا

139
00:08:38,960 --> 00:08:42,960
إنه شخص عادي فحسب
من كون آخر

140
00:08:43,640 --> 00:08:45,960
لم أعتقد يوما
أنني سأفتقد إلى السفر عبر الزمن

141
00:08:46,080 --> 00:08:47,400
السفر عبر الزمن؟

142
00:08:47,520 --> 00:08:49,360
- هل تمازحينني؟
- مرحبا!

143
00:08:49,480 --> 00:08:52,040
هل ثمة إنسان خارق
يمكنه السفر عبر الزمن؟

144
00:08:52,160 --> 00:08:55,880
- لا، السفر عبر الزمن غير حقيقي
- لأن هذا سيكون جميلا جدا

145
00:08:56,000 --> 00:08:57,440
لست متأكدا جدا بهذا الشأن

146
00:08:57,560 --> 00:08:59,560
(باتي)، تعرفين
(سيسكو ريمون)، صحيح؟

147
00:08:59,680 --> 00:09:02,480
نعم، أنت المستشار العلمي الخاص
بالخارقين في شرطة (سنترال سيتي)

148
00:09:02,600 --> 00:09:04,320
- صحيح؟
- نعم، هذا أنا

149
00:09:04,440 --> 00:09:06,640
(باري)، هل علمت أنني كنت
محقة بشأن (كينغ شارك)؟

150
00:09:06,760 --> 00:09:08,320
(كينغ شارك)، اسم جميل

151
00:09:08,440 --> 00:09:10,440
نعم، كاد (كينغ شارك)
أن يأكل (فلاش)

152
00:09:10,560 --> 00:09:12,160
لا، أنا متأكد من أن (فلاش)
كان مسيطرا عليه

153
00:09:12,280 --> 00:09:15,640
لا، كنت هنا
رأيت شخصا غريبا أنقذ حياته

154
00:09:15,760 --> 00:09:17,840
انتظري، ولست متأذية
أو ما شابه؟

155
00:09:17,960 --> 00:09:22,280
رأيت شيئا نصفه إنسان ونصفه الآخر قرش
يتغلب على أسرع رجل على قيد الحياة

156
00:09:22,400 --> 00:09:24,280
أحب هذه المدينة

157
00:09:24,960 --> 00:09:26,480
لحظة، عذرا

158
00:09:26,600 --> 00:09:31,400
بعث لي النقيب للتو برسالة
يريدني أن أكتب تقريري

159
00:09:31,520 --> 00:09:35,920
- هل تريد أن تكتبه معي؟
- لا يمكنني الليلة، أنا مشغول

160
00:09:36,040 --> 00:09:37,360
- آسف
- لا، لا بأس

161
00:09:37,480 --> 00:09:42,280
لديّ بعض الأمور العلمية
التي عليّ درسها وغيرها

162
00:09:42,400 --> 00:09:45,480
- ربما في المرة المقبلة...
- نعم، بالتأكيد

163
00:09:45,600 --> 00:09:46,920
نعم

164
00:09:47,040 --> 00:09:51,600
سأفوّت القهوة وأذهب وأبدأ باكرا
لذا، سررت برؤيتكما

165
00:09:51,720 --> 00:09:53,160
- نعم
- بالتأكيد

166
00:09:54,480 --> 00:09:55,800
- حقا؟
- توقف، حسنا؟

167
00:09:55,920 --> 00:09:58,280
كنت سأطلب منها الخروج
ثم حاول إنسان قرش أن يأكلني

168
00:09:58,400 --> 00:09:59,720
ودكتور (ويلز) هو من أنقذني

169
00:09:59,840 --> 00:10:02,920
هل يمكننا ألا نستخدم اسم
دكتور (ويلز)؟ سأدعوه (هاري)

170
00:10:03,040 --> 00:10:06,200
- حسنا، (هاري)، نعم
- لطالما سيكون ثمة أشباه (هاري)

171
00:10:06,320 --> 00:10:09,280
لا يمكنك أن تدع أشباه (هاري)
في العالم يمنعونك من عيش حياتك

172
00:10:09,400 --> 00:10:12,680
اطلب من (باتي) الخروج
سيكون هذا رائعا

173
00:10:13,000 --> 00:10:15,840
أنت ماهر في الحديث، متى
كانت آخر مرة طلبت من فتاة رقمها؟

174
00:10:18,320 --> 00:10:20,960
- راقب وتعلم
- أنا أراقب

175
00:10:21,840 --> 00:10:24,520
مرحبا، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

176
00:10:24,640 --> 00:10:27,840
- مرحبا
- أهلا ثانية

177
00:10:32,360 --> 00:10:34,440
- هل تريد بعض القهوة؟
- نعم، أود بعض القهوة

178
00:10:34,560 --> 00:10:39,720
لا، لا أريد القهوة
ولكن ما أريده هو أن أسألك شيئا

179
00:10:39,840 --> 00:10:41,560
هل تريدين الخروج معي؟

180
00:10:45,920 --> 00:10:50,600
- يمكننا شرب القهوة أو...
- لا

181
00:10:53,080 --> 00:10:59,040
هذا رفض، لا بأس، لا بأس
أحترمك

182
00:11:25,040 --> 00:11:28,560
يا صاح، هل أنت بخير؟
إنها خسارتها بالفعل

183
00:11:28,680 --> 00:11:31,560
- ما الخطب؟
- لدينا مخترق آخر

184
00:11:31,680 --> 00:11:33,160
- ماذا؟ كيف تعلم؟
- مصرف (سنترال سيتي)

185
00:11:33,280 --> 00:11:35,560
- عليك الذهاب حالا
- حسنا

186
00:11:44,480 --> 00:11:47,280
- لديك انتباهي
- (فلاش)؟

187
00:12:00,680 --> 00:12:03,560
تدعى الدكتورة (لايت)

188
00:12:03,680 --> 00:12:06,640
سارقة بسيطة على أرضي
حتى تعرضت للمادة المظلمة

189
00:12:06,760 --> 00:12:08,480
نتيجة لمسرّع الجسيمات
أصبحت خارقة

190
00:12:08,600 --> 00:12:11,720
مع القدرة على سحب الطاقة
من ضوء النجوم

191
00:12:11,840 --> 00:12:13,160
جميل جدا

192
00:12:13,280 --> 00:12:16,640
النجوم لديها حرارة تبلغ حوالى
5 آلاف درجة وأشعة ضياء قوية

193
00:12:16,760 --> 00:12:18,640
كيف يكون هذا غير جميل جدا؟

194
00:12:18,760 --> 00:12:21,920
ربما كان الدكتور (ويلز)
الذي عرفناه شريرا ولكنك وغد فحسب

195
00:12:22,040 --> 00:12:26,880
من الواضح أن (زوم) أحضرها إلى هنا
من أرضك مثل الآخرين

196
00:12:27,000 --> 00:12:29,800
وبما أننا نعلم هذا الآن
يمكننا استغلال هذا للأفضلية

197
00:12:29,920 --> 00:12:31,240
ماذا تقصد؟

198
00:12:31,360 --> 00:12:35,720
نعتقل الدكتورة (لايت)
ونستغلها لجذب (زوم) إلى هنا

199
00:12:35,840 --> 00:12:39,240
أنت مجنون!
لن نجذب (زوم) إلى أيّ مكان

200
00:12:39,360 --> 00:12:42,680
يبدو أنهما يعرفان بعضهما
و(جاي)، ليس معجبا

201
00:12:42,800 --> 00:12:46,960
حسنا، حسنا، مثل الجميع اعتقدت
أن (فلاش) من "الأرض 2" ميت

202
00:12:47,080 --> 00:12:49,200
لماذا لست مندهشا
لإيجاد (جاي غاريك) هنا؟

203
00:12:49,320 --> 00:12:52,680
ما زال حيا ويختبئ
على مسافة كون من (زوم)

204
00:12:52,800 --> 00:12:57,120
لست أختبئ، كاد (زوم) أن يقتلني
ويسرق سرعتي

205
00:12:57,240 --> 00:12:59,400
- قبل أن يسحبني التفرد إلى هنا
- حقا؟

206
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
نعم، هذا صحيح

207
00:13:00,960 --> 00:13:05,920
في هذه الحالة، في غيابك
أصبح (زوم) أكثر قوة وسرعة

208
00:13:06,040 --> 00:13:08,880
(باري)، عليك أن تهزم (زوم) الآن
بينما ما زلت تستطيع ذلك

209
00:13:09,000 --> 00:13:10,360
لا، هذا ليس الوقت المناسب للتهور

210
00:13:10,480 --> 00:13:12,440
لا نعلم حتى لما أرسل (زوم)
الدكتورة (لايت)

211
00:13:12,560 --> 00:13:14,000
إنها سارقة وليست قاتلة

212
00:13:14,120 --> 00:13:16,800
يمكن لـ(زوم) أن يجعل الناس ينفذون
أوامره سواء كانوا سارقين أم العكس

213
00:13:16,920 --> 00:13:18,680
- ستقتلك
- حسنا، اسمعا

214
00:13:18,800 --> 00:13:20,920
يمكننا أن نقرر ما نفعله
مع (لايت) لاحقا

215
00:13:21,040 --> 00:13:23,400
أولا، علينا إيجادها
مفهوم؟

216
00:13:27,640 --> 00:13:31,280
كيف علمت
أنها كانت تقتحم المصرف؟

217
00:13:31,400 --> 00:13:37,640
ضبطت الإنذار على هاتفي
ويصدر الطنين كل مرة ثمة سرقة

218
00:13:37,760 --> 00:13:39,080
- ماذا؟
- لكن أتعلم ماذا؟

219
00:13:39,200 --> 00:13:40,640
أعتقد أنه يمكنني ضبط
قمر مختبرات (ستار) الاصطناعي

220
00:13:40,760 --> 00:13:42,960
ليمسح وجود أيّ انبعاثات
شمسية غير نظامية

221
00:13:43,080 --> 00:13:46,280
ويمكننا إيجاد ضوء الدكتورة (لايت)

222
00:13:46,400 --> 00:13:50,440
سأتصل بـ(جو) أيضا لأرى إذا كانت شرطة
(سنترال سيتي) تمتلك أيّ أدلة جديدة

223
00:13:50,560 --> 00:13:53,000
لمَ لا نبقيهما منفصلين حتى أعود؟

224
00:13:53,120 --> 00:13:55,880
أنا متأكدة من أن هذه
لن تكون مشكلة

225
00:13:59,040 --> 00:14:01,600
"شرطة (سنترال سيتي)"

226
00:14:06,120 --> 00:14:07,440
- مرحبا
- مرحبا

227
00:14:07,560 --> 00:14:10,400
- كيف هي أعمالك العلمية؟
- أنهيتها

228
00:14:10,520 --> 00:14:13,080
- هل كتبت تقريرك؟
- نعم، نعم

229
00:14:13,200 --> 00:14:17,560
لم يكن ممتعا كتابته بنفسي
ولكن... أراك لاحقا

230
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
نعم

231
00:14:19,520 --> 00:14:25,400
مهلا، هل شعرت يوما أنك مشغولة جدا
بكل شيء عليك فعله في يوم

232
00:14:25,520 --> 00:14:27,200
وتشعرين بأن الشيء الوحيد
الذي تريدين القيام به بالفعل

233
00:14:27,320 --> 00:14:29,040
هو الشيء الذي لا تنفذينه؟

234
00:14:29,480 --> 00:14:34,400
- أنا مرتبكة، ماذا؟
- كنت أفكر منذ فترة في الواقع...

235
00:14:34,520 --> 00:14:36,200
هل تودين تناول العشاء معي
في وقت ما؟

236
00:14:36,320 --> 00:14:40,000
هل ستكون هذه إحدى المرات
التي سأشعر بها بالحماسة حقا

237
00:14:40,120 --> 00:14:44,760
- ثم تحدث المزيد من الأعمال العلمية؟
- لا، هذا ليس كذلك

238
00:14:44,880 --> 00:14:49,520
غدا؟ يمكننا تناول العشاء مبكرا
لا أريد الانتظار أكثر

239
00:14:49,640 --> 00:14:51,160
- حسنا
- حسنا

240
00:14:51,280 --> 00:14:52,800
أتطلع إلى ذلك

241
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
"كارثة مختبرات (ستار)
بعد شهر واحد"

242
00:15:02,200 --> 00:15:03,520
"دكتور (ويلز) يغادر (سنترال سيتي)
في الثقب الاسود"

243
00:15:07,000 --> 00:15:12,720
(هاري)؟ هنا!

244
00:15:13,280 --> 00:15:17,440
ادخل، استخدم غرفة عملي
وحاسوبي، لا يهمني

245
00:15:17,560 --> 00:15:18,880
شكرا

246
00:15:19,000 --> 00:15:21,760
ذوقك الموسيقي أنت و(ويلز)
مختلف تماما، كان ذوقه أفضل

247
00:15:21,880 --> 00:15:25,960
نعم، أنا و(هاريسون ويلز) مختلفان كثيرا
ولكننا نتشابه في بعض الجوانب

248
00:15:26,080 --> 00:15:29,520
ارتكب الخطأ عينه تقريبا
الذي ارتكبته مع مسرّع الجسيمات

249
00:15:29,640 --> 00:15:33,400
قام بالكثير من الأمور الفظيعة
ولم يكن هذا بالخطأ

250
00:15:33,520 --> 00:15:35,120
ماذا فعل بك؟

251
00:15:36,320 --> 00:15:39,600
أعلم، تسبب بالتفرد
وقتل والدة (باري) وما إلى هنالك

252
00:15:39,720 --> 00:15:41,080
ماذا فعل بك؟

253
00:15:41,200 --> 00:15:44,640
بالكاد يمكنك النظر إلى عيني
لماذا؟ ماذا فعل بك؟

254
00:15:44,760 --> 00:15:49,760
وضع يده داخل صدري
وأوقف قلبي عن الخفقان

255
00:15:51,200 --> 00:15:56,040
حسنا، هذا كاف
ولكنك نجوت من ذلك

256
00:15:56,160 --> 00:15:59,520
لأن (باري) مسح
التسلسل الزمني ذلك

257
00:15:59,640 --> 00:16:03,160
- فهمت، سافر (باري) عبر الزمن؟
- مرتين

258
00:16:06,160 --> 00:16:07,920
- هكذا سيتم الأمر
- ما المسألة؟

259
00:16:08,040 --> 00:16:11,000
ليس عليّ أن أروق لك
أنت لا تروقني

260
00:16:11,120 --> 00:16:14,440
ولكن عليك العمل معي
لنوقف (زوم) والدكتورة (لايت)

261
00:16:14,560 --> 00:16:18,200
- هل يمكنك فعل ذلك؟
- نعم، سنرى ما سيحدث

262
00:16:18,320 --> 00:16:22,040
أعتقد أننا سنفعل، ثمة أمر بعد

263
00:16:22,160 --> 00:16:24,880
قلت إنك تريد إعادة ضبط
قمر (ستار) الاصطناعي

264
00:16:25,000 --> 00:16:27,480
للمسح عن أيّ انبعاثات شمسية
بدأنا ذلك بالفعل

265
00:16:27,600 --> 00:16:29,520
أود أن أختبر برنامجك
وأرى إذا كان يعمل

266
00:16:29,640 --> 00:16:31,880
لا تقلق، سيعمل

267
00:16:38,640 --> 00:16:40,560
بدأ (هاري) يغضبني

268
00:16:40,680 --> 00:16:42,840
انطلق جهاز الإنذار
في مصرف (سنترال سيتي) للتو

269
00:16:42,960 --> 00:16:45,160
- لا بد من أنها الدكتورة (لايت)
- قد يكون كمينا

270
00:16:45,280 --> 00:16:48,200
(باري)، ثق بي، الدكتورة (لايت)
ليست قاتلة، يمكنك التحدث معها

271
00:16:48,320 --> 00:16:49,640
حسنا

272
00:17:01,080 --> 00:17:05,080
هل تبحثين عن هذا؟ أعلم أن (زوم)
أرسلك إلى هنا لقتلي

273
00:17:05,200 --> 00:17:06,840
أخبار سارة، ليس عليك فعل هذا

274
00:17:06,960 --> 00:17:08,720
ليس إذا استطعت مغادرة المدينة
مع ذلك المال

275
00:17:08,840 --> 00:17:11,840
ثم ماذا؟
لن يكذب (زوم) بأنك تخليت عنه؟

276
00:17:11,960 --> 00:17:15,920
- يمكنني أنا وأصدقائي مساعدتك
- لا يمكن لأحد أن يحميني من (زوم)

277
00:17:16,040 --> 00:17:22,160
حسنا، لنهدأ قليلا
ونجري محادثة طبيعية، حسنا؟

278
00:17:22,280 --> 00:17:23,600
شكرا لك

279
00:17:26,240 --> 00:17:30,440
- (ليندا)؟ (ليندا بارك)؟
- كيف تعرف اسمي؟

280
00:17:30,560 --> 00:17:31,880
لا أفهم

281
00:17:32,440 --> 00:17:33,760
هذا خطأ

282
00:17:39,520 --> 00:17:42,400
- "(باري)، ماذا يحدث؟"
- لا يمكنني أن أرى

283
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
أيها الرفاق، لا يمكنني أن أرى

284
00:17:46,960 --> 00:17:49,880
ما زلت لا أستطيع الرؤية
كم سيطول هذا؟

285
00:17:50,000 --> 00:17:53,760
أنت مصاب باعتلال الشبكية الشمسي
الشبكية متضررة جدا

286
00:17:53,880 --> 00:17:55,440
أنت محظوظ أن العمى مؤقت

287
00:17:55,560 --> 00:17:58,360
ولكن مع قدراتك لإعادة
التجدد السريعة، سيعود قريبا

288
00:17:58,480 --> 00:18:01,120
6,25 ساعة
بتقديري، كان يمكن تجنب كل هذا

289
00:18:01,240 --> 00:18:03,400
لو أوقفت (لايت)
بدلا من الدردشة معها

290
00:18:03,520 --> 00:18:06,440
- لقد غدرت بـ(باري)
- هذا ليس عذرك، صحيح؟

291
00:18:06,560 --> 00:18:08,760
إنه أسرع رجل حي
كيف تمكنت من فعل هذا؟

292
00:18:08,880 --> 00:18:12,320
لأن (لايت) تبدو كحبيبتي
السابقة بالضبط، (ليندا بارك)

293
00:18:12,600 --> 00:18:15,600
لهذا أرسلها (زوم)
لأنه علم أنك ستتردد

294
00:18:15,720 --> 00:18:18,680
هذا يعني أن (زوم) علم بشكل ما
أن (ليندا) كانت حبيبتك السابقة

295
00:18:18,800 --> 00:18:20,520
ولهذا على (باري) التصرف الآن

296
00:18:20,640 --> 00:18:22,440
قبل أن يرسل (زوم) شبيها آخر
من حياة (باري)

297
00:18:22,560 --> 00:18:24,720
الآن، أنا قلق على (ليندا) قليلا

298
00:18:24,840 --> 00:18:27,600
عندما رأيت من وراء القناع
قلت اسمها

299
00:18:27,720 --> 00:18:31,520
ماذا لو لم تكن تعلم (لايت) أنه ثمة
شبيهة لها هنا حتى أخبرتها عرضيا؟

300
00:18:31,640 --> 00:18:35,320
أول ما فعله (آتوم سماشر)
عندما عبر الثغرة هو قتل شبيهه

301
00:18:35,440 --> 00:18:36,960
نعم ولكن (لايت)
ليست مثل (آتوم سماشر)

302
00:18:37,080 --> 00:18:40,040
- علينا أن نحرس (ليندا)
- حسنا، سأذهب

303
00:18:40,160 --> 00:18:41,480
آسف

304
00:18:41,600 --> 00:18:43,280
- (باري)
- ماذا؟

305
00:18:43,400 --> 00:18:47,480
حسنا، حسنا، لا يمكنك فعل
أيّ شيء حتى تتعافى الشبكية

306
00:18:47,600 --> 00:18:49,720
تعال، ثمة درابزين هنا

307
00:18:49,840 --> 00:18:51,760
- سأفعل هذا
- سأذهب معك

308
00:18:52,400 --> 00:18:57,880
(باري)، جئت حالما...
أنت تشبهه تماما

309
00:18:58,000 --> 00:19:00,520
أعتقد أنه ربما فعل شيئا
لإهانتها أيضا

310
00:19:00,640 --> 00:19:02,840
مات خطيبها بسببه

311
00:19:08,520 --> 00:19:11,320
(آيريس)، أعلم أنه من الغريب رؤيته

312
00:19:11,440 --> 00:19:15,240
نعم، ثمة الكثير لتقبّله مؤخرا
(ويلز) وأمي

313
00:19:15,360 --> 00:19:17,680
كيف وضعك مع هذا بالمناسبة؟

314
00:19:17,800 --> 00:19:22,720
بما أنها رحلت الآن، لا بأس

315
00:19:22,840 --> 00:19:27,000
(آيريس)، شكرا

316
00:19:27,120 --> 00:19:29,080
تعلمين أن بوسعك
التحدث معي بهذا الشأن

317
00:19:29,200 --> 00:19:33,880
نعم، أعلم ولكنني بخير حقا
حسنا؟ يفترض أن أسأل عن حالك

318
00:19:34,000 --> 00:19:36,120
هذا لي، عليّ...

319
00:19:36,240 --> 00:19:38,960
- (باري)، دعني أساعدك
- سأجيب...

320
00:19:40,200 --> 00:19:42,440
"تأخرت قليلا، (بي)"

321
00:19:42,560 --> 00:19:46,360
- من هي (بي)؟
- (بي)، هذه (باتي)

322
00:19:46,480 --> 00:19:49,760
شريكة والدي (باتي)؟
لماذا تأخرت عليها؟

323
00:19:49,880 --> 00:19:55,480
- إنه موعدنا الأول
- هذا رائع جدا، إنها رائعة

324
00:19:55,600 --> 00:19:59,320
لا، (باتي) رائعة، ولكن
أشك أنها ستمنحني فرصة أخرى

325
00:19:59,440 --> 00:20:01,720
- عندما ألغي هذا الموعد
- لا تلغي

326
00:20:01,840 --> 00:20:04,520
أنا كفيف، سأذهب
إلى موعد كشخص كفيف

327
00:20:04,640 --> 00:20:07,040
- لن ينجح ذلك
- نحن في مختبرات (ستار)

328
00:20:07,160 --> 00:20:09,800
بحقك، لا بد من وجود شيء هنا
يمكنه مساعدتك على إمضاء هذه الليلة

329
00:20:09,920 --> 00:20:11,240
نعم

330
00:20:11,720 --> 00:20:15,000
أو شخص ما

331
00:20:17,200 --> 00:20:18,520
(سيسكو)؟

332
00:20:19,400 --> 00:20:21,080
إلى يسارك، اليسار الآخر

333
00:20:21,200 --> 00:20:22,520
(سيسكو)؟

334
00:20:27,760 --> 00:20:29,080
آسف

335
00:20:32,520 --> 00:20:33,840
آسف

336
00:20:33,960 --> 00:20:37,040
حسنا، إنها
على مسافة خطوتين أمامك

337
00:20:37,560 --> 00:20:38,880
نظارة جميلة

338
00:20:39,000 --> 00:20:40,320
مرحبا

339
00:20:40,440 --> 00:20:42,080
- أحسنت
- "آسف جدا على التأخر"

340
00:20:42,200 --> 00:20:43,640
لا، لا تتأسف

341
00:20:43,760 --> 00:20:46,040
أحكم في الواقع على شركائي بالموعد
استنادا لوفائهم لي بالحضور

342
00:20:46,160 --> 00:20:49,200
- وأنت في بداية رائعة
- ماذا تقصدين؟ من قد لا يحضر؟

343
00:20:49,320 --> 00:20:54,760
لديّ سمعة، ليست تلك السمعة
هذا ليس ما قصدته

344
00:20:54,880 --> 00:20:56,360
هذا محرج!

345
00:20:56,480 --> 00:20:59,560
نعم، اعتقلت حبيبي مرة

346
00:20:59,680 --> 00:21:01,720
حبيبي السابق
عندما كنا نتناول العشاء

347
00:21:01,840 --> 00:21:07,160
ثمل كثيرا وقرر أن يهين النادلة
لذا اعتقلته بتهمة الشغب بسبب الثمالة

348
00:21:07,280 --> 00:21:11,040
- هذا مضحك جدا
- هذا مميز

349
00:21:11,680 --> 00:21:13,000
إذا...

350
00:21:14,120 --> 00:21:17,280
"يا صاح، إنها تبدو فاتنة
عليك أن تخبرها كم تبدو فاتنة"

351
00:21:17,520 --> 00:21:20,280
- تبدين فاتنة يا (باتي)
- شكرا

352
00:21:20,400 --> 00:21:23,320
في الواقع، واجهت صعوبة
وأنا أحاول تحديد ما سأرتديه

353
00:21:23,440 --> 00:21:26,720
إذا كان عليّ ارتداء ثوب
أو إذا كان هذا اللون غريبا قليلا

354
00:21:26,840 --> 00:21:32,680
لا، تبدين فاتنة
ماذا تدعين هذا اللون؟

355
00:21:32,800 --> 00:21:35,560
لا أعلم، الصورة بالأبيض والأسود

356
00:21:35,680 --> 00:21:39,320
نعم، مهما كان هذا اللون
فشكرا لك على ارتدائه

357
00:21:39,440 --> 00:21:40,880
يا صاح!

358
00:21:41,000 --> 00:21:45,120
- هذا عذب
- إنه ليس كذلك

359
00:21:46,040 --> 00:21:47,680
قائمة النبيذ، ها نحن ذا

360
00:21:47,800 --> 00:21:51,440
نعم، أمسكتها، شكرا لك

361
00:21:52,520 --> 00:21:54,000
"النبيذ"

362
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
- لمَ لا... آسف
- لا بأس

363
00:21:56,560 --> 00:21:58,480
الرجل يختار دائما
لمَ لا تختارين؟

364
00:21:58,600 --> 00:22:01,840
نعم، ماذا تريد؟
الأحمر أم الأبيض؟

365
00:22:02,440 --> 00:22:04,080
مهما أردت

366
00:22:04,600 --> 00:22:07,040
أنت مسيطر على الوضع
لمَ تحتاج إليّ حتى؟

367
00:22:14,480 --> 00:22:15,840
- تفضل
- شكرا لك

368
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
- شراب المراقبة الكلاسيكي
- نعم

369
00:22:18,200 --> 00:22:19,680
لديكم القهوة في أرضكم، صحيح؟

370
00:22:19,800 --> 00:22:23,360
أعتقد أن القهوة هي الشيء
الثابت الوحيد في الأكوان المتعددة

371
00:22:23,680 --> 00:22:25,600
إذا، لا أقصد التدخل في شؤونك

372
00:22:25,720 --> 00:22:30,800
ولكن عندما يستمر (ويلز) في الإشارة
إليك أنت و(زوم)، عمّ يتحدث؟

373
00:22:30,920 --> 00:22:35,360
قاتلت (زوم) عدة مرات
وكل مرة بالكاد نجوت بحياتي

374
00:22:36,680 --> 00:22:40,240
لذا نعم، ربما لم أعلم متى أواجهه
بينما كان عليّ ذلك

375
00:22:40,360 --> 00:22:45,240
الحقيقة أن (زوم) أخافني
سرق أثمن ما أملكه، سرعتي

376
00:22:45,680 --> 00:22:47,800
لم أرد أن يتعرض (باري)
للقدر عينه

377
00:22:47,920 --> 00:22:50,960
ربما إذا جلست مع (ويلز)
وتحدثت معه بهذا الشأن

378
00:22:51,080 --> 00:22:53,360
لا، لا تثقي بـ(ويلز) يا (كايتلن)

379
00:22:53,480 --> 00:22:55,960
كان الرجل أكثر من سعيد ليجني
المال من مشاكل البشر الخارقين

380
00:22:56,080 --> 00:22:58,400
بواسطة مختبراته التقنية
وهو مهووس بـ(زوم) الآن

381
00:22:58,520 --> 00:23:01,640
تغير شيء ما
وليس لأنه اختفى فحسب

382
00:23:03,400 --> 00:23:07,000
لا أثق بـ(ويلز)، بل أثق بك

383
00:23:11,560 --> 00:23:15,760
كنت أتوق لأسأل، ما هو الشعور
عندما تتعرض لصاعقة؟

384
00:23:15,880 --> 00:23:19,040
- غيّر حياتي بصراحة
- هل تألمت؟

385
00:23:19,160 --> 00:23:23,320
كل ما أذكره هو الشعور بالكهرباء
تمر في جسدي

386
00:23:23,440 --> 00:23:25,240
"كانت قوة لم أشعر بها سابقا"

387
00:23:25,360 --> 00:23:29,280
"وكأنني أصبحت متصلا فورا
مع كل شيء حولي"

388
00:23:29,400 --> 00:23:31,880
"ثم استيقظت من الغيبوبة
بعد 9 أشهر"

389
00:23:32,000 --> 00:23:37,120
ثانية، إذا كنت تملكها حقا
وكأنه السفر عبر الزمن

390
00:23:37,240 --> 00:23:38,800
- "نوعا ما، نعم"
- "نعم"

391
00:23:38,920 --> 00:23:42,400
عندما كنت بالـ9، غرقت في الواقع

392
00:23:42,520 --> 00:23:45,400
صدمت رأسي بلوح الغطس
وسقطت في بركة السباحة

393
00:23:45,520 --> 00:23:52,280
توقف قلبي لدقيقتين
ورفعني والدي وأنقذ حياتي، نعم

394
00:23:52,400 --> 00:23:56,760
لذا، أعتقد أن كلانا نجا من الموت

395
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
مررت ببعض الأمور في حياتي
التي علمتني ألا أخشى شيئا

396
00:24:01,000 --> 00:24:03,960
أعتقد أن الخوف هو ما يمنع الناس
من أن يصبحوا ما يريدونه

397
00:24:04,080 --> 00:24:05,680
بالتأكيد!

398
00:24:06,520 --> 00:24:09,000
- نعم
- ما زلت هنا، جاهز

399
00:24:09,120 --> 00:24:11,640
- هل أنت بخير؟
- آسف، ولكنني...

400
00:24:11,760 --> 00:24:15,280
- نعم، أتفق مع هذا
- حقا؟

401
00:24:16,080 --> 00:24:20,600
أعتقد أنه، ثمة أمر آخر
أعتقد أنك لا تستطيع رؤيتي

402
00:24:20,960 --> 00:24:22,280
إلغاء!

403
00:24:22,400 --> 00:24:23,760
ماذا؟ ماذا تقصدين؟

404
00:24:23,880 --> 00:24:25,400
أعتقد أنك لا تستطيع رؤيتي

405
00:24:25,520 --> 00:24:29,120
بحقك، لن أكون محققة بارعة
إذا لم أستطع معرفة هذا

406
00:24:31,080 --> 00:24:33,720
- نعم
- نعم

407
00:24:33,840 --> 00:24:38,600
أنا حقا... آسف، أشعر بالإحراج
لم أقل شيئا...

408
00:24:38,720 --> 00:24:42,720
- كان ثمة توسع في الحدقة سابقا
- يا إلهي!

409
00:24:42,840 --> 00:24:45,680
- (باري)
- لم أرد أن ألغي حقا

410
00:24:45,800 --> 00:24:49,000
"(باري)، لم أعد أستطيع الرؤية"

411
00:24:49,760 --> 00:24:55,480
- تتمتعين بابتسامة رائعة حقا
- حقا؟ كيف علمت أنني أبتسم؟

412
00:24:55,600 --> 00:24:57,320
حدس فقط

413
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
حسنا، ما هو مختلف أيضا
بشأن عالمينا؟

414
00:25:02,000 --> 00:25:04,600
- هل لديكم (تاهيتي)؟
- لم أزرها قط

415
00:25:04,720 --> 00:25:06,080
ولكنني أحب (أتلانتس)

416
00:25:06,200 --> 00:25:08,200
وثمة مدينة ضائعة في المحيط
في مكان ما

417
00:25:08,320 --> 00:25:11,800
إنها في الواقع فوق الماء في أرضي
أحد أعز أصدقائي من هناك

418
00:25:11,920 --> 00:25:15,560
- أود أن أراها
- إنها مميزة

419
00:25:15,680 --> 00:25:19,160
إنها من الأماكن
التي لن تودي مغادرتها

420
00:25:45,000 --> 00:25:46,320
مرحبا أيتها الفاتنة

421
00:25:46,440 --> 00:25:47,760
- ليخرج الجميع!
- هيا!

422
00:25:47,880 --> 00:25:49,680
- حالا!
- هيا! هيا!

423
00:25:49,800 --> 00:25:51,440
بسرعة، رجاء

424
00:25:51,560 --> 00:25:53,360
- عداك
- لا أعتقد ذلك

425
00:25:53,480 --> 00:25:55,600
- لا، لا، ستغادر معنا
- ليس اليوم

426
00:25:55,720 --> 00:25:57,760
ماذا تريدين مني؟

427
00:25:57,880 --> 00:25:59,480
حياتك

428
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
- دكتورة (لايت)
- لا، اذهب

429
00:26:12,600 --> 00:26:13,920
لم أقتل أيّ شخص من قبل

430
00:26:14,040 --> 00:26:16,200
لن تكون جريمة قتل
إذا كانت شبيهتي، صحيح؟

431
00:26:16,320 --> 00:26:19,640
- لماذا تفعلين هذا؟
- إنها الطريقة الوحيدة لأبقى حية

432
00:26:19,760 --> 00:26:22,680
أن أصبح أنت، آسفة يا (ليندا)

433
00:26:24,440 --> 00:26:25,760
لا!

434
00:26:31,200 --> 00:26:33,760
- كيف هذا ممكن؟
- لن تتمكني من الفهم

435
00:26:33,880 --> 00:26:35,200
انتظري!

436
00:26:35,840 --> 00:26:38,920
(فلاش)، اعتقدت أنني اهتممت بأمرك
في الخارج

437
00:26:49,920 --> 00:26:54,040
- لا تتركيني رجاء، قد أتعثر
- حسنا، لن أفعل، أعدك

438
00:26:54,160 --> 00:26:56,000
- بقيت درجتان فقط
- حسنا

439
00:26:56,120 --> 00:26:58,840
- فوتت واحدة
- ها أنت ذا

440
00:26:58,960 --> 00:27:04,640
من المضحك كيف انتقلنا
إلى جزء الإمساك باليدين

441
00:27:04,760 --> 00:27:06,760
نعم

442
00:27:06,880 --> 00:27:09,360
وصلنا إلى سيارتي

443
00:27:12,200 --> 00:27:17,680
إذا، هل تعتقدين أننا وصلنا
إلى مرحلة قبلة تمني الليلة السعيدة؟

444
00:27:35,840 --> 00:27:41,000
هذا الفستان عنابي اللون بالمناسبة
وتبدين رائعة فيه

445
00:27:41,120 --> 00:27:43,720
- الآن يمكنك أن ترى؟
- نعم، يمكنني ذلك

446
00:27:43,840 --> 00:27:47,840
- لا بد من أنها كانت قبلة جميلة
- أعتقد ذلك

447
00:27:49,680 --> 00:27:51,720
- آسف، هاتفي
- لا، هاتفي أيضا

448
00:27:51,840 --> 00:27:55,000
- هذا غريب، (سيسكو)
- سيدي؟

449
00:27:59,400 --> 00:28:04,200
رأيت نفسي، كيف هذا ممكن؟

450
00:28:04,320 --> 00:28:06,560
يبدو أنك لم يسبق أن قابلت توأمين

451
00:28:08,800 --> 00:28:13,880
ومات زميلي في العمل
بسبب امرأة تبدو مثلي، أرادت قتلي

452
00:28:14,000 --> 00:28:17,880
(ليندا)، هذا ليس خطأك أبدا
سنحقق في الأمر، أعدك

453
00:28:18,000 --> 00:28:22,880
- كيف حالك؟
- أنا حية، بفضل (آيريس)

454
00:28:23,000 --> 00:28:25,720
تبين أنها بارعة في استخدام
المسدس كما القلم

455
00:28:25,840 --> 00:28:28,080
- نعم، إنها كذلك
- أنا سعيدة لأنك بخير

456
00:28:28,200 --> 00:28:31,200
سأرتب التفاصيل الأمنية
على مدار الساعة لنطمئن فقط

457
00:28:31,320 --> 00:28:33,240
يمكنني أن أوصلك إليهم
إذا كنت مستعدة

458
00:28:33,360 --> 00:28:34,680
نعم

459
00:28:38,920 --> 00:28:40,760
هذا بسببي
كان يفترض أن أكون هنا

460
00:28:40,880 --> 00:28:44,240
(باري)، كنت عاجزا عن الرؤية
لم تكن لتتمكن من فعل شيء

461
00:28:44,360 --> 00:28:45,960
هل تعتقد أن هذا القناع
سيساعدنا على إيجاد المرأة؟

462
00:28:46,080 --> 00:28:50,280
أيّ أدلة هنا ستطابق مواصفات (ليندا)
سأفكر في شيء آخر

463
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
لن تقتل (لايت) ثانية

464
00:28:55,240 --> 00:28:57,480
- (كايتلن)، هل أنتما بخير؟
- نعم

465
00:28:57,600 --> 00:29:00,640
(باري)، آسف، لم تقتل
الدكتورة (لايت) من قبل

466
00:29:00,760 --> 00:29:02,160
اعتقدت أنه يمكننا التفاهم معها

467
00:29:02,280 --> 00:29:05,920
لا يمكنك التفاهم
مع شخص تحت تأثير (زوم)

468
00:29:06,040 --> 00:29:08,440
والآن، توفى رجل بسببك
يا (غاريك)

469
00:29:08,560 --> 00:29:11,240
هذا الأمر برمته
هو لأنه شك بنفسه

470
00:29:11,360 --> 00:29:14,480
ولأنك لم تصدق أن (باري) يمكنه
القيام بما لم تتمكن منه أنت

471
00:29:14,600 --> 00:29:17,400
- يمكن لـ(باري) أن يوقف (زوم)
- أمضيت عامين في ملاحقة (زوم)

472
00:29:17,520 --> 00:29:20,600
خطأ، (زوم) لاحقك

473
00:29:20,720 --> 00:29:25,080
أمضيت آخر عامين في حياتك
تهرب مرارا وتكرارا من (زوم)

474
00:29:25,200 --> 00:29:28,720
كان (زوم) سيقتلني كما سيقتل
(باري) إذا قدته إلى طريقه

475
00:29:28,840 --> 00:29:30,480
لا، لأنه ليس مثلك

476
00:29:30,600 --> 00:29:32,920
يركض (باري) نحو الخطر
ولا يهرب منه

477
00:29:33,040 --> 00:29:34,960
لأن (باري) ليس جبانا

478
00:29:46,360 --> 00:29:47,680
كفى!

479
00:29:52,280 --> 00:29:53,880
كنت قاسيا على (جاي) هناك

480
00:29:54,000 --> 00:29:56,240
ربما عليك أن تكون قاسيا
على (جاي) أيضا

481
00:29:57,760 --> 00:29:59,080
رأيت ما يمكنك فعله
يا (باري)

482
00:29:59,200 --> 00:30:01,280
احتسبت السرعة
التي يمكنك الركض فيها

483
00:30:01,400 --> 00:30:04,960
ويفترض أن تعلّم (جاي)
وليس بالعكس

484
00:30:07,920 --> 00:30:13,120
قبل أن أعلم أن (ويلز) الآخر
هو الرجل الذي قتل أمي

485
00:30:13,240 --> 00:30:17,200
كنت أحترمه
كان مرشدي في الواقع

486
00:30:19,560 --> 00:30:25,920
إذا، شبيهي
الرجل الذي يبدو مثلي بالضبط

487
00:30:26,840 --> 00:30:28,160
خانك؟

488
00:30:29,320 --> 00:30:33,440
آسف، لست هو
لذا عليك أن تستمع إليّ

489
00:30:33,560 --> 00:30:36,320
عندما أقول
إنك تستطيع هزيمة (زوم)

490
00:30:36,440 --> 00:30:40,040
وكل ما علينا فعله
هو الإمساك بدكتور (لايت)

491
00:30:40,160 --> 00:30:43,920
فكرت باختبار القناع
للحمض النووي لـ(لايت)

492
00:30:44,040 --> 00:30:47,680
- ولكنه سيحوي الخاص بـ(ليندا) فقط
- القناع؟ أيّ قناع؟

493
00:30:48,320 --> 00:30:49,760
قناع (لايت)

494
00:30:52,160 --> 00:30:53,480
كيف حصلت على هذا؟

495
00:30:53,600 --> 00:30:55,720
أطلقت (آيريس) النار على رأسها
عندما هاجمت (ليندا)

496
00:30:55,840 --> 00:30:57,600
تعلم كيف تستخدم القناع
لإيجاد (لايت)؟

497
00:30:57,720 --> 00:31:01,320
نعم، أعلم، كل ما علينا فعله
هو إعطائه إليه

498
00:31:01,440 --> 00:31:04,640
- لماذا أنا؟
- لأنك تملك القوى

499
00:31:07,520 --> 00:31:08,840
عمّ تتحدث؟

500
00:31:10,560 --> 00:31:15,160
طوّرت هذه الساعة
لرصد البشر الخارقين

501
00:31:21,000 --> 00:31:23,920
لا يصلك أيّ إنذار على هاتفك أبدا

502
00:31:24,040 --> 00:31:26,640
ولم تعد برمجة
قمر (ستار) الاصطناعي قط

503
00:31:29,520 --> 00:31:31,040
وهذا هو السبب

504
00:31:33,200 --> 00:31:34,920
إنه إنسان خارق

505
00:31:38,480 --> 00:31:42,160
(سيسكو)، هل كنت تعلم
عن هذا ولم تقل أيّ شيء لنا؟

506
00:31:42,280 --> 00:31:43,800
نعم، كنت سأخبرك

507
00:31:43,920 --> 00:31:45,240
شكرا جزيلا يا (هاري)

508
00:31:45,360 --> 00:31:49,840
أقسم، كنت سأفعل
ولكنني لم أفعل

509
00:31:49,960 --> 00:31:53,080
- كنت خائفا فحسب
- خائف من ماذا؟

510
00:31:53,200 --> 00:31:57,280
قال الدكتور (ويلز) إن المادة المظلمة
منحتني هذه الموهبة

511
00:31:57,400 --> 00:32:00,720
قال إنه في يوم ما
سأشكره عليها

512
00:32:01,960 --> 00:32:03,520
ماذا لو أصبحت مثله؟

513
00:32:03,640 --> 00:32:07,960
(سيسكو)، لا أعتقد أن أيّا منا
سيصبح شريرا إذا امتلك القوى فجأة

514
00:32:08,080 --> 00:32:14,000
- حتى إذا كانت من الدكتور (ويلز)
- نعم، ربما أنت محقة

515
00:32:14,120 --> 00:32:17,360
كان عليّ أن أقول شيئا
كان هذا خطأي، آسف

516
00:32:17,480 --> 00:32:19,000
يمكنك أن تعتذر لاحقا

517
00:32:19,120 --> 00:32:21,880
لأنه الآن علينا
استخدام قواك لإيجاد الدكتورة (لايت)

518
00:32:22,000 --> 00:32:27,400
- (سيسكو)، قدراتك، كيف تعمل؟
- يراودني ذلك الشعور أحيانا

519
00:32:27,520 --> 00:32:31,640
وروئ واضحة للمخترقين
عندما يصلون هذه الأرض

520
00:32:31,760 --> 00:32:34,880
لست متأكدا مما يشغلها
تحدث أحيانا ببساطة

521
00:32:35,000 --> 00:32:37,960
وأحيانا، عندما
ألمس شيئا يخصهم

522
00:32:38,080 --> 00:32:39,600
المس القناع

523
00:32:40,160 --> 00:32:42,680
هل تريد إيجاد الدكتورة (لايت)؟
افعل هذا

524
00:33:05,920 --> 00:33:08,320
- لا أعتقد أن هذا ينجح
- جرّب ثانية

525
00:33:10,320 --> 00:33:11,800
جرّب ثانية!

526
00:33:21,040 --> 00:33:22,960
- آسف، لا...
- ثانية!

527
00:33:23,080 --> 00:33:25,240
- لا يمكنني السيطرة عليها
- لأنك خائف

528
00:33:25,360 --> 00:33:28,000
أخبرك، لا أعلم كيف تعمل
لا يمكنني تشغيلها فحسب

529
00:33:28,120 --> 00:33:31,600
أخبرك، بلى تستطيع

530
00:33:39,400 --> 00:33:43,160
محطة قطارات (ساوث بلازا)
المنصة 15

531
00:33:43,280 --> 00:33:45,160
ماذا تنتظر؟

532
00:33:53,560 --> 00:33:56,120
يا للهول! أيها الرفاق المنصة مزدحمة
هل أنتم متأكدون من أنها هنا؟

533
00:33:56,240 --> 00:33:59,720
- يفترض أن ترتدي معطف مطر أسود
- معطف مطر أسود

534
00:33:59,840 --> 00:34:01,160
وجدتها

535
00:34:01,280 --> 00:34:03,000
ليخرج الجميع من هنا!
انطلقوا!

536
00:34:03,120 --> 00:34:04,800
هيا، بسرعة

537
00:34:08,360 --> 00:34:11,160
- لمَ لا تدعني أغادر؟
- لا يمكنني أن أسمح لك بالمغادرة

538
00:34:11,280 --> 00:34:13,760
- قتلت رجلا بريئا
- كان حادثا

539
00:34:13,880 --> 00:34:15,880
محاولة قتل (ليندا بارك)
لم تكن كذلك

540
00:34:16,000 --> 00:34:19,560
إنها الطريقة الوحيدة لأتحرر من (زوم)
إلا إذا قتلتك

541
00:34:19,680 --> 00:34:22,480
لا يمكنني أن أدعك تفعلين هذا أيضا
لذا، لدينا مشكلة

542
00:34:22,600 --> 00:34:23,920
سنرى

543
00:34:24,440 --> 00:34:26,160
أيها الرفاق، كان يفترض
أن نتحدث عن هذا قبل المغادرة

544
00:34:26,280 --> 00:34:27,600
"ولكن كيف عليّ إيقافها؟"

545
00:34:27,720 --> 00:34:30,800
جرّب زوايا مختلفة يا (باري)
جد نقطة عمياء

546
00:34:34,600 --> 00:34:36,960
لا يمكنني الاقتراب كفاية
ماذا عليّ أن أفعل؟

547
00:34:37,080 --> 00:34:38,400
لا أعلم

548
00:34:38,520 --> 00:34:41,880
"عليّ إخبارك، هذه ليست الإجابة
التي كنت أنتظرها حقا"

549
00:34:42,000 --> 00:34:45,960
عليك أن تربكها، امنحها أكثر من هدف
لكي لا تعلم أين تطلق النار

550
00:34:46,080 --> 00:34:47,400
حسنا، كيف أفعل ذلك؟

551
00:34:47,520 --> 00:34:50,560
بالركض بسرعة كبيرة
ستشكل عدة صور متتابعة لنفسك

552
00:34:50,680 --> 00:34:52,760
ستشكل سرابا سريعا

553
00:34:52,880 --> 00:34:56,080
سراب سريع؟
لم أركض بهذه السرعة قط

554
00:34:56,200 --> 00:34:58,680
هذا ليس ما سمعته
سافرت في الزمن

555
00:34:58,800 --> 00:35:02,280
- ستكون أكثر من سريع كفاية
- حسنا

556
00:35:18,640 --> 00:35:20,680
- (باري)؟
- "لا يمكنني النجاح"

557
00:35:20,800 --> 00:35:24,240
بلى، يمكنك يا (باري)
دكتور (ويلز) محق، أنت سريع

558
00:35:24,360 --> 00:35:26,680
أنت أسرع مما كنت أنا يوما
وأفضل مما سأكون

559
00:35:26,800 --> 00:35:28,880
لا تدع الخوف يردعك
كما فعل بي

560
00:35:29,000 --> 00:35:33,200
أنت (فلاش) يا (باري)
أظهر لـ(لايت) ما يعنيه هذا

561
00:35:43,520 --> 00:35:44,960
أين أنت؟

562
00:35:49,920 --> 00:35:51,240
أنا هنا

563
00:35:54,920 --> 00:35:56,960
الدكتورة (لايت)
مسجونة بأمان في (بايب لاين)

564
00:35:57,080 --> 00:35:58,680
أحسنت

565
00:35:58,800 --> 00:36:02,720
(ويلز)، شكرا لك على مساعدة
(باري) في اعتقال الدكتورة (لايت)

566
00:36:02,840 --> 00:36:04,640
إذا، ماذا الآن؟

567
00:36:05,560 --> 00:36:07,400
سننفذ ما قاله الدكتور (ويلز)

568
00:36:07,520 --> 00:36:09,000
نستغلها لنجذب (زوم) إلى هنا

569
00:36:09,120 --> 00:36:11,760
- وهذا مرة وإلى الأبد
- لا يمكنك أن تكون جادا

570
00:36:11,880 --> 00:36:14,520
سيأتي المزيد من المخترقين
قد يموت المزيد من الأبرياء

571
00:36:14,640 --> 00:36:16,800
لا يمكنني أن أدع هذا يحدث
ليس بعد الآن

572
00:36:16,920 --> 00:36:21,520
أنت ترتكب خطأ، (زوم) هو كابوس
لا يمكنك الاستيقاظ منه

573
00:36:21,640 --> 00:36:25,320
راودني أسوأ كابوس لي بالفعل
كان يدعى (فلاش) الانعكاسي

574
00:36:25,440 --> 00:36:30,440
مضى وقت طويل وأنا أخافه
لن أخاف بعد الآن

575
00:36:30,560 --> 00:36:36,600
حسنا، (باري)، قد تكون أسرع منّي
ولكنك لست جاهزا لقتال (زوم) بنفسك

576
00:36:36,720 --> 00:36:38,360
هذه الفكرة يا (جاي)

577
00:36:38,480 --> 00:36:41,680
لن أقاتله بمفردي
لديّ كل هؤلاء ليساعدوني

578
00:36:41,800 --> 00:36:45,640
لديّ الدكتور (ويلز)
لديّ أنت

579
00:36:48,360 --> 00:36:50,160
لا، لا يمكنني مساعدتك بضمير مرتاح

580
00:36:50,280 --> 00:36:56,440
عندما أعلم أن هذا سيتسبب بخسارتك
لسرعتك أو أسوأ حتى، موتك

581
00:36:56,680 --> 00:36:59,720
لا بد من أن التفاؤل
مختلف في أرضه

582
00:36:59,840 --> 00:37:03,240
عليكم أن تسألوا أنفسكم
لما هذا الرجل ولأعوام

583
00:37:03,360 --> 00:37:07,640
لم يعترف أنه المسؤول عن انفجار
مسرع الجسيمات تحت الأرض

584
00:37:07,760 --> 00:37:11,160
قد لا يكون (هاريسون ويلز)
من أرضك

585
00:37:11,280 --> 00:37:14,720
ولكنه يملك العدد عينه من الأسرار
التي لديك

586
00:37:16,800 --> 00:37:18,800
(جاي)، لا ترحل رجاء

587
00:37:20,840 --> 00:37:22,320
آسف جدا يا (كايتلن)

588
00:37:30,800 --> 00:37:32,120
طاب يومك

589
00:37:32,480 --> 00:37:34,040
ماذا يمكنني أن أقدم... لك

590
00:37:34,160 --> 00:37:37,320
نعم، أعلم، هذا محرج
ربما بالنسبة إليّ أكثر منك

591
00:37:37,440 --> 00:37:39,680
ولكنني أريد القهوة فقط
حسنا؟

592
00:37:39,800 --> 00:37:44,240
3 أكواب قهوة (فلاش)، واحد
منها بلا كافيين، هذا كل شيء

593
00:37:47,320 --> 00:37:50,240
هل أنت متأكد
من أن هذا كل تريده؟

594
00:37:50,360 --> 00:37:54,200
- هذا غريب، تريدين رفضي ثانية؟
- لا، لا

595
00:37:55,440 --> 00:37:59,400
ما أقصده هو، انتقلت
إلى (سنترال سيتي) مؤخرا

596
00:37:59,520 --> 00:38:02,280
وهذا تغيير كبير من المكان
الذي جئت منه

597
00:38:02,400 --> 00:38:06,680
كل شيء هنا كبير جدا وجديد
ومليء بالبشر الخارقين

598
00:38:06,800 --> 00:38:09,640
نعم، عندما تأخذين
عامل حجم المدينة

599
00:38:09,760 --> 00:38:13,440
ففرصة مقابلة إنسان خارق
هي منخفضة جدا

600
00:38:14,280 --> 00:38:18,680
أعتقد أن ما أحاول قوله
إنك فاجأتني ذلك اليوم

601
00:38:19,280 --> 00:38:26,480
ولكنني مستعدة أكثر الآن لذا أردت
التأكد من أن القهوة هي كل ما تريده

602
00:38:29,200 --> 00:38:33,600
- مرحبا، (سيسكو ريمون)
- (كاندرا ساندراس)

603
00:38:33,720 --> 00:38:35,120
سررت بمقابلتك

604
00:38:35,560 --> 00:38:37,080
- هل أنت بخير؟
- نعم

605
00:38:37,200 --> 00:38:40,960
ولكنني كنت أعتاد (جاي)
أن يكون جزءا من الفريق

606
00:38:41,080 --> 00:38:46,080
اسمعي، (جاي) بطل
وسيكون موجودا كلما احتجت إليه

607
00:38:48,440 --> 00:38:49,760
انظر إلى هذا

608
00:38:50,600 --> 00:38:52,120
- هذا يتم الأمر أيها الصغير
- جيد

609
00:38:52,240 --> 00:38:53,560
سأخرج في موعد الأسبوع القادم

610
00:38:53,680 --> 00:38:55,080
الأمور تتحسن
بالنسبة إلى (سيسكو ريمون)

611
00:38:55,200 --> 00:38:57,320
أعتقد ذلك، ولكنني
ما زلت عالقا مع هذه القوى

612
00:38:57,440 --> 00:38:59,480
لا أعلم كيف أشعر تجاهها

613
00:38:59,600 --> 00:39:03,040
اسمع، لست في هذا بمفردك

614
00:39:03,160 --> 00:39:05,440
والآن، تحتاج إلى اسم جميل

615
00:39:05,560 --> 00:39:08,880
عجبا، أنت محقة تماما

616
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
عليّ التفكير بهذا

617
00:39:10,640 --> 00:39:14,520
تعرفانني، يجب أن يكون مثاليا
شيء يمكن حفظه حقا

618
00:39:14,640 --> 00:39:17,720
- شيء مثل...
- (فايب)؟

619
00:39:18,560 --> 00:39:19,880
(فايب)

620
00:39:21,720 --> 00:39:23,040
(فايب)

621
00:39:37,320 --> 00:39:40,120
"الأرض 2"

622
00:39:43,000 --> 00:39:46,680
- تخلى والدك عنك
- أنت تكذب

623
00:39:46,800 --> 00:39:53,240
والدي أذكى رجل على قيد الحياة
سيجدني وينقذني ثم سيقتلك

624
00:39:53,360 --> 00:39:56,880
لن أموت

625
00:39:57,000 --> 00:40:03,400
أما حياتك وحياة والدك
فما زال عليّ أن أقرر بشأنهما

