﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:04,640
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل حي"

2
00:00:05,320 --> 00:00:08,000
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:08,120 --> 00:00:10,960
"ولكن سرا وبمساعدة أصدقائي
في مختبرات (ستار)"

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,200
"أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
الأشخاص الخارقين الآخرين مثلي"

5
00:00:14,520 --> 00:00:16,400
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:16,520 --> 00:00:19,680
"ولكن أثناء ذلك
عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة"

7
00:00:19,800 --> 00:00:22,680
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:22,800 --> 00:00:25,160
"أنا (فلاش)"

9
00:00:25,800 --> 00:00:27,560
"في الحلقات السابقة..."

10
00:00:27,680 --> 00:00:29,880
بت في حالة (فايب) الآن

11
00:00:30,200 --> 00:00:32,640
لم أكن سريعا لحماية (آيريس)

12
00:00:32,760 --> 00:00:34,760
- شعرت بأنني أبطأ
- أنا فعلت ذلك

13
00:00:34,880 --> 00:00:37,800
"سرقت سرعتك
وأعطيتها إلى (زوم)"

14
00:00:37,920 --> 00:00:42,520
- "أعد إلي ابنتي"
- أحضر لي بقية سرعة (فلاش)

15
00:00:42,880 --> 00:00:45,440
قلت لك إننا فريق
سنساعدك بإنقاذ (جيسي)

16
00:00:45,560 --> 00:00:47,480
سنذهب إلى الأرض 2

17
00:00:49,200 --> 00:00:52,280
مقالة المفكرات، الرقم 115
المدونة الأخيرة

18
00:00:53,280 --> 00:00:56,520
"على هذه الأرض، سنغلق الفتحات"

19
00:00:56,640 --> 00:01:02,040
كلها، قريبا، كل بوابة
بين هذه الأرض وأرضي

20
00:01:02,160 --> 00:01:04,000
ستزول من الوجود

21
00:01:04,120 --> 00:01:09,840
"لقد تشتّت انتباهي بهذه الأرض
ومشاكلها وشعبها"

22
00:01:09,960 --> 00:01:12,480
- 29
- 28

23
00:01:13,160 --> 00:01:15,800
- 27
- 26

24
00:01:15,920 --> 00:01:17,920
"الشيء الوحيد الذي لم
أدعه يغيب عن بالي قط"

25
00:01:18,040 --> 00:01:22,400
"كان أنت يا (جيسي)
أنت ضميري وقلبي النابض"

26
00:01:22,520 --> 00:01:24,800
أنت سبب بلوغي هذه المرحلة
في القتال ضد البشر

27
00:01:24,920 --> 00:01:28,320
والآن، أريدك أن تصمدي

28
00:01:29,520 --> 00:01:36,000
اصمدي أكثر بعد
لأنني آت لإنقاذك

29
00:01:36,200 --> 00:01:41,120
وهذه المرة، لن آتي وحدي

30
00:01:50,440 --> 00:01:53,120
هكذا يتم الأمر!

31
00:01:55,600 --> 00:01:56,920
يسدد ويحرز هدفا!

32
00:01:57,040 --> 00:01:58,800
هذا ليس سيئا لشاب نال
علامة جيد في "التربية البدنية"

33
00:01:58,920 --> 00:02:01,440
- أحرزت علامة "متوسط"
- أنا رسبت

34
00:02:01,560 --> 00:02:04,400
- لا أصدّق أننا أغلقنا كل الفتحات
- كلها ما عدا واحدة

35
00:02:04,520 --> 00:02:06,440
بوابتنا إلى الأرض 2

36
00:02:07,000 --> 00:02:08,440
- مستعد؟
- نعم

37
00:02:08,560 --> 00:02:10,400
ولكن عليّ الاهتمام
ببضعة أشياء أولا

38
00:02:10,520 --> 00:02:15,720
- أذكّرك يا (آلن)، الوقت يمرّ
- هذا حاله دائما

39
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
هل تعلم أنك لم تعدّ اللازانيا
منذ أن رحلت إلى الجامعة؟

40
00:02:24,040 --> 00:02:26,800
الجامعة أقرب بكثير من أرض أخرى

41
00:02:28,640 --> 00:02:32,400
- هل اخبرت (هنري)؟
- لا، اسمع

42
00:02:32,520 --> 00:02:35,040
إن علم، سيحاول إقناعي
بالعدول عن ذلك

43
00:02:35,160 --> 00:02:40,960
- والأرجح أنه سينجح، لذا...
- أبي، أتمنحنا لحظة على انفراد؟

44
00:02:42,080 --> 00:02:44,600
نعم، سأذهب لتحضير القهوة

45
00:02:48,440 --> 00:02:53,360
اسمعي يا (آيريس)
أعلم أنّ هذا جنوني

46
00:02:53,480 --> 00:02:55,560
هذا الوصف الوحيد
الذي يخطر ببالي الآن

47
00:02:55,680 --> 00:02:58,800
ولكنني فعلت أمورا خطيرة من قبل

48
00:02:58,920 --> 00:03:02,400
اسمع، أفهم سبب قيامك بهذا

49
00:03:02,520 --> 00:03:06,000
فثمة أشخاص أبرياء في خطر
لطالما كنت تركض نحوهم

50
00:03:06,120 --> 00:03:09,480
وحتى عندما ركضت بشكل أبطأ

51
00:03:12,600 --> 00:03:16,800
أريد التأكد من أنك لا تفعل هذا
لاعتقادك أنك لم تعد تملك شيئا هنا

52
00:03:19,280 --> 00:03:23,000
لا يتعلق هذا بـ(باتي)
لا يتعلق بها

53
00:03:25,120 --> 00:03:29,400
بالطبع، اشتقت إليها كثيرا
ولكن...

54
00:03:29,760 --> 00:03:33,040
أعلم ما لدي هنا
أحب حياتي

55
00:03:33,600 --> 00:03:37,080
أحب وظيفتي وكوني (فلاش)

56
00:03:37,200 --> 00:03:44,000
أحبك و(جو)
لست أحاول الهرب، أعدك

57
00:03:45,000 --> 00:03:51,720
- اذهب يا (باري) ثم عد إلى المنزل
- حسنا

58
00:03:54,840 --> 00:03:57,440
حسنا يا (باري)، أصغ إليّ
توشك على الدخول عبر المرآة

59
00:03:57,560 --> 00:04:00,000
سترى أشياء تبدو مألوفة
ولكنها ليست كذلك

60
00:04:00,120 --> 00:04:01,480
الأعلى في الأسفل
والأسود هو الابيض

61
00:04:01,600 --> 00:04:04,240
ولا تدع نفسك
تنجذب إليها عاطفيا

62
00:04:04,560 --> 00:04:06,200
حظا موفقا

63
00:04:06,320 --> 00:04:09,520
إن لم نعد بغضون 48 ساعة
إذا أصبحنا في عهدة (زوم)

64
00:04:09,640 --> 00:04:13,960
- إن حدث هذا، أغلق الفتحة
- لن نفعل هذا

65
00:04:15,960 --> 00:04:18,000
عد إلى هنا سالما، اتفقنا؟

66
00:04:18,120 --> 00:04:20,520
- لا تجبرني على اللحاق بك
- لا

67
00:04:22,320 --> 00:04:27,400
كتبت هذه لأهلي في (تانتي)
إن لم أعد، أرسليها

68
00:04:27,520 --> 00:04:31,040
- (سيسكو)، ستعود
- (كايتلن)، أرجوك

69
00:04:32,760 --> 00:04:35,680
- حسنا، سأفعل
- شكرا

70
00:04:38,200 --> 00:04:40,760
- احترس
- حسنا

71
00:04:42,680 --> 00:04:45,000
- وأنت أيضا يا (هاري)
- (سنو)

72
00:04:46,520 --> 00:04:50,120
- آمل أن تستعيد ابنتك
- سأحرص على عودة ابنك

73
00:04:54,000 --> 00:04:56,960
- لا داعي لتفعل هذا
- بلى

74
00:04:59,760 --> 00:05:01,840
هل يشعر سواي بالذعر الآن؟

75
00:05:01,960 --> 00:05:03,600
شعرت بالجبن قبل القيام بالقفز
بالحبل المطاطي بعمر 18 عاما

76
00:05:03,720 --> 00:05:05,320
ولكن هذا مخيف أكثر

77
00:05:05,440 --> 00:05:09,400
متى ما شغّلت مدفع السرعة
ستعبرون أنتم الثلاثة من دون أذى

78
00:05:09,520 --> 00:05:11,320
(باري)، عليك الحرص
على الحفاظ على سرعتك

79
00:05:13,760 --> 00:05:15,400
- ليس لدي لعاب
- (جوز)

80
00:05:15,520 --> 00:05:18,440
لا أقتبس من فيلم (جوز)
أعني أنّ فمي جاف فعلا

81
00:05:18,560 --> 00:05:22,000
لا تدعوا أي شيء ترونه في طريقكم
يشتت انتباهكم

82
00:05:22,120 --> 00:05:25,000
- ماذا سنرى؟
- كل شيء

83
00:05:26,120 --> 00:05:27,920
افعل ذلك يا (جاي)

84
00:05:33,600 --> 00:05:36,520
حسنا، هيا بنا

85
00:05:50,280 --> 00:05:52,720
(كايتلن)، ابتعدي!

86
00:05:54,720 --> 00:05:57,680
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

87
00:05:58,200 --> 00:05:59,920
ماذا حدث؟

88
00:06:00,040 --> 00:06:01,600
بإغلاق الفتحات الأخرى

89
00:06:01,720 --> 00:06:05,520
لا بد من أنّ تدفق الطاقة إلى الفتحة
الأخيرة المتبقية أخلّ بتوازنها

90
00:06:05,640 --> 00:06:07,200
ماذا يعني هذا؟

91
00:06:07,320 --> 00:06:11,040
لطالما أنها غير مستقرّة
سيظل (باري) و(سيسكو) عالقين هناك

92
00:06:29,520 --> 00:06:31,600
يا للهول!

93
00:06:32,080 --> 00:06:34,200
أشعر بأنني فتحت عيني الثالثة للتو

94
00:06:35,840 --> 00:06:37,960
يا للهول!

95
00:06:42,840 --> 00:06:44,680
تعال

96
00:07:00,480 --> 00:07:02,840
أهلا بكما إلى الأرض 2

97
00:07:15,680 --> 00:07:18,120
(توتو)، يراودني شعور
بأننا ما عدنا في (كنساس)

98
00:07:18,240 --> 00:07:22,000
هذا مذهل!
هذا يشبه ما على أرضنا

99
00:07:22,120 --> 00:07:25,000
- تعال
- أعني... نعم

100
00:07:29,040 --> 00:07:30,600
- (رامون)؟
- ماذا؟

101
00:07:30,720 --> 00:07:32,800
- هذه ليست جولة سياحية
- هذا بنظرك

102
00:07:32,920 --> 00:07:35,560
نريد أن يعلم أحفادنا
بأننا قمنا بأشياء مذهلة

103
00:07:36,320 --> 00:07:38,400
- د.(ويلز)، أهلا بك مجددا
- (هنري)

104
00:07:38,520 --> 00:07:40,400
لم نتوقع حضورك

105
00:07:40,520 --> 00:07:44,160
بلى، لم أخبر أحدا بأنني عائد

106
00:07:44,400 --> 00:07:46,720
خلت أنك غادرت المدينة
مع كل ما يحدث

107
00:07:46,840 --> 00:07:49,000
- صحيح
- هل صديقاك بخير؟

108
00:07:49,120 --> 00:07:53,640
نعم، إنهما بخير
ولكنهما متحمّسان

109
00:07:54,440 --> 00:07:57,360
- هذا...
- (هنري هيويت)، مساعد مختبر

110
00:07:57,480 --> 00:07:59,880
- سررت بالتعرف إليكما
- ونحن أيضا، أنا (باري)

111
00:08:00,000 --> 00:08:01,640
- وهذا (سيسكو)
- أنا (سيسكو)

112
00:08:01,760 --> 00:08:05,320
- أنت مجرد شاب لطيف وطبيعي
- حسنا

113
00:08:05,440 --> 00:08:07,960
د.(ويلز)، هل ستحتاج وضيفاك
إلى قاعة المؤتمرات؟

114
00:08:08,080 --> 00:08:10,560
لن يكون هذا ضروريا يا (هنري)
ستكون زيارتنا قصيرة

115
00:08:11,200 --> 00:08:13,480
- سررت برؤيتك
- سررت برؤيتك يا سيدي

116
00:08:14,120 --> 00:08:17,480
- إنه شخص شرير على الأرض 1
- يبدو مثله تماما

117
00:08:18,440 --> 00:08:21,640
"مختبرات (ستار)"

118
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
ثمة تذكير بأنه تم إصدار
أمر بحظر التجول في المدينة

119
00:08:25,400 --> 00:08:28,200
لا يسمح لأي شخص بالتجول
بدون إذن بعد التاسعة مساء

120
00:08:28,320 --> 00:08:32,160
أدّى ازدياد حديث لهجمات (زوم)
لتمديد المحافظ لحظر التجول

121
00:08:32,280 --> 00:08:35,760
"تم إصدار حظر التجوّل الأول
بعد سلسلة هجمات في المدينة"

122
00:08:35,880 --> 00:08:38,680
بات الحال أسوأ
عما كان عليه عندما غادرت

123
00:08:38,800 --> 00:08:40,120
يزيد (زوم) من سيطرته الإجرامية

124
00:08:40,240 --> 00:08:42,760
فلنعثر على (زوم) بسرعة
(سيسكو)، قم بما عليك فعله

125
00:08:42,880 --> 00:08:48,520
حسنا يا (زوم)، يمكنك الهرب
ولكن لا يمكنك الاختباء

126
00:08:55,440 --> 00:08:59,520
حسنا، أنتما في مجال رؤيتي
لا يمكنني فعل هذا تحت الضغط

127
00:08:59,640 --> 00:09:03,840
- ابتعدا قليلا لأقوم بعملي، شكرا
- نعم، حسنا

128
00:09:04,240 --> 00:09:05,960
المحاولة الثانية

129
00:09:08,520 --> 00:09:14,160
- حسنا، (زوم)، يمكنك الهرب...
- (رامون)، ماذا يحدث؟

130
00:09:14,280 --> 00:09:18,040
لا أعلم، أعجز عن رؤية شيء
لا أعلم ما الخطب

131
00:09:18,160 --> 00:09:20,960
- ربما فقدت قوتي
- لم أفقد قوتي

132
00:09:21,080 --> 00:09:22,920
- لمَ قد تخسر قوتك؟
- ها هو السبب

133
00:09:23,040 --> 00:09:25,520
محفّزات طول الموجة غير متجاوبة
ولكن لا يحدث هذا إلا...

134
00:09:25,640 --> 00:09:28,600
- تردد الموجات غير متوازن
- ماذا؟

135
00:09:28,720 --> 00:09:31,400
ذبذبات الأرض هنا
مختلفة عن ذبذبات أرضكما

136
00:09:31,520 --> 00:09:33,960
- (هاري)، من دون ذلك التردد...
- نحن في ورطة عويصة

137
00:09:34,080 --> 00:09:36,680
كان آخر هجوم من تنظيم (زوم)

138
00:09:36,800 --> 00:09:40,160
ونتفهّم أنّ مواطني (سنترال سيتي)
خائفون

139
00:09:40,280 --> 00:09:42,560
ولكن أؤكد لكم أنّ شرطة
(سنترال سيتي) كانت تعمل...

140
00:09:42,680 --> 00:09:44,600
- هذا أنا
- بمثابرة لمطاردة الخارقين...

141
00:09:44,720 --> 00:09:46,960
- نعم، هذا أنت
- بقيادة المحقق (ويست)

142
00:09:47,080 --> 00:09:49,560
- سنوقف (زوم)، هذا وعد
- بقيادة المحقق (ويست)

143
00:09:51,640 --> 00:09:52,840
إذا لا يزال (جو) شرطيا هنا

144
00:09:52,920 --> 00:09:55,600
والأهم، أنني ما زلت محققا
في ساحة الجريمة

145
00:09:56,200 --> 00:09:57,760
لدي خطة

146
00:10:01,360 --> 00:10:02,800
ماذا حدث للتو؟

147
00:10:03,160 --> 00:10:06,920
- نسخة شبيهة!
- مهلا، كيف وصلت إلى هنا؟

148
00:10:07,720 --> 00:10:12,560
- مَن أنت؟ كيف تبدو مثلي؟
- (آلن)، ماذا تفعل؟

149
00:10:12,680 --> 00:10:14,200
(هاريسون ويلز)

150
00:10:16,640 --> 00:10:18,360
(هاريسون ويلز) الشهير!

151
00:10:18,480 --> 00:10:20,720
يا للهول!
هل أنا في مختبرات (ستار)؟

152
00:10:20,840 --> 00:10:26,560
حسنا، لا أعلم ماذا يجري هنا
ولكن لطالما أردت الالتقاء بك

153
00:10:26,680 --> 00:10:31,080
أطروحتك عن دراسة ظواهر القوة
كانت ثورية بالنسبة إلي

154
00:10:31,200 --> 00:10:34,160
- يا للهول!
- قمت بتغليف المجلة لأحتفظ بها

155
00:10:34,280 --> 00:10:36,680
- أريد تقليدها...
- هذا مذهل، فزت بجائزة عنها

156
00:10:36,800 --> 00:10:39,760
- ها هي هناك، أتراها؟
- إنها جميلة

157
00:10:40,600 --> 00:10:43,400
ماذا فعلت؟ ما خطبك؟
هل تحوّلت إلى شخص شرير؟

158
00:10:43,520 --> 00:10:46,160
اهدأ، أفقدته وعيه فحسب

159
00:10:46,760 --> 00:10:49,560
- لمَ أحضرته إلى هنا؟
- لينتحل شخصيته

160
00:10:49,680 --> 00:10:51,200
في حين تعملان على النظارات

161
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
سأذهب إلى شرطة
(سنترال سيتي) بصفته

162
00:10:53,320 --> 00:10:56,240
لأعرف المعلومات التي توصلوا إليها
عن المشاهدات السابقة لـ(زوم)

163
00:10:56,360 --> 00:10:58,360
يمكننا استخدام تلك المعلومات
لتحديد مخبأ (زوم)

164
00:10:58,480 --> 00:11:00,520
جيد، هذه خطة جيدة
ولكن تذكّر ما قاله (جاي)

165
00:11:00,640 --> 00:11:03,800
- الامور هنا خدّاعة
- سأكون بخير

166
00:11:07,600 --> 00:11:11,640
يمكنني تولي الأمر، هذا سهل

167
00:11:27,560 --> 00:11:32,720
- "مجتمع حر وعادل"
- لا! هذا جنوني

168
00:11:32,840 --> 00:11:36,400
- أبعد يديك عني
- أيها النقيب؟

169
00:11:38,040 --> 00:11:42,880
- لا أعرف شيئا لذا لن أقول شيئا
- حسنا

170
00:11:43,000 --> 00:11:46,760
- (غيتشاو)!
- هذا ليس مضحكا يا (آلن)

171
00:11:46,880 --> 00:11:48,520
أكره هذا اللقب
حسنا، اسمع

172
00:11:48,640 --> 00:11:52,480
أعلم أنني لست أفضل شرطي
في القسم ولكن...

173
00:11:52,600 --> 00:11:56,800
لستَ الأفضل؟
أنت أسوأ شرطي في القسم كله

174
00:11:56,920 --> 00:11:59,160
احتجز هذا الشاب ثم سأوافيك بعد قليل

175
00:11:59,280 --> 00:12:02,040
كما تشائين يا شريكتي، تعال

176
00:12:03,200 --> 00:12:10,080
لمعلوماتك، ارتفعت علاماتي بإصابة
الأهداف نقطتين الشهر الماضي

177
00:12:10,760 --> 00:12:13,720
- نقطتان!
- (آيريس)!

178
00:12:16,600 --> 00:12:20,080
- أنت المحققة (ويست)
- الوحيدة

179
00:12:20,680 --> 00:12:24,920
- نعم
- هلا أراك قليلا أيها المحقق (آلن)؟

180
00:12:25,480 --> 00:12:27,560
- نعم
- نعم

181
00:12:30,280 --> 00:12:32,200
- ماذا تفعلين؟
- ماذا تعني؟

182
00:12:32,320 --> 00:12:36,160
أظن أنه لا بأس من إجراء اجتماع
عمل وجيز بين الرجل وزوجته

183
00:12:36,280 --> 00:12:38,280
الرجل وزوجته؟

184
00:12:38,400 --> 00:12:42,160
نعم، هذا ما يحدث عندما يتبادل
الناس العهود ويضعون الخواتم...

185
00:12:42,280 --> 00:12:44,240
أين خاتمك؟

186
00:12:44,760 --> 00:12:47,800
على الناس أن يعرفوا
أنك لم تعد متوفرا

187
00:12:50,160 --> 00:12:51,600
- هذا غريب جدا
- ما هو؟

188
00:12:51,720 --> 00:12:54,760
تطبيق إنذار التحذير من الخارقين
يظن أنك بشري خارق

189
00:12:54,880 --> 00:12:57,760
- هذا غريب جدا
- نعم، لا بد من أنه معطل

190
00:12:58,600 --> 00:13:01,080
- هيا بنا
- إلى أن سنذهب؟

191
00:13:01,640 --> 00:13:04,880
إلى المنزل، تعال

192
00:13:13,440 --> 00:13:18,720
متى ستكفون عن سرقة المصرف
الملكي في (سنترال سيتي)؟

193
00:13:18,840 --> 00:13:25,640
هذه المدينة ملك لـ(زوم)
ولمَن يراهم جديرين بتنفيذ أوامره

194
00:13:25,920 --> 00:13:29,240
تفضلي، خذيه

195
00:13:32,360 --> 00:13:36,680
مليون شكر لك
أو هلا أقول مليونين؟

196
00:13:47,120 --> 00:13:49,560
لا، أرجوك...

197
00:13:49,680 --> 00:13:53,680
- أرجوك، لا تؤذيني
- أؤذيك؟ أريد تقبيلك فحسب

198
00:14:07,080 --> 00:14:09,280
ماذا قلت لك عن الانتباه
إلى ما هو خلفك؟

199
00:14:09,400 --> 00:14:11,360
خلت أنّ هذه وظيفتك

200
00:14:18,120 --> 00:14:20,320
جيد أنّ الرجل الوحيد
الذي يمكنني تقبيله

201
00:14:20,440 --> 00:14:21,760
هو الوحيد الذي أرغب في تقبيله

202
00:14:21,880 --> 00:14:23,320
ازداد الأمر سوءا عند وصول
المخترقين من الفتحات

203
00:14:23,440 --> 00:14:26,760
تعلم أنّ أكثر ما أفضّله
هو قتل الناس من أرض أخرى

204
00:14:26,880 --> 00:14:29,280
اليوم يوم حظك

205
00:14:44,160 --> 00:14:49,680
هذا جميل، منزلنا
أظن أنني نسيته

206
00:14:56,720 --> 00:14:59,720
ما خطبك؟ كنت
تتصرف بغرابة طوال اليوم

207
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
أظن أنني لست على طبيعتي

208
00:15:10,040 --> 00:15:11,760
اتصلت والدتك

209
00:15:33,800 --> 00:15:36,800
"منزل آل (آلن)، مرحبا؟"

210
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
- "مرحبا؟"
- أمي

211
00:15:40,280 --> 00:15:42,600
"تأخّرت كثيرا لترد الاتصال"

212
00:15:45,320 --> 00:15:49,080
نعم، آسف بشأن ذلك

213
00:15:49,760 --> 00:15:52,440
"شكرا جزيلا على التذكرتين
إلى (أتلانتس) لذكرى الزواج"

214
00:15:52,560 --> 00:15:55,200
"لطالما رغبت ووالدك
في الذهاب إلى هناك"

215
00:15:56,160 --> 00:16:01,720
- يسرّني أنكما فرحتما بهما
- "هل أنت بخير؟ صوتك غريب"

216
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
- أنا بخير...
- "أعلم!"

217
00:16:07,080 --> 00:16:09,560
"ربما عليّ أن أعطي تذكرتَي الطائرة
لك ولـ(آيريس)"

218
00:16:09,680 --> 00:16:14,160
"رحلة رومانسية قصيرة
لكي تبدآ بإنجاب الأحفاد لي"

219
00:16:14,480 --> 00:16:16,800
لا، أريدك أن تستخدميهما

220
00:16:18,560 --> 00:16:25,160
- يسرّني أن أسمع أنك سعيدة، أمي
- "أحبك يا (باري)"

221
00:16:27,560 --> 00:16:30,800
- وأنا أحبك أيضا
- "حسنا، وداعا يا عزيزي"

222
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
- عزيزي، ما الخطب؟
- لا شيء...

223
00:16:38,720 --> 00:16:42,320
سررت بالتحدث مع أمي

224
00:16:44,560 --> 00:16:47,200
- هل تريد الاستعداد للخروج؟
- نعم

225
00:16:57,120 --> 00:17:01,040
- أين هو؟ أين هو؟
- لا أعلم، لا أجده في أي مكان

226
00:17:01,160 --> 00:17:04,440
سيظهر قريبا
لأنه غائب منذ ساعات

227
00:17:04,560 --> 00:17:07,440
ولم تبق لنا ساعات كثيرة
قبل أن يطلب (زوم) سرعته

228
00:17:08,600 --> 00:17:11,000
- تتحدث عن (باري)
- نعم

229
00:17:11,120 --> 00:17:14,080
- نعم، لا تقلق حياله، سيكون بخير
- عمّن كنت تظن أنني أتحدث؟

230
00:17:14,200 --> 00:17:16,080
- خلت أنك تتحدث عني
- عنك أنت؟

231
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
لأننا وجدنا نسخة (باري)
أين نسختي؟

232
00:17:18,360 --> 00:17:24,920
لطالما اعتقدت أنني سأكون
في الحياة الأخرى مخترعا ثريا

233
00:17:25,040 --> 00:17:29,920
مثل (إيلون ماسك) في الأرض 2
وإنما وجهي أقل وسامة، هذا واضح

234
00:17:30,040 --> 00:17:31,360
إليك نصيحة لك

235
00:17:31,480 --> 00:17:33,280
ما رأيك بأن تخصص
وقتا أكبر للبحث عن (زوم)

236
00:17:33,400 --> 00:17:36,920
ووقتا أقل لتقلق حيال ما يفعله
شخص آخر سواك بحياته

237
00:17:43,080 --> 00:17:45,760
"(جيترباغز)"

238
00:18:00,640 --> 00:18:02,720
"(جيترباغز)"

239
00:18:06,160 --> 00:18:09,480
- (جو) بارع بالغناء
- إنه الأفضل

240
00:18:09,920 --> 00:18:11,440
صحيح

241
00:18:24,840 --> 00:18:28,280
- مرحبا يا صغيرتي، كيف الحال؟
- مرحبا

242
00:18:28,400 --> 00:18:31,200
- (جو)، مرحبا!
- نادني بـ(جوزيف) يا (بارثولميو)

243
00:18:31,320 --> 00:18:34,040
أبي، كن لطيفا
وأنت أيضا يا (باري)

244
00:18:34,160 --> 00:18:36,480
- سأعود فورا
- نعم

245
00:18:39,760 --> 00:18:42,120
إذا أنت مغن؟

246
00:18:43,240 --> 00:18:45,360
إذا ما زلت أحمق

247
00:18:49,600 --> 00:18:53,760
هل أنت مستاء مني؟
أم لا أروق لك فحسب؟

248
00:18:53,880 --> 00:18:55,400
هل فقدت صوابك؟

249
00:18:55,520 --> 00:18:59,200
(سنترال سيتي) تخوض الأمرّين
لأنّ المجنون (زوم) طليق يقتل الناس

250
00:18:59,320 --> 00:19:00,680
وأنت وضعتَ ابنتي
على خط الجبهة الأمامي

251
00:19:00,800 --> 00:19:02,760
مهلا، أنا؟

252
00:19:03,520 --> 00:19:06,560
لطالما كنتَ محور الأمور
يا (بارثولميو)

253
00:19:06,680 --> 00:19:08,760
أنت أكثر مَن أعرفهم أنانية

254
00:19:08,880 --> 00:19:10,840
وأنا موسيقي، كلنا أنانيون

255
00:19:10,960 --> 00:19:13,560
أردتَ أن تنال شهادة الدكتوراه
لكي تحسّن عملك

256
00:19:13,680 --> 00:19:16,240
وكان عليها أن تعمل بسلك الشرطة
لتسدّد لك أقساط الجامعة

257
00:19:16,360 --> 00:19:19,960
كلانا يعلم أنها ستكون بأمان أكبر
إن عادت لوظيفة الكتابة للجريدة

258
00:19:20,080 --> 00:19:21,760
أبي، أرجوك توقف

259
00:19:23,280 --> 00:19:24,920
عملي في (سي سي بي إن)
كان تدريبا

260
00:19:25,040 --> 00:19:27,800
لم أفعل شيئا سوى إحضار القهوة
للكتّاب الحقيقيين

261
00:19:27,920 --> 00:19:30,360
أما عملي كشرطية كجدي
فهو ما أحبه

262
00:19:30,480 --> 00:19:33,320
ربّيتني لأكون قوية
وأنا كذلك

263
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
كل شيء بخير

264
00:19:37,920 --> 00:19:42,680
- أتينا لنستمتع بوقتنا، صحيح؟
- صحيح، كل شيء رائع

265
00:19:51,200 --> 00:19:53,320
- كيف يجري العمل؟
- ببطء

266
00:19:53,440 --> 00:19:56,720
وهذا ليس وصفا جيدا
لدى التحدث عن مدفع سرعة

267
00:19:57,880 --> 00:20:00,760
لدينا مشكلة أخرى

268
00:20:01,240 --> 00:20:03,760
لمَ يجب أن تقع مشكلة أخرى دوما؟

269
00:20:05,440 --> 00:20:09,280
- عليكم أن تروا هذا
- فليتصل أحدكم بـ(فلاش)

270
00:20:09,880 --> 00:20:12,280
"هجوم جديد من بشري خارق"

271
00:20:12,400 --> 00:20:17,560
اسمه (آدم فيلز)
ولكنه يسمي نفسه (جيومانسر)

272
00:20:17,680 --> 00:20:19,280
إذا هذا البشري الخارق
يخترق الفتحات؟

273
00:20:19,400 --> 00:20:22,560
لا، مات (فيلز) على أرضي
لا بد من أنّ هذا شبيهه

274
00:20:22,680 --> 00:20:24,720
على الاقل بتنا نعرف اسمه الآن

275
00:20:25,160 --> 00:20:27,960
- قد يكون تعقّبه أسهل
- نعم، ولكن بغياب (باري)

276
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
كيف سنوقفه حتى إن وجدناه؟

277
00:20:31,360 --> 00:20:34,120
(جاي)، لقد استخدمتَ ذلك الشيء

278
00:20:34,240 --> 00:20:36,200
- ما كان؟ "السرعة..."؟
- "السرعة 6"؟

279
00:20:36,320 --> 00:20:38,600
- لا يمكنني استخدامها
- ولكن أعادت لك سرعتك بما يكفي

280
00:20:38,720 --> 00:20:40,360
لإخراج الرصاصة من (ويلز)
وإنقاذ حياته

281
00:20:40,480 --> 00:20:42,440
(جو)، لا تطلب مني
استخدام "السرعة 6" مجددا

282
00:20:42,560 --> 00:20:44,600
اسمع يا (جاي)
لا أحاول أن أملي عليك تصرفاتك

283
00:20:44,720 --> 00:20:48,280
ولكنّ (باري) يحمي عالمك
وعالمنا بحاجة إلى (فلاش) الآن

284
00:20:56,680 --> 00:20:58,120
(جاي)

285
00:20:58,480 --> 00:21:01,360
(كايتلن)، أحب الطريقة التي
تنظرين بها إلي، بمحبة واعتزاز

286
00:21:01,480 --> 00:21:05,000
- ولست... لا أستحق ذلك
- بلى، تستحقه

287
00:21:05,120 --> 00:21:07,440
لا، قمت بعمل مروّع يا (كايتلن)

288
00:21:08,680 --> 00:21:12,160
عندما تعطل مسارع الجزيئيات
في عالمي، أصبحت سريعا

289
00:21:12,280 --> 00:21:15,360
أصبحت أسرع رجل على قيد الحياة
وإنما...

290
00:21:15,480 --> 00:21:17,160
وإنما لم يكن ذلك كافيا بالنسبة إلي

291
00:21:17,280 --> 00:21:19,400
لم أكن سريعا كفاية

292
00:21:20,480 --> 00:21:23,680
لذا اعتقدت أنه بخلفيتي العملية
يمكنني أن أزيد قواي

293
00:21:25,120 --> 00:21:26,800
وفعلت ذلك

294
00:21:27,160 --> 00:21:30,800
- استخدمت "السرعة 6" من قبل؟
- نعم

295
00:21:31,760 --> 00:21:35,760
ولكن كان هناك تأثيرات جانبية
غير متوقعة

296
00:21:36,280 --> 00:21:39,680
لهذا لم ترد أن يستخدمها (باري)
أو حتى أن يعرف بشأنها

297
00:21:40,800 --> 00:21:43,360
لم يسرق (زوم) سرعتك قط

298
00:21:43,480 --> 00:21:45,520
هذا ما يجعلك مريضا

299
00:21:46,400 --> 00:21:48,160
"السرعة 6" تفتك بك

300
00:21:48,280 --> 00:21:50,840
لم أكن أكذب
عندما قلت إنها خطيرة

301
00:21:53,480 --> 00:21:55,080
ارتكبت أخطاء كثيرة

302
00:21:56,640 --> 00:22:01,040
بات لديك شيء الآن
لم تكن تملكه من قبل، أنا

303
00:22:01,840 --> 00:22:03,680
وسأتوصّل إلى حلّ

304
00:22:07,800 --> 00:22:10,720
"(جيترباغز)"

305
00:22:20,720 --> 00:22:25,400
هل يمكننا التحدث أكثر
عن سبب عدم محبة (جوزيف) لي؟

306
00:22:25,560 --> 00:22:29,320
وعمّ سنتحدث؟
أنت لا تطيقه أيضا

307
00:22:30,440 --> 00:22:32,400
- صحيح
- اسمع

308
00:22:32,960 --> 00:22:35,800
يمكنني أن أحب كلا منكما
حتى إن لم تحبا بعضكما

309
00:22:38,680 --> 00:22:40,920
تطبيق الإنذار بوجود بشري خارق

310
00:22:47,160 --> 00:22:50,400
- لا تتوقف عن الغناء أيها العجوز
- هذه أغنيتنا

311
00:22:54,960 --> 00:23:01,920
إذا، أيكم يا محبو المقاهي
في العالم الخاطئ؟

312
00:23:03,520 --> 00:23:06,840
فلنرَ أيديكم، لا تخجلوا

313
00:23:07,960 --> 00:23:10,200
لا، لا، لا

314
00:23:10,320 --> 00:23:13,920
مرحبا أيها الوسيم
هل تريد إخباري بشيء؟

315
00:23:15,640 --> 00:23:17,440
- لا
- لا؟

316
00:23:20,920 --> 00:23:25,120
- عزيزي، لا أحد يتحدث معي
- ماذا لو جعلتهم يصرخون؟

317
00:23:25,240 --> 00:23:28,000
شرطة (سنترال سيتي)!
فليخرج الكل من هنا

318
00:23:28,120 --> 00:23:31,040
- حسنا، اذهبوا، اذهبوا
- كلاكما رهن الاعتقال

319
00:23:31,160 --> 00:23:35,240
- السيدات أولا
- (كايتلن)!

320
00:23:36,640 --> 00:23:39,680
لم أسمع هذا الاسم منذ وقت طويل

321
00:23:39,800 --> 00:23:42,440
هذا اسمك، أليس كذلك؟
اسمك الحقيقي؟

322
00:23:43,600 --> 00:23:48,440
أرجوك، أعرفك
لا تفعلي هذا

323
00:23:49,200 --> 00:23:53,960
إن كنت تعرفني حقا
لعلمتَ أنني أكره اسم (كايتلن)

324
00:23:54,760 --> 00:23:56,560
أنا (كيلرفروست)

325
00:23:59,240 --> 00:24:01,040
اذهبي، اذهبي!

326
00:24:01,680 --> 00:24:03,360
(آيريس)، احترسي!@

327
00:24:06,960 --> 00:24:10,200
أبي!@ يا للهول!

328
00:24:15,000 --> 00:24:18,080
- مرحبا يا مخترق الفتحات
- إنه مسرع يا عزيزتي

329
00:24:18,200 --> 00:24:21,480
إنني أرتجف
كنت متشوقة لقتل (فلاش)

330
00:24:21,600 --> 00:24:25,400
- لا أريد إيذاءك
- ثق بي، لن تفعل ذلك

331
00:24:32,240 --> 00:24:33,760
اقتله!

332
00:24:41,280 --> 00:24:44,240
كم يشعرني هذا بالإثارة!

333
00:25:07,680 --> 00:25:10,000
لم ينته هذا أيها المخترق!

334
00:25:10,200 --> 00:25:12,400
(باري)!@

335
00:25:14,240 --> 00:25:16,040
يا للهول!

336
00:25:17,160 --> 00:25:19,080
(باري)!

337
00:25:20,960 --> 00:25:22,720
(كيلرفروست) و(ديث ستورم)
أتعرفهما؟

338
00:25:22,840 --> 00:25:25,240
الارجح أنهما باتا يعرفانك
يعرفان أنك هنا

339
00:25:25,360 --> 00:25:28,240
إذا (كايتلن) وشبيه (روني) شريران؟

340
00:25:29,120 --> 00:25:30,440
ولكنّ هذين اسمان رائعان

341
00:25:30,560 --> 00:25:32,160
يفترض بهذه أن تكون مهمة جراحية
يا (آلن)

342
00:25:32,280 --> 00:25:33,800
أن نعثر على مخبأ (زوم)
وننقذ (جيسي)

343
00:25:33,920 --> 00:25:35,840
ندخل ونخرج
من دون أن نتورط بشيء

344
00:25:35,960 --> 00:25:37,600
اسمع، أنا متورط بهذا

345
00:25:37,720 --> 00:25:40,320
(جو) في المستشفى
كادا أن يقتلاه

346
00:25:40,440 --> 00:25:43,280
كلا، ليس كذلك
(جو ويست) الذي تعرفه

347
00:25:43,400 --> 00:25:46,800
حي وبأمان على أرضك
وكذلك (كايتلن) و(آيريس)

348
00:25:46,920 --> 00:25:49,160
هؤلاء الناس يا (باري)
مجرد انعكاسات

349
00:25:49,280 --> 00:25:52,440
في ما يتعلق بحياتك
ليس لهم وجود

350
00:25:53,240 --> 00:25:55,360
(كيلرفروست) و(ديث ستورم)
يعرفان أنك هنا

351
00:25:55,480 --> 00:25:58,240
وسرعان ما سيعرف (زوم)
بذلك أيضا وحينها ستموت ابنتي

352
00:25:58,360 --> 00:26:00,440
وسيقع اللوم عليك

353
00:26:00,560 --> 00:26:03,280
ما زالت تملك (جيسي) الوقت
(آيريس) و(جو) بحاجة إلي الآن

354
00:26:03,400 --> 00:26:05,040
- ليست (آيريس)
- علي العودة إليهما

355
00:26:05,160 --> 00:26:07,240
بلى، إنها (آيريس)
إنها كذلك بالنسبة إلي

356
00:26:07,360 --> 00:26:10,440
مهما كان العالم الذي كنت فيه
إنهما عائلتي

357
00:26:10,560 --> 00:26:13,480
كنت أظن أنك بت تفهم الآن
مدى أهمية العائلة

358
00:26:13,600 --> 00:26:16,040
سأذهب يا (ويلز)
عليّ فعل ذلك

359
00:26:19,160 --> 00:26:21,160
جد (زوم)!

360
00:26:28,360 --> 00:26:29,920
تحريت عن (آدم فيلز)
على نظام البيانات

361
00:26:30,040 --> 00:26:32,680
لم يكن مواطنا مثاليا
حتى قبل أن يصبح بشريا خارقا

362
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
ثمة عدة تهم
من السرقة والاعتداء

363
00:26:34,920 --> 00:26:39,120
إن كان يظن أنه سيستخدم مدينتي
لتقديم صراع مميت مع (فلاش)...

364
00:26:39,240 --> 00:26:40,920
فلقد أخطأ الظن

365
00:26:41,720 --> 00:26:45,280
مرحبا، ماذا تفعل هنا؟
مهلا، هل يفترض بنا الالتقاء؟

366
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
لا، كنت في الجوار فحسب

367
00:26:53,960 --> 00:26:56,080
- هل الكل بخير؟
- شوهد (فيلز)

368
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
عند تقاطع (باسكو) والشارع الرابع
اذهب

369
00:26:59,880 --> 00:27:01,720
عليّ الذهاب يا بني

370
00:27:02,360 --> 00:27:04,600
(جو)؟

371
00:27:19,920 --> 00:27:21,520
أبي، هل أنت بخير؟

372
00:27:24,600 --> 00:27:26,520
بئسا للبشر الخارقين!

373
00:27:28,080 --> 00:27:33,480
إنهم الشيء الوحيد الذي أكرهه
أكثر من هذه المستشفيات

374
00:27:37,080 --> 00:27:41,800
- هل أنت بخير؟
- نعم، وإنما أنا قلق حيالك

375
00:27:43,840 --> 00:27:45,480
هذه سابقة!

376
00:27:49,080 --> 00:27:52,440
- عزيزتي؟
- نعم، أنا هنا

377
00:27:54,680 --> 00:28:00,080
هل لاحظت أنني كلما
أوشكت على تقديم أغنية

378
00:28:00,720 --> 00:28:04,080
أغلق عيني لبرهة
وآخذ نفسا عميقا؟

379
00:28:04,200 --> 00:28:06,440
ألم تتساءلي يوما عما كنت أفعله؟

380
00:28:07,080 --> 00:28:08,960
تحاول تذكر الكلمات؟

381
00:28:12,280 --> 00:28:17,440
أتلو صلاة صغيرة لنفسي
كل مرة قبل الغناء

382
00:28:18,880 --> 00:28:24,400
"هذه لـ(آيريس)
صغيرتي العزيزة"

383
00:28:28,440 --> 00:28:31,080
كل أغانيّ لك يا عزيزتي

384
00:28:32,680 --> 00:28:37,080
- كل واحدة منها
- أبي، لا تتحدث هكذا، اتفقنا؟

385
00:28:37,200 --> 00:28:40,520
- (باري)؟
- نعم؟

386
00:28:44,680 --> 00:28:46,880
اهتم بها

387
00:28:50,680 --> 00:28:52,320
أبي؟

388
00:28:53,080 --> 00:28:56,520
أبي؟ أبي؟
أيتها الممرضة!@ أيها الطبيب!

389
00:28:56,640 --> 00:28:58,960
- لا يا أبي!
- (آيريس)!

390
00:29:01,560 --> 00:29:04,160
لا! لا! لا!

391
00:29:05,360 --> 00:29:08,960
- لا! لا!
- لا عليك

392
00:29:19,280 --> 00:29:21,920
تبا!

393
00:29:22,200 --> 00:29:24,280
لا داعي لتفعل هذا يا (لاتن)

394
00:29:24,400 --> 00:29:25,920
نحن شريكان، صحيح؟

395
00:29:26,040 --> 00:29:28,800
لطالما حميتني وأنا سأحميك

396
00:29:32,520 --> 00:29:34,920
- (آيريس)!
- هل أعرفك؟

397
00:29:35,040 --> 00:29:39,480
- هل تعرفني؟
- هذا صديقي العزيز (سيسكو رامون)

398
00:29:39,600 --> 00:29:41,880
- صديقك العزيز؟
- نعم

399
00:29:42,000 --> 00:29:43,680
يعمل (سيسكو)
في مختبرات (ستار)

400
00:29:43,800 --> 00:29:49,040
وقد طوّر سلاحا يعتقد أنه يمكّننا
من تعطيل قوى (كيلرفروست)

401
00:29:49,160 --> 00:29:54,480
- رائع، شكرا، سآخذه
- أرجوك، عليّ حمله بنفسي

402
00:29:55,960 --> 00:29:57,280
حسنا

403
00:29:57,400 --> 00:30:00,800
أخبرني أحد المخبرين بمعلومة عن
موقع (كيلرفروست) و(ديث ستورم)

404
00:30:00,920 --> 00:30:03,920
- سنعتقلهما
- حسنا، سأرافقك يا (آيريس)

405
00:30:04,040 --> 00:30:07,960
لا، (باري) لقد خسرت أبي للتو
لا يمكنني أن أخسر زوجي أيضا

406
00:30:08,600 --> 00:30:11,040
حسنا، (سيسكو) هو الوحيد
الذي يجيد استخدام الجهاز

407
00:30:11,160 --> 00:30:14,360
- لذا عليك اصطحابه
- لا يسعني تعريض مدنيّ إلى الخطر

408
00:30:14,480 --> 00:30:17,680
اسمعي، لقد شهدت أسوأ الأحداث
يمكنني الاهتمام بنفسي، اتفقنا؟

409
00:30:17,800 --> 00:30:21,120
سيدة (ويست آلن)

410
00:30:27,480 --> 00:30:33,240
- أحبك
- وأنا أحبك أيضا

411
00:30:33,800 --> 00:30:35,960
- (لاتن)، فلنذهب
- نعم

412
00:30:41,960 --> 00:30:44,400
علينا العمل على إيجاد (جيسي)
أمتأكد من أنّ هذا ما تريد فعله؟

413
00:30:44,520 --> 00:30:47,480
نعم، ولكن أعلم أنّ
علينا مساعدة (آيريس)

414
00:30:47,600 --> 00:30:50,080
احرص على عدم تعرض
أي شخص آخر إلى الأذى

415
00:31:08,360 --> 00:31:10,160
شرطة (سنترال سيتي)
انتهى الأمر يا (فيلز)!

416
00:31:10,280 --> 00:31:14,360
لا أقصد إهانتكم يا أصحاب الزي الازرق
ولكنني أنتظر صاحب الزي الاحمر

417
00:31:14,480 --> 00:31:16,480
حري بك أن تأمل عدم حضور
(فلاش) وإلا سينتهي أمرك

418
00:31:16,600 --> 00:31:19,320
هذا طريف، لا أعتقد أنه سيأتي

419
00:31:19,920 --> 00:31:23,680
كنت أتسبب بالارتجاجات الأرضية
طوال أيام ولا أثر له

420
00:31:24,200 --> 00:31:26,120
أظن أنه رحل

421
00:31:26,640 --> 00:31:28,720
ماذا يقولون في عالم الملاكمة؟

422
00:31:29,960 --> 00:31:32,000
فلنستعد لبدء الزمجرة!

423
00:31:39,120 --> 00:31:40,440
ما هذا؟

424
00:31:43,320 --> 00:31:45,160
سمعت أنك تبحث عن (فلاش)!

425
00:31:45,280 --> 00:31:48,120
يبدو أنّ "السرعة 7" بدأت تعمل
عليكَ به!

426
00:31:54,120 --> 00:31:57,280
- هذه حركة جديدة
- أهذا كل ما لديك؟

427
00:31:57,600 --> 00:32:00,920
لا تريد أن ترى كل ما لدي

428
00:32:06,440 --> 00:32:08,080
بدأ يضعف مفعول "السرعة 7"

429
00:32:10,320 --> 00:32:13,400
هل سمعت تأثير هزة بدرجة 8
بمقياس (ريختر) على المدينة؟

430
00:32:14,280 --> 00:32:17,120
تخيّل أثرها على جمجمتك

431
00:32:28,080 --> 00:32:32,680
- هل يؤلمك شيء؟
- اعتزازي بنفسي، وجسدي

432
00:32:33,280 --> 00:32:35,120
واعتزازي بجسدي

433
00:32:48,760 --> 00:32:51,120
هل أنت متأكد من أنّ هذا
هو المكان المطلوب؟

434
00:32:52,040 --> 00:32:54,080
عليك البقاء في السيارة يا (لاتن)

435
00:32:54,760 --> 00:32:56,640
تحلّيا بالحيوية أيها السيدان

436
00:33:09,520 --> 00:33:13,040
ربما كان المخبر مخطئا
ربما ليسا هنا حتى

437
00:33:20,160 --> 00:33:22,160
لا، إنهما هنا

438
00:33:26,880 --> 00:33:31,320
لم تقرعوا الباب
هذا تصرف وقح!

439
00:33:33,800 --> 00:33:35,960
ألقوا أسلحتكم أرضا

440
00:33:45,320 --> 00:33:48,520
(روني)؟
هل (مارتن ستاين) في الداخل؟

441
00:33:48,640 --> 00:33:53,080
لم أخرجه منذ سنوات
لم يعد يتحدث كثيرا

442
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
لقد قتلت أبي أيها السافلة الشريرة

443
00:33:55,880 --> 00:34:00,440
ما كان عليك مرافقة مخترق
هذا أمر مرفوض بنظر (زوم)

444
00:34:00,560 --> 00:34:02,240
لا أصدق أنكما تعملان
لحساب (زوم)

445
00:34:02,360 --> 00:34:07,720
لا، يعملان لحسابي
أنا أعمل لحساب (زوم)

446
00:34:11,760 --> 00:34:19,480
- مَن أنت بحق الجحيم؟
- هذا طريف

447
00:34:19,720 --> 00:34:22,720
كنت سأطرح عليك السؤال نفسه

448
00:34:25,960 --> 00:34:28,440
- الشبيه...
- النسخة

449
00:34:31,120 --> 00:34:34,040
ماذا يجري هنا؟
هل أنتما قريبان؟

450
00:34:34,160 --> 00:34:37,720
- علمت بوجود شبيه لي هنا
- وعلمت أنك قادم يا (سيسكو)

451
00:34:37,840 --> 00:34:41,040
حتى قبل أن تدخل من الفتحة
وتطأ برجلك هذا العالم

452
00:34:42,160 --> 00:34:46,600
كلنا مترابطون يا (فرانسيسكو)

453
00:34:46,720 --> 00:34:51,080
- اسمي (فايب)
- (ريفيرب)

454
00:34:51,200 --> 00:34:55,560
هذا ليس أسوأ اسم يمكنك ابتكاره
ولكنه ليس الأفضل

455
00:34:57,080 --> 00:35:02,440
كنت أراقبك يا (فايب)
وعليّ القول إنّ أملي قد خاب

456
00:35:02,560 --> 00:35:05,720
حقا؟ أعرف هذا الشعور
لست متأكدا مما هو أسوأ

457
00:35:05,840 --> 00:35:07,360
كونك جزءا من عصابة (زوم)

458
00:35:07,480 --> 00:35:10,840
أو أسلوب سيف الساموراي
الغريب على رأسك

459
00:35:11,840 --> 00:35:17,680
اسمع هذا، ماذا لو لم يعد (زوم)
يدير العرض؟

460
00:35:19,200 --> 00:35:22,080
- ماذا تعني؟
- أنت لا تعي مقدار قوتك حتى

461
00:35:22,200 --> 00:35:27,120
لا تستخدم قوتك إلا لخدع تافهة
في حين...

462
00:35:27,600 --> 00:35:29,640
يمكنك أن تكون كلّي القدرة

463
00:35:29,920 --> 00:35:32,840
يمكننا أن نتمتع بالقوة المطلقة

464
00:35:38,160 --> 00:35:41,120
هل تستخدم عليّ أسلوب
(فايدر) من (كلاود سيتي) الآن؟

465
00:35:41,240 --> 00:35:46,480
هل فقدت صوابك؟
فلنسلّمهم إلى (زوم)

466
00:35:47,240 --> 00:35:48,600
إن تحدثت معي هكذا مجددا

467
00:35:48,720 --> 00:35:52,560
سأوقف كل جهازك العصبي
من دون أن أحرّك ساكنا

468
00:35:54,000 --> 00:36:00,440
إذا يا (فايب)، هل تريد السيطرة
على (سنترال سيتي)؟

469
00:36:01,400 --> 00:36:03,440
ما رأيك؟

470
00:36:05,400 --> 00:36:09,400
برأيي، (فلاش)، أنقذنا!

471
00:36:13,880 --> 00:36:15,640
- لم يؤلمك هذا، صحيح؟
- لا، لمَ سيفعل؟

472
00:36:16,280 --> 00:36:19,440
- ومَن أنت؟
- اخرجي من هنا، اتفقنا؟

473
00:36:19,560 --> 00:36:21,560
لا، ليس من دونهما

474
00:36:31,400 --> 00:36:33,360
ابقي هنا!

475
00:36:35,200 --> 00:36:37,120
المرحلة 2

476
00:36:38,720 --> 00:36:41,880
اسمع يا مرآتي، سبق أن قلت لك
لن أصبح شريرا مثلك

477
00:36:49,520 --> 00:36:51,600
أنت رام فاشل

478
00:36:55,160 --> 00:36:57,080
لست كذلك

479
00:36:57,600 --> 00:37:00,840
- هل تقول لي إنّ بوسعي فعل هذا؟
- يمكنني أن أريك

480
00:37:17,920 --> 00:37:20,880
توقفا! كلاكما!
يريده (زوم) على قيد الحياة

481
00:37:21,000 --> 00:37:23,680
تعلم ما سيفعل بك (زوم)
إن لم تطعه

482
00:37:26,680 --> 00:37:28,640
لا!

483
00:37:28,800 --> 00:37:31,520
أهذا...

484
00:37:33,000 --> 00:37:40,880
ماذا قلت لك أن تفعله
إن رأيت المسرع؟

485
00:37:41,280 --> 00:37:43,120
قلت ألا أصيبه بأذى

486
00:37:44,680 --> 00:37:48,760
هل يبدو لك
وكأنه غير مصاب بأذى؟

487
00:38:00,920 --> 00:38:08,440
يسرّني أن أرى أنّ أحدا منكم
على الاقل يعرف مكانته

488
00:38:14,600 --> 00:38:16,640
(باري)!@

489
00:38:17,720 --> 00:38:19,560
لا!

490
00:38:21,400 --> 00:38:23,240
لا!

491
00:38:35,960 --> 00:38:39,480
آسفة، هل نسيت القول
إنّ هذا قد يحرقك؟

492
00:38:39,600 --> 00:38:41,320
هذه ليست أول إصابة لي

493
00:38:41,800 --> 00:38:43,240
أنا مسرع، أتذكرين هذا؟

494
00:38:43,360 --> 00:38:47,400
- لن ينسى أحد ذلك الليلة
- هذا بفضلك

495
00:38:47,520 --> 00:38:50,640
كان مفعول "السرعة 7" جيدا
سننتقل إلى "السرعة 8"

496
00:38:50,760 --> 00:38:53,200
سأجد حلا، أقسم لك

497
00:38:53,320 --> 00:38:56,680
ولكن أريدك أن تجد حلا
لإعادة التوازن إلى الفتحة

498
00:38:56,800 --> 00:38:59,600
ما زال يملك (باري) و(سيسكو)
و(ويلز) 24 ساعة

499
00:38:59,920 --> 00:39:03,600
إذا لدينا يوم
وإلا سيعلقون هناك إلى الأبد

500
00:39:34,040 --> 00:39:38,200
(جيسي)! (جيسي)!
لقد أتيت إلى هنا مع أبيك

501
00:39:38,320 --> 00:39:40,720
سنخرجك من هنا، اتفقنا؟
أعدك بذلك

502
00:39:42,960 --> 00:39:49,760
ليس من الحكيم أن تقطع وعودا
لا يسعك الإيفاء بها

503
00:39:49,960 --> 00:39:54,520
(فلاش)، انظر من حولك

504
00:39:54,640 --> 00:40:02,440
هذا آخر مكان ستراه في حياتك

