﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:04,640
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل حي"

2
00:00:05,280 --> 00:00:08,040
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:08,160 --> 00:00:10,920
"ولكن سرا وبمساعدة أصدقائي
في مختبرات (ستار)"

4
00:00:11,040 --> 00:00:14,360
"أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
الأشخاص الخارقين الآخرين مثلي"

5
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:16,320 --> 00:00:19,640
"ولكن أثناء ذلك
عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة"

7
00:00:19,760 --> 00:00:22,640
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:22,760 --> 00:00:25,000
"أنا (فلاش)"

9
00:00:25,720 --> 00:00:27,520
"في الحلقات السابقة..."

10
00:00:27,640 --> 00:00:29,160
"اسمه (جيو مانسر)"

11
00:00:29,280 --> 00:00:33,080
- أنا أنتظر الرجل في الزي الاحمر
- السرعة 7 تتلاشى

12
00:00:33,920 --> 00:00:35,240
- هل تأذيت؟
- كبريائي

13
00:00:35,360 --> 00:00:37,400
- (جيسي) ابنتي (زوم) يحتجزها
- أبي!

14
00:00:37,520 --> 00:00:39,760
رجاء ساعدني
لا تسمح له بأخذي، أرجوك

15
00:00:39,880 --> 00:00:41,920
أخبرت بأننا فريق
والآن أنت جزء منه

16
00:00:42,040 --> 00:00:44,600
"سوف نساعدك في إنقاذ (جيسي)
لن نرسلك إلى هناك لوحدك"

17
00:00:44,720 --> 00:00:46,720
- "سوف نذهب إلى الارض 2"
- "تذكر ما قاله (جاي)، حسنا؟"

18
00:00:46,840 --> 00:00:48,800
- الامور هنا نوع من الهلوسة
- (كايتلين)

19
00:00:48,920 --> 00:00:51,880
لو عرفتي جيدا
كنت لعرفت أنني أكره اسم (كايتلين)

20
00:00:52,000 --> 00:00:53,920
أنا (كيلر فروست)

21
00:00:55,760 --> 00:00:57,520
أبي!

22
00:00:58,040 --> 00:01:01,440
- قتلت أبي أيتها العاهرة الشريرة
- لم يكن عليه أن يعبث بالثغرات

23
00:01:01,560 --> 00:01:04,920
- (فلاش)، أنقذنا
- (زوم) أراده على قيد الحياة

24
00:01:05,040 --> 00:01:08,440
أنتم تعرفون ما يفعله (زوم)
إن خالفتموه

25
00:01:08,800 --> 00:01:10,600
لا!

26
00:01:10,720 --> 00:01:14,160
- (باري)
- انظر من حولك يا (فلاش)

27
00:01:14,280 --> 00:01:19,560
هذا آخر مكان ستراه في حياتك

28
00:01:21,200 --> 00:01:25,160
- "الارض 2"
- "أعلم أنك هنا (هاريسون ويلس)"

29
00:01:25,280 --> 00:01:29,240
"ولم تأت بمفردك"

30
00:01:30,520 --> 00:01:33,240
"يمكنك أن تحاول الاختباء"

31
00:01:35,960 --> 00:01:40,800
- "أحضر لي (ويلس)"
- "لكنني أسرع رجل على قيد الحياة"

32
00:01:43,000 --> 00:01:48,800
سوف أجول في هذه المدينة
إلى أن أجدك

33
00:01:48,920 --> 00:01:54,480
وحين أفعل
جميعكم ستشعرون بانتقامي

34
00:01:59,160 --> 00:02:00,480
"شرطة (سنترال سيتي) أفادت"

35
00:02:00,600 --> 00:02:05,720
"بأن دكتور (هاريسون ويلس) الشهير
اختفى بشكل غامض منذ 4 أشهر"

36
00:02:05,840 --> 00:02:08,920
"إنه الآن رجل مطلوب
هذه الصور والرسائل ظهرت منذ لحظات"

37
00:02:09,040 --> 00:02:12,080
"في (سنترال سيتي)
و(زوم) هو الذي نشرها"

38
00:02:12,240 --> 00:02:13,640
هل شاهدت ما يعرضونه
على القناة 52؟

39
00:02:13,760 --> 00:02:15,360
أنت لست بمأمن يا د. (ويلس)
(زوم) يبحث عنك

40
00:02:15,480 --> 00:02:18,960
أعلم ما يفعله أنذر جهاز الامن
أخلوا مختبرات (ستار) أغلقوا المبنى

41
00:02:19,080 --> 00:02:20,840
- لكن ماذا عنك؟
- لا تقلق بشأني

42
00:02:20,960 --> 00:02:24,360
اسمع، أخرج الجميع من هنا في الحال
الآن! اذهب

43
00:02:24,960 --> 00:02:26,280
(باري)!

44
00:02:26,400 --> 00:02:29,840
- لا تطلق!
- بئسا يا (رامون)

45
00:02:30,360 --> 00:02:32,800
- أين (آلن)؟
- أخذه (زوم)

46
00:02:32,920 --> 00:02:34,240
- ماذا؟
- لقد تعقبنا (ديث ستورم)

47
00:02:34,360 --> 00:02:38,080
و(كيلر فروست) وشبيهي (ريفرب) الشرير
إنهم أشرار جدا يتمتعون بقوى شريرة جدا

48
00:02:38,200 --> 00:02:41,520
هم الثلاثة كادوا يقضون على (باري)
إلى أن ظهر (زوم)

49
00:02:41,640 --> 00:02:44,560
وقتل (سيسكو) من "الارض 2"
وقتل (ديث ستورم) لاذيتها شخص سريع

50
00:02:44,680 --> 00:02:47,520
لكنه بعدها ترك (كيلر فروست)
على قيد الحياة وغادر مع (باري)

51
00:02:47,640 --> 00:02:48,960
كيف أنت ما زلت على قيد الحياة؟

52
00:02:49,080 --> 00:02:51,000
يبدو أنه يهتم لامري أقل
منك يا (هاري)

53
00:02:51,120 --> 00:02:54,040
لا، لا
(زوم) لا يفعل أي شيء بلا سبب

54
00:02:54,160 --> 00:02:56,360
- هل تبعك إلى هنا؟
- شاهدت (هيت) 50 مرة

55
00:02:56,480 --> 00:02:59,360
أعلم كيف أخدعه لم يتبعني
تفقد هذا

56
00:02:59,480 --> 00:03:01,000
سرقت هذه من شبيهي

57
00:03:01,120 --> 00:03:02,960
أعتقد بأننا نستطيع الاستفادة من هذا
ونستخدمه لنجد (زوم)

58
00:03:03,080 --> 00:03:04,960
بئسا يا (رامون)
ليس لدينا الوقت لهذا

59
00:03:05,080 --> 00:03:07,320
(زوم) يطاردنا
(زوم) يطاردنا

60
00:03:07,440 --> 00:03:09,360
علينا أن نفكر في خطة بديلة
لاننا إذا لم نفعل

61
00:03:09,480 --> 00:03:11,440
- (زوم) سوف...
- توقف عن التفكير هكذا، مفهوم؟

62
00:03:11,560 --> 00:03:14,000
سوف نجد (جيسي)
وسوف نجد (باري)

63
00:03:14,120 --> 00:03:17,200
- أعلم أننا سنفعل
- "مرحبا، هل من أحد يسمعني؟"

64
00:03:17,320 --> 00:03:23,800
المسؤول عن هذا...
علينا أن نتكلّم، نحن الاثنين مفهوم؟

65
00:03:23,920 --> 00:03:27,240
- "هذا ليس مقبولا"
- إنه (باري) على الأرض 2

66
00:03:30,640 --> 00:03:35,400
د. (ويلس)، هذا مخيّب للآمال
عليكما أن تكونا خجولين من نفسيكما

67
00:03:35,520 --> 00:03:37,880
لا يمكنكما أن تحجزا شخصا
في غرفة هكذا

68
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
منذ متى وأنا هنا؟

69
00:03:41,280 --> 00:03:44,440
- بالكاد يوم
- يوم واحد؟

70
00:03:44,560 --> 00:03:47,480
يوم واحد؟
يا للهول! زوجتي ستقلق كثيرا

71
00:03:47,600 --> 00:03:48,920
- د. (ويلس)
- نعم

72
00:03:49,040 --> 00:03:50,440
دكتور، لست واثقا
إن كنت تدرك الامر

73
00:03:50,560 --> 00:03:54,760
لكن زوجتي محققة محترمة جدا
بشرطة (سنترال سيتي)

74
00:03:54,880 --> 00:03:57,720
لا بد من أنها مستاءة جدا

75
00:03:57,840 --> 00:04:00,200
- هذا صعب
- نعم، تماما

76
00:04:00,320 --> 00:04:05,800
وأنا آسف يا صديقاي لكن أطلب
أن أعرف ماذا يحصل هنا هذه اللحظة

77
00:04:05,920 --> 00:04:08,640
- (باري)، إنها قصة طويلة جدا
- ليس لدينا الوقت لتحكيها الآن

78
00:04:08,760 --> 00:04:11,840
نتأسف على حجزك في الغرفة
ليوم لكن حاليا عليك أن تغادر

79
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
- عليك أن...
- "إنذار"

80
00:04:14,040 --> 00:04:16,440
- ما هذا؟
- إنه هنا

81
00:04:20,880 --> 00:04:22,640
لا تتحرك!

82
00:04:31,360 --> 00:04:35,840
أين هو (ويلس) وأصدقائه؟

83
00:04:38,120 --> 00:04:40,040
دكتور (ويلس)
ما الذي يجري؟

84
00:04:40,160 --> 00:04:43,240
- (زوم) يطاردنا
- (زوم)؟ لمَ قد يطاردك (زوم)؟

85
00:04:43,360 --> 00:04:45,120
هذا جزء من القصة الطويلة
التي كنت أخبرك عنها

86
00:04:45,240 --> 00:04:47,640
لا أعلم إن كان باستطاعتي
أن أفهم أمرا كهذا

87
00:04:47,760 --> 00:04:49,400
- لديك غرفة (تايم فولت)
- نعم

88
00:04:49,520 --> 00:04:51,040
أنا عدو لـ(زوم)
وأنا بحاجة إلى مكان أختبئ فيه

89
00:04:51,160 --> 00:04:53,920
- حين يحصل أمر كهذا، ادخلا
- حاضر يا سيدي

90
00:05:00,320 --> 00:05:03,040
- (زوم)، (زوم)
- (رامون)

91
00:05:03,160 --> 00:05:05,920
- هذا... يا للهول!
- دعه يصمت

92
00:05:22,480 --> 00:05:26,920
- حسنا، أنا بحاجة إلى التنفس رجاء
- إنه جدار مزيّف

93
00:05:27,040 --> 00:05:29,440
لن نخدعه بجدار مزيّف آخر
علينا أن ننتقل

94
00:05:29,560 --> 00:05:31,520
علينا أن نجد مكانا آخر نختبئ فيه
علينا أن نعد خطة

95
00:05:31,640 --> 00:05:33,200
مهلا، مهلا
اسمعا، اسمعا

96
00:05:33,320 --> 00:05:39,240
لا! أعتقد بأنه قبل أن نفعل أي شيء
عليكما أن تشرحا لي كل ما يجري هنا

97
00:05:49,160 --> 00:05:50,720
أنت تضيّع وقتك

98
00:05:50,840 --> 00:05:53,680
اعتقدت أيضا أنني أستطيع
الهرب حين أتيت أولا إلى هنا

99
00:05:53,800 --> 00:05:55,400
ما من مخرج

100
00:05:59,360 --> 00:06:03,480
- من هذا؟
- لا أعلم

101
00:06:03,760 --> 00:06:07,080
إنه موجود منذ أن أحضرني (زوم)
إلى هذا المكان

102
00:06:09,760 --> 00:06:14,400
توقّف
حسنا، رجاء توقّف

103
00:06:14,520 --> 00:06:17,200
(جيسي)، أعتقد
أنه ربما يحاول أن يساعدنا

104
00:06:17,320 --> 00:06:22,120
- لا شيء سيساعدنا
- هذا ليس صحيحا

105
00:06:22,920 --> 00:06:26,160
سوف نخرج من هنا
والدك سيجدنا، أعدك

106
00:06:26,280 --> 00:06:29,560
أنت تثق كثيرا برجل
لا يهتم سوى لامر نفسه

107
00:06:33,600 --> 00:06:38,280
في الواقع ظننت ذلك في
البداية أيضا

108
00:06:38,520 --> 00:06:40,480
هذا ليس صحيحا

109
00:06:40,960 --> 00:06:48,880
كل قرار اتخذه كل عمل قام
به منذ تقابلنا كان لإنقاذك

110
00:06:50,880 --> 00:06:54,520
والدك لم يتخلَ عنك يا (جيسي)
لا تتخلي عنه

111
00:06:59,200 --> 00:07:00,880
صدّقي ما شئت

112
00:07:01,000 --> 00:07:07,880
لكن السبب في كونك على قيد الحياة
هو لاقتلك وأحارب والدك

113
00:07:08,000 --> 00:07:12,200
والسبب الوحيد
في بقاء والدك على قيد الحياة

114
00:07:14,160 --> 00:07:17,240
هو لمنحي سرعتك

115
00:07:19,240 --> 00:07:24,000
متى يفعل ذلك
سوف تموت أيضا

116
00:07:26,520 --> 00:07:28,720
- "الارض 1"
- "بعد الفاصل"

117
00:07:28,840 --> 00:07:32,240
"هزّة أرضية تتسبب بخارق
يترك المواطنين يرتجفون ويتساءلون"

118
00:07:32,360 --> 00:07:33,840
"أين (فلاش)؟"

119
00:07:33,960 --> 00:07:36,800
انتهى الامر
الثغرة، أصبحت متوازنة ثانية

120
00:07:36,920 --> 00:07:38,840
(باري) و(سيسكو) و(ويلس)
أمامهم 20 ساعة ليعودوا

121
00:07:38,960 --> 00:07:42,040
- رائع
- في ما يتعلق بموازنة الثغرات، ربما

122
00:07:42,160 --> 00:07:44,160
لكن ليس رائعا كثيرا
حين يتعلق الامر بمحاربة الخارقين

123
00:07:44,280 --> 00:07:48,120
- كنت ضعيفا قليلا
- كنت بطيئا جدا

124
00:07:48,560 --> 00:07:50,960
(جيو مانسر) ما زال هناك يا (كايتلين)

125
00:07:51,080 --> 00:07:53,560
على أحد أن يوقفه
عليّ أن أكون جاهزا في حال هجم ثانية

126
00:07:53,680 --> 00:07:56,240
- كم من الوقت حتى تكون السرعة...
- 8

127
00:07:56,360 --> 00:07:59,480
- السرعة 8 جاهزة
- أنا بحاجة إلى إنهاء التركيبة

128
00:07:59,600 --> 00:08:02,240
أحرص على أن النسيج خارج الخلية
يبقى سليما

129
00:08:02,360 --> 00:08:06,640
- حتى لا تخسر سرعتك قريبا
- حسنا، رائع

130
00:08:07,880 --> 00:08:09,440
ما الامر؟

131
00:08:10,960 --> 00:08:14,720
بعد آخر لقاء مع (جيو مانسر)
أجريت بعض الاختبارات

132
00:08:14,840 --> 00:08:19,040
السرعة 7 تتفاعل مع الخلايا المتضررة
في جسمك

133
00:08:19,160 --> 00:08:21,120
إنها تسبب المزيد من الضرر الخلوي

134
00:08:21,240 --> 00:08:24,280
حسنا، واثق من أن الدفعة التالية
لن تفعل الامر عينه

135
00:08:24,400 --> 00:08:27,800
(جاي)، لا يمكنني أن أواصل إعطائك
ذلك إن كان يلحق الضرر بك

136
00:08:27,920 --> 00:08:31,320
إن كان هذا سيساعدني
في هزيمة (جيو مانسر)، عليك ذلك

137
00:08:31,760 --> 00:08:35,320
إلى أن يعود (باري)
قد أكون الفرصة الوحيدة في المدينة

138
00:08:36,840 --> 00:08:39,280
"(بيكتشور نيوز) في (سنترال سيتي)"

139
00:08:39,400 --> 00:08:42,680
لا أعلم كيف يكون هذا ممكنا لكنك تجعل
كرة السلة تبدو مملة أكثر من بيسبول

140
00:08:42,800 --> 00:08:45,480
أصلح هذا
(سكوت إيفنز)، المنقّح الجديد

141
00:08:45,600 --> 00:08:47,840
- (آيريس)
- (ويست)، أعرفك

142
00:08:47,960 --> 00:08:49,640
كتب مقالا عن هجوم
(جيو ما نسر) الجديد

143
00:08:49,760 --> 00:08:51,280
- نعم، صحيح
- لن أنشره

144
00:08:51,400 --> 00:08:53,040
- ماذا؟ لماذا؟
- من الآمن واللطيف

145
00:08:53,160 --> 00:08:57,160
أن نحاول جعل الناس يشعرون
بأنهم بخير ما عليهم معرفته هي الحقيقة

146
00:08:57,280 --> 00:09:02,160
قد لا يتواجد (فلاش) دائما لانقاذهم
هل تعارضينني؟

147
00:09:02,280 --> 00:09:05,120
أعتقد بأنه أنقذ الكثير من الناس
في المدينة

148
00:09:05,240 --> 00:09:08,760
أين هو الآن؟
أريد أن أنشر مقالة حقيقية

149
00:09:09,320 --> 00:09:12,920
حسنا، ما رأيك إن أمّنت لك حقوقا
حصرية مع الخارق

150
00:09:13,040 --> 00:09:17,360
الذي هاجم (جيو مانسر)؟
(فلاش) الآخر

151
00:09:17,480 --> 00:09:19,520
هل أنت صديقته أيضا؟

152
00:09:20,840 --> 00:09:24,720
- امنحني بعض الوقت فحسب
- لا بأس

153
00:09:24,840 --> 00:09:27,000
لكن إن كان مشابها للمقال الآخر
الذي كتبته

154
00:09:27,120 --> 00:09:31,160
سوف أنشر مقالا عن أن (فلاش)
قد لا يكون البطل الذي حلمنا به

155
00:09:40,000 --> 00:09:42,320
(آيريس)، مرحبا
(آيريس)

156
00:09:43,040 --> 00:09:45,360
- (باري)، أين كنت ليلة أمس؟
- يا للهول!

157
00:09:45,480 --> 00:09:48,960
مات أبي أمس
ولم تأت إلى المنزل حتى

158
00:09:49,080 --> 00:09:51,480
أعلم، أعلم سمعته
أنا جد آسف

159
00:09:51,600 --> 00:09:54,400
سمعت؟ كنت هناك يا (باري)

160
00:09:54,520 --> 00:09:58,160
في الواقع لم أكن هناك
سوف... نعم، حسنا، اسمعي

161
00:09:58,280 --> 00:10:00,520
تعالي إلى مختبري تعالي إلى مختبري
فحسب سوف أشرح لك كل شيء

162
00:10:00,640 --> 00:10:02,320
حسنا؟ سوف أشرح لك

163
00:10:03,000 --> 00:10:07,600
- إذا (باري) من أمس لم يكن أنت
- لا

164
00:10:07,720 --> 00:10:13,520
لا، اسمعي، أعلم أن هذا يصعب تصديقه
لكن هذا أشبه بمسلسل الخيال العلمي

165
00:10:13,640 --> 00:10:15,400
والقائد (كارل)
(سبايس مارشلز أوف ذا غالاكسي)

166
00:10:15,520 --> 00:10:18,480
حيث يشفط (كارل) إلى ثقب أسود
وينتهي في كوكب آخر

167
00:10:18,600 --> 00:10:23,880
يعتقد أنه الارض
لكنه يكون أرض كون آخر

168
00:10:24,720 --> 00:10:29,040
يا رفاق، ألم تشاهدوا...
إنها حلقة رائعة، عليكم مشاهدتها

169
00:10:29,480 --> 00:10:32,320
إذا لهذا السبب لم تكن تضع خاتم
الزفاف أمس

170
00:10:32,440 --> 00:10:35,640
- حسنا...
- وتلك القبلة كانت جد...

171
00:10:35,760 --> 00:10:38,480
آنا آسف، هل تقرّب منك؟

172
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
لا، لا، لا، عليّ أن أجد ذلك الشاب
وأخبره أنني غاضب منه

173
00:10:42,120 --> 00:10:45,120
لا تخبره الكثير، زوجك
يخبرنا أنك كنت تبحثين عن (زوم)

174
00:10:45,240 --> 00:10:46,920
صحيح، كنت أحاول أن أفعل
لماذا؟

175
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
- علينا أن نجد مخبأه
- مخبأه؟

176
00:10:48,640 --> 00:10:50,200
إنه شخص شرير
أسميه بالمخبأ

177
00:10:50,320 --> 00:10:53,080
(زوم) يبحث عنك
لمَ تطارده؟

178
00:10:53,200 --> 00:10:57,040
(زوم) يحتجز ابنتي و(باري) الذي
نعرفه وعلينا أن ننقذهما

179
00:10:57,160 --> 00:11:01,640
اسمع، أريد أن أجد (زوم) كما يريد
أي أحد لكن أحدا لا يستطيع أن يجده

180
00:11:01,760 --> 00:11:04,680
الشخص الوحيد الذي قد يعرف
أين يمكن أن يكون يخبئ شخصا

181
00:11:04,800 --> 00:11:09,360
- هو شخص خارق عمل معه
- شخص خارق مثل (كيلر فروست)

182
00:11:09,480 --> 00:11:14,320
نعم، ربما لكن (زوم) أبقاها حية أمس
لانها تطيعه دائما

183
00:11:14,440 --> 00:11:17,640
- محال أن تخبرك أين هو
- لست واثقا من ذلك

184
00:11:17,760 --> 00:11:21,360
إن أحبّت (ديث ستورم)
كما تحب (كايتلين) التي أعرفها (روني)

185
00:11:21,480 --> 00:11:25,080
أعتقد بأنها ستكون أكثر من مستاءة
لقتل (زوم) له

186
00:11:25,560 --> 00:11:29,200
اسمعا، إيجادها سيكون صعبا
كما إيجاد (زوم)

187
00:11:30,480 --> 00:11:36,560
لكن إن استطاع أحد أن يجدها...
زوجي يستطيع

188
00:11:37,480 --> 00:11:43,160
صحيح، نعم أستطيع في الواقع
حسنا...

189
00:11:46,160 --> 00:11:49,160
حسنا يبدو أن
(باتي سبيفوت) كانت عاملة تقنية

190
00:11:49,280 --> 00:11:52,040
في مكتب التحقيق بموقع الجريمة
بمعظم قضايا (كيلر فروست) إنها جميلة

191
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
ما هذا؟

192
00:11:53,600 --> 00:11:56,520
هذه معلومات عن (كيلر فروست) الخارقة
واردة من عدة مسارح جرائم

193
00:11:56,640 --> 00:11:58,920
معلومات عن الحمض النووي
ورصد التحركات والتعرف إلى الوجه

194
00:11:59,040 --> 00:12:01,360
وتغيّرات الحرارة الخاصة بها

195
00:12:01,480 --> 00:12:04,800
الحلول الحسابية تجمع البيانات كلها
وتمنحنا موقعا محتملا

196
00:12:04,920 --> 00:12:07,080
إنه ينجح بتحليل معظم
بيانات الخارقين باستثناء (زوم)

197
00:12:07,200 --> 00:12:10,440
- لانه سريع جدا ولا يترك أثرا
- هذا ممتاز

198
00:12:10,560 --> 00:12:14,400
أعتقد بأن أفضل تخمين هي الغابات

199
00:12:15,160 --> 00:12:16,800
أفضل مكتب تحقيق في موقع الجريمة
في (سنترال سيتي)

200
00:12:16,920 --> 00:12:19,080
تعلم أين هو الموقع، صحيح؟
لنذهب

201
00:12:20,040 --> 00:12:21,960
انتظرا، سوف أرافقكما
سوف تحتاجان إلى بعض المساعدة

202
00:12:22,080 --> 00:12:23,480
- حسنا
- (آيريس) أنا...

203
00:12:23,600 --> 00:12:27,680
(باري)
(زوم) وأتباعه هم السبب في موت أبي

204
00:12:27,800 --> 00:12:31,800
إن استطعت أن أوقفه عن قتل
أي شخص آخر، سأحاول

205
00:12:32,280 --> 00:12:35,520
- حسنا، وأنا قادم أيضا
- لا

206
00:12:35,640 --> 00:12:37,200
لا

207
00:12:37,720 --> 00:12:44,200
- (باري)، هذا ليس ما تفعله
- أعلم ذلك لكن...

208
00:12:44,320 --> 00:12:48,520
كما أنني أعرف أن (جوزيف)
لم يحبني كثيرا لكنه كان والد زوجتي

209
00:12:48,640 --> 00:12:52,480
إن كنت ستذهبين أنا سأذهب معك

210
00:12:55,560 --> 00:13:00,280
حسنا، يمكنك المجيء
لكن تبقى بعيدا عن طريقنا

211
00:13:07,240 --> 00:13:09,320
إنه رمز معيّن

212
00:13:11,080 --> 00:13:15,280
يحاول أن يخبرنا أمرا
علينا أن نفهم الترتيب

213
00:13:20,960 --> 00:13:24,120
ما من ترتيب يا (باري)

214
00:13:27,800 --> 00:13:33,720
والدك الذي أنا واثق أنه أذكى شخص
يعيش على الارضين

215
00:13:33,840 --> 00:13:38,680
أخبرني أن الشخص الوحيد
الاذكى منه هو أنت

216
00:13:40,680 --> 00:13:42,120
هل قال ذلك؟

217
00:13:43,840 --> 00:13:50,400
إن كان هذا صحيحا نعمل معا
أعلم أنه باستطاعتنا أن نحل المسألة

218
00:13:53,720 --> 00:13:55,600
هل الامر يستحق المحاولة؟

219
00:13:58,800 --> 00:14:00,280
حسنا

220
00:14:08,040 --> 00:14:12,120
- لا يتجاوز الخمسة
- ماذا؟

221
00:14:12,440 --> 00:14:16,160
لا يتجاوز الخمس نقرات
من دون أن يتوقف، صحيح؟ اسمع

222
00:14:23,960 --> 00:14:25,840
أنت على حق

223
00:14:30,880 --> 00:14:33,440
أعتقد بأنني أفهم ماذا يقصد

224
00:14:33,560 --> 00:14:36,400
إنه رمز من النقرات الـ5
يستخدمه سجناء الحرب

225
00:14:36,520 --> 00:14:39,680
هذا سيوصلنا إلى 25 حرفا
وثمة 26 حرفا في الابجدية

226
00:14:39,800 --> 00:14:43,240
إن مزجت بين (سي) و(كيه)
فهما يصدران الصوت عينه

227
00:14:44,160 --> 00:14:45,800
لنجرّب

228
00:14:48,000 --> 00:14:50,440
- الامر يستحق المحاولة
- حسنا

229
00:14:53,920 --> 00:14:56,360
- ها هو
- يبدو مختلفا عن السابق

230
00:14:56,480 --> 00:14:58,800
هذا لانني اكتشفت
أنه كان ثمة عيب في السرعة

231
00:14:58,920 --> 00:15:01,320
لذا أعدت صياغة
النسيج خارج الخلية

232
00:15:01,440 --> 00:15:03,400
- و...
- السرعة 9

233
00:15:03,520 --> 00:15:06,360
تعلم ما يقولونه
"المحاولة التاسعة تنجح"

234
00:15:06,600 --> 00:15:09,760
- مرحبا
- يا (آيريس)، هل أنت بخير؟

235
00:15:10,280 --> 00:15:14,680
- نعم، أنا قلقة حيال الوقت
- لا تقلقي

236
00:15:14,800 --> 00:15:17,000
سوف نصل قبل إغلاق الثغرة

237
00:15:17,120 --> 00:15:21,040
في الواقع، قدمت إلى هنا
لاحدثك عن أمر آخر

238
00:15:21,160 --> 00:15:23,120
نعم، بالطبع ما هو؟

239
00:15:23,240 --> 00:15:27,520
حسنا، منقّحي الجديد
يريدني أن أكتب مقالة بارزة

240
00:15:27,640 --> 00:15:31,840
عن أن (فلاش) ليس قادرا على حماية
(سنترال سيتي) من (جيو مانسر)

241
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
- حقا؟
- نعم

242
00:15:34,480 --> 00:15:39,040
كنت آمل أن أكتب مقالا عنك
بدلا من ذلك

243
00:15:39,160 --> 00:15:42,560
مقالة تهدئ الناس
إلى أن يعود (باري)

244
00:15:43,080 --> 00:15:46,120
يا (آيريس)
لا أعلم إن كانت هذه أفضل فكرة

245
00:15:46,240 --> 00:15:50,080
أعتقد بأنه إذا عرف الناس
أنه ثمة من يستطيع حمايتهم

246
00:15:50,200 --> 00:15:56,120
سيكون ذلك مساعدا حقا
هل يمكنك أن تفكر في ذلك؟

247
00:16:02,240 --> 00:16:04,600
- إنه الانذار
- نعم

248
00:16:05,240 --> 00:16:07,600
- لا تفكر حتى بالركض
- "أخبار عاجلة"

249
00:16:07,720 --> 00:16:12,200
ثمة (فلاش) جديد في البلدة
ذلك الذي يضع الخوذة اللامعة

250
00:16:12,320 --> 00:16:14,600
"ليس المسرع
الذي كنت أنوي أن أحطمه"

251
00:16:14,720 --> 00:16:18,920
لكن لنرى كم هو سريع
يا (سنترال سيتي)

252
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
"أخبار عاجلة، بث مباشر"

253
00:16:25,600 --> 00:16:27,960
- أعطيني السرعة 9
- (جاي)، لا نعرف كم ستدوم

254
00:16:28,080 --> 00:16:30,000
ليس لدينا الوقت لنكتشف ذلك
يا (كايتلين)

255
00:17:14,960 --> 00:17:16,720
(جاي)!

256
00:17:17,000 --> 00:17:19,600
أنا بخير
إنما تأثرت قليلا

257
00:17:20,800 --> 00:17:23,040
بدا شعور جيدا

258
00:17:23,800 --> 00:17:29,240
- كان ذلك رائعا يا (جاي)
- شكرا، تفاجأت صراحة

259
00:17:29,800 --> 00:17:33,200
(كايتلين) تستحق كل المدح
يبدو أن السرعة التاسعة هي الناجحة

260
00:17:33,320 --> 00:17:35,560
ما زال عليّ أن
أجري بعض الاختبارات

261
00:17:36,440 --> 00:17:41,360
- (آيريس)، بما يتعلق بالحوار
- أعتقد بأنني أعرف كل ما أريده

262
00:17:41,480 --> 00:17:45,640
ممتاز
يمكنني أن أستفيد من قيلولة

263
00:17:45,960 --> 00:17:48,280
سوف أكون في الاسفل

264
00:17:56,040 --> 00:17:57,960
اثنان إلى الأسفل
و5 متقاطعة

265
00:17:58,080 --> 00:18:00,360
- هذا يعني (جيه)
- (جيه)؟

266
00:18:00,480 --> 00:18:03,200
هذا ما كنت تنقره؟
الحرف (جيه)؟

267
00:18:03,520 --> 00:18:05,440
حسنا، ما التالي؟

268
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
- (إيه)
- حسنا

269
00:18:13,000 --> 00:18:18,720
5 إلى الاسفل
و4 متقاطعة، (واي)

270
00:18:18,840 --> 00:18:22,880
(جيه)، (إيه)، (واي)
هل تقصد (جاي)؟

271
00:18:23,000 --> 00:18:27,560
كما يرد في (جاي غاريك)؟
إنه حي

272
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
لكنه على أرضي

273
00:18:31,560 --> 00:18:35,240
مهلا، مهلا
توقّف، توقّف توقّف، أنا آسف

274
00:18:35,360 --> 00:18:39,920
لا أفهم قصدك
(جاي غاريك) لم يأت معنا

275
00:18:40,320 --> 00:18:46,440
- استمر في النقر رجاء لا نفهم
- رجاء

276
00:18:48,920 --> 00:18:52,120
لا تحدثه مجددا

277
00:19:11,240 --> 00:19:15,360
سوف أخرج من هنا
وسوف أدمّرك

278
00:19:17,120 --> 00:19:20,600
كل ما أريده منك هي سرعتك
يا (فلاش)

279
00:19:20,720 --> 00:19:24,840
وليس عليك سوى أن تكون حيا
لآخذها منك

280
00:19:29,200 --> 00:19:30,800
توقّف!

281
00:19:37,760 --> 00:19:39,360
توقّف!

282
00:19:47,720 --> 00:19:49,040
(باري)؟

283
00:19:49,560 --> 00:19:53,880
- (باري)، هل أنت بخير؟
- نعم

284
00:19:54,880 --> 00:19:56,320
أنا بخير

285
00:20:02,880 --> 00:20:05,920
(زوم) أظهر لي للتو
كيف أخرج من هنا

286
00:20:14,120 --> 00:20:16,040
هل أنت واثق من أن هذا هو المكان؟

287
00:20:19,800 --> 00:20:24,120
- هذا هو المكان بالتحديد
- هل أنتم تائهون؟

288
00:20:24,240 --> 00:20:25,840
أم عدتم لتمرحوا أكثر؟

289
00:20:25,960 --> 00:20:29,040
- أتينا إلى هنا لنتحدث
- حقا؟

290
00:20:29,160 --> 00:20:33,680
تحضرون ألعابكم السخيفة
إلى كل محادثة تجرونها؟

291
00:20:33,800 --> 00:20:36,520
أو هل تريدون أن ترونني
أحترق ثانية؟

292
00:20:36,640 --> 00:20:40,160
آخذة بالحسبان أنك قتلت والدي
الفكرة تبادرت إلى ذهني

293
00:20:40,280 --> 00:20:46,080
- أخبرينا، أين يخبئ (زوم) سجنائه؟
- أحقا تجهل كيفية استخدام قدراتك؟

294
00:20:46,200 --> 00:20:49,680
- هل هذا صحيح أيها المنتهك؟
- إنه عمل يجري يا (إلسا)

295
00:20:53,880 --> 00:20:58,000
(زوم) قتل حب حياتك
هذا مؤلم

296
00:20:58,320 --> 00:21:00,600
حتى بالنسبة إلى شخص
بارد الأعصاب مثلك

297
00:21:00,720 --> 00:21:03,240
وتعتقد بأن هذا سيجعلني
أنقلب على (زوم)؟

298
00:21:03,360 --> 00:21:06,080
عدو عدوّي يكون صديقي، صحيح؟

299
00:21:07,520 --> 00:21:09,480
لا تخبروني أن هذا لا يسير
بهذا الشكل هنا

300
00:21:09,600 --> 00:21:12,600
إن أخبرتك، سوف يقتلني

301
00:21:13,360 --> 00:21:21,320
لكن إن قتلتك وأخذتك إليه
أعتقد بأنه سيكون مسرورا مني

302
00:21:22,720 --> 00:21:24,960
ربما سيطلق العنان لي

303
00:21:25,320 --> 00:21:30,280
- لذا خمّنوا جميعا من برأيكم سأختار؟
- تحرّكوا!

304
00:21:32,720 --> 00:21:34,800
لا! هذا لم يسر كما كان مقررا

305
00:21:34,920 --> 00:21:37,920
اسمها يوحي بالموت
هل هذا صدمك؟

306
00:21:40,520 --> 00:21:42,320
- علينا أن نتحرّك الآن
- نعم

307
00:21:42,440 --> 00:21:43,760
- سوف أحميك
- حسنا

308
00:21:43,880 --> 00:21:48,160
لا، لا، هذه فكرة سيئة
اسمع، لا، لا اسمع، لا

309
00:22:05,440 --> 00:22:09,640
توقفي
لن تحدثي جليدا ثانية

310
00:22:22,640 --> 00:22:26,120
- لا يمكنني أن أصدق هذا
- ما الامر؟

311
00:22:27,280 --> 00:22:30,080
أعتقد بأنني اكتشفت
كيف أنقذ حياة (جاي)

312
00:22:31,040 --> 00:22:35,840
يا (جاي)، استيقظ
تعال إلى (كورتكس)، الامر مهم

313
00:22:36,080 --> 00:22:38,520
الامر مهم بالتأكيد

314
00:22:41,440 --> 00:22:44,920
- ماذا تريد؟
- أحب أن أشهد على سقوط الابطال

315
00:22:46,200 --> 00:22:49,080
- وعدم نهوضهم ثانية
- دائما ما ينهض ثانية

316
00:22:49,200 --> 00:22:52,480
من الصعب فعل ذلك
حين تبتلع الارض المرء

317
00:23:06,600 --> 00:23:12,800
- أين هذا؟
- لا تذهبا نحن نمرح كثيرا

318
00:23:16,320 --> 00:23:18,400
يا للهول! (كايتلين)!

319
00:23:19,640 --> 00:23:21,800
(كايتلين)، هل أنت بخير؟

320
00:23:25,640 --> 00:23:29,320
يبدو أن (فلاش) الجديد
بطل حقيقي في النهاية

321
00:23:32,160 --> 00:23:35,640
لنرَ ما الذي تفعله سرعة 7
إلى مختبرات (ستار)

322
00:23:46,240 --> 00:23:49,000
- أحسنت في التصويب
- كنت أصوّب نحو ساقه

323
00:23:51,880 --> 00:23:53,800
أين مخبأ (زوم)؟

324
00:23:56,200 --> 00:23:57,800
أين هو؟

325
00:23:58,240 --> 00:24:01,520
إن أخبرتكم، سوف يقتلني

326
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
سوف يقتلك في كل الاحوال
يا (كايتلين)

327
00:24:03,080 --> 00:24:06,720
توقف عن مناداتي بذلك الاسم
إنه ليس اسمي

328
00:24:06,840 --> 00:24:08,440
بلى، هو اسمك
أنت لا تريدين أن تسمعيه

329
00:24:08,560 --> 00:24:11,760
لانه يذكرك بشخصية كنت تتمتعين بها

330
00:24:12,200 --> 00:24:14,800
ثقي بك، أعرف ذلك الشخص جيدا

331
00:24:14,920 --> 00:24:19,040
- لا تعرف أي شيء عني
- أعرف (كايتلين سنو) على أرضي

332
00:24:19,680 --> 00:24:22,680
أعلم أنها حين تحب شخصا
ذلك الشخص يعني لها العالم

333
00:24:22,800 --> 00:24:26,360
ذلك الشخص كان (روني رايموند)
ومات أيضا

334
00:24:26,480 --> 00:24:29,520
هذا حطّمها وأستطيع أن
أرى أنه فعل الامر عينه لك

335
00:24:32,800 --> 00:24:34,640
(زوم) أخذ ذلك

336
00:24:35,560 --> 00:24:43,320
ابنته، صديقي
سوف يبعدهما عنا تماما كما سلبك (روني)

337
00:24:45,160 --> 00:24:50,760
(كايتلين)، كل ما عليك فعله
هو إخبارنا أين يخبئهما

338
00:24:51,560 --> 00:24:55,240
ولن نتواصل معك ثانية
ويمكنك أن ترحلي

339
00:24:59,560 --> 00:25:01,040
رجاء

340
00:25:03,600 --> 00:25:10,160
حسنا، سأرشدكم
لكن ينتهي الامر هنا

341
00:25:10,280 --> 00:25:15,000
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- منحدرات (أسينشون)

342
00:25:20,960 --> 00:25:23,120
يا للهول! يا للهول!

343
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
هل أنت واثق من أنك تريد
أن تستمر في فعل ذلك؟

344
00:25:25,600 --> 00:25:27,760
إن أمسك بك (زوم)
سوف يؤذيك ثانية

345
00:25:27,880 --> 00:25:30,680
لا يمكنني أن أفهم
لما لا أستطيع أن أواجه هذا

346
00:25:30,800 --> 00:25:34,240
على جسمك أن يتمتع بالترددات
كالمغناطسية الكهربائية

347
00:25:35,240 --> 00:25:38,520
أعتقد بأن الامر يتجاوز السرعة
ثمة سر آخر

348
00:25:39,280 --> 00:25:41,680
ربما يتردد لك ترددا مختلفا؟

349
00:25:44,480 --> 00:25:47,560
نعم، ذبذبات أرضك مختلفة
عن ترددات أرضي

350
00:25:47,680 --> 00:25:50,240
السبب عينه
الذي لا يستطيع (سيسكو) إيجاده

351
00:25:51,240 --> 00:25:53,560
هل من طريقة للتعويض عن الاختلاف؟

352
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
فقط إن استطعت أن أكون أسرع

353
00:26:08,640 --> 00:26:11,680
حسنا، حسنا

354
00:26:12,080 --> 00:26:15,360
- سنصعد إلى الاعلى؟
- هناك مخبأ (زوم)

355
00:26:15,480 --> 00:26:17,680
مكان فقط مسرع
يستطيع الوصول إليه

356
00:26:17,800 --> 00:26:20,160
هذا أشبه بـ(كليفس أوف إنسانيتي)

357
00:26:20,920 --> 00:26:23,240
إذا، كيف نصعد إلى هناك؟

358
00:26:24,000 --> 00:26:27,080
يمكنني أن أعدّ لك أمرا
تتسلّق عليه يا عزيزي

359
00:26:27,600 --> 00:26:34,760
هل أنت جادة؟ تريديننا أن
ماذا؟ نتسلّق أعلى الاجراف على الجليد؟

360
00:26:35,720 --> 00:26:41,160
- هل من أفكار أفضل؟
- لا يا سيدتي إنما...

361
00:26:41,280 --> 00:26:44,680
أنتعل حذاء رسميا بكعب منخفض
لا يمكنني أن...

362
00:26:44,800 --> 00:26:49,080
(باري)، (باري)
ربما عليك أن تبقى هنا

363
00:26:49,200 --> 00:26:51,880
لا، حسنا؟ لا
لن أسمح لك بالصعود بمفردك

364
00:26:52,000 --> 00:26:56,320
ما من مشكلة إن لم ترد الصعود
إن كنت لا تريد أن تفعل هذا

365
00:26:56,440 --> 00:27:02,080
- أنت زوجتي ولن أتركك
- حسنا

366
00:27:02,200 --> 00:27:03,520
- هل يمكننا أن نذهب؟
- نعم

367
00:27:03,640 --> 00:27:07,640
- أنا مستعد
- لنذهب قبل أن أغيّر رأيي

368
00:27:15,680 --> 00:27:19,160
- هل تعتقد حقا أن الاصفاد ستردعني؟
- أعرف أنها قادرة على ذلك

369
00:27:19,280 --> 00:27:22,400
تماما مثل هذا الطوق حول رقبتك
إنه يحبط قواك

370
00:27:22,520 --> 00:27:26,480
الامر عينه ينطبق على الزنزانة الضيقة
التي ستعتبرها مسكنك بـ(آيرون هايتس)

371
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
هيا لنذهب

372
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
(كايتلين)

373
00:27:30,960 --> 00:27:34,600
- عذرا لانني لم آت بوقت مبكر أكثر
- لا بأس

374
00:27:34,720 --> 00:27:36,520
هل يمكنني أن أريك أمرا؟

375
00:27:40,760 --> 00:27:45,440
خلاياي، توقفت عن التضرر
كيف؟ كيف يمكن أن يكون هذا حقيقيا؟

376
00:27:45,560 --> 00:27:48,080
يبدو أن حين تكون السرعة 9
في جسمك

377
00:27:48,200 --> 00:27:53,960
تحفّز قدراتك الخاملة السابقة
وخلاياك تصلح نفسها

378
00:27:54,320 --> 00:27:56,600
وهل تعتقدين بأنك تستطيعين
أن توصلينا إلى هناك إلى الابد؟

379
00:27:56,720 --> 00:27:59,920
لا أعلم لكن...
أعتقد بأننا نتبع المسار الصحيح

380
00:28:00,680 --> 00:28:04,800
(كايتلين)، لا أعرف ما الذي أقوله
هذا...

381
00:28:04,920 --> 00:28:06,880
أنت...

382
00:28:09,600 --> 00:28:11,640
- ما هذا؟
- مدفع السرعة

383
00:28:11,760 --> 00:28:13,520
لا بد من أن هزّات (جيو مانسر)
ألحقت الضرر به

384
00:28:13,640 --> 00:28:16,160
حسنا، هيا
هيا بنا

385
00:28:27,320 --> 00:28:30,440
الثغرة ليست متوازنة
علينا أن نصلح هذا بسرعة

386
00:28:30,560 --> 00:28:33,200
وإلا لن يتمكنوا من العودة

387
00:28:42,120 --> 00:28:44,000
إذا، كان هذا سبب صوت
الذي سمعناه

388
00:28:44,120 --> 00:28:46,360
رجاء أخبرني أن الامر ليس سيئا
كما يبدو

389
00:28:47,040 --> 00:28:48,760
بحقك، حقا؟

390
00:28:50,120 --> 00:28:52,240
لا يزال ثمة ساعة بعد

391
00:28:52,360 --> 00:28:54,720
ماذا إن كانوا يحاولون
الوصول إلى الثغرة الآن وفشلوا؟

392
00:28:54,840 --> 00:28:58,520
حسنا، الدفعة زعزعت مادة (كوارك)
العوازل الكهرومغناطيسية تفشل

393
00:28:58,640 --> 00:29:02,240
- كيف نصلح هذا بسرعة؟
- لا أعلم إن كنا قادرين على ذلك

394
00:29:15,240 --> 00:29:16,760
(باري)

395
00:29:19,560 --> 00:29:21,160
(باري)؟

396
00:29:25,520 --> 00:29:29,000
- (سيسكو)
- يا صاح، نجحنا

397
00:29:29,120 --> 00:29:33,440
- كيف وجدتم هذا المكان؟
- حظينا ببعض المساعدة

398
00:29:34,760 --> 00:29:36,920
لا تجعلني أبدأ الحديث عن
هذا الرجل

399
00:29:37,680 --> 00:29:39,120
يا رجل!

400
00:29:41,200 --> 00:29:43,120
دكتور (ويلس)

401
00:29:46,280 --> 00:29:47,960
تراجعي

402
00:30:01,920 --> 00:30:08,320
عزيزتي، هيا
دعينا نخرجك من هنا

403
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
هل أنت بخير؟

404
00:30:13,920 --> 00:30:15,520
(فروست)

405
00:30:15,640 --> 00:30:17,800
- هلا تساعديننا؟
- هذا ليس جزءا من الاتفاق

406
00:30:17,920 --> 00:30:19,360
- (فروست)!
- مهلا، مهلا

407
00:30:19,480 --> 00:30:21,880
مساعدتنا في الصعود إلى هنا لم يكن
جزءا من الاتفاق أيضا لكن ها أنت!

408
00:30:22,000 --> 00:30:24,440
ثمة ما يشعرني بأنك لست باردة
الأعصاب كما ظننتك

409
00:30:25,040 --> 00:30:27,360
ربما، وربما لا

410
00:30:44,440 --> 00:30:45,920
ما الذي يجري؟
لمَ لا تنجحين بمحاولتك؟

411
00:30:46,040 --> 00:30:50,200
لا أعلم، لم يسبق أن واجهت
هذه المشكلة من قبل

412
00:30:52,160 --> 00:30:53,920
دكتور (ويلس)

413
00:30:55,400 --> 00:31:00,120
(كربيد)، إنه مصنوع من (كربيد)
الزنزانة مصنوعة من نوع (كربيد)

414
00:31:00,240 --> 00:31:04,160
- لن نتمكّن من إخراجه
- لا يمكنك أن تخرج؟

415
00:31:06,280 --> 00:31:09,360
اذهبوا، حسنا؟
قبل أن يعود (زوم)

416
00:31:09,480 --> 00:31:11,240
لن نتركك هنا

417
00:31:11,360 --> 00:31:16,000
لا يمكنني أن أخرج من هذه الزنزانة
حاولت كثيرا

418
00:31:16,120 --> 00:31:21,040
لست سريعا كفاية لتجاوز هذا
عليكم أن تغادروا فحسب، مفهوم؟

419
00:31:26,840 --> 00:31:28,400
غادروا فحسب

420
00:31:32,160 --> 00:31:37,920
هل تعلم ما الذي فعلناه
لنصل إلى هنا يا (باري)؟

421
00:31:38,160 --> 00:31:43,640
أقنعناها، (كيلر فروست)
أن تقودنا

422
00:31:43,760 --> 00:31:49,560
ثم تسلّقنا أجراف حادة خطيرة
على مواضع أقدام من الجليد

423
00:31:49,680 --> 00:31:56,160
وجميعنا خاطرنا بحياتنا ونحن نعرف أن
(زوم) يطاردنا لننقذك أنت و(جيسي)

424
00:31:56,920 --> 00:32:00,760
أنا لا أعرفك، وأنت لا تعرفني

425
00:32:00,880 --> 00:32:07,200
لكن يمكنني أن أقول لك إنني فعلت
أمورا اليوم لم أعتقد أنها ممكنة

426
00:32:07,320 --> 00:32:12,520
لانني أردت أن أثبت لزوجتي ولنفسي
أنني قادر

427
00:32:13,480 --> 00:32:17,600
إن كنت قادرا على فعل
المستحيل اليوم إذا أنت قادر

428
00:32:20,360 --> 00:32:24,840
أنا (باري آلن) فحسب
لكن أنت (فلاش)

429
00:32:31,480 --> 00:32:36,080
إن أخبرت نفسك أنك قادر
على الخروج ستنجح

430
00:33:18,240 --> 00:33:20,000
حسنا، لنذهب

431
00:33:20,120 --> 00:33:23,400
- مهلا، لحظة لن نتركه
- (باري)، ما من وقت

432
00:33:23,520 --> 00:33:29,800
لن يبارح مكانه
كما أنكم لن تبارحوا أمكنتكم أيضا

433
00:33:29,920 --> 00:33:33,680
شكرا لك على إحضارهم لي

434
00:33:33,800 --> 00:33:37,360
لقد خدعتنا
لقد قتل (روني)

435
00:33:37,480 --> 00:33:40,800
أعتقد بأن أحاسيسي متجمدة
ليس كما ظننت

436
00:33:40,920 --> 00:33:42,680
لا يمكنني أن أصدّقك

437
00:33:42,800 --> 00:33:46,400
لمعلوماتك
سيخيب أملك بنفسك الآن

438
00:33:47,400 --> 00:33:53,400
- (زوم)، دعهم وشأنهم
- كل ما تحتاجه هو أنا و(باري)

439
00:33:53,520 --> 00:33:58,520
أنت على حق
قد لا أكون قادرا على قتلك بعد

440
00:33:58,880 --> 00:34:01,960
لكنني قادر على قتلهم

441
00:34:04,320 --> 00:34:05,880
لا!

442
00:34:06,000 --> 00:34:10,320
- أخبرتك يمكنني أن أقتلك أمام والدك
- لا!

443
00:34:10,440 --> 00:34:12,080
لا!

444
00:34:18,440 --> 00:34:20,080
اخرجوا من هنا

445
00:34:23,640 --> 00:34:27,880
- (كايتلين)
- كنت محقا، لقد قتل (روني)

446
00:34:28,520 --> 00:34:29,840
شكرا لك

447
00:34:32,600 --> 00:34:37,280
- لن أغادر من دونه!
- (باري)، ما من وقت، ما من وقت!

448
00:34:37,840 --> 00:34:39,440
- لا يمكنني أن أحتجزه للابد
- حسنا

449
00:34:39,560 --> 00:34:42,320
سأعود من أجلك
حين ينتهي هذا، حسنا؟

450
00:34:42,480 --> 00:34:44,360
- اذهب
- سأعود

451
00:34:50,280 --> 00:34:51,600
(جاي)، علينا أن نتصرّف

452
00:34:51,720 --> 00:34:53,720
الفرصة الوحيدة تكمن في إعادة تشغيل
العوازل الكهرومغناطيسية

453
00:34:53,840 --> 00:34:56,560
ونأمل أن البطارية
سوف توزّع الطاقة بشكل متساو

454
00:34:56,680 --> 00:34:58,400
- كيف نفعل ذلك؟
- علينا أن نفعل ذلك يدويا

455
00:34:58,520 --> 00:35:00,600
لكن لا يمكنك أن تكون قريبا
من حلقات التوازن حين تعمل

456
00:35:00,720 --> 00:35:02,160
وإلا سوف تشفط داخل الثغرة

457
00:35:02,280 --> 00:35:04,080
ليس إن كوّنت دوامة
لتعطيل السحب

458
00:35:04,200 --> 00:35:05,880
لا يمكنك أن تفعل الامرين
في الوقت عينه

459
00:35:06,000 --> 00:35:10,040
(كايت)، عليّ أن أجرّب

460
00:35:11,840 --> 00:35:13,400
سوف أساعدك

461
00:35:13,920 --> 00:35:15,280
- ماذا؟ أبي، لا
- اسمعي

462
00:35:15,400 --> 00:35:17,040
إن كان هذا يعيد (باري)
إلى هذه الارض، سأفعل

463
00:35:17,160 --> 00:35:18,640
- هل أنت واثق؟
- كلما تكلمنا عن ذلك

464
00:35:18,760 --> 00:35:21,640
قلّت ثقتي، لذا لنباشر
حسنا

465
00:35:21,760 --> 00:35:24,680
ثمة زر أوتوماتيكي في كل حلقة موازنة

466
00:35:24,800 --> 00:35:26,120
- سوف أكوّن الدوامة
- حسنا

467
00:35:26,240 --> 00:35:27,640
وأنت تقلبها
هكذا يتم تشغيلها من جديد

468
00:35:27,760 --> 00:35:29,800
- حسنا، فهمت
- متى يحصل ذلك تشغّلي المدفع

469
00:35:29,920 --> 00:35:32,640
- هكذا تتوازن الثغرة
- وماذا إن لم يحصل؟

470
00:35:32,760 --> 00:35:34,680
نأمل أن نحظى بالحظ

471
00:35:48,720 --> 00:35:51,000
السرعة 9 تتلاشى

472
00:36:16,440 --> 00:36:18,240
(جاي)

473
00:36:18,480 --> 00:36:21,880
أعتقد بأننا بتنا نعلم الآن
كم تدوم السرعة 9

474
00:36:22,000 --> 00:36:25,080
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم

475
00:36:25,440 --> 00:36:27,160
آمل أنهم بخير

476
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، لكن الفوضى

477
00:36:34,080 --> 00:36:36,120
عليكما أن تغادرا (سنترال سيتي)
حسنا؟

478
00:36:36,240 --> 00:36:38,280
أي مكان تعتقدان فيه
أنكما ستكونان بمأمن عن (زوم)

479
00:36:38,400 --> 00:36:40,880
نعم، لدينا عائلة
في (أتلانتيس سيكانابوليس)

480
00:36:41,000 --> 00:36:43,520
- نعم، جيد
- قد لا تكون صعقت بالبرق هنا

481
00:36:43,640 --> 00:36:47,800
كما حصل لي لكن اليوم خاطرت
بحياتك لتنقذ شخصا لم تعرفه

482
00:36:47,920 --> 00:36:51,920
هذا عمل بطولي يا (باري)
أشكركما

483
00:36:52,720 --> 00:36:57,000
(باري)، هل والدي
لا يزال حيا على أرضك؟

484
00:36:58,000 --> 00:36:59,680
نعم، إنه كذلك

485
00:37:01,000 --> 00:37:04,760
- عانقه نيابة عني، ممكن؟
- سأفعل

486
00:37:11,760 --> 00:37:15,480
مرحبا، عليكما أن تذهبا إلى مكان
آمن إلى أين ستذهبان؟

487
00:37:15,800 --> 00:37:17,800
المكان الوحيد الذي نستطيع
الذهاب إليه

488
00:37:21,200 --> 00:37:23,280
- أبي، لا يمكننا أن نغادر فحسب
- علينا أن نغادر يا عزيزتي

489
00:37:23,400 --> 00:37:25,600
تريدني أن أترك كل ما أملك هنا؟

490
00:37:25,720 --> 00:37:28,120
أصدقائي، عائلتي
وحياتي

491
00:37:28,240 --> 00:37:30,960
لا تملكين حياة هنا بعد الآن
ولا أنا

492
00:37:31,080 --> 00:37:33,360
(زوم) قوي جدا
لا يمكنني أن أوقفه

493
00:37:33,480 --> 00:37:37,560
وطالما أنه هنا سوف يطاردنا إلى أن نموت

494
00:37:37,680 --> 00:37:39,000
"إنذار"

495
00:37:40,680 --> 00:37:43,200
(ويلس)، إن كنت قادما معنا
فعلينا الرحيل

496
00:37:43,320 --> 00:37:44,920
هيا بنا

497
00:37:49,360 --> 00:37:52,560
- حان الوقت
- لا يهمني الوقت

498
00:37:52,680 --> 00:37:57,040
بعد كل ما فعلناه لموازنة هذه الثغرة
لن نغلقها إلى أن يظهروا

499
00:37:57,640 --> 00:37:59,200
هل تسمعاني؟

500
00:38:02,920 --> 00:38:05,160
- (سيسكو)
- استعد لاقفال الثغرة إلى الابد!

501
00:38:05,280 --> 00:38:07,080
(زوم) قادم

502
00:38:09,960 --> 00:38:13,640
هل نسيت أحدا يا (فلاش)؟

503
00:38:13,760 --> 00:38:17,240
- اتركه
- أغلق الثغرة

504
00:38:17,760 --> 00:38:21,400
- أخبر (جيسي) أنني أحبها
- أخبرها بنفسك

505
00:38:27,680 --> 00:38:29,960
لا يفترض أن يستغرق هذا الوقت الطويل

506
00:38:34,520 --> 00:38:36,720
أغلقها، أغلقها الآن

507
00:38:40,000 --> 00:38:42,520
نجحت، أحسنت

508
00:38:43,920 --> 00:38:45,760
(باري)

509
00:38:55,120 --> 00:38:56,880
لا!

