﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:04,560
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل حي"

2
00:00:05,440 --> 00:00:08,200
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا عالم أدلة جنائية عادي"

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,960
"ولكن سرا وبمساعدة أصدقائي
في مختبرات (ستار)"

4
00:00:11,080 --> 00:00:14,360
"أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
الأشخاص الخارقين الآخرين مثلي"

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,360
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:16,480 --> 00:00:19,800
"ولكن أثناء ذلك
عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة"

7
00:00:19,920 --> 00:00:22,800
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:22,920 --> 00:00:25,360
"أنا (فلاش)"

9
00:00:26,160 --> 00:00:28,640
- "في الحلقات السابقة..."
- فلأستوضح الأمر

10
00:00:28,760 --> 00:00:31,040
"أنت شبيه د.(ويلز)"

11
00:00:31,160 --> 00:00:33,600
"ولكن استولى على جسم د.(ويلز)
(فلاش) المعاكس"

12
00:00:33,720 --> 00:00:35,640
"وكان في الواقع (إيوبارد ثون)"

13
00:00:35,880 --> 00:00:37,840
- "(إدي)!"
- لا تتركني، ابقَ

14
00:00:37,960 --> 00:00:40,840
(إدي) هو جدّه
إن مات (إدي)، فلن يولد (ثون)

15
00:00:40,960 --> 00:00:42,600
سيمحى من الوجود

16
00:00:44,840 --> 00:00:47,480
(هارتلي راثاواي)، ما كان
يمكن بناء مسرّع الجزيئات بدونه

17
00:00:47,600 --> 00:00:50,960
- "(سيسكو)، ماذا رأيت؟"
- "رأيت (جاي)، إنه (زوم)"

18
00:00:56,320 --> 00:00:57,880
"تركت الأمر يحدث مجددا"

19
00:00:58,880 --> 00:01:00,880
"وثقت بشخص
ما كان ينبغي بي الوثوق به"

20
00:01:01,320 --> 00:01:03,960
"(جاي غاريك)، (زوم)"

21
00:01:04,600 --> 00:01:06,800
"كما وثقت بـ(هاريسون ويلز)"

22
00:01:07,080 --> 00:01:09,400
"أو (إيوبارد ثون)"

23
00:01:09,520 --> 00:01:10,960
"هل ترون ما أعنيه؟"

24
00:01:11,320 --> 00:01:13,160
"ارتكبت نفس الخطأ مرتين"

25
00:01:13,640 --> 00:01:16,080
"اعتقدت أنهما يريدان تعليمي
طريقة استخدام قواي"

26
00:01:16,200 --> 00:01:19,960
"وتدريبي لأصبح أسرع
ولكن لم يأتيا إلى هنا لمساعدتي"

27
00:01:20,080 --> 00:01:23,960
"أتوا لاستغلالي
وسلبوني كل ما أحب"

28
00:01:24,080 --> 00:01:25,400
"ولكن انتهى هذا"

29
00:01:25,520 --> 00:01:28,560
"سأحلّ الشيفرة
وأجد طريقة لتحسين سرعتي"

30
00:01:28,680 --> 00:01:33,360
"سأتدرب أكثر وأزداد قوة
وأركض أسرع من أي أحد من قبل"

31
00:01:33,480 --> 00:01:35,680
"ثم سأوقف (زوم)"

32
00:01:49,360 --> 00:01:52,680
- أيمكننا التخلّص من خوذة (جاي)؟
- لا، آسف، إنها تبقيني متحفّزا

33
00:01:52,800 --> 00:01:54,800
إنها تسبّب لي بكوابيس اليقظة

34
00:01:55,240 --> 00:01:59,360
هذا كل ما أمكنني إيجاده
عن زيادة السرعة من قريب أو بعيد

35
00:01:59,480 --> 00:02:03,080
كيف يفترض بهذه الكتب مساعدتك
بتطبيق معادلة السرعة؟

36
00:02:03,200 --> 00:02:06,080
- الإجابة هنا في مكان ما
- أظنني وجدت شيئا مثيرا للاهتمام

37
00:02:06,200 --> 00:02:08,800
مثيرا للاهتمام بشكل جيد أو سيئ؟
إذ قد ينطبق المعنيان

38
00:02:08,920 --> 00:02:13,520
كنت أقارن بعض المعطيات
يبدو أنك و(فلاش) المعاكس و(زوم)

39
00:02:13,640 --> 00:02:16,360
تحرّكون أرجلكم بنفس السرعة

40
00:02:16,480 --> 00:02:19,240
- إذا لمَ هما أسرع منه بكثير؟
- أفضل ما توصّلت إليه

41
00:02:19,360 --> 00:02:21,960
هو أنه بكل خطوة، تمضي أرجلهما
وقتا أقل على الأرض

42
00:02:22,080 --> 00:02:24,120
ما يدفعهما قدما أسرع

43
00:02:24,600 --> 00:02:26,920
بنسبة 30 في المئة

44
00:02:27,040 --> 00:02:29,800
رائع، عليّ أن أعوّض
عن هذا الفارق بشكل ما

45
00:02:32,920 --> 00:02:34,240
(باري)؟

46
00:02:35,480 --> 00:02:40,960
بعد ما فعله ذلك الوحش
بت أريد إيقاف (جاي) بقدرك

47
00:02:41,440 --> 00:02:46,000
ولكن ماذا لو كان السبب في عدم
قدرتك على الجري بسرعته بعد

48
00:02:46,120 --> 00:02:48,080
هو أنك تعجز عن هذا؟

49
00:02:53,000 --> 00:02:56,160
(باري)، تعلم أنّ ما أصاب (جاي)
ليس خطأك، صحيح؟

50
00:02:56,280 --> 00:02:59,480
- كان يجدر بي أن أعرف
- أنت؟

51
00:02:59,600 --> 00:03:01,640
مع (ويلز) العام الماضي
كان يجدر بي تعلم الدرس

52
00:03:01,760 --> 00:03:05,600
والتحري أكثر عن (جاي)
ولكن... لم أفعل

53
00:03:05,720 --> 00:03:08,080
- بحقك يا (جو)
- الحقيقة...

54
00:03:08,200 --> 00:03:11,240
لم يتوقع أحد حدوث هذا
لا أحد

55
00:03:18,200 --> 00:03:23,600
خرجت في موعد

56
00:03:25,280 --> 00:03:28,960
- مع مَن؟
- محرر جديد في (سي سي بي إن)

57
00:03:29,080 --> 00:03:31,400
- (سكوت إيفنز)
- رب عملك؟

58
00:03:31,520 --> 00:03:36,160
حسنا، لم يكن الأمر كذلك
إنه... شاب لطيف فعلا

59
00:03:36,280 --> 00:03:41,000
إنه رقيق وذكي و...

60
00:03:43,080 --> 00:03:48,480
- ماذا؟
- يجعلني أفكر في (إدي)

61
00:03:50,000 --> 00:03:52,600
أفكر فيه كل يوم يا (باري)

62
00:03:55,120 --> 00:03:56,800
أشعر بأنّ هذا خاطئ

63
00:03:56,920 --> 00:03:59,800
أنا متأكد من أنّ (إدي)
يريدك أن تحبي من جديد

64
00:03:59,920 --> 00:04:02,920
- نعم، أعلم ولكن...
- اسمعي يا (آيريس)

65
00:04:06,720 --> 00:04:10,920
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف
متى ما بات جاهزا للمضي قدما

66
00:04:11,040 --> 00:04:16,440
ولكن إلى ذلك الحين
لا تبقي منغلقة على نفسك

67
00:04:16,760 --> 00:04:18,760
وإلا سيفوتك شيء رائع

68
00:04:19,960 --> 00:04:21,280
نعم

69
00:04:23,520 --> 00:04:25,560
- مرحبا
- مرحبا، آسف على تأخري

70
00:04:25,680 --> 00:04:27,680
لا، وصلت في الوقت المناسب

71
00:04:28,720 --> 00:04:30,920
أبي، قفازات!

72
00:04:31,640 --> 00:04:35,000
أحبّت الدكتورة تصاميمي للمحركات

73
00:04:35,120 --> 00:04:37,640
وحتى أنها طلبت مني مساعدتها
بأحد مشاريع الهندسة

74
00:04:37,760 --> 00:04:40,880
- حسنا أيها الطالب المتفوق
- هذا ليس أمرا مهما

75
00:04:41,000 --> 00:04:44,160
إنها فرصة رائعة وعليك اغتنامها
لأنّ الحياة لا تقدّم مثلها دوما

76
00:04:44,280 --> 00:04:48,400
- أليس هذا صحيحا يا (باري)؟
- بلى، بلى، عمّ يدور المشروع؟

77
00:04:48,520 --> 00:04:51,400
أحاول زيادة حدود السرعة
بأنظمة دفع أصغر

78
00:04:51,520 --> 00:04:53,320
- نعم، هذا رائع
- أين تبدأ العمل؟

79
00:04:53,440 --> 00:04:55,920
أحب قراءة مذكرات
المهندسين الكلاسيكيين

80
00:04:56,040 --> 00:05:01,000
تصاميمهم للمحركات وكيف زادوا قوة
الحصان، يجب التعلّم من الأفضل

81
00:05:01,120 --> 00:05:03,120
هل قرأت مذكّراتهم؟

82
00:05:03,240 --> 00:05:06,520
إذ لا يمكنني التحدث
مع (إينزو فيراري) و(فرديناند بورشا)

83
00:05:06,640 --> 00:05:12,360
لأنهما ماتا ولكن... هذا لا يعني
أنه ما عاد بوسعهما تعليمي

84
00:05:13,680 --> 00:05:15,760
- عليّ الذهاب
- لم تلمس طعامك حتى

85
00:05:15,880 --> 00:05:22,000
نعم، آسف... لمعت برأسي
فكرة عن قضية كنت أعمل عليها

86
00:05:22,120 --> 00:05:24,480
شكرا لك يا (والي)

87
00:05:24,880 --> 00:05:28,440
آسف يا رفاق
سأعود لاحقا

88
00:05:28,560 --> 00:05:32,800
- يزداد هذا غرابة كلما رأيته
- نعم

89
00:05:32,920 --> 00:05:36,440
هل تعني (هاريسون ويلز) القديم؟
أي (إيوبارد ثون)

90
00:05:36,560 --> 00:05:38,480
هل تريده أن يعلّمك
كيف تركض بشكل أسرع؟

91
00:05:38,600 --> 00:05:40,560
- هذا مذهل!
- كيف ستفعل ذلك؟

92
00:05:40,680 --> 00:05:42,760
عبر الركض إلى زمن
من العام الماضي

93
00:05:42,880 --> 00:05:44,800
وماذا عن شخصيتك الأخرى
من الزمان الآخر؟

94
00:05:44,920 --> 00:05:48,360
سأفقده وعيه أو ما شابه
إذ لن يتوقع قدومي

95
00:05:48,480 --> 00:05:51,480
- وعندها سيعلّمني (ويلز)
- (باري)، هذا جنوني

96
00:05:51,600 --> 00:05:56,320
لا شيء مما قرأته يدلني على حلّ
وإن كان هناك شخص قد توصّل إلى حلّ

97
00:05:56,440 --> 00:06:00,480
للتنقّل أسرع من دون السرعة 9
فهذا هو

98
00:06:02,760 --> 00:06:04,400
ما رأيكما؟

99
00:06:05,920 --> 00:06:07,560
خطتك غبية جدا

100
00:06:10,920 --> 00:06:14,120
- هل وجدت (جيسي)؟
- هل يبدو أنني وجدتها؟

101
00:06:15,520 --> 00:06:18,000
- كم مرة سافرت عبر الزمن؟
- بضع مرات

102
00:06:18,120 --> 00:06:22,600
- ألديك فكرة كم شيئا قد تفسد؟
- أحتاج إلى محادثة د.(ويلز) مرّة

103
00:06:22,720 --> 00:06:24,840
- ليس (ويلز)، أنا (ويلز)
- حسنا

104
00:06:24,960 --> 00:06:29,120
كان هذا الرجل يدرسك
طوال 15 عاما، 15 عاما!

105
00:06:29,240 --> 00:06:30,640
ولا تظن أنه سيعرف مَن أنت؟

106
00:06:30,760 --> 00:06:32,360
(باري) بارع
في انتحال شخصية نفسه

107
00:06:32,480 --> 00:06:36,240
كان ينبغي بك رؤيته في الأرض 2
قلت: فليحضر له أحد جائزة أوسكار

108
00:06:36,360 --> 00:06:38,080
سيعرف يا (آلن)، سيعرف

109
00:06:38,200 --> 00:06:40,640
وماذا يفترض بي أن أفعل؟
كيف يفترض بي إيقاف (زوم)؟

110
00:06:40,760 --> 00:06:44,560
- هل تعرف حلّ هذه المعادلة؟
- إن عرف (ثون) بهويتك

111
00:06:44,680 --> 00:06:47,800
سيتغيّر مجرى الأحداث
وقد يموت الناس

112
00:06:47,920 --> 00:06:50,480
وقد يعيش آخرون
ولن يعرف أحد ما أو مَن سيتأثّر بهذا

113
00:06:50,600 --> 00:06:54,040
ولكن أعدك حين تعود
ستكون الأمور مختلفة

114
00:06:54,360 --> 00:06:57,080
ووحدك ستعرف
ما هي هذه الاختلافات

115
00:06:57,560 --> 00:06:59,800
إن كان هذا ما عليّ فعله
لإيقاف (زوم) فليكن الأمر

116
00:06:59,920 --> 00:07:03,920
لأنني إن لم أفعل ذلك وحصل (زوم)
على سرعتي قبل أن أتعلّم كيفية إيقافه

117
00:07:04,040 --> 00:07:06,840
كل مَن أهتم به
وكل شخص في هذه المدينة...

118
00:07:06,960 --> 00:07:09,240
لن يظل عالمهم كما هو بأي حال

119
00:07:17,800 --> 00:07:20,600
- أتظن فعلا أنه يمكنك القيام بهذا؟
- نعم، أظن ذلك

120
00:07:21,000 --> 00:07:26,880
عندما عدت في العام الماضي ورأيت أمي
تحتضر لم يؤثّر ذلك على مجرى الأحداث

121
00:07:27,000 --> 00:07:31,200
ولكنك لم تسافر عبر الزمان
عمدا هكذا من قبل

122
00:07:31,320 --> 00:07:33,680
عليّ أن أفعل هذا

123
00:07:33,800 --> 00:07:36,160
حسنا، فلنفعل هذا

124
00:07:36,280 --> 00:07:39,000
"حسنا، ستعود إلى الزمان
حيث كان (ويلز) مشتت التركيز"

125
00:07:39,120 --> 00:07:41,880
"بعودة السافل الكبير
(هارتلي راثاواي)"

126
00:07:42,000 --> 00:07:45,720
"هذه أول مرة عرفنا فيها بأنّ (ويلز)
كان يعرف بأنّ المسرّع قد ينفجر"

127
00:07:45,840 --> 00:07:47,320
"وغضبنا جميعا منه"

128
00:07:47,440 --> 00:07:51,320
"لذا أي ما قد يبدو غريبا حيال
تصرفاتك يجب أن يستند إلى ذلك"

129
00:07:52,240 --> 00:07:53,880
"وكذلك، تذكّر"

130
00:07:54,000 --> 00:07:56,400
"لا تستخف بـ(هارتلي)
كاد أن يقتلك"

131
00:07:56,520 --> 00:07:59,880
هذا مخدّر سيفقدك وعيك
لحوالى 6 ساعات

132
00:08:00,000 --> 00:08:02,920
وهذا مثالي لوقت عودتك
إذ لم يكن يحدث الكثير

133
00:08:03,040 --> 00:08:05,640
حتى هاجم (هارتلي)
سدّ (كليفلاند) تلك الليلة

134
00:08:05,760 --> 00:08:08,760
ما يمنحك الوقت
لتتعلم ما تريده ثم تعود

135
00:08:08,880 --> 00:08:13,160
وثمة أمر آخر، لا يمكنك إخبارنا
بالحقيقة عن (ويلز) مهما كان الأمر

136
00:08:13,280 --> 00:08:15,120
يجب أن تحافظ
على مجرى الاحداث

137
00:08:16,480 --> 00:08:18,920
سيكون تصحيح مجرى الأحداث
إن تغيّر شيء

138
00:08:19,040 --> 00:08:22,000
لذا أحضر ما تريده وعد
من الأفضل أن تعود إلى هذه اللحظة

139
00:08:22,120 --> 00:08:23,600
هذا الوقت الذي تغادر فيه بالضبط

140
00:08:23,720 --> 00:08:27,520
وإلا ستدخل في فوضى زمنية
تعجز عن الخروج منها

141
00:08:28,360 --> 00:08:30,000
- لا أضغط عليه
- نعم، رائع

142
00:08:30,120 --> 00:08:36,120
سنراك بعد ثانيتين تقريبا
السفر عبر الزمن غريب جدا

143
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
- رافقتك السلامة يا (باري)
- سأكون بخير

144
00:08:40,600 --> 00:08:42,320
أي خطب قد يقع؟

145
00:08:55,360 --> 00:08:56,760
(باري)@!

146
00:09:07,760 --> 00:09:11,080
- لا، أبكرت في الحضور
- تعرف اسمي

147
00:09:11,200 --> 00:09:14,720
- أعرف بعض الأسماء يا سخيف
- هذه ليست بداية جيدة

148
00:09:18,240 --> 00:09:22,760
"(كايتلن سنو)
(سيسكو رامون)، (هاريسون ويلز)"

149
00:09:26,760 --> 00:09:28,920
يتداخل شيء مع جهاز التواصل
(باري)؟

150
00:09:34,120 --> 00:09:36,680
هيا! تبا!@

151
00:09:37,040 --> 00:09:39,000
- ماذا يحدث؟
- لا أعلم، أي ما يستخدمه (هارتلي)

152
00:09:39,120 --> 00:09:40,840
فهو يؤثّر على اتصالاته

153
00:09:40,960 --> 00:09:43,680
- أظن أنّ موجات اللاسلكي...
- نعم، نعم، أتذكّر هذا

154
00:09:43,800 --> 00:09:46,200
- تصدر من بزّتك
- قد ينجح هذا

155
00:09:46,320 --> 00:09:48,520
قرابة 1900 ميغاهيرتز

156
00:09:48,640 --> 00:09:52,680
هل يصغون إلينا عبر السماعة؟
هل سيسمعونك تموت؟

157
00:09:53,000 --> 00:09:57,720
- لا، سيسمعونك تتعرض لشرّ هزيمة
- تتعرض لشرّ هزيمة

158
00:09:57,840 --> 00:09:59,400
حسنا

159
00:10:04,720 --> 00:10:07,040
"(راثاواي)"

160
00:10:07,160 --> 00:10:08,840
كم تسهل إخافتك!

161
00:10:09,960 --> 00:10:12,760
- "مَن حرّضك ضدي؟"
- جهاز التواصل؟

162
00:10:12,880 --> 00:10:15,600
- مَن أنت؟
- لا أملك الوقت لأشرح لك الآن

163
00:10:36,160 --> 00:10:37,680
لا أفهم، أنت أنا

164
00:10:38,480 --> 00:10:41,880
آسف، عليّ فعل هذا
ستفهم الأمور في النهاية

165
00:10:52,760 --> 00:10:54,760
أين أنت أيها المختار؟

166
00:11:02,440 --> 00:11:04,120
أمسكت بك مجددا

167
00:11:04,880 --> 00:11:07,400
لستَ ذكيا كما يقول الجميع

168
00:11:07,800 --> 00:11:10,760
ذكي كفاية لأعرف
مَن هو (هاريسون ويلز) فعلا

169
00:11:10,880 --> 00:11:14,840
- أعرف سرّه
- "(باري)، هل تسمعني؟"

170
00:11:14,960 --> 00:11:18,880
نعم، نعم لقد عدت
سأحضر (هارتلي) إليكم

171
00:11:26,680 --> 00:11:29,840
وجدت آلة المسح
أغراضا معدنية غريبة في أذنيك

172
00:11:30,280 --> 00:11:32,000
- أخرجها
- لا يمكنني

173
00:11:32,120 --> 00:11:34,000
عانيت إصابة في الرأس
عندما انفجرت مختبرات (ستار)

174
00:11:34,120 --> 00:11:38,080
تضرّر سمعي بشكل بالغ
من دون هذه أقاسي ألما لا يمكن تصوّره

175
00:11:43,320 --> 00:11:45,200
(سيسكو)، اعرف ما
إن كانت الأجهزة في أذنيه

176
00:11:45,320 --> 00:11:48,840
تولّد أي نبضات كهرومغناطيسية
منخفضة المستوى

177
00:11:49,680 --> 00:11:51,720
هل تريدني أن أفحص
وجود قنابل كهرومغناطيسية؟

178
00:11:52,040 --> 00:11:56,160
ألا تظن أنّ هذا ما
كان يشوّش الاتصال بيننا؟

179
00:11:59,440 --> 00:12:02,760
يا للعجب! هل تحاول
تقليد أحداث (ميشن إمبوسيبل)؟

180
00:12:02,880 --> 00:12:04,400
واستخدام الأجهزة للخروج من هنا؟

181
00:12:04,520 --> 00:12:07,520
صمتك يعبّر عن الكثير

182
00:12:07,640 --> 00:12:11,120
شغّلوا موجات صوتية مضادة
لعكس تأثير أجهزته

183
00:12:11,240 --> 00:12:14,280
ما سيجعلها غير قابلة للتفجّر

184
00:12:14,400 --> 00:12:16,360
سأتعامل معك لاحقا

185
00:12:20,600 --> 00:12:23,520
أخرجها يا (هارتلي)، الآن!

186
00:12:24,640 --> 00:12:25,960
د.(ويلز)

187
00:12:26,080 --> 00:12:30,000
كانت هذه ملاحظة دقيقة
عن (هارتلي) يا سيد (آلن)

188
00:12:30,520 --> 00:12:35,040
نعم، بدا القضاء عليه سهلا جدا

189
00:12:36,040 --> 00:12:38,880
السبّب المرجح لذلك
هو أنك تزداد سرعة

190
00:12:40,280 --> 00:12:42,440
في الواقع، أردت
التحدث معك عن هذا

191
00:12:42,560 --> 00:12:48,280
خيّل إلي أنني كنت أسعى
لتطوير سرعتي بالشكل الخاطئ

192
00:12:48,880 --> 00:12:50,240
وكيف ذلك؟

193
00:12:50,360 --> 00:12:54,600
كنت أتعلم تقنيات مختلفة
عن الركض...

194
00:12:54,720 --> 00:12:57,760
كنت أفكر في أنّ السرعة
متعلقة بالعلوم

195
00:12:57,880 --> 00:12:59,360
كأي شيء آخر فيزيائي أو تقني

196
00:12:59,480 --> 00:13:03,000
ولكن لا أجد طريقة
لتطبيق ذلك عليّ حين أركض

197
00:13:03,120 --> 00:13:06,200
فكرت في أنه إن كان يستطيع
أحد مساعدتي فسيكون أنت

198
00:13:06,920 --> 00:13:13,800
توصّلت إلى معادلة سرعة مميزة هنا
أليس كذلك يا سيد (آلن)؟

199
00:13:13,920 --> 00:13:17,280
نعم، كنت أطالع كثيرا
في أوقات فراغي

200
00:13:17,400 --> 00:13:25,240
ما الذي ألهمك لتبني هذه المقاربة...
ماذا نسمّيها؟ غير التقليدية

201
00:13:26,640 --> 00:13:28,960
مجرد علمي بأنني
لست أسرع رجل على قيد الحياة

202
00:13:29,080 --> 00:13:34,720
يجب أن أكون أسرع بكثير إن كنت
سأتغلّب على صاحب الزي الأصفر

203
00:13:38,160 --> 00:13:40,240
ما رأيك؟ هل يمكنك مساعدتي؟

204
00:13:53,000 --> 00:13:54,640
فلنرَ ما يمكنني فعله

205
00:13:55,120 --> 00:13:57,240
"شرطة (سنترال سيتي)"

206
00:13:58,360 --> 00:14:01,120
- مرحبا يا (جو)
- مرحبا يا (إدي)

207
00:14:01,680 --> 00:14:05,160
- يبدو أنّ الغداء كان شهيا
- (آيريس) أول حبيبة أعيش معها

208
00:14:05,280 --> 00:14:09,880
- لذا لكل شيء جديد وحماسي
- جديد، نعم، حماسي، لا

209
00:14:10,000 --> 00:14:14,920
- آسف، أنسى بشكل ما أنك والدها
- حاول أن تتذكر هذا لمصلحة كلينا

210
00:14:15,040 --> 00:14:16,360
تعال إلى هنا

211
00:14:17,120 --> 00:14:21,960
كنت أفكر في ما قلته عن (ويلز)
وعن أنّ هناك شيئا غريبا به

212
00:14:22,080 --> 00:14:24,360
أريدك أن تفعل شيئا لي
بشكل غير رسمي

213
00:14:24,480 --> 00:14:27,640
- (جو)، بحقك
- ثق بي يا (إدي)

214
00:14:28,440 --> 00:14:31,080
حسنا، ماذا؟

215
00:14:31,640 --> 00:14:34,600
عد إلى منزله وفتّش كل شيء

216
00:14:42,280 --> 00:14:43,960
هل يوجد أحد هنا؟

217
00:15:17,400 --> 00:15:19,040
ما هذا؟

218
00:15:26,240 --> 00:15:28,080
مركز شرطة (سنترال سيتي)

219
00:15:28,200 --> 00:15:32,680
- حتما يمكنهم تولي الأمر، صحيح؟
- لا

220
00:15:34,160 --> 00:15:35,480
عليك الذهاب

221
00:15:37,440 --> 00:15:39,640
اركض يا (باري)

222
00:16:04,120 --> 00:16:05,480
هل الكل بخير؟

223
00:16:21,600 --> 00:16:23,360
- (باري)؟
- نعم

224
00:16:23,480 --> 00:16:28,560
- عليك تغطية هذا
- نعم، صحيح، شكرا

225
00:16:28,680 --> 00:16:32,880
(جو)، لا أثر له في الخارج
اختفى فحسب

226
00:16:33,360 --> 00:16:35,600
- مرحبا يا (باري)
- مرحبا يا (إدي)

227
00:16:35,720 --> 00:16:37,880
هل تعرف ما قد يكون ذلك الشيء؟

228
00:16:39,480 --> 00:16:44,600
لا، لا أعرف، ليس بعد
إن عرفت، سأعلمك

229
00:16:44,840 --> 00:16:49,120
- الأمور تزداد غرابة في هذه المدينة
- نعم، صحيح

230
00:16:49,960 --> 00:16:52,360
سأتحدث مع (آيريس)
لأعلمها بأننا بخير

231
00:16:52,480 --> 00:16:54,520
- رائع
- حسنا، إلى اللقاء يا (باري)

232
00:16:57,480 --> 00:17:01,200
- ماذا يجري معك؟
- عمّ تتحدث؟

233
00:17:01,320 --> 00:17:03,480
اسمع، أعلم أنك قلت لـ(آيريس)
إنك تحبها

234
00:17:03,600 --> 00:17:07,680
ولكن قلت إنك تجاوزت
مسألة علاقة (إدي) بـ(آيريس)

235
00:17:08,400 --> 00:17:10,760
صحيح، فعلت ذلك يا (جو)

236
00:17:11,680 --> 00:17:14,920
- إذا لمَ تتصرف بغرابة مع (إدي)؟
- حسنا، اسمع، آسف

237
00:17:15,040 --> 00:17:20,200
دعني أهتم بكل الأمور هنا، اتفقنا؟
سأتحدث معك لاحقا، أعدك

238
00:17:20,320 --> 00:17:23,640
حسنا، ولكن قريبا

239
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
قريبا، نعم

240
00:17:34,480 --> 00:17:35,800
ماذا يجري؟

241
00:17:35,920 --> 00:17:39,000
نحاول أن نعرف كيف نجد
هذا المخلوق الهائم

242
00:17:39,120 --> 00:17:41,440
الذي يبدو أنه يجوب
(سنترال سيتي) الآن

243
00:17:41,560 --> 00:17:44,240
أظن أنه كان سبب الإنذار
في مقر شرطة (سنترال سيتي)

244
00:17:44,800 --> 00:17:46,960
نعم، في الواقع
لقد هاجم مختبري

245
00:17:47,080 --> 00:17:49,480
- هل رأيته؟
- لا، لم أرَه، لا

246
00:17:49,600 --> 00:17:51,760
لم أصل في الوقت المطلوب

247
00:17:51,880 --> 00:17:56,280
- ولكن رأيته من قبل
- أين؟

248
00:17:56,400 --> 00:18:00,200
في وقت سابق اليوم عندما
كنت مسرعا للإمساك بـ(هارتلي)

249
00:18:00,600 --> 00:18:04,800
- وتذكر هذا الآن؟
- لم أعلم ما كان

250
00:18:04,920 --> 00:18:10,080
- اعتقدت أنه وهم ما، لا أعلم
- علينا إيجاده قبل أن يؤذي أحدا

251
00:18:10,200 --> 00:18:11,720
- هل يمكنك تعقّبه؟
- ما خطبكم يا جماعة؟

252
00:18:11,840 --> 00:18:13,400
وكأنكم تعتقدون أنني
أملك حاسة التخاطر الفكري

253
00:18:13,520 --> 00:18:15,560
لا يمكنني أن أستشعر بالسحر
مكان وجود الأشياء

254
00:18:15,680 --> 00:18:17,000
ماذا يسعك أن تفعل يا (سيسكو)؟

255
00:18:17,120 --> 00:18:20,160
أفكر في تعديل اتجاه قمر مختبرات
(ستار) الصناعي للبحث عنه

256
00:18:20,280 --> 00:18:22,920
- ولكن قد يستغرق ذلك بعض الوقت
- افعل ذلك

257
00:18:23,040 --> 00:18:25,960
في هذه الأثناء
سيد (آلن)، تعال معي

258
00:18:26,080 --> 00:18:29,200
- تفضل بالجلوس
- هل يتعلق الأمر بمعادلة السرعة؟

259
00:18:29,320 --> 00:18:33,120
- في الواقع، نعم
- رائع، حسنا، جيد

260
00:18:33,240 --> 00:18:35,880
إذا لقد اكتشفتَ المسألة

261
00:18:39,800 --> 00:18:43,240
نعم، اكتشفت المسألة

262
00:18:58,480 --> 00:19:05,360
والآن، مَن أنت؟
أعني مَن أنت فعلا؟

263
00:19:05,880 --> 00:19:08,040
د.(ويلز)، ماذا تفعل؟

264
00:19:09,960 --> 00:19:11,880
لا أجد الأمور منطقية

265
00:19:12,000 --> 00:19:18,680
التشويش في جهاز الاتصال
ومعادلة السرعة و"شبح الوقت"

266
00:19:19,080 --> 00:19:24,280
هكذا نسميه، "شبح الوقت"
هذا مخيف، أليس كذلك؟

267
00:19:24,400 --> 00:19:29,160
قلت لنفسي: لا، وجدني شبح الوقت
ثم فكرت: لا، لا، لا

268
00:19:29,280 --> 00:19:31,040
أنت تعرف ما تفعله

269
00:19:31,160 --> 00:19:34,240
يسعى "شبح الوقت" للنيل
من شخص سافر عبر الزمن

270
00:19:36,680 --> 00:19:38,640
ولا يعرف ما يفعل

271
00:19:43,720 --> 00:19:46,720
د.(ويلز)، بحقك، هذا أنا
أنا (باري)، لا...

272
00:19:46,840 --> 00:19:50,000
حقا؟ أنت بارع

273
00:19:51,280 --> 00:19:54,520
أنت بارع، وكنت لصدّقتك
باستثناء...

274
00:19:57,720 --> 00:20:02,400
لا شيء؟ تحرّكت هكذا
وبالكاد رفّ لك جفن

275
00:20:05,200 --> 00:20:10,360
أنت تعرف مَن أنا
أليس كذلك؟

276
00:20:14,400 --> 00:20:17,080
وأنت من المستقبل
هل تعرف كيف أعرف هذا؟

277
00:20:17,200 --> 00:20:22,240
لأنني لم أعلّم (باري آلن) من زمني
كيف يحرّك الأغراض بعد

278
00:20:25,840 --> 00:20:27,720
أخرجني من هنا يا (ثون)

279
00:20:32,120 --> 00:20:33,680
أعلم

280
00:20:34,720 --> 00:20:39,200
أنت مستاء، ولكنني
سررت بسماع هذا الاسم مجددا

281
00:20:39,320 --> 00:20:42,880
والآن ننتقل إلى السؤال الأهم
لمَ أنت هنا؟

282
00:20:43,000 --> 00:20:46,360
لأنني أريد أن أصبح أسرع
وأنت الوحيد القادر على تعليمي

283
00:20:47,520 --> 00:20:51,840
أنت الوحيد الذي عرف المعادلة
قوة السرعة

284
00:20:53,040 --> 00:20:57,080
لقد تلاعبتَ بها، كيف فعلت هذا؟

285
00:21:04,560 --> 00:21:11,240
لا، لا، لا، لا

286
00:21:12,880 --> 00:21:15,400
لما أتيت إلى هنا
ما لم يكن هناك من خطب ما

287
00:21:16,360 --> 00:21:21,680
إن كنت على قيد الحياة
فهذا يعني...

288
00:21:27,320 --> 00:21:29,280
أنني لم أتغلّب عليك

289
00:21:30,920 --> 00:21:33,080
إن كنتَ على قيد الحياة

290
00:21:34,880 --> 00:21:37,280
فهذا يعني أنّ خطتي فشلت

291
00:21:39,440 --> 00:21:41,440
وإن فشلت خطتي...

292
00:21:42,640 --> 00:21:44,680
فلن تتسنى لي العودة إلى المنزل
وإن كانت الحال كذلك...

293
00:21:44,800 --> 00:21:48,120
انتظر، حدث العكس
حدث العكس!

294
00:21:48,240 --> 00:21:50,600
لقد خدعتَني وسخّرت سرعتي

295
00:21:50,720 --> 00:21:53,840
وشغّلت المسرّع لتشكّل لنفسك
طريقا تعود به إلى دارك

296
00:21:53,960 --> 00:21:57,920
عدت إلى زمني
وعدتَ أنت إلى زمنك

297
00:21:58,720 --> 00:22:00,320
لقد فزتَ

298
00:22:04,920 --> 00:22:08,360
إذا لمَ أنت هنا؟
لمَ أنت هنا الآن؟

299
00:22:08,480 --> 00:22:11,400
لأنني عندما عدت
تشكّل تفرّد جوي

300
00:22:11,520 --> 00:22:14,560
والآن، الطريقة الوحيدة لتعلم السرعة
وإيقاف التفرّد الجوي من الحدوث

301
00:22:14,680 --> 00:22:18,280
كانت بالمجيء إلى هنا الآن

302
00:22:18,400 --> 00:22:20,320
تسرّني معرفة هذا

303
00:22:28,040 --> 00:22:34,760
ثمة أمر آخر...

304
00:22:35,320 --> 00:22:37,040
تبادر إلي

305
00:22:38,520 --> 00:22:40,440
لست بحاجة إليك

306
00:22:41,440 --> 00:22:43,040
أليس كذلك؟

307
00:22:44,240 --> 00:22:46,240
حتما ليس بهذه الشخصية

308
00:22:47,240 --> 00:22:51,520
بئسا! الأرجح أنه كان
يجدر بك التفكير في هذا

309
00:22:52,440 --> 00:22:55,520
قبل أن تعود إلى هنا
هذا مؤسف

310
00:22:56,080 --> 00:23:02,320
ركضت كل هذه المسافة إلى هنا
لمجرد أن تموت

311
00:23:02,440 --> 00:23:07,960
إن قتلتني، (باري)...
(باري) ذلك، (باري) تلميذك

312
00:23:08,520 --> 00:23:10,200
سيعرف كل شيء

313
00:23:11,000 --> 00:23:15,240
ثمة رسالة مخبأة تخبره كيف
ينتهي الأمر وكيف يتغلّب عليك

314
00:23:15,360 --> 00:23:17,120
كل شيء

315
00:23:17,480 --> 00:23:22,200
إن حدث أي شيء لي
لن تعود إلى ديارك

316
00:23:25,600 --> 00:23:32,160
هيا، اقتلني، هيا
اعرف كيف سينتهي كل هذا

317
00:23:45,360 --> 00:23:50,560
لا، ستساعدني لأصبح أسرع

318
00:23:57,080 --> 00:23:58,520
بحقك!

319
00:24:01,600 --> 00:24:03,480
أريد أن أعرف كيف تعمل هذه

320
00:24:04,040 --> 00:24:06,720
سأخبرك، وإنما أوقف الموسيقى

321
00:24:22,280 --> 00:24:26,120
- شكرا
- القفازان (هارتلي)، بأي تردد هما؟

322
00:25:00,040 --> 00:25:01,840
(سيسكو)، إنه هنا!

323
00:25:03,600 --> 00:25:06,080
- إنه آت
- ادخلي حجرة عزل الصوت الآن!

324
00:25:06,200 --> 00:25:08,480
آسف، مَن سيأتي؟

325
00:25:12,000 --> 00:25:16,360
(هاري بوتر)!
حسنا، من هذا السيد المذهل؟

326
00:25:16,480 --> 00:25:19,480
اسمعا، سنكون بأمان هنا
هذه الحجرة...

327
00:25:21,120 --> 00:25:25,160
- غير قابلة للاختراق؟
- (باري)! د.(ويلز)!

328
00:25:25,280 --> 00:25:27,560
- علينا مساعدتهم
- لقد جذبته إلى هنا

329
00:25:27,680 --> 00:25:29,240
أخرجني من هنا، هيا

330
00:25:29,360 --> 00:25:34,200
إن طاردني هذا الشيء
وأحبط خططي ستموتون جميعا

331
00:25:34,720 --> 00:25:37,720
- أين هما؟
- حسنا، فلنرجع إلى الخلف

332
00:25:38,240 --> 00:25:40,160
- هل ستصوّب على الزجاج؟
- ألديك خطة أفضل؟

333
00:25:40,280 --> 00:25:42,920
- في الواقع، أعطني هذا
- لا!

334
00:25:43,040 --> 00:25:46,440
- الآن يا (سيسكو)!@
- ماذا ستفعل؟

335
00:25:46,560 --> 00:25:48,400
هذه الخلايا سماعات
مرتبطة بمختبرات (ستار)

336
00:25:48,520 --> 00:25:51,120
- نعم، وماذا بعد؟
- تلاعبت بهذين القفازين

337
00:25:51,240 --> 00:25:53,960
لإصدار شارة مدمّرة
إن تم تفكيكها يوما

338
00:25:55,760 --> 00:25:58,760
حبذا لو أمكنني إيجاد التردد
المناسب لأي ما هو هذا الشيء

339
00:25:58,880 --> 00:26:01,040
بكلمات أخرى
ستسعدان بأنكما هنا معي

340
00:26:19,680 --> 00:26:22,320
آسف لأننا لم نصل قبل هذا

341
00:26:22,440 --> 00:26:25,160
لا عليك، أظن أنه رحل
لا أرى شيئا

342
00:26:25,560 --> 00:26:28,280
لانتهى أمرنا
لولا وجود (هارتلي) والقفازان

343
00:26:28,400 --> 00:26:30,200
حفظ الذات حافز كبير

344
00:26:30,320 --> 00:26:33,480
- ولكن سيبقى محتجزا حتى إشعار آخر
- حسنا، أعبّر عن رأيي فحسب

345
00:26:33,600 --> 00:26:36,560
إذا المكانان اللذان هاجمهما الشيء
هما هنا ومركز شرطة (سنترال سيتي)

346
00:26:36,680 --> 00:26:38,360
- القاسم المشترك هو...
- أنا

347
00:26:38,480 --> 00:26:40,120
نعم، أعلم وإنما لا أعرف السبب

348
00:26:40,240 --> 00:26:43,920
لا بد من أنك فعلت شيئا لإغضابه
لم يجد القمر الصناعي شيئا

349
00:26:44,040 --> 00:26:46,160
علينا أن نجد حلا دائما
لهذه المشكلة

350
00:26:46,280 --> 00:26:49,800
ابدأوا بتصليح قفازَي (هارتلي)
هذا جيد كخطوة أولى

351
00:26:49,920 --> 00:26:52,120
- هيا، فلنفعل هذا
- فلنفعل هذا

352
00:26:53,680 --> 00:26:55,080
ألا تعرف كيف توقف أشباح الوقت؟

353
00:26:55,200 --> 00:26:57,400
لا أحد يعرف ذلك
لهذا نتفاداها دوما في أسفارنا

354
00:26:57,520 --> 00:26:59,600
- نحن؟
- المخلوقات، لسنا الوحيدين في العالم

355
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
هذه ليست أول سافرت فيها بالزمن

356
00:27:01,200 --> 00:27:04,720
- لمَ لم أرَ واحدا منها حتى الآن؟
- لأنّ الحظ حالفك

357
00:27:05,000 --> 00:27:08,320
وأشباح الوقت تكره
تلاعب المسرعين بالوقت

358
00:27:08,440 --> 00:27:12,000
وسيفعل هذا الشيء
كل ما بوسعه للقضاء عليك

359
00:27:13,560 --> 00:27:15,040
إليك ما سنفعله

360
00:27:15,160 --> 00:27:16,800
ستذهب إلى مركز شرطة (سنترال سيتي)
وسترى ما يمكنك إيجاده

361
00:27:16,920 --> 00:27:18,440
لإيقاف ذلك الشيء
وسأفعل المثل هنا

362
00:27:18,560 --> 00:27:21,480
- عمّ يفترض بي أن أبحث؟
- أنت في شعبة الجرائم، جد حلا

363
00:27:21,600 --> 00:27:23,800
ماذا عن المعادلة لأصبح أسرع؟

364
00:27:23,920 --> 00:27:28,160
إن لم نوقف هذا الشيء
لن يكون من داع لأعلّمك شيئا

365
00:27:32,040 --> 00:27:35,320
- "مركز شرطة (سنترال سيتي)"
- لا أثر نتعقّبه ولا بصمات

366
00:27:35,440 --> 00:27:38,840
لا أثر على وجوده هنا
ما عدا الفوضى

367
00:27:38,960 --> 00:27:41,400
- هل تعلم عما كان يبحث؟
- أنا

368
00:27:41,520 --> 00:27:44,600
- ماذا؟ لماذا؟
- لا يروق له شيئا فعلته

369
00:27:44,720 --> 00:27:50,000
- وما هو هذا الشيء؟
- (جو)، يريدك (سينغ) في مكتبه

370
00:27:53,320 --> 00:27:56,080
- (إدي)، ألديك لحظة؟
- عليّ الذهاب لأعمل مع (جو)

371
00:27:56,200 --> 00:27:58,520
حسنا، هذا لعيد (آيريس)

372
00:27:58,640 --> 00:28:01,560
- إنه بعد شهرين
- نعم، أعلم، أنت محق

373
00:28:01,680 --> 00:28:05,640
ولكن أريد تصوير مقتطفات لها
من كل شخص في حياتها

374
00:28:05,760 --> 00:28:09,080
وعن أنّ وجودك في حياتها
جعلها أفضل

375
00:28:09,200 --> 00:28:11,120
يبدو هذا رائعا، نعم
سأفكّر في شيء لأقوله

376
00:28:11,240 --> 00:28:14,480
- هل يمكنك فعل هذا الآن؟
- (باري)، أنا منشغل

377
00:28:14,600 --> 00:28:18,400
- أعلم، ولكن عليّ تصويره اليوم
- طبعا

378
00:28:18,520 --> 00:28:21,600
حسنا، رائع
قل كلاما نابعا من القلب

379
00:28:21,720 --> 00:28:26,240
تحدّث وكأنّ هذا آخر ما ستقوله لها

380
00:28:27,640 --> 00:28:28,960
حسنا

381
00:28:31,680 --> 00:28:35,960
- ابدأ
- ماذا تعني لي (آيريس)؟

382
00:28:36,840 --> 00:28:40,120
- هل يمكن إنقاذ هذين القفازين؟
- الأجهزة الإلكترونية فيها متضررة

383
00:28:40,240 --> 00:28:43,480
- غيّر أنابيب الموجات...
- ودمّر المكبّرات، نعم ولكن...

384
00:28:43,600 --> 00:28:46,800
للصراحة، لا أعرف
كيف أغيّر تباين الترددات

385
00:28:46,920 --> 00:28:49,920
(هارتلي) يعرف
إنه مَن صنعهما

386
00:28:52,200 --> 00:28:54,640
حسنا، يمكنه المساعدة
ولكن سيبقى محتجزا

387
00:28:54,760 --> 00:28:56,560
وماذا بعد ذلك؟
سيعود ذلك الشيء

388
00:28:56,680 --> 00:28:58,320
لا أعلم

389
00:28:59,680 --> 00:29:03,160
أين هو؟
أين (فلاش) الآخر؟

390
00:29:05,560 --> 00:29:07,200
ها هنا

391
00:29:14,200 --> 00:29:17,520
حسنا، لم أتوقع
أن تجري أحداث اليوم هكذا

392
00:29:17,640 --> 00:29:20,440
- نعم
- مَن أنت؟

393
00:29:20,560 --> 00:29:22,360
مَن هو؟ مَن أنت؟

394
00:29:22,480 --> 00:29:24,800
ماذا تعنين؟ أنا (باري)
أنا (باري)! أنتَ (باري)

395
00:29:24,920 --> 00:29:26,560
- إنه...
- شبيهك!

396
00:29:26,680 --> 00:29:30,760
لا، ليس بعد
أنا... أنت يا (باري)

397
00:29:30,880 --> 00:29:35,440
- إنما مختلف
- مهلا، كيف نعرف أيكما الحقيقي؟

398
00:29:35,560 --> 00:29:38,360
يا صاح، شاهدت
(راث أوف كوم) معك 5 مرات

399
00:29:38,480 --> 00:29:39,800
- محتال!
- نعم

400
00:29:39,920 --> 00:29:43,600
وكل مرة في النهاية تستدير إليّ
وتقول: "كنت وسأظل دوما صديقك"

401
00:29:43,720 --> 00:29:46,040
أنت محتال!

402
00:29:47,800 --> 00:29:51,760
- ماذا يحصل هنا؟
- آسف، لم يفترض بهذا الحدوث

403
00:29:51,880 --> 00:29:54,440
كان يفترض بالمخدّر الذي أعدّته
(كايتلن) أن يدوم أكثر بكثير

404
00:29:54,560 --> 00:29:57,760
- لم أعطه مخدرا
- حسنا، نعم، ليس أنت

405
00:29:57,880 --> 00:30:02,600
- بل أنت من الزمن الذي أتيت منه
- الزمن الذي أنت منه؟

406
00:30:02,720 --> 00:30:06,040
أظن أنّ ما يحاول قوله
هو إنه من المستقبل

407
00:30:06,160 --> 00:30:09,840
- المستقبل؟ المستقبل؟ مع...؟
- نعم، نعم، نعم

408
00:30:10,800 --> 00:30:13,040
هل تقصد أنه بوسعي السفر
عبر الزمان؟

409
00:30:14,680 --> 00:30:16,000
ذات يوم

410
00:30:16,120 --> 00:30:20,440
هذا يفسّر البياض على الرمز
ولكن مهلا افترضوا أننا غيّرنا الشعار

411
00:30:20,560 --> 00:30:24,280
هل سيكون السبب أننا استوحينا
هذا منك أو...؟ هذا يعني...

412
00:30:24,400 --> 00:30:26,440
كفّ عن الكلام وأنت أيضا

413
00:30:26,560 --> 00:30:28,720
كلما أفصحت عن المزيد
يتغيّر مجرى الأحداث

414
00:30:28,840 --> 00:30:32,240
سأفترض أنّ وجودك هنا
هو سبب مهاجمة ذلك الشيء لنا

415
00:30:32,360 --> 00:30:34,840
- ماذا؟ أي شيء؟
- هل شاهدت فيلم (ذا فرايتنرز)؟

416
00:30:34,960 --> 00:30:38,400
ذلك مشابه له وإنما أكثر إخافة
وسرعة وهو يطاردك، بل يطارده

417
00:30:38,520 --> 00:30:41,040
كان يلاحقني منذ أن وصلت إلى هنا

418
00:30:41,160 --> 00:30:43,720
- حسنا، كيف نوقفه
- لا نعلم

419
00:30:44,200 --> 00:30:47,000
- ماذا سنفعل إذا؟
- يمكننا فعل شيء واحد

420
00:30:49,800 --> 00:30:52,520
ماذا؟ ماذا نفعل هنا؟

421
00:30:53,120 --> 00:30:56,800
نحن هنا لتعرف الإجابة
عن معادلة السرعة

422
00:30:56,920 --> 00:31:03,680
سبب عودتك إلى هذا الزمان
والمفتاح للركض بشكل أسرع

423
00:31:06,680 --> 00:31:08,280
معزّز السرعة

424
00:31:08,400 --> 00:31:10,360
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

425
00:31:10,840 --> 00:31:14,760
إن كنت تظن بأنني سأمسك بيدك
في كل شيء فللأسف أنت مخطئ

426
00:31:14,880 --> 00:31:18,640
كل ما تحتاج إليه موجود هنا

427
00:31:18,760 --> 00:31:22,200
إن اتبعت التعليمات ستحسّن السرعة
في جسمك وتركض أسرع...

428
00:31:23,280 --> 00:31:25,200
مما اعتقدت أنه ممكن

429
00:31:28,760 --> 00:31:32,280
إن لم يفلح هذا، سأعود

430
00:31:32,400 --> 00:31:34,240
"د.(ويلز)، نحتاج إليك"

431
00:31:36,440 --> 00:31:39,640
حان الوقت لتعود إلى منزلك
يا (فلاش)

432
00:31:42,760 --> 00:31:46,320
حسنا، وجدت القمر الصناعي
صديقنا العائم أخيرا وهو عائد

433
00:31:46,440 --> 00:31:48,440
- عليك الذهاب
- عليّ الذهاب لإيقافه

434
00:31:48,560 --> 00:31:50,280
- (باري)...
- ليس الآن

435
00:31:50,400 --> 00:31:52,800
عندما أعود
لديكما عام لاكتشاف الأمر

436
00:31:52,920 --> 00:31:54,640
حسنا، سنجد حلا ما

437
00:31:56,120 --> 00:31:57,640
(سيسكو)، تعال إلى هنا

438
00:31:59,200 --> 00:32:03,320
- يعرف (هارتلي) مكان (روني)
- حسنا، ماذا؟

439
00:32:04,280 --> 00:32:06,840
- إنه آت
- عليك الرحيل الآن

440
00:32:24,840 --> 00:32:26,200
شكرا

441
00:32:33,320 --> 00:32:35,000
(باري)، ها قد أتى

442
00:32:54,480 --> 00:32:58,000
- الأمر لا يفلح، إنه يبطئه
- ليس مطوّلا

443
00:32:59,400 --> 00:33:01,000
لا!@ (باري)!@

444
00:33:26,440 --> 00:33:27,800
رائع!

445
00:33:37,160 --> 00:33:38,640
- إنه آت
- هل ذهبت حتى؟

446
00:33:38,760 --> 00:33:40,320
- "شبح الوقت"
- هذا اسم جيد

447
00:33:40,440 --> 00:33:43,200
- يبدو أنه فعل
- هل وجدتما طريقة لإيقافه؟

448
00:33:48,120 --> 00:33:49,960
تبا! اعتقدنا ذلك

449
00:33:56,560 --> 00:33:57,920
(باري)!

450
00:34:13,920 --> 00:34:17,880
عرفت الحل فجأة
التردد المنخفض، والشدة المرتفعة

451
00:34:18,000 --> 00:34:20,400
- كنت أعرف هذا
- مرحبا يا (باري)

452
00:34:20,520 --> 00:34:21,880
كيف كانت رحلتك؟

453
00:34:27,160 --> 00:34:31,440
إضافة إلى أنّ "شبح الوقت"
أتى إلى هنا وكاد أن يقتلنا

454
00:34:31,560 --> 00:34:33,840
- كيف جرى الأمر؟
- كان مثيرا للاهتمام

455
00:34:33,960 --> 00:34:36,120
بشكل جيد أو سيئ؟
إذ قد يعني ذلك الأمرين

456
00:34:36,240 --> 00:34:39,760
إلى حد الآن، الأمور جيدة

457
00:34:39,880 --> 00:34:41,720
"الدرب من الأرض
إلى النجوم ليست سهلة"

458
00:34:41,840 --> 00:34:43,160
كم مرة علينا أن نخبرك
بهذا يا (هارتلي)؟

459
00:34:43,280 --> 00:34:47,400
منذ أن زال (ويلز) الشرير من الوجود
ما عاد أحد هنا يتحدث اللاتينية

460
00:34:47,520 --> 00:34:51,680
كالعادة، سررت بالعمل
على مشروعكم الصغير

461
00:34:51,800 --> 00:34:54,040
إن احتجتم إلى شيء في المستقبل
اتصلوا بي

462
00:34:54,160 --> 00:34:57,160
- سأذهب لتناول عشاء متأخّر
- العشاء! هل من شخص مميز؟

463
00:34:57,640 --> 00:35:00,200
جدا، والداي

464
00:35:02,440 --> 00:35:05,800
إذا... أثرت فضولي
ماذا عن المعادلة؟

465
00:35:05,920 --> 00:35:10,080
- هل أخبرك (ويلز) بما عليك فعله؟
- فلنرَ

466
00:35:17,360 --> 00:35:22,840
- هل هي محمية بكلمة سرّ؟
- لا، أتمازحانني؟

467
00:35:23,520 --> 00:35:27,960
بعد كل ما خضته للتو!
إنها لا تعمل حتى!

468
00:35:38,280 --> 00:35:39,840
حصلنا عليها!

469
00:35:42,800 --> 00:35:45,360
- مرحبا
- مرحبا

470
00:35:45,480 --> 00:35:47,160
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

471
00:35:48,000 --> 00:35:50,520
رغم أنه اتضح أنّ إيجاد
غوريلا بلسانين على هذه الأرض

472
00:35:50,640 --> 00:35:52,240
أسهل من إيجاد ابنة مراهقة

473
00:35:55,680 --> 00:35:59,480
- لا أعلم ماذا فعلت
- فعلت ما اعتقدت أنّ عليك فعله

474
00:35:59,600 --> 00:36:03,440
وجازفت بحياتك لإنقاذها وأحضرتها
إلى هنا لحمايتها من (زوم)

475
00:36:03,560 --> 00:36:08,560
- تصرّفت كأب
- كأب!

476
00:36:10,520 --> 00:36:14,280
كان على زوجتي
أن تقنعني بتربية الأطفال

477
00:36:14,400 --> 00:36:19,120
الأطفال صغار وصاخبون
ويهرعون في الأرجاء

478
00:36:19,240 --> 00:36:23,840
لم أحتج إلا إلى علمي ووظيفتي فقط
هما مصدر بهجتي

479
00:36:24,400 --> 00:36:25,720
وبعدها...

480
00:36:29,800 --> 00:36:31,520
عندما رزقنا بها

481
00:36:33,040 --> 00:36:37,160
كل ما أردته كان حبها

482
00:36:37,280 --> 00:36:39,960
والآن، لا أعلم
إن كنت سأراها مجددا

483
00:36:40,080 --> 00:36:44,800
يبدو أنّ كل قرار اتخذته مؤخرا
ارتدّ عليّ بشكل سلبي

484
00:36:45,720 --> 00:36:49,240
عليك أن تكون متأكدا من أنك اتخذت
القرارات الصائبة على المدى البعيد

485
00:36:57,400 --> 00:36:59,560
- مرحبا
- مرحبا

486
00:36:59,680 --> 00:37:03,720
- وضعت طبقك من العشاء في البراد
- شكرا

487
00:37:21,400 --> 00:37:24,240
مضى عام تقريبا
هل تصدّق هذا؟

488
00:37:24,640 --> 00:37:27,760
هكذا الحياة يا (آيريس)
يتقدّم كل شيء إلى الأمام

489
00:37:29,400 --> 00:37:31,160
السؤال هو متى ستفعلين ذلك؟

490
00:37:38,840 --> 00:37:40,400
لا أعلم يا (باري)

491
00:37:41,280 --> 00:37:46,880
وجدت شيئا أظن أنه سيفيدك

492
00:37:47,680 --> 00:37:54,440
كنت أجمع مقتطفات من الكل
لأجل عيد ميلادك العام الماضي

493
00:37:55,920 --> 00:37:58,360
وجرت تلك الأحداث

494
00:37:58,840 --> 00:38:03,760
ولكن ألقي نظرة
أظن أنّ هذا قد يفيدك

495
00:38:04,320 --> 00:38:06,040
حسنا

496
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
ماذا تعني لي (آيريس)؟

497
00:38:11,960 --> 00:38:13,480
عجبا!

498
00:38:14,800 --> 00:38:18,640
في أوقات كثيرة، أجد
صعوبة بإيجاد ما أقوله للناس

499
00:38:18,760 --> 00:38:22,480
ولكن فيما يتعلق بك يا (آيريس)
لا أستصعب الكلام

500
00:38:22,600 --> 00:38:28,480
"إذ معك، كل ما كنت
أشعر بأنه صعب لم يعد صعبا"

501
00:38:28,600 --> 00:38:33,080
هذا من أحد الأمور التي أحبها فيك
لست بحاجة إلي

502
00:38:33,200 --> 00:38:37,880
"يمكنك تولي كل أمورك بمفردك
لأنك لا تخشين شيئا"

503
00:38:38,000 --> 00:38:43,280
"ومستقلة ومحبة وعطوفة"

504
00:38:45,200 --> 00:38:50,680
"أنت من دون شك أفضل
قرار اتخذته يا (آيريس ويست)"

505
00:38:50,800 --> 00:38:54,640
"ولم أشكرك يوما
على اختيار علاقتك بي"

506
00:38:54,760 --> 00:39:01,240
"إذ كل يوم معك هو هبة
لذا شكرا لك"

507
00:39:01,360 --> 00:39:04,640
تستحقين كل الدنيا يا (آيريس)
تستحقين أن تسعدي لبقية حياتك

508
00:39:04,760 --> 00:39:07,760
ولا أحد يتمنى لك ذلك أكثر مني

509
00:39:09,400 --> 00:39:13,600
عيد ميلاد سعيدا يا عزيزتي
أحبك

510
00:39:15,960 --> 00:39:17,680
وأنا أحبك أيضا

511
00:39:22,480 --> 00:39:27,880
"أحيانا، السبيل الوحيد للمضي قدما
هو بتذكر الماضي الذي يعيق تقدمنا"

512
00:39:28,680 --> 00:39:33,160
"علينا التعامل معه ومواجهته
مهما كان مخيفا"

513
00:39:33,680 --> 00:39:38,240
"إذ متى ما فعلنا ذلك، سنرى
أننا سنحقق أكثر مما تصوّرنا يوما"

514
00:39:43,920 --> 00:39:45,600
سآتي لأجلك

