﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:04,600
"أدعى (باري آلين)
وأنا أسرع رجل حي"

2
00:00:05,280 --> 00:00:08,080
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا عالم شرعي عادي"

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,840
"ولكن سرا وبمساعدة أصدقائي
في مختبرات (ستار)"

4
00:00:10,960 --> 00:00:14,360
"أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
الأشخاص الخارقين الآخرين مثلي"

5
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
"لاحقت الرجل الذي قتل أمي"

6
00:00:16,320 --> 00:00:19,640
"ولكن أثناء ذلك
عرّضت عالمنا لتهديدات جديدة"

7
00:00:19,760 --> 00:00:22,600
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

8
00:00:22,720 --> 00:00:24,840
"أنا (فلاش)"

9
00:00:25,600 --> 00:00:27,360
"في الحلقات السابقة..."

10
00:00:27,480 --> 00:00:29,600
"(باري)، ما تراه هو قوة السرعة"

11
00:00:29,720 --> 00:00:31,760
ماضيك وحاضرك ومستقبلك

12
00:00:31,880 --> 00:00:35,120
- (آيريس)، تبدين رائعة
- شكرا يا (توني)

13
00:00:35,240 --> 00:00:38,120
تغيرت بشرته
"تحولت إلى معدن"

14
00:00:38,240 --> 00:00:41,120
ربما كان (توني) متنمرا
لكنه لم يستحق الموت!

15
00:00:41,240 --> 00:00:43,480
(باري)، لطالما كان لديك
شخص تعود إليه

16
00:00:43,600 --> 00:00:46,400
لا يمكنني إلا التساؤل
أنه ربما قدر لنا أن نكون معا

17
00:00:46,520 --> 00:00:49,360
- فقدت قواك؟
- تخليت عنها لانقاذ (والي)

18
00:00:49,480 --> 00:00:52,880
يمكنني إعادة توفير الظروف
لتستعيد سرعتك!

19
00:00:53,000 --> 00:00:54,680
لنجهز مسرّع الجسيمات

20
00:01:01,440 --> 00:01:06,320
- (باري)، لقد رحل
- لم يكن ذلك...

21
00:01:06,560 --> 00:01:10,600
لم... أنا آسف جدا

22
00:01:10,720 --> 00:01:12,240
فقدناه

23
00:01:12,760 --> 00:01:18,080
لا، لا، لا، نحن... لا بد أنه ارتطم
في مكان ما أو ركض إلى هناك

24
00:01:20,800 --> 00:01:22,120
لا يوجد أثر
على نظام التموضع العالمي

25
00:01:22,240 --> 00:01:25,120
تعرض المبنى لهجمات
(جيسي)، تعالي إلى هنا من فضلك

26
00:01:28,200 --> 00:01:31,600
(جيسي)؟ (والي)؟

27
00:01:37,120 --> 00:01:39,200
- يا إلهي، (والي)!
- لا!

28
00:01:39,320 --> 00:01:43,840
(والي)! (والي)، استيقظ!
هل يمكنك سماعي؟ (والي)!

29
00:01:43,960 --> 00:01:45,760
- (جيسي)! (جيسي)! (جيسي)؟
- (والي)؟

30
00:01:45,880 --> 00:01:47,280
(جيسي)!

31
00:01:48,520 --> 00:01:50,880
كف عن الصراخ من فضلك!

32
00:01:51,000 --> 00:01:54,560
توقف قلبها! توقف قلبها!

33
00:01:56,120 --> 00:01:57,440
(جيسي)؟

34
00:01:57,560 --> 00:01:59,160
هل أنت على ما يرام؟

35
00:02:00,680 --> 00:02:02,200
(جيسي)!

36
00:02:08,160 --> 00:02:10,240
إنه ينبض، قلبها ينبض

37
00:02:10,600 --> 00:02:14,640
- (هينري) طبيب، يجب أن يراها
- أنا سعيد أنك على ما يرام

38
00:02:16,000 --> 00:02:19,280
- ما خطبه؟
- إنه (باري)

39
00:02:20,160 --> 00:02:21,760
رحل (باري)

40
00:02:22,200 --> 00:02:25,600
هل أنت بخير يا (والي)؟
دعنا نأخذك إلى المنزل لترتاح قليلا

41
00:02:25,720 --> 00:02:27,920
- لا أفهم
- لا بأس، هيا بنا

42
00:02:29,640 --> 00:02:31,200
(جيسي)

43
00:02:32,880 --> 00:02:35,760
(هينري)، ابنة (ويل)
في الطابق العلوي

44
00:02:35,880 --> 00:02:37,760
ضربتها الطاقة أيضا

45
00:02:39,880 --> 00:02:42,920
توقفت ضربات قلبها
(هينري)!

46
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
حسنا

47
00:03:03,840 --> 00:03:08,600
رأيته! رأيت (باري)!
إنه على قيد الحياة

48
00:04:19,440 --> 00:04:23,840
- (جو)؟
- سررت برؤيتك يا (باري)

49
00:04:27,520 --> 00:04:30,400
- لكنني لست (جو)
- لست كذلك؟

50
00:04:30,520 --> 00:04:31,840
لا

51
00:04:33,200 --> 00:04:36,560
وهذا المكان برمته؟

52
00:04:37,840 --> 00:04:39,440
ليس حقيقيا؟

53
00:04:40,600 --> 00:04:46,680
- كيف تشعر بالعودة إلى هنا؟
- بشكل مروع

54
00:04:49,800 --> 00:04:55,080
ظننا أنك ستشعر براحة أكثر
في التحدث إلى شخص يبدو مألوفا

55
00:04:55,200 --> 00:04:57,360
وفي مكان كنت تعرفه

56
00:04:57,480 --> 00:05:05,040
- نحن؟ من تقصد بذلك بالتحديد؟
- هذا صعب التفسير قليلا

57
00:05:06,320 --> 00:05:11,640
اجلس يا (باري)
اجلس

58
00:05:21,320 --> 00:05:23,880
كم تعرف عن قوة الطاقة؟

59
00:05:24,640 --> 00:05:27,480
إنها مصدر قوتي
وما يجعلني سريعا

60
00:05:27,600 --> 00:05:31,120
أجل... ولا

61
00:05:31,240 --> 00:05:35,560
عندما انبثقت أول جزيئات دون ذرية
من الانفجار العظيم

62
00:05:35,680 --> 00:05:40,600
لتشكيل الواقع كما تعرفه
كنا هناك

63
00:05:40,720 --> 00:05:44,600
عندما يتضاءل آخر جسيم (بروتون)
ويتوقف عن الاهتزاز

64
00:05:44,720 --> 00:05:51,240
ويغرق الكون في موت حراري
سنكون هناك أيضا

65
00:05:51,360 --> 00:05:53,640
أتحدث إلى قوة السرعة؟

66
00:05:56,800 --> 00:06:02,240
ألا يشبه هذا إجراء محادثة
مع الجاذبية أو الضوء أو...

67
00:06:09,120 --> 00:06:10,720
تحتاج إلى دقيقة؟

68
00:06:12,040 --> 00:06:15,240
لا بأس بذلك
فهذا أمر يصعب استيعابه

69
00:06:15,360 --> 00:06:22,080
إذا تقول إنني أتحدث إلى مصدر قوتي
الذي يبدو تماما مثل...

70
00:06:22,560 --> 00:06:28,000
والدي بالتبني
هذا مذهل

71
00:06:28,120 --> 00:06:30,640
شكلنا الامور المذهلة هنا

72
00:06:30,760 --> 00:06:33,600
لكنني لست متأكدا
لماذا أحضرتني إلى هنا

73
00:06:33,720 --> 00:06:37,880
لكن عليك إعادتي
أصدقائي في خطر يفرضه (زوم)

74
00:06:41,280 --> 00:06:42,880
هل رأيت ذلك؟

75
00:06:45,080 --> 00:06:49,360
لن تعود
ليس إلى أن...

76
00:06:51,320 --> 00:06:52,640
إلى ماذا؟

77
00:06:56,800 --> 00:07:00,840
إلى أن تمسك بذلك

78
00:07:17,000 --> 00:07:18,840
يقول (سيسكو) إن (باري)
ما زال على قيد الحياة

79
00:07:18,960 --> 00:07:20,520
- أين هو؟
- لا أدري

80
00:07:20,640 --> 00:07:22,960
(هاري)، شعرت به
كان في منتصف عاصفة

81
00:07:23,080 --> 00:07:26,120
كما لو أنه في زوبعة أو ما شابه

82
00:07:26,720 --> 00:07:28,800
إنه في...

83
00:07:28,920 --> 00:07:31,200
- إنه في قوة السرعة
- أخرجه من هناك!

84
00:07:31,320 --> 00:07:33,520
- يمكنك إخراجه، أليس كذلك؟
- لا أعرف إن كان بإمكاني فعل ذلك

85
00:07:33,640 --> 00:07:36,200
(هينري)! تعال إلى هنا

86
00:07:41,200 --> 00:07:45,800
اسمع، أنت الوحيد
الذي يمكنه مساعدة (جيسي)

87
00:07:45,920 --> 00:07:49,840
دعني أتدبر أمر (ويلز)
إلى أن يعرف ماذا فعل بـ(باري)

88
00:07:49,960 --> 00:07:51,280
ثم نتمكن من استعادته

89
00:07:51,400 --> 00:07:56,640
(جو)، أعرف أنك تحب (باري)
لكن لديك (آيريس) و(والي)

90
00:07:57,840 --> 00:08:03,600
- (باري) هو كل ما تبقى لي
- أعدك... سأجده

91
00:08:10,560 --> 00:08:12,320
حمدا لله أنك هنا

92
00:08:13,280 --> 00:08:16,320
عادة (كايتلين)
هي من تفعل هذا، لكن...

93
00:08:16,440 --> 00:08:20,120
ضربات قلبها طبيعية
المنعكسات والتنسف جيدان

94
00:08:20,240 --> 00:08:23,800
يجب أن تستفيق
لكنها لا تفعل

95
00:08:24,360 --> 00:08:28,760
حدث الامر ذاته مع (باري)
بعدما تعرض لاول حادث

96
00:08:28,880 --> 00:08:30,920
دخل في غيبوبة
لم يتمكن أحدهم من تفسيرها

97
00:08:31,040 --> 00:08:33,440
- ماذا فعلتم به؟
- أحضروه إلى هنا

98
00:08:33,560 --> 00:08:36,040
- حسنا، أحضره (ويلز) إلى هنا
- (ويلز) الاخر

99
00:08:36,160 --> 00:08:38,280
صحيح، (ويلز) الذي كان
من عائلة (ثون)

100
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
- (إيوبارد) وليس (إيدي)
- صحيح

101
00:08:40,120 --> 00:08:41,640
الامر معقد
في جميع الاحوال

102
00:08:41,760 --> 00:08:45,720
اعتنينا بـ(باري) بينما (ويلز)...
(ثون) عالجه

103
00:08:45,840 --> 00:08:47,400
هل من سجلات متعلقة بذلك العلاج؟

104
00:08:47,520 --> 00:08:50,240
قد نجد دلالات تمكننا
من مساعدة (جيسي)

105
00:08:50,360 --> 00:08:54,280
أجل، إنها في الطابق السفلي
في المخزن، في المشرحة

106
00:08:54,400 --> 00:08:57,240
- لديكم مشرحة؟
- ليست بمشرحة حقيقية

107
00:08:57,360 --> 00:09:00,480
بل مشرحة بسيطة
إنها شبيه بالمشرحة

108
00:09:00,600 --> 00:09:03,600
- هلا يذهب أحدكما لاحضارها؟
- حسنا، سأفعل

109
00:09:03,720 --> 00:09:05,680
لكنني لن أذهب بمفردي

110
00:09:07,440 --> 00:09:08,760
شكرا لك

111
00:09:10,680 --> 00:09:12,920
حسنا، إنها مشرحة حقيقية

112
00:09:13,040 --> 00:09:17,040
لكن كان علينا إبقاء جثث البشر
الخارقين في مكان ما

113
00:09:17,160 --> 00:09:20,560
أجل، يبدو أنكم فعلتم
أكثر من تخزينها

114
00:09:20,680 --> 00:09:24,320
أجرى (ويلز) المزيف بعض عمليات
التشريح لاسباب دراسية

115
00:09:24,440 --> 00:09:27,200
ولم يحذر ذلك أي أحد منكم
أنه قد يكون شريرا بالسر؟

116
00:09:27,320 --> 00:09:30,080
كان وقتا جنونيا
وجرت أحداث كثيرة

117
00:09:31,040 --> 00:09:34,680
سأخبرك، من الجيد أن (ثون)
منظم جدا

118
00:09:35,720 --> 00:09:39,600
- هلا توقفت عن إيقاع الاغراض؟
- توقفي أنت، لم ألمس شيئا

119
00:09:39,720 --> 00:09:41,400
حسنا، مهما يكن

120
00:09:41,640 --> 00:09:44,960
حسنا، وجدته
هذا ملف (باري) السابق

121
00:09:51,920 --> 00:09:54,880
ميت حي؟ حقا؟

122
00:10:02,560 --> 00:10:05,160
- (توني)؟
- لا، ليس هو، لم يعد كذلك

123
00:10:05,280 --> 00:10:07,760
- قفي خلفي
- لا، أنت قف خلفي

124
00:10:12,280 --> 00:10:13,840
(توني)!

125
00:10:31,120 --> 00:10:35,440
لم أتوقع حدوث ذلك
(غيردر) ميت حي هذا...

126
00:10:58,320 --> 00:11:02,520
- (آيريس)!
- يسعدنا أنك أتيت يا (باري)

127
00:11:04,760 --> 00:11:08,360
لست (آيريس)
هذا أنت مجددا

128
00:11:10,400 --> 00:11:15,880
اجلس يا (باري)، اجلس
أنت تقف دائما

129
00:11:23,560 --> 00:11:27,440
هل تذكر هذا المكان
حيث قبلنا بعضنا أول مرة؟

130
00:11:27,560 --> 00:11:30,960
أجل، بالطبع
إلا أنك لم تكن الشخص ذاته

131
00:11:32,600 --> 00:11:37,080
ظننا أنك ستجد هذا المكان
ومظهرنا أقل إزعاجا

132
00:11:37,480 --> 00:11:39,040
لكنك تبدو منزعجا

133
00:11:40,960 --> 00:11:47,240
أصدقائي ومدينتي وعالمي برمته
معرضون للخطر

134
00:11:47,360 --> 00:11:50,040
يتصرف (زوم) بعنف
بالقوة التي سرقها مني

135
00:11:50,160 --> 00:11:56,560
- وأنت تبقيني هنا!
- منحت قدرة نادرة وثمينة ورفضتها

136
00:11:56,680 --> 00:11:58,680
لا، لم أفعل ذلك!

137
00:11:58,800 --> 00:12:02,880
تخليت عن قوتي لانقذ حياة أحدهم
وأكون بطلا!

138
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
كدت أقتل نفسي محاولا استعادتها
عندما أحضرتني إلى هنا!

139
00:12:06,120 --> 00:12:07,840
مهما كان هذا المكان!

140
00:12:08,960 --> 00:12:11,760
- لم يكن هذا ما عنيناه
- حسنا

141
00:12:11,880 --> 00:12:18,600
إن كنت تفضل أن أعطي هذه القوى
لشخص آخر، لماذا منحتني إياها؟

142
00:12:18,920 --> 00:12:21,880
لانك (فلاش) يا (باري)

143
00:12:25,400 --> 00:12:26,720
لدينا مشكلة جديدة!

144
00:12:26,840 --> 00:12:31,000
يبدو أن تجربة المسارع أحيت إحدى
جثث البشر الخارقين في مشرحتنا

145
00:12:31,120 --> 00:12:34,200
- أحيتها أي أعادتها إلى الحياة؟
- بالضبط!

146
00:12:34,320 --> 00:12:35,920
هل تابعت مسلسل (ذا ووكينغ ديد)؟
إنه كذلك

147
00:12:36,040 --> 00:12:39,080
لكن من دون وظائف عقلية
ويعاني من مشاكل غضب كبيرة

148
00:12:39,200 --> 00:12:40,920
لكنني لست متأكدا إن كانت عقولنا
مندرجة على لائحة طعامه

149
00:12:41,040 --> 00:12:42,960
- أي منها؟
- (توني وود ورد)

150
00:12:43,080 --> 00:12:45,560
المتنمر الذي كان في المدرسة
وتم تحويله إلى رجل معدني؟

151
00:12:46,240 --> 00:12:47,640
هذا ليس جيدا يا (سيسكو)!

152
00:12:47,760 --> 00:12:53,840
التاريخ يعيد نفسه
أولا كمأساة ثم كمهزلة

153
00:12:56,920 --> 00:13:02,040
(ويلز)، صدقني كوالد
أنا متعاطف مع الذي تمر به

154
00:13:02,160 --> 00:13:06,200
أصغ إليّ جيدا عندما أقول لك إنه ثمة
مشاكل كثيرة تحدث في الوقت ذاته

155
00:13:06,320 --> 00:13:10,840
وإن توحدنا معا
قد نتمكن من حلها

156
00:13:10,960 --> 00:13:12,840
دع (هينري) يعتني بابنتك

157
00:13:12,960 --> 00:13:17,280
سأتدبر و(آيريس) هذا الامر
لكنك و(سيسكو) عالمان

158
00:13:17,400 --> 00:13:21,800
وأنتما الوحيدان اللذان بإمكانهما
إعادة (باري) أينما كان الان

159
00:13:21,920 --> 00:13:25,320
(رمون)، أعط السجلات الطبية
لـ(هينري)

160
00:13:25,440 --> 00:13:27,640
والتق بي في حجرة العبور
بعد 5 دقائق

161
00:13:28,560 --> 00:13:30,320
هناك عمل علينا القيام به

162
00:13:31,600 --> 00:13:35,960
- علينا إيجاد (توني) فحسب
- أجل، قبل أن يقتل أحدهم

163
00:13:36,080 --> 00:13:37,400
تعالي

164
00:13:47,880 --> 00:13:51,840
"(بيغ بيلي برغر)"

165
00:13:51,960 --> 00:13:54,160
(بيغ بيلي برغر)
في مدينة (ستارلينغ) أفضل

166
00:13:54,280 --> 00:13:56,080
هذا المكان مقرف!

167
00:14:02,600 --> 00:14:06,120
- يا للروعة! هل تلك سيارتك؟
- أجل

168
00:14:13,040 --> 00:14:15,480
تلك سيارة والدتي!

169
00:14:18,920 --> 00:14:21,880
- كيف نعرف أن هذا آمن؟
- عرّف ما هو الامان

170
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
آمن أي أن دماغي لن يذوب

171
00:14:24,120 --> 00:14:26,760
إنها حلقة تغذية استرجاعية بسيطة
يا (رمون)

172
00:14:26,880 --> 00:14:28,240
حسنا؟ عندما تشعر بمكان (باري)

173
00:14:28,360 --> 00:14:31,680
سترسل لي موجات دماغك البيانات
اللازمة لتحديد مجموعة الابعاد

174
00:14:31,800 --> 00:14:34,080
أو أي زاوية في العالم
يوجد فيها (باري)

175
00:14:34,200 --> 00:14:38,440
وبعدها، نحفز كهربائيا
قشرة أمام جبهية الخاصة بك

176
00:14:38,560 --> 00:14:41,320
بينما نفتح معبرا يمكنك
من الوصول جسديا إلى (باري)

177
00:14:41,440 --> 00:14:44,320
ويسمح لك أن تكون المنارة
التي ترشده إلى الديار

178
00:14:44,440 --> 00:14:49,480
- إنها تغذية استرجاعية بسيطة
- المعذرة، هل قلت تحفيز كهربائي؟

179
00:14:49,600 --> 00:14:53,520
(رمون)...
هل تريد إعادة (باري) أم لا؟

180
00:14:55,840 --> 00:14:58,040
حسنا

181
00:15:07,680 --> 00:15:10,000
لدينا قفل

182
00:15:12,400 --> 00:15:17,840
لا أفهم، إن كنت (فلاش)
لماذا تفعل هذا بي؟

183
00:15:17,960 --> 00:15:22,400
لماذا عليّ الامساك بهذا الشيء
قبل أن تسمح لي بالعودة؟

184
00:15:22,520 --> 00:15:24,120
أرجوك، سأفعل ما تريد

185
00:15:24,240 --> 00:15:28,520
لكن دعني أعود الان
لاتمكن من مساعدة أصدقائي

186
00:15:31,080 --> 00:15:32,720
(باري)!

187
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
(باري)، استدر!

188
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
"(باري)!"

189
00:15:43,600 --> 00:15:44,920
ما هذا؟

190
00:15:46,160 --> 00:15:47,800
ما هذا؟

191
00:15:51,120 --> 00:15:57,000
- إنهم أصدقاؤك، يريدونك أن تعود
- هل يمكنني؟

192
00:15:57,880 --> 00:16:04,600
بالطبع! لكن إن فعلت
ستعود من دون قواك

193
00:16:10,040 --> 00:16:11,800
أمسك بيدي!

194
00:16:14,280 --> 00:16:16,360
هيا، أمسك بيدي!

195
00:16:22,080 --> 00:16:24,600
الخيار يعود إليك يا (باري)

196
00:16:35,880 --> 00:16:37,800
(باري)!

197
00:16:51,720 --> 00:16:53,040
ماذا يحدث هنا؟

198
00:16:53,160 --> 00:16:55,640
انتظر قليلا يا (رمون)، انتظر قليلا

199
00:16:55,760 --> 00:16:57,680
أنت تقتله!

200
00:17:01,760 --> 00:17:03,160
(سيسكو)!

201
00:17:04,160 --> 00:17:06,080
(سيسكو)، هل يمكنك سماعي؟

202
00:17:07,680 --> 00:17:11,960
رأيته، استدار (باري) نحوي

203
00:17:13,440 --> 00:17:16,920
آسف، فقدته

204
00:17:26,840 --> 00:17:29,800
يعمل تطبيق تنبيه (سيسكو)
للبشر الخارقين بشكل جنوني

205
00:17:29,920 --> 00:17:33,560
دمر (توني) مقهى (جيترز)

206
00:17:34,200 --> 00:17:38,800
هذا غريب، دمر مضخة مياه
عند تقاطع الشارع الرابع و(ستيفنسن)

207
00:17:38,920 --> 00:17:40,280
ولم يدخل المبنى

208
00:17:40,400 --> 00:17:42,800
ثم دمر سيارة (هامفي)
أمام (بيغ بيلي برغر)

209
00:17:42,920 --> 00:17:46,040
لكنه لا يدخل المبنى
بل دخل إلى مقهى (سي سي جيترز)

210
00:17:46,160 --> 00:17:50,520
أجل، كما لو كان مقهى (جيترز)
هدفه، لكن لماذا؟

211
00:17:50,720 --> 00:17:53,000
عندما كنت في (آيرون هايتس)
أنتظر المحاكمة

212
00:17:53,120 --> 00:17:56,040
كان زميلي في الزنزانة
يقسم إنه سيهرب

213
00:17:56,160 --> 00:17:57,480
عند جلسة استماع ما قبل المحكمة

214
00:17:57,600 --> 00:18:00,080
سرق مسدس نائب
وهرب بسيارة شرطة

215
00:18:00,200 --> 00:18:01,920
ثمة هدف من ذلك يا (جو)
أؤكد ذلك

216
00:18:02,040 --> 00:18:04,080
كان يمكن للوغد المسكين
أن يذهب إلى مكان، صحيح؟

217
00:18:04,200 --> 00:18:07,280
لكن تم إلقاء القبض عليه
بعد ساعتين، هل تعرف السبب؟

218
00:18:07,400 --> 00:18:10,080
لانه ذهب إلى منزل حبيبته القديمة
ليبحث عنها

219
00:18:10,200 --> 00:18:13,040
لذا تظن أن هذا ما يفعله (توني)
حتى في الحالة التي فيها الان

220
00:18:13,160 --> 00:18:14,840
أعتقد أن الاشخاص
هم مخلوقات بعادات

221
00:18:14,960 --> 00:18:17,400
تكون أحيانا بمستوى أقوى من الإدراك

222
00:18:17,520 --> 00:18:18,880
لا، لا أعتقد أن (توني)
كان لديه حبيبة

223
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
أقصدي، ليس بالطريقة
التي كان يغازلني بها عندما...

224
00:18:22,800 --> 00:18:27,280
أتى إلى (جيترز)
إنه يلاحقني مجددا

225
00:18:27,400 --> 00:18:32,960
لذا، عندما لاحقك أول مرة
أين رأيته بعدها؟ بعد (جيترز)؟

226
00:18:33,880 --> 00:18:37,240
في المنزل
أتى إلى منزلنا عندما اصطحبك

227
00:18:37,360 --> 00:18:39,880
- (والي) موجود هناك الان
- لا، لا يا أبي، هذا جيد

228
00:18:40,000 --> 00:18:44,120
نعرف مكانه وماذا يريد
هذا يعني أننا نعرف كيف نقضي عليه

229
00:18:44,240 --> 00:18:45,720
كيف تقترحين أن نفعل ذلك؟

230
00:18:45,840 --> 00:18:48,480
سأكون كطعم يغريه في العودة
إلى مختبرات (ستار)

231
00:18:48,600 --> 00:18:51,160
حيث يمكن لـ(سيسكو) و(ويلز)
أن يقتلاه...

232
00:18:51,280 --> 00:18:52,800
مجددا

233
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
ما الشخصية التي تحاول التظاهر بها
الان؟

234
00:19:17,560 --> 00:19:20,800
- ليس لديّ وقت لهذا
- بلى يا (باري)

235
00:19:20,920 --> 00:19:26,680
- لديك الوقت كله في الكون، حرفيا
- لا

236
00:19:26,800 --> 00:19:30,080
كيف يمكنك الحكم عليّ
واتهامي برفض قدرتي؟

237
00:19:30,200 --> 00:19:33,280
هل تعرف الجهد الذي بذلته
منذ أن ضربتني الصاعقة أول مرة؟

238
00:19:33,400 --> 00:19:36,840
وعدد الاشخاص الذين ساعدتهم
بالقوة التي منحتني إياها؟

239
00:19:36,960 --> 00:19:39,000
والذي ضحيت به؟

240
00:19:39,120 --> 00:19:43,840
بالطبع نعرف
أنقذت الحيوات لا تحصى

241
00:19:46,200 --> 00:19:52,760
والان، أنت الوحيد الذي يقف
بين عالمك وشر مرعب

242
00:19:53,880 --> 00:19:58,120
مع ذلك، لم تأت إلى هنا مسبقا

243
00:20:04,520 --> 00:20:07,360
"زوجة حبيبة ووالدة، (نورا آلين)
2000 - 1959"

244
00:20:11,080 --> 00:20:12,920
لا أصدق أنه آت إلى هنا

245
00:20:15,280 --> 00:20:17,600
- (والي)، شكرا لك
- لا شكر على واجب

246
00:20:20,000 --> 00:20:24,920
انتظر
كنت أريد أن أسألك...

247
00:20:25,040 --> 00:20:29,120
- كيف تشعر؟
- بالتعب، لكنني أعتقد أنني بخير

248
00:20:29,240 --> 00:20:33,680
إذا... لا تلاحظ أي شيء مختلف؟

249
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
لا

250
00:20:36,600 --> 00:20:38,080
أريدك أن تعرف
أنه بإمكانك التحدث إليّ

251
00:20:38,200 --> 00:20:45,160
إن كنت خائفا أو إن كان لديك أسئلة
عن كيفية تغيّر جسمك

252
00:20:46,960 --> 00:20:49,680
أعتقد أنك تأخرت قليلا
في التحدث عن البلوغ يا أبي

253
00:20:49,800 --> 00:20:52,080
قرأت ذلك على الانترنت

254
00:20:53,280 --> 00:20:56,120
يبدو أنه عليّ فعل ذلك
على الطريقة القديمة

255
00:21:01,720 --> 00:21:03,560
هل أنت على ما يرام؟

256
00:21:07,640 --> 00:21:09,160
(والي)، اصعد إلى الطابق العلوي

257
00:21:09,280 --> 00:21:11,160
أرجوك، اصعد إلى الطابق العلوي
الان!

258
00:21:13,160 --> 00:21:15,040
أبي، هل تعتقد حقا أنه بشري خارق؟

259
00:21:15,160 --> 00:21:18,160
ضربه مسرّع الجسيمات وفقد الوعي
كان ذلك يستحق المحاولة

260
00:21:18,280 --> 00:21:22,240
- أعطيتك ذلك الفنجان
- إنه آت

261
00:21:26,640 --> 00:21:28,080
- هل أنت متأكدة من هذا؟
- هل تعلم؟

262
00:21:28,200 --> 00:21:31,760
قبل دقيقتين كنت سأقول
"أجل، بالطبع لكن الان..."

263
00:21:31,880 --> 00:21:33,520
ما هذا؟

264
00:21:40,360 --> 00:21:45,040
(توني)!
تعال إلى هنا!

265
00:21:53,080 --> 00:21:55,040
- هل تتجهين إلى مختبرات (ستارز)؟
- "أنا متجهة إلى هناك"

266
00:21:55,160 --> 00:21:56,480
ألتقي بك هناك

267
00:21:58,360 --> 00:22:01,400
(والي)، ابقَ هنا!
سأعود على الفور!

268
00:22:01,520 --> 00:22:04,440
"زوجة حبيبة ووالدة، (نورا آلين)
2000 - 1959"

269
00:22:04,560 --> 00:22:10,160
- لماذا أحضرتني إلى هنا؟
- واجهت وفاة والدتك يا (باري)

270
00:22:10,280 --> 00:22:13,160
وهذا ما كون شخصيتك
لكن هل تقبلت هذا؟

271
00:22:13,280 --> 00:22:20,560
تقبلت خسارتها حقا؟ ربما لهذا
لم تتمكن من المجيء إلى هنا

272
00:22:20,920 --> 00:22:25,600
- لان هذا ما يجعل الامر حقيقيا
- أعرف أنه حقيقي

273
00:22:26,680 --> 00:22:31,840
أعرف هذا يوميا
حظيت بفرصة لانقاذها

274
00:22:32,440 --> 00:22:39,000
- رأيت ماذا اخترت
- وهل أنت متصالح مع ذلك القرار؟

275
00:22:40,520 --> 00:22:42,080
متصالح؟

276
00:22:44,320 --> 00:22:48,680
كيف يمكن لشخص التصالح
مع السماح بوفاة والدته؟

277
00:22:48,800 --> 00:22:54,160
واتخاذ قرار أن حياته
أكثر قيمة من حياتها؟

278
00:23:02,960 --> 00:23:06,960
هل تعتقد أن والدتك كانت ستريدك
أن تموت من أجلها؟

279
00:23:08,840 --> 00:23:14,480
ومن بين جميع الاشخاص
الذين أنقذهم (فلاش)، ماذا بشأنهم؟

280
00:23:16,520 --> 00:23:18,760
هل حيواتهم ذات قيمة أيضا؟

281
00:23:24,920 --> 00:23:29,040
ليس عليّ الاصغاء إلى هذا
عليّ العودة إلى الديار

282
00:23:39,280 --> 00:23:41,520
- (سيسكو)!
- أما زال ذلك الميت الحي يتعبك؟

283
00:23:41,640 --> 00:23:44,880
الاخبار الجيدة هي أننا أغرينا (توني)
في العودة إلى مختبرات (ستارز)

284
00:23:45,000 --> 00:23:47,320
الاخبار السيئة هي أننا أغرينا (توني)
في العودة إلى مختبرات (ستارز)

285
00:23:47,440 --> 00:23:49,640
لا، لا، هذا جيد
حسنا، ملاحظة جانبية

286
00:23:49,760 --> 00:23:51,400
ستريدان التواجد
في هذا الجانب من الغرفة

287
00:23:51,520 --> 00:23:53,840
خاصة إن كنتما ترتديان مجوهرات
أو يحتوي جسمكما على أسطح معدنية

288
00:23:53,960 --> 00:23:55,280
المعذرة؟

289
00:23:55,400 --> 00:23:57,800
أعادت طاقة المسرع المتناثرة
تفعيل دماغ (غيردر)

290
00:23:57,920 --> 00:24:00,960
أجزاء منه في جميع الاحوال
لذا فككت آلة تصوير الرنين المغناطيسي

291
00:24:01,080 --> 00:24:03,200
لتجهيز قطع المغناطيس الكهربائي

292
00:24:03,320 --> 00:24:06,760
عندما يدخل (غيردر) من ذلك الباب
ويعلق في الحقل الذي تشكله

293
00:24:06,880 --> 00:24:09,360
يجب أن يعطل ذلك موجة الطاقة
التي حولته إلى غير طبيعي

294
00:24:09,480 --> 00:24:11,200
كمسح قرصنا الصلب

295
00:24:15,680 --> 00:24:17,960
يمكنني المحافظة
على القوة لبضع ثوان

296
00:24:18,080 --> 00:24:21,280
لذا لا يمكنني تشغيلها
إلى أن يصبح في الغرفة

297
00:24:25,040 --> 00:24:27,320
ها قد أتى! مرحبا!

298
00:24:37,880 --> 00:24:41,800
- لمَ لا تبدو أنها تعمل؟
- لانها لا تفعل، دعونا نخرج من هنا

299
00:24:46,880 --> 00:24:52,800
- هذا أكثر مكان آمن إلى الان
- ليس كافيا بما يكفي

300
00:24:52,920 --> 00:24:55,720
لم تنجح الخطط الاولى

301
00:24:58,000 --> 00:24:59,920
هل لدينا أي شيء هنا
يمكن له إيقافه؟

302
00:25:00,040 --> 00:25:01,640
يمكن لـ(باري) إيقافه
إن تمكنا من إعادته

303
00:25:01,760 --> 00:25:04,800
- حاولنا أيها الطبيب (ألين)
- علينا أن نجرب مجددا

304
00:25:06,800 --> 00:25:09,480
على أحدهم أن يجرب شيئا
ذلك الباب لن يصمد!

305
00:25:43,960 --> 00:25:45,280
أمي؟

306
00:25:46,080 --> 00:25:47,400
مرحبا يا (باري)

307
00:25:53,320 --> 00:25:55,320
لست والدتي

308
00:25:58,720 --> 00:26:03,720
- لماذا تفعل هذا بي؟
- لا نفعل بك شيئا يا عزيزي

309
00:26:04,720 --> 00:26:10,240
أنت متعب جدا فحسب
اجلس يا (باري)، اجلس

310
00:26:23,120 --> 00:26:29,240
كنت محقا، لم أتقبل الامر
لم أتقبله بتاتا

311
00:26:29,360 --> 00:26:31,560
ولا أعتقد أنني سأفعل

312
00:26:36,280 --> 00:26:41,840
ابني الجميل...
عليك إيجاد طريقة

313
00:26:42,600 --> 00:26:47,520
- كيف؟
- لا أعلم، لكنني أعلم هذا

314
00:26:47,640 --> 00:26:53,000
ما أصبحت عليه أمرا رائعا
وهو معجزة حتى

315
00:26:53,120 --> 00:26:56,680
لكن ذلك لن يمنع مكروها يصيبك

316
00:26:57,600 --> 00:27:02,320
حتى (فلاش) لا يمكنه تجاوز الفواجع
التي يستمر الكون بفرضها عليك

317
00:27:02,440 --> 00:27:07,440
عليك تقبل ذلك
وبعدها يمكنك أن تصبح حرا حقا

318
00:27:09,280 --> 00:27:13,120
أعلم، أشتاق إليها فحسب

319
00:27:16,480 --> 00:27:19,040
أشتاق إليك كثيرا

320
00:27:20,600 --> 00:27:26,760
ماذا لو أخبرتك أنها فخورة بك؟
والرجل الذي أصبحت عليه؟

321
00:27:27,640 --> 00:27:32,440
من الذي أخبرك بذلك؟
قوة السرعة أم والدتي؟

322
00:27:33,080 --> 00:27:34,400
كلاهما

323
00:27:52,240 --> 00:27:55,440
- هل من طريقة أخرى للخروج من هنا؟
- لا، صممت حجرة العبور لتكون معزولة

324
00:27:55,560 --> 00:27:58,680
حسنا، إن كان الشخص
الذي يريده أنا، سآخذه بعيدا

325
00:27:58,800 --> 00:28:00,960
لا، لن تفعلي
لن تتجاوزي ذلك الباب

326
00:28:01,080 --> 00:28:02,440
إن كان قد عاد من الموت
وما زال يريدك

327
00:28:02,560 --> 00:28:04,360
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه سيتركك الان؟

328
00:28:04,480 --> 00:28:05,800
انتظروا

329
00:28:07,040 --> 00:28:09,840
رأيت (باري)
كانت تلك النظرة تعتلي وجهه

330
00:28:10,520 --> 00:28:14,600
ماذا لو لم نتمكن من إعادته
من قوة السرعة لانه لا يريد ذلك؟

331
00:28:14,720 --> 00:28:17,480
هل تذكر هذا الكتاب؟
لطالما كان المفضل لديك

332
00:28:20,640 --> 00:28:23,760
"في قديم الزمان، كان هناك ديناصور
يسمى ماياصور يعيش مع والدته"

333
00:28:23,880 --> 00:28:28,520
"في أحد الايام، قال لوالدته: أتمنى
لو كنت مميزا مثل بقية الديناصورات"

334
00:28:28,640 --> 00:28:32,640
"لو كنت تيرانوصورا
لتمكنت من المضغ بأسناني القوية"

335
00:28:32,760 --> 00:28:35,640
"قالت والدته
لكن لو كنت تيرانوصورا"

336
00:28:35,760 --> 00:28:38,720
"كيف كنت ستعانقني
بساعديك الصغيرين؟"

337
00:28:41,760 --> 00:28:45,520
"قال الديناصور الصغير
أتمنى لو كنت أباتوصورا"

338
00:28:45,640 --> 00:28:49,440
"لاتمكن برقبتي الطويلة
رؤية ما فوق قمم الاشجار"

339
00:28:49,560 --> 00:28:53,040
"قالت والدته
لكن إن كنت أباتوصورا"

340
00:28:53,160 --> 00:28:56,720
"كيف ستسمعني وأنت بين قمم
الاشجار عندما أقول لك إنني أحبك؟"

341
00:28:58,520 --> 00:29:03,480
"قالت والدته، الذي يميزك
يا ماياصور الصغير"

342
00:29:03,600 --> 00:29:08,600
"ليس أسنانك القوية أو رقبتك الطويلة
أو منقارك المدبب"

343
00:29:09,080 --> 00:29:13,280
"ما يميزك هو أنك من بين جميع
الديناصورات المختلفة"

344
00:29:13,400 --> 00:29:19,480
"في هذا العالم الكبير
لديك والدة مناسبة لك"

345
00:29:20,880 --> 00:29:26,120
- "والتي دائما... ستحبك"
- ستحبك

346
00:29:26,240 --> 00:29:28,160
أنت مستعد

347
00:30:00,960 --> 00:30:03,920
شغلها، علينا أن نحاول مجددا!

348
00:30:04,120 --> 00:30:07,320
- هل لديك فكرة أفضل؟
- عندما تنظر إلى قوة السرعة

349
00:30:07,440 --> 00:30:09,840
هل يمكن لاحد آخر
أن يرى خلالها أيضا؟

350
00:30:09,960 --> 00:30:13,840
طالما أنك في تواصل ملموس مع (رمون)
بينما يستشعر مكانه، إذا...

351
00:30:14,800 --> 00:30:17,480
- أجل
- دعني أفعل ذلك

352
00:30:17,600 --> 00:30:20,760
- يمكنني أن أجعل (باري) يعود
- لا

353
00:30:22,080 --> 00:30:24,960
دعني أفعل هذا... أرجوك

354
00:30:32,080 --> 00:30:33,640
(آيريس)

355
00:31:04,040 --> 00:31:05,600
"(باري)"

356
00:31:12,680 --> 00:31:16,360
"(باري)! عد إلى الديار من أجلي"

357
00:31:21,720 --> 00:31:24,920
اذهب يا (باري)، اذهب

358
00:32:00,000 --> 00:32:01,600
(باري)!

359
00:32:02,320 --> 00:32:04,040
(باري)!

360
00:32:08,200 --> 00:32:11,320
أنا سعيد جدا بعودتك
لأننا على وشك الموت

361
00:32:11,440 --> 00:32:13,160
انتظر، ماذا؟

362
00:32:13,680 --> 00:32:15,080
- إذا...
- (غيردر)

363
00:32:15,200 --> 00:32:17,560
عاد (غيردر) إلى الحياة
وهو مثل (فرانكشتاين) الصغير الان

364
00:32:17,680 --> 00:32:19,920
وقد تعرّف على (آيريس) التي أغرته
في المجيء إلى ورشة عملي

365
00:32:20,040 --> 00:32:22,120
لنتمكن من إزالة مغناطيسيته
لكن الآلة تعطلت

366
00:32:22,240 --> 00:32:25,600
لذا إنه على وشك الدخول من ذلك الباب
والقضاء علينا وتناول أدمغتنا

367
00:32:25,720 --> 00:32:27,320
- لا أدري، ما زلنا نعمل على ذلك
- حسنا، فهمت

368
00:32:27,440 --> 00:32:28,760
سأغريه في الذهاب إلى ورشة عملك

369
00:32:28,880 --> 00:32:30,920
ونجد طريقة لاعادة تشغيل التيار
اتفقنا؟

370
00:32:31,040 --> 00:32:33,000
الخطة (إيتش)

371
00:32:51,040 --> 00:32:52,720
(توني)!

372
00:32:53,680 --> 00:32:55,000
- سيصطحبه من الطريق الطويل
- سيصطحبه من الطريق الطويل

373
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
هيا بنا!

374
00:33:03,240 --> 00:33:04,560
آمل أن تكون مستعدا
فقد أوشك على الوصول

375
00:33:04,680 --> 00:33:06,000
لا، لست مستعدا

376
00:33:06,120 --> 00:33:07,440
تحتاج الطاقة إلى قطعتي
مغناطيس كهربائي

377
00:33:07,560 --> 00:33:08,960
يجب تدبر أمور كثيرة
متعلقة بالتوصيلات

378
00:33:09,080 --> 00:33:11,080
سنحتاج إلى سلك امتداد طويل جدا!

379
00:33:11,200 --> 00:33:13,760
حسنا، سأرى ما يمكنني فعله

380
00:33:30,240 --> 00:33:33,640
- يا إلهي!
- (باري)!

381
00:33:37,560 --> 00:33:42,200
(توني)! (توني)!
اسمع، لست الشخص المفضل عندي

382
00:33:42,880 --> 00:33:46,120
لكن دعنا ننهي هذا الامر
لترتاح أخيرا

383
00:33:57,480 --> 00:33:59,440
إنه يستخدم الدوران
لشحن قطع المغناطيس

384
00:33:59,560 --> 00:34:01,720
كما لو كان عنفة كهربائية

385
00:34:17,400 --> 00:34:23,760
- آسف، لقد تهت
- لا بأس، عثرنا عليك

386
00:34:32,560 --> 00:34:34,480
(باري)

387
00:34:34,600 --> 00:34:36,760
يجب أن ترتاح
ليس عليك أن تكون هنا

388
00:34:36,880 --> 00:34:39,640
لا، هذا كل شيء
أعتقد أنني مرتاح

389
00:34:53,760 --> 00:34:55,080
مرحبا

390
00:35:02,160 --> 00:35:03,720
كيف وصلت إلى هنا؟

391
00:35:13,880 --> 00:35:18,440
- كيف فعلت ذلك؟
- هل أصبحت كالسحر؟

392
00:35:19,120 --> 00:35:23,920
- هل كنت تعرف أن هذا سيحدث؟
- ربما، يصعب تفسير هذا

393
00:35:24,040 --> 00:35:27,680
إنها قوة السرعة

394
00:35:36,080 --> 00:35:38,800
كان يوما شاقا، أليس كذلك؟

395
00:35:38,920 --> 00:35:44,400
لا يحدث كل أمر على حدى
بل جميعها معا

396
00:35:44,720 --> 00:35:49,720
- أسارت الامور بخير في النهاية؟
- لا، جعلتها تصبح كذلك في النهاية

397
00:35:50,080 --> 00:35:54,440
هذا غريب، لم أفهم بتاتا
من أين كنت تأتي

398
00:35:54,560 --> 00:35:58,480
بوجهة نظر "القدر"
و"كل شيء يحدث لسبب"

399
00:35:58,600 --> 00:36:02,920
لكن الان...
أعتقد أنني كنت مخطئا

400
00:36:04,480 --> 00:36:10,600
كل شيء يصيبنا
سواء كان جيدا أم سيئا

401
00:36:10,720 --> 00:36:17,040
كوّن طبيعتنا ولا أعتقد
أنني سأغير ذلك حتى لو تمكنت

402
00:36:18,480 --> 00:36:21,440
- هل هذا يعقل؟
- جدا

403
00:36:24,000 --> 00:36:29,920
وبما أننا نتحدث عن تغيير رأينا
فيما يتعلق بأمور مهمة

404
00:36:30,040 --> 00:36:31,920
هل تذكر عندما قلت لك
إنني سأغادر مدينة (سينترال)

405
00:36:32,040 --> 00:36:35,840
لتتمكن من أن تكون (فلاش)
من دون أن تقلق بشأني طوال الوقت؟

406
00:36:35,960 --> 00:36:41,440
انسَ الامر برمته، لن تتخلص مني
لن أبرح مكاني

407
00:36:45,960 --> 00:36:48,120
"زوجة حبيبة ووالدة، (نورا آلين)
2000 - 1959"

408
00:36:55,800 --> 00:37:01,640
عرض (جو) أن يصطحبني مرات عدة
لطالما وجدت عذرا لارفض

409
00:37:08,280 --> 00:37:11,080
كنت ووالدتي نقرأ هذه القصة
عندما كنت صغيرا

410
00:37:13,320 --> 00:37:14,640
هل تعرفينها؟

411
00:37:14,760 --> 00:37:18,480
أجل، لكن ذلك الكتاب
لم يعجبني كثيرا

412
00:37:18,600 --> 00:37:22,480
- لماذا؟
- لانه يحكي عن والدة تساند ابنها

413
00:37:22,600 --> 00:37:29,080
مهما كان الامر
ولم تكن والدتي كذلك أو والدتك

414
00:37:29,200 --> 00:37:33,120
لم نحظَ بأحد مناسب لنا

415
00:37:39,040 --> 00:37:40,440
أليس كذلك؟

416
00:37:43,000 --> 00:37:46,080
أنظر إلى الامور
بطريقة مختلفة جدا الان

417
00:37:46,200 --> 00:37:49,320
أضعت كثيرا من الوقت في الغضب
بشأن الامور التي خسرتها

418
00:37:49,440 --> 00:37:56,600
عندما كنت أملك الكثير
أبي و(جو) وأنت

419
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
في الحقيقة يا (آيريس)
لا أدري ما هذا الشيء الذي بيننا

420
00:38:01,080 --> 00:38:03,360
وما هو مصيرنا

421
00:38:03,480 --> 00:38:08,600
كل ما أعرفه هو أنك كل شيء
بالنسبة إليّ ولطالما كنت كذلك

422
00:38:08,720 --> 00:38:13,040
وسيعيدني صوتك إلى الديار دائما

423
00:38:24,320 --> 00:38:27,600
- (كايت)، أرجوك
- طلبت منك ألا تناديني بهذا الاسم

424
00:38:27,720 --> 00:38:32,240
(كايتلين)، مررنا في هذا الامر
مرارا وتكرارا ولم نصل إلى نتيجة

425
00:38:32,360 --> 00:38:35,440
أريد أن أعرف
إن كنت معي أم ضدي؟

426
00:38:35,560 --> 00:38:38,720
لا تجيبي على هذا بعد

427
00:38:40,920 --> 00:38:46,760
سأخرج وأتحدث إلى أصدقائي قليلا
وعندما أعود، ستجيبينني

428
00:38:46,880 --> 00:38:50,200
إن بقيت هنا
سأعرف أنك اخترت البقاء معي

429
00:38:50,320 --> 00:38:52,280
لكن إن لم تكوني هنا

430
00:38:53,480 --> 00:38:55,840
سأعرف أنك اخترت أصدقاءك
عوضا عن ذلك

431
00:38:57,040 --> 00:39:04,440
وسأريك الرحمة التي سأريهم إياها
عندما نتقابل المرة المقبلة

432
00:39:05,000 --> 00:39:07,440
لذا... القرار لك

433
00:39:14,040 --> 00:39:15,880
عليّ الذهاب

434
00:39:25,120 --> 00:39:28,400
أشقائي وشقيقاتي

435
00:39:28,920 --> 00:39:31,400
أصدقائي...

436
00:39:31,880 --> 00:39:38,760
قمت بإحضارنا إلى هذا العالم الجديد
القابع أمامنا بشكل مسالم

437
00:39:38,880 --> 00:39:41,840
ليصبح لنا

438
00:39:41,960 --> 00:39:47,960
يعتقد البشر
أن هذا الكوكب ملكهم

439
00:39:48,080 --> 00:39:49,880
عالم من هذا؟

440
00:39:50,000 --> 00:39:54,680
عالمنا! عالمنا! عالمنا!

441
00:39:54,800 --> 00:39:58,160
عالمنا! عالمنا! عالمنا!

442
00:39:58,280 --> 00:40:01,160
عالمنا! عالمنا! عالمنا!

443
00:40:01,280 --> 00:40:05,640
عالمنا! عالمنا! عالمنا!

