﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:02,320
"في هذا الموسم من البرنامج..."

2
00:00:03,120 --> 00:00:04,720
- من أنت؟
- اسمي (جاي غاريك)

3
00:00:04,840 --> 00:00:06,880
"من حيث أتيت كنت مسرعا مثلك"

4
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
"قبل مجيئي إلى كوكبك
كنت في معركة مع رجل يدعى (زوم)"

5
00:00:10,120 --> 00:00:14,120
سيفعل كل ما عليه
ليتأكد أنه المسرع الوحيد في العالم

6
00:00:14,240 --> 00:00:17,880
إياك أن تنسى، أنا أسرع رجل حيّ

7
00:00:18,000 --> 00:00:21,720
- تنتابني تلك المشاعر أحيانا، ذبذبات
- "صف لي ما رأيت"

8
00:00:21,840 --> 00:00:24,800
- رأيت (جاي)، هو (زوم)
- ومن هو الرجل في القناع الحديدي؟

9
00:00:24,920 --> 00:00:26,560
لن تصدّقني إن قلت لك

10
00:00:26,680 --> 00:00:30,400
- ما رأيك أن نحاول معا؟
- أجل، أودّ ذلك

11
00:00:30,520 --> 00:00:33,760
لطالما أقيس نجاحي بعدد ضحاياي

12
00:00:33,880 --> 00:00:37,040
لكنني أعتقد أنني سأبدأ بتعداد الكواكب
التي زرتها عوضا عن ذلك

13
00:00:37,160 --> 00:00:41,360
الأرض الثانية تنشطر إلى قسمين
قولي لي إنني لم أر نهاية العالم للتو

14
00:00:41,480 --> 00:00:45,400
- أبي
- هذا ما سيجعلك مثلي تماما

15
00:00:45,520 --> 00:00:47,320
(جاي)!

16
00:00:49,400 --> 00:00:53,560
لا!

17
00:00:56,360 --> 00:01:01,320
أبي، أبي، انظر إليّ، انظر إليّ
أبي، لا ترحل، ليس مجددا

18
00:01:01,440 --> 00:01:07,000
ليس مجددا، أبي، هيا، هيا
لا بأس، لا، أبي

19
00:01:27,680 --> 00:01:30,440
قلت لك إن العائلة هي نقطة ضعف

20
00:01:33,280 --> 00:01:35,280
تشعر بالغضب
أليس كذلك يا (فلاش)؟

21
00:01:36,160 --> 00:01:40,240
لكن الآن، نحن الاثنان متشابهان

22
00:01:44,560 --> 00:01:49,920
ها أنت، استعمل غضبك
كما فعلت أنا تماما

23
00:02:30,440 --> 00:02:36,480
- ها أنا ذا أستخدم كل غضبي
- تبنّى غضبك، غاضب!

24
00:02:42,920 --> 00:02:45,600
دعني أفعل هذا عنك

25
00:02:49,280 --> 00:02:51,400
كنت قريبا يا (باري)

26
00:02:53,480 --> 00:02:56,120
- بديل وقت أخرى
- أرأيت يا (باري)؟

27
00:02:56,240 --> 00:03:00,400
يمكن أن يكون هناك اثنان منك
لكن يجب أن تكون مستعدا لقتل نفسك

28
00:03:02,160 --> 00:03:05,400
أجل، أوشكت أن تصبح جاهزا

29
00:03:17,440 --> 00:03:24,520
وأرحنا اليوم مع كلمة وعدك
بينما نعيد أخينا إلى الأرض

30
00:03:24,720 --> 00:03:30,200
ودعنا مع الأمل أنه في يوم ما
سنلتقي مجددا

31
00:03:45,800 --> 00:03:47,560
أبي

32
00:03:54,440 --> 00:03:58,920
- لا يمكنني أن أفعل هذا الآن
- لا بأس يا (باري)

33
00:04:01,280 --> 00:04:06,640
(هنري)، (هنري) عانى من خسارتين
كبيرتين في حياته

34
00:04:06,760 --> 00:04:10,800
خسر زوجته (نورا) وخسر (باري)

35
00:04:11,400 --> 00:04:15,600
عانى من الذنب، الإحراج، الاستهزاء

36
00:04:15,720 --> 00:04:19,840
العار، وكل ما يمكن اتهامه به
لجريمة لم يقترفها

37
00:04:21,320 --> 00:04:27,000
(هنري آلن) كان دليلا أن الحب
قد يساعدك في أشد الأيام ظلمة

38
00:04:27,120 --> 00:04:30,400
وهذا الحب سيبقيه حيا في قلوبنا

39
00:04:46,080 --> 00:04:47,840
سأجده يا أبي

40
00:04:50,280 --> 00:04:53,840
أعدك أنني سآخذ منه ما أخذه منك

41
00:05:15,720 --> 00:05:17,040
مرحبا

42
00:05:18,240 --> 00:05:20,880
- مرحبا
- ظننت أنه عليك أن تأكل شيئا

43
00:05:21,360 --> 00:05:24,120
- لست جائعا، شكرا
- أجل

44
00:05:27,280 --> 00:05:32,360
(باري)، لم أعلم أنك (فلاش)

45
00:05:33,320 --> 00:05:37,160
ما فعلته لأجلي
كل الأشياء التي فعلتها للجميع

46
00:05:37,280 --> 00:05:42,000
كل هذه المدينة
والآن هذا مع والدك و(زوم)

47
00:05:44,680 --> 00:05:48,000
- أنا آسف
- شكرا يا (والي)

48
00:05:48,320 --> 00:05:51,120
إن احتجت لأي شيء
قله وحسب

49
00:05:52,120 --> 00:05:53,440
حسنا

50
00:05:55,160 --> 00:06:00,440
أيها الشباب، ما زال (زوم) في الخارج
ويجب أن نضع خطة

51
00:06:00,560 --> 00:06:03,520
الرجل بإمكانه أن يفتح خروقا
في الأرض الثانية

52
00:06:03,640 --> 00:06:06,080
إن كان بوسعه القيام بهذا
ماذا غير ذلك ولا نعلم به؟

53
00:06:06,400 --> 00:06:10,800
بعد أن قتل بديل الوقت
أخبرني بأنني أوشكت أن أصبح جاهزا

54
00:06:10,920 --> 00:06:13,320
- أوشكت على الجهوز لماذا؟
- لا أعلم

55
00:06:13,440 --> 00:06:17,520
أجل، مريض نفسيا كلاسيكيا
لمَ لا يقولون وحسب ما يريدون فعله؟

56
00:06:17,640 --> 00:06:20,920
يجب أن نعرف لماذا أستمر برؤية
الأرض الثانية تنشطر إلى أشلاء

57
00:06:21,040 --> 00:06:23,520
- حقا؟
- وكأنني أشاهد (ترانسفورمرز)

58
00:06:23,640 --> 00:06:27,320
في رؤية رباعية الأبعاد
لكن 10 مرات واقعية أكثر

59
00:06:27,840 --> 00:06:29,520
ومع تمثيل أفضل بكثير

60
00:06:29,800 --> 00:06:34,520
لكن إن كان بوسعك رؤية المستقبل
يجب أن نعثر على (زوم) قبل حدوث هذا

61
00:06:34,880 --> 00:06:36,600
سأخرج لأتنشّق الهواء، اتفقنا؟

62
00:06:40,080 --> 00:06:41,400
سأهتم بالأمر

63
00:06:59,480 --> 00:07:06,880
عندما كنت في فريق المسرعين
شعرت بأنني تقبّلت موتها أخيرا

64
00:07:08,040 --> 00:07:10,920
لأنني لم أنقذها عندما عدت

65
00:07:12,240 --> 00:07:19,320
ومن ثم، تلك اللحظة حيث أصبحت
في وضع يمكنني المضي قدما أخيرا

66
00:07:20,440 --> 00:07:26,960
أخذ أبي مني
كيف لي أن أجد السلام مع هذا؟

67
00:07:28,040 --> 00:07:33,320
لا أعلم يا (باري) لكن عليك إيجاد طريقة
لفعل هذا أم سيدمّرك

68
00:07:37,600 --> 00:07:39,840
أشتاق إليه كثيرا

69
00:07:48,040 --> 00:07:51,080
- (زوم)
- لا يا (باري)!

70
00:07:53,800 --> 00:07:55,480
توقيت سيئ يا (فلاش)؟

71
00:07:57,560 --> 00:07:59,800
ارتأيت أن أعطيك بعض الوقت
لتحزن على خسارتك

72
00:07:59,920 --> 00:08:02,440
- هذا ينتهي الآن
- ليس بعد

73
00:08:02,560 --> 00:08:04,760
لطالما هناك المزيد لأخذه يا (باري)

74
00:08:05,040 --> 00:08:08,360
- ستبقى بعيدا عنهم
- هذا يتوقّف عليك

75
00:08:08,480 --> 00:08:10,440
- ماذا؟
- عندما التقيتك لأول مرة

76
00:08:10,560 --> 00:08:12,880
قلت لك إن (زوم)
يحتاج لأن يكون الأفضل

77
00:08:13,000 --> 00:08:16,600
لكنك لم تدرك أنني أتحدّث عن نفسي

78
00:08:16,960 --> 00:08:22,600
- أهذا كل ما في الأمر؟
- سباق يا (باري) بيني وبينك

79
00:08:22,720 --> 00:08:27,080
لنرى من الأسرع، إن فزت ينتهي الأمر
ويتسنّى لك أن تكون البطل

80
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
لن أسابقك

81
00:08:29,240 --> 00:08:32,440
إذا لن يكون والدك الشخص العزيز الوحيد
لديك وآخذه منك

82
00:08:33,200 --> 00:08:38,120
فكّر بالأمر يا (فلاش)، كل ما أريده
هو أن أعلم من هو أسرع رجل حيّ

83
00:08:38,240 --> 00:08:42,000
في العالمين، سأكون في الانتظار

84
00:08:47,920 --> 00:08:51,120
- إذا (زوم) يريد السباق معك؟
- إنه مهووس ليكون الأفضل

85
00:08:51,240 --> 00:08:54,160
- لمَ قد نثق به؟
- لا يريد سوى السباق

86
00:08:54,280 --> 00:08:58,320
أتعلمون؟ في الواقع هذا منطقي
بطريقة مخالفة لمنطقنا بشكل ما

87
00:08:58,440 --> 00:09:00,120
لا يمكن أن يكون هذا كل ما يريده

88
00:09:00,240 --> 00:09:04,840
ليس كذلك، مختبرات (ميركوري)
تطوّر هذا المغناطيس

89
00:09:05,400 --> 00:09:07,440
اتضح أنه بإمكانه أن يعمل كنجم نابض

90
00:09:08,280 --> 00:09:10,000
ما هو النجم النابض؟

91
00:09:10,880 --> 00:09:14,560
إنه مضخّم طاقة
مع لب دوار بمغنطيس مرتفع

92
00:09:14,960 --> 00:09:19,800
- يمكن تحوله إلى سلاح بسهولة
- هذا ليس خطرا إطلاقا

93
00:09:20,600 --> 00:09:22,160
هذا ما يحصل للأرض الثانية

94
00:09:22,280 --> 00:09:24,480
ما حصل في ذبذباتي
هو بسبب هذه الآلة

95
00:09:24,600 --> 00:09:27,880
- هي قوية بما يكفي لتدمّر كوكبا؟
- أكثر من مجرّد كوكب

96
00:09:28,000 --> 00:09:30,680
- إن كان مصدر الطاقة الملائم
- مثل ماذا؟

97
00:09:30,800 --> 00:09:32,440
مثلي أنا

98
00:09:32,560 --> 00:09:37,120
لهذا يريد السباق، يريد أن يسيطر
على الطاقة التي أولّدها عندما أركض

99
00:09:37,240 --> 00:09:39,000
يريد أن يسيطر على الطاقة
منكما أنتما الاثنين

100
00:09:39,120 --> 00:09:44,360
عندما احتجزني (جاي)، قال لي
إنه كان يقيس نجاحه بعدد ضحاياه

101
00:09:44,480 --> 00:09:48,800
لكن الآن عوضا عن ذلك يريد قياس ذلك
بعدد الكواكب التي يحتلها

102
00:09:48,920 --> 00:09:51,360
لا يريد استخدامه للأرض الثانية فقط

103
00:09:51,480 --> 00:09:53,560
بل يريد أن يسيطر على كل كوكب
في الكون

104
00:09:53,680 --> 00:09:56,320
- ما هو عددها؟
- لا متناه

105
00:09:56,440 --> 00:10:00,520
- هل يمكنه أن يفعل هذا؟
- إن ابتكر خرقا للأرض الثانية بمفرده

106
00:10:00,640 --> 00:10:04,600
- يمكنه الوصول إليها كلّها
- نبض واحد لتدميرها جميعها

107
00:10:04,840 --> 00:10:08,920
إذا لا أملك الخيار
يجب أن أسابقه

108
00:10:11,200 --> 00:10:12,800
يجب أن أفوز

109
00:10:18,360 --> 00:10:22,080
(بير)، لا تسابقه

110
00:10:23,400 --> 00:10:25,680
- ليس الأمر بهذه السهولة
- بلى هو كذلك، يمكنك أن تقول لا

111
00:10:25,800 --> 00:10:28,320
نجد طريقة أخرى لنوقفه معا
كما نفعل دائما

112
00:10:28,440 --> 00:10:33,160
ونفعل ماذا يا (جو)؟ نجلس مكتوفي
الأيدي وننتظره ليقتل شخصا آخر؟

113
00:10:33,280 --> 00:10:36,280
(وايلي)، (آيرس)، أنت

114
00:10:36,600 --> 00:10:38,320
- لا، محال
- يحتاج إليك يا (بير)

115
00:10:38,440 --> 00:10:42,520
يحتاج لسرعتك مجددا ليحصل
على ما يريده، لدينا الأفضلية هنا

116
00:10:43,560 --> 00:10:45,960
كل ما يتوجّب عليّ فعله
هو التغلّب عليه يا (جو)

117
00:10:46,080 --> 00:10:49,960
هذا ينقذ الكون المتعدد
كل هذه المدينة، جميعكم

118
00:10:50,600 --> 00:10:53,840
لن أسمح بموت شخص آخر أحبه
عندما يمكنني تفادي ذلك

119
00:10:54,960 --> 00:10:59,720
هذا لا يتعلّق فقط بسباق (زوم)
أليس كذلك؟

120
00:11:01,520 --> 00:11:05,560
- تريد قتله
- بالطبع أريد قتله يا (جو)

121
00:11:05,680 --> 00:11:10,200
أريد أن أفعل أكثر بكثير من مجرّد قتله
أريده أن يتعذّب لكل شيء فعله

122
00:11:10,320 --> 00:11:14,480
- وسيفعل
- هيا يا (بير)، فكّر بما تقوله

123
00:11:15,160 --> 00:11:17,720
يجب أن أكون مستعدا للقيام
بكل ما يتطلّبه الأمر

124
00:11:18,480 --> 00:11:20,560
أنا آسف، لكنني سأسابقه سواء
أردت ذلك أم لا

125
00:11:20,680 --> 00:11:25,080
- إذا لا يمكنني أن أبدّل رأيك؟
- ليس هذه المرة

126
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
إذا أنا آسف أيضا

127
00:11:50,520 --> 00:11:52,000
ماذا تفعلون؟

128
00:11:59,400 --> 00:12:02,920
- لماذا وضعتموني هنا؟
- لأنك غاضب جدا الآن

129
00:12:03,040 --> 00:12:07,400
لا يمكنك أن تسابقه بهذا الشكل
ستخسر من دون خطة

130
00:12:07,520 --> 00:12:10,040
احتجازي هنا
سيتسبب بمقتل الجميع

131
00:12:10,920 --> 00:12:13,640
أنا الوحيد الذي يمكنه إيقافه
وأنتم تعلمون ذلك

132
00:12:13,760 --> 00:12:17,880
إن سابقت (زوم) بحسب شروطه
ستخسر

133
00:12:18,000 --> 00:12:21,920
- القرار لا يعود لك
- بل هو كذلك هذه المرة

134
00:12:22,440 --> 00:12:26,640
- لقد اتخذنا القرار معا
- ماذا؟

135
00:12:27,960 --> 00:12:30,360
- جميعكم؟
- يا أخي، ترددت

136
00:12:30,480 --> 00:12:32,520
كنت 60 بالمئة ضد و40 بالمئة مع أولا

137
00:12:32,640 --> 00:12:36,440
- (رامون)؟
- أجل، أجل اتخذنا القرار جميعنا

138
00:12:36,680 --> 00:12:41,480
- هيا@!
- (آلن)، (آلن)

139
00:12:41,760 --> 00:12:45,320
- هذا لصالحك
- لا تفعلوا هذا

140
00:12:45,440 --> 00:12:48,840
هيا يا شباب! (آيريس)؟
(سيسكو) هيا يا رجل

141
00:12:48,960 --> 00:12:51,320
يجب أن تدعوني
يجب أن تدعوني أوقفه

142
00:12:51,440 --> 00:12:53,440
يجب أن تدعوني...

143
00:12:56,200 --> 00:13:00,840
- هل اتخذنا القرار المناسب هنا؟
- أجل فعلنا

144
00:13:07,120 --> 00:13:10,640
- أنت بخير يا (جو)؟
- أجل، كان الأمر أصعب مما توقعت

145
00:13:10,760 --> 00:13:12,400
أجل، احتجاز (باري)

146
00:13:14,120 --> 00:13:19,240
كان الجزء السهل، أن نسير بخطتنا
للقضاء على (زوم) من دون (باري)

147
00:13:19,640 --> 00:13:23,040
سيكون الجزء الصعب، لكن سيكون أسهل
بكثير عندما نعرف مكانه يا (رامون)

148
00:13:23,160 --> 00:13:26,080
- اهدأ يا صديقي، أنا أعمل على الأمر
- اعمل بجهد أكبر

149
00:13:26,640 --> 00:13:28,960
وجدته، هو في المتنزّه الصناعي
على جادة (ليوود)

150
00:13:29,080 --> 00:13:30,640
- اضربي كفّك
- أجل

151
00:13:30,760 --> 00:13:33,080
هذا حب سخيف هناك!

152
00:13:33,320 --> 00:13:39,400
(سنو)، اسمعي، الجميع هنا سيتفهّم
إن لا تريدين المضي قدما في هذا

153
00:13:40,640 --> 00:13:43,640
قد يكون (جاي) وحشا
لكن يوجد في داخله إنسان في مكان ما

154
00:13:43,760 --> 00:13:46,520
وصلت إلى هذا المكان منه قبلا
أعلم أنه يمكنني ذلك مجددا

155
00:13:46,640 --> 00:13:49,440
أريد أن أوقفه يا (هاري)
إلى الأبد

156
00:13:51,160 --> 00:13:54,440
هيا، فلنراجع الخطة مجددا

157
00:13:55,400 --> 00:13:59,440
حسنا، (كايتلين) ستشتت انتباه (جاي)
كي تضربه أنت و(هاري) بالشعاع

158
00:13:59,560 --> 00:14:02,400
سيفتح (سيسكو) الخرق
وسنضعه فيه

159
00:14:02,520 --> 00:14:07,040
- سأبطل المغناطيس
- ندمّر المغناطيس وننقذ الكون المتعدد

160
00:14:07,400 --> 00:14:10,560
أمر آخر، علينا أن نتفق
أننا اتخذنا هذا القرار جماعيا

161
00:14:10,680 --> 00:14:14,440
لذا إن ساء أمر ما، نلتزم بالخطة

162
00:14:14,800 --> 00:14:16,120
فلنتجهّز

163
00:14:29,920 --> 00:14:31,760
- مرحبا
- مرحبا

164
00:14:32,280 --> 00:14:35,960
- ما الأمر؟
- كنت أفكّر ما التالي؟

165
00:14:36,320 --> 00:14:38,360
التالي أن نوقف (زوم)

166
00:14:39,720 --> 00:14:41,960
صحيح، صحيح، أعتقد، لا أعلم

167
00:14:42,080 --> 00:14:44,640
- أعني، بعد ذلك
- لا أعلم

168
00:14:44,880 --> 00:14:47,960
- لم أفكّر بالأمر كثيرا
- أعلم أنك لم تفعل

169
00:14:48,160 --> 00:14:50,120
لأنني كنت أفكّر بالأمر كثيرا مؤخرا

170
00:14:50,840 --> 00:14:56,640
أرى كيف تتصرف هنا، (كايتلين)
و(سيسكو)، (آيريس) و(جو)

171
00:14:57,080 --> 00:15:00,080
(باري)، خاصة (باري)

172
00:15:00,880 --> 00:15:08,280
أنت تهتم لأمرهم كثيرا، لكن أصدقائي
في الوطن، على غير كوكب

173
00:15:08,960 --> 00:15:12,320
أعتقد أن ما أحاول قوله
هو إنه عند انتهاء هذا

174
00:15:13,960 --> 00:15:20,880
سأعود إلى الوطن، لأعيش حياتي، لكن إن
احتجت البقاء هنا لتعيش حياتك مجددا

175
00:15:21,160 --> 00:15:29,080
أتفهّم هذا وأقول لا بأس بذلك، لأن
رؤيتك سعيدا هو كل ما أردته من أجلك

176
00:15:45,120 --> 00:15:47,600
- حسنا، في موقعي
- "علم"

177
00:15:47,720 --> 00:15:51,240
- نراك
- حسنا، (سنو)، جاهزة؟

178
00:15:51,360 --> 00:15:53,040
بقدر ما يمكنني ذلك

179
00:15:56,360 --> 00:15:59,880
(سيسكو)، (سيسكو) أنت بخير؟

180
00:16:00,400 --> 00:16:04,360
- حدّد "بخير"
- (رامون) ستكون مذهلا

181
00:16:05,160 --> 00:16:08,680
- (سنو)، عندما تصبحين جاهزة
- حسنا

182
00:16:09,920 --> 00:16:11,240
أنت تسيطرين على هذا

183
00:16:12,320 --> 00:16:13,800
ها نحن

184
00:16:18,440 --> 00:16:21,840
- (جاي)
- (كايتلين)؟

185
00:16:23,520 --> 00:16:24,880
(جاي)

186
00:16:31,040 --> 00:16:32,840
كيف عثرت عليّ؟

187
00:16:33,120 --> 00:16:35,760
قالت الدكتورة (ماغي)
إن المغناطيس سرق من مختبرها

188
00:16:35,880 --> 00:16:39,880
علمت أنه أنت، لذا تعقّبتك إلى هنا

189
00:16:40,760 --> 00:16:43,840
أنا من تعقّبك إلى هنا يا (جاي)
لا أحد غيري يعلم

190
00:16:45,320 --> 00:16:51,800
- قلت لك إن هجرتني...
- إن خنتك لن ترحمني أبدا، أعلم

191
00:16:51,920 --> 00:16:55,560
لكنني أريد أن أشرح لك لماذا فعلت هذا
من فضلك يا (جاي)

192
00:16:56,560 --> 00:17:00,720
- تحدّثي
- أحسنت يا فتاة، اسحبيه صوبك

193
00:17:01,040 --> 00:17:06,040
ارتكبت خطأ
أنا آسفة جدا لأنني هجرتك

194
00:17:06,560 --> 00:17:11,880
لكن يجب أن تفهم ما قلته لي
إنه فيّ جانب مظلم

195
00:17:12,000 --> 00:17:17,680
إنني قاتلة متجمّدة، عندها علمت
أنني لا أريد تقبّل ذلك

196
00:17:18,080 --> 00:17:25,200
حاولت أن أقفل الظلمة في داخلي
لكنك علمت مسبقا أن هذا جزء مني

197
00:17:25,840 --> 00:17:33,520
وأنت الوحيد الذي علم ذلك
والآن أنا جاهزة لأقبل من أنا حقا

198
00:17:33,800 --> 00:17:35,320
تجهّز يا (سيسكو)

199
00:17:37,280 --> 00:17:43,640
أنا آسفة لأنني جرحتك لكن الآن أريد
أن أكون الوحيدة التي أنت فقط تعرفها

200
00:17:44,560 --> 00:17:47,720
من فضلك يا (جاي)
دعني أحاول

201
00:17:52,400 --> 00:17:55,480
خطوة إضافية واحدة

202
00:17:56,000 --> 00:17:58,480
علمت أنك ستعودين لرشدك في النهاية
يا (كايتلين)

203
00:18:03,120 --> 00:18:04,440
لكن فات الأوان

204
00:18:09,240 --> 00:18:10,920
الآن يا (رامون)

205
00:18:15,200 --> 00:18:16,560
بئسا

206
00:18:16,680 --> 00:18:18,360
هدّئه، هدّئه!

207
00:18:18,480 --> 00:18:21,280
- اذهب إليه
- الأمر ينجح

208
00:18:33,920 --> 00:18:35,240
أبي!@

209
00:18:51,280 --> 00:18:54,120
- هل رأيت أبي؟
- الذبذبات تتبدّل باستمرار

210
00:18:54,240 --> 00:18:56,720
وكأن عقلي يتزلّج فوق قنوات
أو ما شابه

211
00:18:56,840 --> 00:18:58,800
لا بد من أنهما يتحرّكان
لهذا ترى الذبذبات بأسراب

212
00:18:58,920 --> 00:19:00,240
استمر بالمحاولة

213
00:19:01,360 --> 00:19:02,840
- هل أطفأتما المغناطيس؟
- كلا

214
00:19:02,960 --> 00:19:06,680
لا يمكننا لمس ذلك الشيء، مهما فعل به
إن حاولنا لمسه أم تحريكه

215
00:19:06,800 --> 00:19:10,200
- انتهى أمر هذا الكوكب
- (آيريس)

216
00:19:13,120 --> 00:19:19,960
- ما الخطب؟
- (زوم) أخذ والدي

217
00:19:20,080 --> 00:19:21,720
ماذا؟ كيف؟

218
00:19:21,840 --> 00:19:26,120
حاولنا أن نوقف (زوم) بدفعه
داخل الخرق، لكنه أخذ (جو) معه

219
00:19:26,760 --> 00:19:31,640
- إذا أين (باري)؟ هل لحق به؟
- ليس معنا، هو في سجن...

220
00:19:32,640 --> 00:19:35,840
مهلا، حاولتم أن توقفوا (زوم) بمفردكم؟

221
00:19:36,440 --> 00:19:37,840
قصة طويلة

222
00:19:42,240 --> 00:19:43,840
إذا علينا أن نستعيده

223
00:19:44,920 --> 00:19:46,600
(والي)، قبل أن يأخذ (زوم) أبي

224
00:19:46,720 --> 00:19:50,560
اتفقنا جميعا إن أزلناه عن هذه الأرض
سنقفل الخرق إلى الأبد

225
00:19:50,680 --> 00:19:56,920
ولن نفتحه مجددا، في ظل أي ظروف

226
00:19:58,080 --> 00:20:00,760
حسنا، لمَ ستفعلين هذا؟

227
00:20:02,320 --> 00:20:04,720
لا، مستحيل، لن يحدث هذا

228
00:20:04,840 --> 00:20:07,600
- جميعنا اتفقنا على هذا
- خمني ماذا؟ لم أوافقك على هذا

229
00:20:07,720 --> 00:20:12,600
- (والي)!
- (إيرس)، خسرت أمي لهذا السبب

230
00:20:30,680 --> 00:20:35,920
كما قلت، إذا كان ثمة شيء
لم يتوقعه (باري)، فهو مقتل والده

231
00:20:36,560 --> 00:20:41,280
إذا كنت ستقتلني
افعل ذلك، لا يهم

232
00:20:41,960 --> 00:20:43,680
لن تسابق أيّ أحد

233
00:20:43,800 --> 00:20:46,800
بحقك يا (جو)
تعرف (باري) بشكل أفضل، لقد ربيته

234
00:20:46,920 --> 00:20:51,920
- قل "نعم" إذا كنت تعتقد أنه سينقذك
- ليس هذه المرة، تأكدت من الأمر

235
00:20:54,640 --> 00:20:58,120
- مَن هذا؟
- ستشعر بالارتباك فحسب

236
00:20:58,240 --> 00:20:59,640
جربني

237
00:21:02,760 --> 00:21:04,960
حصلت على سرعتي
كما فعل (باري) بالضبط

238
00:21:05,080 --> 00:21:09,760
"عندما أصبت بكهرباء المادة المظلمة
أصبحت (زوم)، أسرع رجل حي"

239
00:21:09,880 --> 00:21:12,480
"لم يطل الأمر قبل
أن أسيطر على هذه الأرض"

240
00:21:12,600 --> 00:21:17,880
ولكن هذا لم يكن كافيا، أردت المزيد
أردت أن أكون أسرع

241
00:21:18,320 --> 00:21:21,720
- لذا، صنعت عقار سرعة
- (فيلوستي 9)

242
00:21:21,840 --> 00:21:24,080
جعلني أسرع مما اعتقدت يوما

243
00:21:24,200 --> 00:21:29,040
"سريع كفاية لخرق أبعاد (باري)
وللركض إلى كون آخر، أرض أخرى"

244
00:21:29,160 --> 00:21:33,680
ثم في يوم ما
في أرض أخرى ما، اكتشفته

245
00:21:33,800 --> 00:21:37,320
- هل هو سريع آخر؟
- نعم، يمكنك قول ذلك

246
00:21:37,520 --> 00:21:40,120
وكان الوقت عينه
لاكتشافي لشيء آخر أيضا

247
00:21:40,520 --> 00:21:44,360
العقار (في 9) الذي حقنته في جسدي
كان له أعراض جانبية بسيطة

248
00:21:44,480 --> 00:21:46,200
كان يقتلك

249
00:21:46,800 --> 00:21:49,920
بحثت عن علاج
وجربت كل شيء

250
00:21:50,360 --> 00:21:54,120
حاولت التلاعب بقوى السرعة حتى
ولكن دعني أخبرك، قوى السرعة...

251
00:21:54,240 --> 00:21:56,360
قوى السرعة
لا تحب أن يتم خرق قوانينها

252
00:21:56,480 --> 00:22:00,040
"كانت ترسل المأجورين
لملاحقتي منذ ذلك الحين"

253
00:22:00,320 --> 00:22:03,440
إذا، أنت هنا لسرقة سرعته فقط؟

254
00:22:03,880 --> 00:22:05,920
جربت ولكن هذا لم ينجح

255
00:22:06,360 --> 00:22:11,440
ولكن فتحت السماء بعدها
وشاهدت (باري)، ثم سرقت سرعته

256
00:22:11,560 --> 00:22:14,720
فزت، هزمت قوانين قوى السرعة

257
00:22:15,880 --> 00:22:19,560
- لمَ تحتجزه هنا؟
- جائزة

258
00:22:20,680 --> 00:22:23,000
وفكرة بسيطة لديّ للمتعة

259
00:22:23,480 --> 00:22:29,760
في الواقع، سئمت من كوني المجرم
لهذا قررت أن أصبح البطل أيضا

260
00:22:30,800 --> 00:22:36,040
حتى أنني استعرت اسمه، (جاي غاريك)

261
00:22:39,920 --> 00:22:41,240
هل تعلم ما سيكون رائعا
أيها المحقق؟

262
00:22:41,680 --> 00:22:45,320
بعد أن أهزم (باري) في سباق وأثبت
أنني أسرع رجل حي على أيّ الأرض

263
00:22:45,440 --> 00:22:48,800
سيكون في قفص
مثل قفص (جاي) الآن

264
00:22:49,560 --> 00:22:54,280
ثم سأحصل على (فلاش)
من عالمين لتسليتي

265
00:23:07,400 --> 00:23:10,120
سيهلع (هاري) عندما يعلم
أنني فعلت هذا ولكن لا يهمني

266
00:23:10,920 --> 00:23:12,440
أحتاج إلى مساعدتك يا (باري)

267
00:23:19,400 --> 00:23:22,520
أيها الرفاق، (باري) لم...
يعد في زنزانته

268
00:23:22,640 --> 00:23:24,320
- (والي)!
- لم أكن سأقف مكتوف الأيدي

269
00:23:24,440 --> 00:23:27,880
- وهذا يحدث
- سمحت له بأخذ (جو) بمّ كنت تفكر؟

270
00:23:28,000 --> 00:23:29,680
(آلين)، لم يكن بمقدورنا
فعل أيّ شيء

271
00:23:29,800 --> 00:23:33,120
- كان بوسعك أن تدعني أسابقه
- (آلين)، لن نسابق (زوم)

272
00:23:33,240 --> 00:23:36,160
- ماذا ستفعل؟ ستحتجزني ثانية؟
- لا تغرني

273
00:23:36,560 --> 00:23:38,600
أعلم أنكم عملتم معا لإبعاد (زوم)

274
00:23:38,720 --> 00:23:40,640
ولكنكم فعلتم هذا
من دوني أنا و(والي)

275
00:23:40,760 --> 00:23:42,200
لا يمكنكم فعل هذا!

276
00:23:42,320 --> 00:23:44,160
(باري)، انظر إلى نفسك الآن
أنت لست بخير

277
00:23:44,280 --> 00:23:47,520
(سيسكو)، قتل والدي أمامي
هل تعرف هذا الشعور؟

278
00:23:47,640 --> 00:23:49,200
أن تشاهد أحد أحبائك يموت؟

279
00:23:49,320 --> 00:23:51,360
- نعم، أعرف ذلك
- (كايت)!

280
00:23:51,560 --> 00:23:57,000
(باري)، أعلم كم قد يجعلك هذا
قاسيا وغاضبا ومختلفا

281
00:23:57,120 --> 00:24:00,360
ولكن عندما حدث هذا لي
كنت أنت من اعتنى بي

282
00:24:00,480 --> 00:24:04,080
قلتَ لي أن أتوقف وألتقط أنفاسي
هذا كل ما نخبرك إياه الآن

283
00:24:04,200 --> 00:24:07,320
- في الواقع، أنا بخير
- حقا؟ أنت بخير؟

284
00:24:07,440 --> 00:24:10,960
لأنه يبدو لي أنك تود أكثر
من إيقاف (زوم) وتريد الانتقام

285
00:24:11,080 --> 00:24:14,960
ولهذا تفعل ذلك يا (آلين)، ستخسر

286
00:24:16,760 --> 00:24:20,520
اسمعوا، قد لا تعتقدون
أن بوسعي فعل ذلك

287
00:24:20,640 --> 00:24:24,120
قد تعتقدون أنني غاضب جدا
ولكن الوقت ينفد لدينا

288
00:24:24,920 --> 00:24:29,520
عليّ أن أهزمه وسأفعل ذلك
سواء مع مساعدتكم أو العكس

289
00:24:29,760 --> 00:24:31,240
إذا، ما خياركم؟

290
00:24:33,520 --> 00:24:35,240
- كيف يعمل هذا؟
- إنها الطريقة عينها

291
00:24:35,360 --> 00:24:36,800
لإخراجنا (إيرس) من قوى السرعة

292
00:24:36,920 --> 00:24:40,920
يشغل (هاري) معداته الخاصة
وأنت تمسك يدي، وسأكون هناك

293
00:24:41,160 --> 00:24:42,720
حسنا، لنفعل ذلك

294
00:24:51,600 --> 00:24:55,680
سأفعل هذا، أخبرني متى وأين
سأكون هناك

295
00:24:55,800 --> 00:24:58,680
تعلم (سيسكو) كيف يدخل
الناس إلى ذبذباته

296
00:24:58,800 --> 00:25:01,880
ثمة شرط واحد، أعد (جو)

297
00:25:02,000 --> 00:25:05,320
ولكن إذا تأذى بأيّ شكل
سيلغى الاتفاق

298
00:25:05,440 --> 00:25:08,760
سأحضره، لن أطلق سراحه
حتى ننهي السباق

299
00:25:09,120 --> 00:25:12,080
- اتفقنا؟
- اتفقنا

300
00:25:21,440 --> 00:25:25,760
أخبركم، قد يكون (جاي) مجنونا
ولكنه يجيد اختيار المواقع

301
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
أحضرت الطاقم كله معك؟

302
00:25:32,880 --> 00:25:34,960
- لا يمكنني القول إنني ألومك
- أبي؟

303
00:25:35,080 --> 00:25:37,440
- (والي)!
- سيكون عرضا رائعا

304
00:25:37,560 --> 00:25:41,000
- دعه وشأنه
- بعد سباقنا

305
00:25:41,240 --> 00:25:43,800
توقف عن الهراء، نعلم أنك تخطط
لتشغيل الدارة المغناطيسية

306
00:25:43,920 --> 00:25:46,120
حتى تستطيع تدمير الكون المتعدد

307
00:25:46,240 --> 00:25:50,000
أحسنت، اكتشفت الأمر، تقريبا

308
00:25:50,360 --> 00:25:54,280
لا أريد تدميره بالكامل
هذه الأرض في وسط الكون المتعدد

309
00:25:54,400 --> 00:25:57,680
إنها البوابة
إلى كل أرض ثانية موجودة

310
00:25:57,800 --> 00:26:01,560
موجة صادمة واسعة واحدة...

311
00:26:01,680 --> 00:26:04,960
ويترك هذا أرضنا فقط
كم هذا سخي منك

312
00:26:05,520 --> 00:26:08,120
أحتاج إلى مكان ما لأتسكع فيه

313
00:26:09,600 --> 00:26:11,760
ربما عليكم توديع بعضكم البعض

314
00:26:19,280 --> 00:26:22,440
لا تقلقوا، سأنقذ والدك

315
00:26:22,560 --> 00:26:25,240
لا، ستنقذ والدنا

316
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
عودوا إلى مختبرات (ستار)
هذا أكثر أمانا

317
00:26:27,680 --> 00:26:30,920
لن نذهب إلى أيّ مكان
لديك أعين وآذان هنا

318
00:26:31,040 --> 00:26:33,840
إما أن يرحل أن نموت جميعنا معا

319
00:26:36,880 --> 00:26:38,480
نحن نثق بقدراتك

320
00:26:41,000 --> 00:26:46,960
انتظر، (باري)؟ اقض عليه

321
00:26:53,480 --> 00:26:55,360
- ما هي القوانين؟
- جولة واحدة

322
00:26:55,480 --> 00:26:58,760
داخل هذه الدوارة لإنتاج
حوالى 1 جيغاواط من الطاقة

323
00:26:58,880 --> 00:27:02,400
وأحتاج إلى أكثر من 500 لتشغيل
الدارة المغناطيسية لتنفيذ المهمة

324
00:27:02,960 --> 00:27:06,840
حالما تكتمل، سأفوز
لأننا لن نتوقف قبل ذلك

325
00:27:06,960 --> 00:27:10,480
إذا، كل ما عليّ فعله لهزيمتك
هو إيقافك قبل حدوث ذلك؟

326
00:27:10,840 --> 00:27:12,640
نعم، الأمر بهذه البساطة

327
00:27:13,040 --> 00:27:16,520
ولكن إذا قررت في أيّ مرحلة
أنك لم تعد تود السباق

328
00:27:16,640 --> 00:27:21,320
سيموت الوالد العزيز الثاني
وكذلك طاقم معجبيك الصغير

329
00:27:21,640 --> 00:27:28,080
إنهم ليسوا طاقم معجبين ولكنهم
يستعدون للوقت، الذي سأهزمك فيه

330
00:27:30,640 --> 00:27:33,600
لنرَ ما هي قدراتك يا (فلاش)

331
00:27:36,800 --> 00:27:41,600
- أعط الإشارة فحسب يا (زوم)
- اركض يا (باري)، اركض!

332
00:28:02,040 --> 00:28:04,240
إنه يشغل الدارة المغناطيسية

333
00:28:10,520 --> 00:28:12,520
هيا يا (باري)، الحق به

334
00:28:23,320 --> 00:28:24,720
أيّ واحد هو (باري)؟

335
00:28:24,840 --> 00:28:28,360
- كلاهما، لقد صنع...
- شبيها له!

336
00:28:33,520 --> 00:28:36,440
لنذهب! هل أنت بخير؟ لنذهب!
سأشرح لك لاحقا!

337
00:28:40,160 --> 00:28:44,880
لقد أفسدت الأمر
سرقت خدعتي يا (فلاش)

338
00:28:46,480 --> 00:28:48,640
ولكنك تأخرت كثيرا

339
00:28:51,080 --> 00:28:54,280
إلى اللقاء أيها الكون المتعدد!

340
00:29:04,280 --> 00:29:08,360
- ماذا يفعل بالركض هكذا؟
- إنه يشكل نبضه الخاص

341
00:29:08,480 --> 00:29:14,360
- لمَ سيفعل هذا؟
- لأن بهذه المرحلة، سيلغي السابقة

342
00:29:14,560 --> 00:29:18,680
- ولكن جسده لا يمكنه احتمال ذلك
- ماذا سيحدث إذا؟

343
00:29:19,120 --> 00:29:20,640
سيموت

344
00:29:54,600 --> 00:29:58,160
أنت بطل يا (باري)
لم تستطع قتلي من قبل

345
00:29:59,120 --> 00:30:01,280
لن تقتلني الآن

346
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
ليس عليّ ذلك

347
00:30:35,640 --> 00:30:41,000
إذا، ركضت عائدا في الزمن
وصنعت نسخة عن نفسك؟

348
00:30:41,120 --> 00:30:44,920
في الواقع، نعم

349
00:30:45,040 --> 00:30:50,800
- إنه شبيه زمني
- إنه ليس شيئا يمكنني فعله كل يوم

350
00:30:50,920 --> 00:30:54,440
ولكنني احتجت إلى طريقة
لسحب التزامن من قوى السرعة

351
00:30:54,560 --> 00:30:57,960
على أمل أن تغضب أكثر
مما فعله (زوم) ولا تلاحقني

352
00:30:58,080 --> 00:31:00,840
هكذا كنت أبدو
عندما كان يتحدث عن العلم

353
00:31:00,960 --> 00:31:02,280
تقريبا

354
00:31:02,400 --> 00:31:04,680
لا عليك يا (والي)
سيصبح فهم هذا أسهل

355
00:31:04,800 --> 00:31:08,280
- كيف يعمل هذا حتى؟
- كما فعلها (زوم)

356
00:31:08,400 --> 00:31:11,560
ركضت عائدا في الزمن
قبل لحظات من مغادرتي

357
00:31:11,880 --> 00:31:13,840
حتى أستطيع أن أكون
في موقعين في الوقت عينه

358
00:31:13,960 --> 00:31:17,200
حسنا، ما زلت أنت
من كان يركض بآلة الزمن؟

359
00:31:17,480 --> 00:31:20,000
- نعم
- ولكنه مات

360
00:31:20,120 --> 00:31:25,000
أعلم، هو (واليس)
وافق أن يضحي بنفسه من أجلنا

361
00:31:25,200 --> 00:31:26,960
هكذا عبّر عن حبه لنا

362
00:31:27,240 --> 00:31:31,840
سننسى هذا الأمر
(باري)، أنا مسرور لأنك بخير

363
00:31:32,000 --> 00:31:36,080
في المعركة، اختر سلاحك بحكمة
بينما يختار بعض الأشخاص المسدس

364
00:31:36,200 --> 00:31:39,080
- أختار أنا مفك البراغي (فيليبس)
- آسف، أنا دقيق جدا

365
00:31:39,200 --> 00:31:41,760
لا، رجاء، هل عملت
بهذه الأداة من قبل حتى؟

366
00:31:41,880 --> 00:31:47,000
- أنا أعمل بواحدة الآن
- هل أنت مستعد؟ 2 ,1 و...

367
00:31:51,080 --> 00:31:52,920
لا أعلم ما أزعجني أكثر

368
00:31:53,080 --> 00:31:56,840
أنني محتجز في هذا الشيء
أو جدلكما بشأنه

369
00:32:11,680 --> 00:32:14,360
- أنت...
- أنا (جاي غاريك)

370
00:32:14,720 --> 00:32:17,400
(جاي غاريك) الحقيقي

371
00:32:21,840 --> 00:32:25,240
- ماذا؟
- آسف، أنا... آسف

372
00:32:37,600 --> 00:32:40,520
إنه يشبهه كثيرا
إنه يشبه والدي يا (جو)

373
00:32:40,640 --> 00:32:45,840
لا أصدق ذلك، ولكنه أخبرني أخبرني
ذلك، أن شهرة والدته هي (غاريك)

374
00:32:45,960 --> 00:32:49,600
- اعتقدت أن هذا مستحيل...
- (باري)، (باري)

375
00:32:49,720 --> 00:32:54,280
إنه لا يعلم ذلك، إنه لا يعلم
بأنه شبيه والدك

376
00:32:54,400 --> 00:32:56,800
هل تريدني أن أخبره
أن عليه الرحيل؟

377
00:32:57,280 --> 00:32:58,960
لا، لا

378
00:32:59,080 --> 00:33:00,880
- هل أنت متأكد؟
- نعم

379
00:33:01,400 --> 00:33:04,400
أحتاج إلى لحظة فحسب، حسنا

380
00:33:08,800 --> 00:33:12,360
- إنه مميز
- نعم، يبدو ذكيا جدا لهذا السبب

381
00:33:12,480 --> 00:33:18,480
السبب وراء توقيف قواك
وجود موهن في القناع، هل ترى؟

382
00:33:19,600 --> 00:33:22,120
لا أريد أن أرى هذا الشيء ثانية أبدا

383
00:33:24,360 --> 00:33:27,000
إذا، عادت قواك؟

384
00:33:27,120 --> 00:33:31,600
إذا يا (جاي)، عذرا، (هانتر)
سرق أسلوبك أيضا؟

385
00:33:31,720 --> 00:33:36,760
سرق الكثير من الأمور من عقولنا
ما عدا ذلك، إنه من صنعه تماما

386
00:33:36,880 --> 00:33:38,960
قال إنه لوالده من الحرب

387
00:33:39,080 --> 00:33:44,200
المثير للسخرية، على أرضنا
هذا رمز للأمل

388
00:33:44,520 --> 00:33:46,240
- حقا؟
- نعم

389
00:33:47,160 --> 00:33:49,200
ربما يمكنني إكمال المراسم تلك

390
00:33:50,760 --> 00:33:53,320
أن آخذ شيئا منه على سبيل التغيير

391
00:33:53,440 --> 00:33:55,120
ويصبح لي

392
00:34:00,040 --> 00:34:02,560
- إنها تلائمك
- شكرا لك

393
00:34:03,040 --> 00:34:05,880
شكرا لكم جميعا لإنقاذي من (زوم)

394
00:34:07,200 --> 00:34:12,960
- وبالأخص أنت يا (فلاش)
- على الرحب والسعة يا (فلاش)

395
00:34:17,000 --> 00:34:18,760
الآن، كل ما عليّ فعله
هو إيجاد الطريق إلى الوطن

396
00:34:18,880 --> 00:34:22,920
- وأين ذلك؟
- أعتقد أنكم تدعونها "الأرض 3"

397
00:34:23,800 --> 00:34:25,560
يمكنني أن أوصلك إلى "الأرض 2"

398
00:34:25,680 --> 00:34:27,720
يمكنني أنا وابنتي
أن نساعدك بقية الطريق

399
00:34:27,920 --> 00:34:31,280
- حقا؟
- نعم، يمكننا ذلك

400
00:34:32,400 --> 00:34:33,880
سنعود إلى الوطن

401
00:34:38,920 --> 00:34:40,240
حسنا

402
00:34:44,680 --> 00:34:51,200
(سنو)، ثمة الكثير من العلماء
ولكنك شخص أفضل

403
00:34:51,320 --> 00:34:55,240
لا تجعلني أبكي يا (هاري)
سبق وفعلنا هذا كثيرا

404
00:34:58,200 --> 00:35:00,560
- المحقق (جو ويست)
- (هاري)

405
00:35:00,960 --> 00:35:05,920
- لديك ولدان رائعان، اعتن بهما
- وأنت أيضا، اعتن بهذه الفتاة الجميلة

406
00:35:06,520 --> 00:35:07,840
نعم يا سيدي

407
00:35:14,280 --> 00:35:16,640
أنا رجل أفضل مما كنت عليه
عندما وصلت إلى هنا

408
00:35:18,480 --> 00:35:21,040
- وهذا بفضلك
- وأنا أيضا

409
00:35:22,160 --> 00:35:25,840
لا تتفاجأ إذا عرضت صورتي
في "الأرض 2"

410
00:35:25,960 --> 00:35:29,160
من حين إلى آخر
وبعثرت أغراضك في المكتب

411
00:35:31,280 --> 00:35:34,120
سأشتاق إليك أيضا يا (سيسكو)

412
00:35:38,520 --> 00:35:42,240
إذا، أعتقد أنه لا يمكنني مراسلتك
من أرض أخرى؟

413
00:35:42,600 --> 00:35:46,200
- نعم، لا أعتقد ذلك
- هذا مؤسف جدا

414
00:35:50,360 --> 00:35:54,040
شكرا لكم أيها الرفاق، بجدية
أنتم ترسلوننا إلى الوطن

415
00:35:54,680 --> 00:35:56,840
- مستعدان؟
- نعم

416
00:36:54,120 --> 00:36:56,560
لا يمكنني التوقف عن التفكير
بشبيه والدي

417
00:36:56,920 --> 00:37:02,000
رؤيته ومعرفة أنه موجود
هذا ليس سهلا، صحيح؟

418
00:37:02,600 --> 00:37:04,520
هذا يجعلني أشتاق إليه أكثر حتى

419
00:37:05,640 --> 00:37:08,080
لا يمكنني تخيل
كم كان هذا صعبا حتى

420
00:37:08,600 --> 00:37:12,280
فزنا للتو، هزمنا (زوم)

421
00:37:13,120 --> 00:37:15,200
لمَ أشعر وكأنني خسرت؟

422
00:37:17,600 --> 00:37:20,160
لأنك خسرت كثيرا
في حياتك يا (باري)

423
00:37:20,680 --> 00:37:22,160
أكثر من معظمنا

424
00:37:24,520 --> 00:37:32,440
ولكن، ربما أنت وأنا
سنرى ما سيحدث بعدها

425
00:37:33,440 --> 00:37:36,080
ربما هذا قد يمنحك شيئا
على سبيل التغيير

426
00:37:39,440 --> 00:37:41,840
هذا كل ما أردت سماعك
تقولينه يوما

427
00:37:42,680 --> 00:37:46,920
وأتمنى لو كنت في موقع
بحيث أجرب هذا معك

428
00:37:48,000 --> 00:37:50,960
ولكنني أشعر بفجوة كبيرة
في داخلي الآن

429
00:37:51,720 --> 00:37:54,880
أشعر أنني مكسور أكثر
من أيّ وقت مضى في حياتي

430
00:37:55,960 --> 00:38:00,600
اعتقدت أنني لن أساوي بنظرك شيئا أبدا
عليّ أن أصلح الخطأ بي

431
00:38:01,560 --> 00:38:04,760
أحتاج إلى إيجاد بعض السلام

432
00:38:08,080 --> 00:38:13,400
(باري)، اسمعني، انتظرتني لأعوام

433
00:38:14,200 --> 00:38:16,880
جعلتني أصل إلى مكان
حيث هذا ممكن

434
00:38:17,640 --> 00:38:21,720
وأنا أخبرك
سأفعل الأمر عينه من أجلك

435
00:38:23,160 --> 00:38:28,600
أينما احتجت أن تذهب
وما أردت فعله، افعله

436
00:38:29,880 --> 00:38:35,480
- وعندما تعود، سأكون هنا
- حسنا

437
00:38:35,880 --> 00:38:37,400
أحبك يا (باري)

438
00:38:52,640 --> 00:38:56,880
أحبك أيضا وسأفعل دائما

439
00:39:14,560 --> 00:39:19,840
لهذا أنا آسف جدا
ولكن عليّ فعل هذا

440
00:39:34,880 --> 00:39:37,560
- (باري)!
- أمي!

441
00:39:43,680 --> 00:39:45,120
(باري)!

442
00:39:45,240 --> 00:39:47,080
لا!

443
00:39:57,160 --> 00:40:01,040
لن تقتلها هذه المرة
ولن تقتلها ثانية أبدا!

444
00:40:24,120 --> 00:40:29,200
- لا
- لن أؤذيك، لن أؤذيك

445
00:40:29,360 --> 00:40:33,760
لن أؤذيك
أنت بأمان

446
00:40:38,520 --> 00:40:39,880
أنت بأمان الآن

