﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:06,640
"لتفهموا ما أود قوله لكم
عليكم أن تفعلوا شيئا أولا"

2
00:00:06,760 --> 00:00:10,360
"عليكم أن تصدقوا المستحيل
هل تستطيعون فعل هذا؟ جيد"

3
00:00:10,480 --> 00:00:13,000
"هل ترون هذه الإشارة الحمراء؟
هذه أنا"

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,360
- "وهذا أيضا"
- "وها أنا مجددا"

5
00:00:19,400 --> 00:00:24,000
"اسمي (باري آلن)
أنا أسرع رجل حي"

6
00:00:26,920 --> 00:00:28,720
- "قصتي بسيطة جدا"
- "منذ 14 سنة"

7
00:00:28,840 --> 00:00:32,080
"كل حياتي، كنت أركض
عادة من المتنمرين"

8
00:00:32,200 --> 00:00:34,400
"في بعض الاحيان هربت..."

9
00:00:34,520 --> 00:00:36,840
"وأحيانا لم أهرب"

10
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
- أخبرني بما حدث؟
- هؤلاء الاولاد كانوا يضايقون الاطفال

11
00:00:40,080 --> 00:00:42,240
لانهم يظنون أنهم غير رائعين

12
00:00:42,360 --> 00:00:44,160
- ولم يكن هذا صائبا
- أعلم

13
00:00:44,280 --> 00:00:49,120
- أعتقد أنني لم أكن سريعا بما يكفي
- لا، قلبك طيب (باري)

14
00:00:49,240 --> 00:00:52,200
والقلب الطيب
أفضل من رجلين سريعتين

15
00:00:52,320 --> 00:00:54,800
مرحبا، لقد عدت

16
00:00:54,920 --> 00:00:56,960
- (باري) خاض شجارا
- حقا؟

17
00:00:57,080 --> 00:01:00,840
- وقد فاز
- أحسنت أيها الملاكم الشرس

18
00:01:00,960 --> 00:01:03,920
ولا تتشاجر بعد اليوم

19
00:01:21,080 --> 00:01:24,480
"لكن بعد تلك الليلة
كنت أهرب من شيء أكثر رعبا"

20
00:01:24,600 --> 00:01:26,680
- "شيء لا يمكنني تفسيره أبدا
- (هنري)! (هنري)!"

21
00:01:26,800 --> 00:01:31,560
- "شيء مستحيل"
- النجدة!

22
00:01:31,680 --> 00:01:36,240
- أمي!
- (باري)، لا تقترب!

23
00:01:36,360 --> 00:01:38,680
- أمي! أمي!
- لا تدعه يلمسك

24
00:01:38,800 --> 00:01:42,320
- أمي! أمي!
- (لورا)!

25
00:01:42,440 --> 00:01:44,480
(لورا)، اصمدي!

26
00:01:44,600 --> 00:01:47,080
اهرب يا (باري)
اهرب

27
00:01:48,640 --> 00:01:52,480
أمي؟ أبي؟

28
00:01:57,880 --> 00:02:01,040
"اليوم"

29
00:02:02,840 --> 00:02:04,280
آسف

30
00:02:06,520 --> 00:02:08,040
"إنه السطو الثاني هذا الاسبوع"

31
00:02:08,160 --> 00:02:10,520
تعرّف موظف المصرف على (كلايد ماردن)
على أنه مطلق النار

32
00:02:10,640 --> 00:02:13,560
ماذا؟ يا للهول!
هل عاد الشقيقان (ماردن)؟

33
00:02:13,680 --> 00:02:15,080
ماذا لدينا؟

34
00:02:15,200 --> 00:02:17,960
المجرمان نهبا المصرف
وعطلا الكاميرات وكونه مطاردا

35
00:02:18,120 --> 00:02:19,440
قتلا رجل الحراسة هناك

36
00:02:19,560 --> 00:02:21,960
أوكلت أشخاصا بطرق كل باب
لايجاد مشاركي الاخوين (ماردن)

37
00:02:22,080 --> 00:02:25,680
- هل جرى التحقيق في مسرح الجريمة؟
- لا

38
00:02:25,800 --> 00:02:27,520
أين (آلن)؟

39
00:02:28,760 --> 00:02:30,800
آسف، آسف

40
00:02:32,360 --> 00:02:34,960
- لا تستطيع أن تستمر بالتغطية عليه
- أنا محقق جرائم، دعوني أمر

41
00:02:35,080 --> 00:02:37,800
- علينا الاستمرار بالتحقيق من دونه
- آسف على التأخير أيها القائد (سينغ)

42
00:02:37,920 --> 00:02:40,720
ما الحجة هذه المرة سيد (آلن)؟
هل نسيت أن تضبط منبهك؟

43
00:02:40,840 --> 00:02:44,120
قبل أن تجيب، عليّ تذكيرك أنّ عذرك
آخر مرة كان مشكلة في السيارة

44
00:02:44,240 --> 00:02:45,680
وهل تريد أن تعلم
لما لم أنسَ ذلك؟

45
00:02:45,800 --> 00:02:48,720
- لا أملك سيارة
- كان يقوم بمعروف لي

46
00:02:48,840 --> 00:02:51,080
هل جلبت لي ما طلبته منك؟

47
00:02:53,120 --> 00:02:59,600
نعم، نعم، فعلت
إنه معي، ها هو...

48
00:03:01,120 --> 00:03:03,680
وتناولت منه بعض القضمات

49
00:03:12,200 --> 00:03:13,800
"إطاران خلفيان فائقا العرض"

50
00:03:14,600 --> 00:03:16,160
"12 إنشا"

51
00:03:16,280 --> 00:03:17,720
"12 إنشا مع أثر غير متناظر"

52
00:03:19,720 --> 00:03:22,560
سيارة الهرب كانت بطراز
(موستانغ شلبي جي تي 500)

53
00:03:22,680 --> 00:03:26,040
لدى سيارة (شلبي) إطاران نادران
عريضان جدا خاصّان بهذا الموديل

54
00:03:26,160 --> 00:03:28,440
12 إنشا من الآثار غير المتناظرة

55
00:03:29,200 --> 00:03:30,680
وثمة أثر آخر

56
00:03:32,440 --> 00:03:34,000
شكرا لك

57
00:03:38,160 --> 00:03:41,200
بقايا فضلات
حيوانية حسب ما أعتقد

58
00:03:41,320 --> 00:03:45,440
أبي أعطاني هذا القلم قبل موته

59
00:03:46,240 --> 00:03:47,840
آسف

60
00:03:58,320 --> 00:04:02,560
حسنا، أنا مستعدة
لارى مسرّع الذرات الرائع

61
00:04:02,680 --> 00:04:06,320
حدث إطلاق نار اليوم، والدك يريدني
أن أحلل بعض الدلائل

62
00:04:06,440 --> 00:04:09,240
أجهل إن كنا نستطيع الذهاب لمختبرات
(ستار) للأبحاث العلمية والتقنية المتقدمة

63
00:04:09,360 --> 00:04:11,560
لكن رؤية هذا الشيء يعمل
بمثابة حلم بالنسبة لك

64
00:04:11,680 --> 00:04:15,080
حلمك الحزين الغبي، ناهيك عن
أنني ألغيت موعدا من أجل هذا

65
00:04:15,200 --> 00:04:16,920
أبعدي يدك عن البطاطا المقلية خاصتي

66
00:04:17,040 --> 00:04:18,640
هذا لا يصدق

67
00:04:18,760 --> 00:04:21,320
أتناول الطعام نتيجة للتوتر
الذي سببه أطروحتي

68
00:04:21,440 --> 00:04:23,040
بدأنا نبيع معجنات الـ(كرونات)
في (جيتيرز)

69
00:04:23,160 --> 00:04:24,760
أكلت اثنتين منها اليوم
إن لم أتخرّج قريبا

70
00:04:24,880 --> 00:04:29,160
- سيتدلى اللحم الزائد من خصري
- تبدين رائعة

71
00:04:32,480 --> 00:04:35,960
ما هو المهم بشأن مسرع
الذرات هذا على أي حال؟

72
00:04:36,080 --> 00:04:37,880
عمل (هاريسون ويلز)
في نظرية الكمية

73
00:04:38,000 --> 00:04:40,200
يسبق بسنوات ضوئية ما يفعلونه
في "المنظمة الأوروبية للأبحاث النووية"

74
00:04:40,320 --> 00:04:43,080
ما تقوله يفوق فهمي
وكأنك لا تتحدث الانكليزية

75
00:04:43,200 --> 00:04:44,760
حسنا

76
00:04:45,800 --> 00:04:52,680
تخيّلي أنّ هذه النقطة عبارة عن كل شيء
تعلمه الجنس البشري حتى هذه اللحظة

77
00:04:52,800 --> 00:04:55,480
- هل هذا يشمل رقصة التورك؟
- وهذا كل شيء

78
00:04:55,600 --> 00:04:57,240
يمكن أن نتعلمه من مسرع الذرات

79
00:04:57,360 --> 00:04:59,000
إنها طريقة جديدة تماما
للنظر إلى علم الفيزياء

80
00:04:59,120 --> 00:05:03,080
سوف تغير طريقة
تفكيرنا حول كل شيء

81
00:05:03,200 --> 00:05:06,400
- عليك أنت تجد لنفسك حبيبة
- اتركيه بحاله، إنه يعمل

82
00:05:06,520 --> 00:05:08,320
مرحبا يا أبي

83
00:05:08,440 --> 00:05:11,000
- اختبارك قد انتهى
- نعم

84
00:05:12,440 --> 00:05:14,560
أعتقد أنّ الاخوين (ماردن)
يختبئان في مزرعة

85
00:05:14,680 --> 00:05:16,960
الفضلات التي وجدتها في الشارع
كانت فضلات بقرة

86
00:05:17,080 --> 00:05:20,880
تحتوي على آثار لـ(أوكسي تتراسكلين)
إنه مضاد حيوي

87
00:05:21,000 --> 00:05:24,640
ثمة 4 مزارع فقط في المنطقة
لا تزال تستخدمها في غذائها

88
00:05:24,760 --> 00:05:27,600
ربما تجد سيارة (شلبي) رائعة
مركونة في إحداها

89
00:05:27,720 --> 00:05:29,760
أبي، رأيت كيف حل (باري)
مشكلة الفضلات

90
00:05:29,880 --> 00:05:32,280
لمَ لا تدعه يذهب
إلى مختبرات (ستار)؟

91
00:05:33,240 --> 00:05:35,200
حسنا، اذهب

92
00:05:36,800 --> 00:05:38,320
شكرا لك يا (جو)

93
00:05:45,240 --> 00:05:46,960
إذا يا (باري)
كيف كانت رحلتك؟

94
00:05:47,080 --> 00:05:49,800
هل وجدت دليلا للمستحيل
في مدينة (ستارلينغ)؟

95
00:05:49,920 --> 00:05:53,440
أو أنك جعلت أبي يستاء
من دون أي سبب؟

96
00:05:54,160 --> 00:06:00,840
في الحقيقة، عندما كنت بعيدا
كان لدي فرصة لافكر في العلاقات

97
00:06:01,680 --> 00:06:06,320
لست مرتبطا
ولا أنت أيضا

98
00:06:06,440 --> 00:06:10,000
- وأنت صديقتي المفضلة (آيريس)
- وأنت صديقي المفضل أيضا

99
00:06:10,120 --> 00:06:12,760
- وإلا لماذا أنا هنا؟
- هذا ليس ما عنيته، ما عنيته...

100
00:06:12,880 --> 00:06:15,800
- أعلم ما ستقوله يا (باري)
- لست واثقا من أنك تعلمين

101
00:06:15,920 --> 00:06:21,360
بالرغم من أننا عشنا في نفس المنزل
وكنا مثل الاخوين

102
00:06:21,480 --> 00:06:26,320
ولكن لأننا لسنا أخوين، يمكن أن يصبح
كلامك معي عن الفتيات غريبا ومحرجا

103
00:06:26,440 --> 00:06:29,360
لكن أريدك أن تعلم أنه
لا ينبغي بهذا أن يكون محرجا

104
00:06:29,480 --> 00:06:32,320
ليس هناك شيء أريده أكثر
من أن تجد الشخص المناسب

105
00:06:32,440 --> 00:06:37,160
الذي يحبك ويعشقك
للشخص الرائع الذي أنت عليه

106
00:06:40,120 --> 00:06:41,800
قلت ما أردت قوله

107
00:06:41,920 --> 00:06:44,400
ألست مسرورا لانني أعرفك
حق المعرفة؟

108
00:06:51,760 --> 00:06:55,920
شكرا لكم
اسمي (هاريسون ويلز)

109
00:06:56,040 --> 00:06:59,240
الليلة، يبدأ المستقبل

110
00:06:59,360 --> 00:07:04,080
العمل الذي نقوم به أنا وفريقي هنا
سوف يغيّر فهمنا للفيزياء

111
00:07:04,200 --> 00:07:08,360
سنحدث التقدم بالطاقة
والتقدم بالطب

112
00:07:08,480 --> 00:07:12,800
وثقوا بي، هذا المستقبل سيحلّ
بوقت أسرع مما تتخيلون

113
00:07:13,800 --> 00:07:17,400
مهلا، حاسوبي!
يحتوي على أطروحتي

114
00:07:24,400 --> 00:07:25,960
آسف

115
00:07:37,040 --> 00:07:39,640
حسنا، ليس عليك فعل هذا، مفهوم؟

116
00:07:39,760 --> 00:07:43,000
أعد إليّ حقيبة صديقتي
وسوف نعتبر أننا تعادلنا

117
00:07:43,600 --> 00:07:45,520
هل أنت موافق؟

118
00:07:47,160 --> 00:07:50,800
- (باري)؟ هل أنت بخير؟
- نعم

119
00:07:53,000 --> 00:07:55,360
اثبت مكانك، الشرطة!
أو أنك تريد أن تكتشف بالطريقة الصعبة

120
00:07:55,480 --> 00:07:57,680
أنك لست أسرع من الرصاصة؟

121
00:08:02,240 --> 00:08:05,480
مَن ذلك الشخص وبمَ هو فخور جدا؟
قبض على قاطع طريق

122
00:08:05,600 --> 00:08:08,760
انتقل من (كيستون)
بدأ قبل بضعة أسابيع

123
00:08:08,880 --> 00:08:13,680
- (إيدي ثون)
- هذا هو المحقق الوسيم

124
00:08:13,800 --> 00:08:15,640
هذا ما يسميه به أبي

125
00:08:15,760 --> 00:08:19,080
يقول إنه يحتسب نقاطه
فيما يتعلق بالاعتقالات

126
00:08:20,080 --> 00:08:22,080
لكنه وسيم

127
00:08:26,520 --> 00:08:28,800
هذه آخر مزرعة على قائمة (باري)

128
00:08:28,920 --> 00:08:31,160
اسمع، أعلم أن الفتى ذكي
ولكنك قلتها بنفسك

129
00:08:31,280 --> 00:08:36,360
- في بعض الاحيان يطارد فيلة طائرة
- حسنا، لنتفقدها على أي حال

130
00:08:46,440 --> 00:08:48,840
"أنا (ليندا باركن)، نحن
في بث حي خارج مختبرات (ستار)"

131
00:08:48,960 --> 00:08:51,280
"بالرغم من الطقس السيئ
الذي سيزداد سوءا"

132
00:08:51,400 --> 00:08:54,320
"هطول الامطار الغزيرة لم يؤثر
على مسرع الذرات الذي يعمل بسلاسة"

133
00:08:54,440 --> 00:08:58,560
"وفقا لمدير مختبرات (ستار) التنفيذي
(هاريسون ويلز)"

134
00:08:58,680 --> 00:09:00,120
"كما أن الطقس..."

135
00:09:04,120 --> 00:09:05,960
- "صحيفة (سنترال سيتي سيتيزن)"
- "طبيب متهم بقتل زوجته"

136
00:09:06,080 --> 00:09:07,880
"توفيت (نورا آلن)"

137
00:09:11,760 --> 00:09:13,680
"(نورا آلن) مقتولة على يد زوجها"

138
00:09:13,800 --> 00:09:15,520
"المجتمع مصعوق
من اتهام الطبيب بجريمة فظيعة"

139
00:09:27,320 --> 00:09:28,920
"(شلبي جي تي 500)
أفعى خارقة"

140
00:09:30,200 --> 00:09:32,440
(ماردن)

141
00:09:40,760 --> 00:09:42,880
ثمة رحلة عليّ اللحاق بها

142
00:09:46,880 --> 00:09:48,520
ما هذا بحق الجحيم؟

143
00:09:56,560 --> 00:09:58,920
(شاير)، اصمد

144
00:10:05,760 --> 00:10:08,040
"الآن، طلب منا إخلاء المنشأة"

145
00:10:08,160 --> 00:10:11,320
"ربما أدت العاصفة إلى حدوث
خلل في نظام التبريد الاساسي"

146
00:10:11,440 --> 00:10:13,760
"الجهات المعنية
تحاول إغلاق مسرع الذرات"

147
00:10:13,880 --> 00:10:17,000
"حتى الآن، هم غير قادرين
على استعادة السيطرة على النظام..."

148
00:11:06,720 --> 00:11:08,320
- ما الذي حدث له؟
- لقد صعقه البرق

149
00:11:08,440 --> 00:11:12,040
- كيف لا يزال حيا؟
- هيا

150
00:11:12,160 --> 00:11:13,760
ما من دقات قلب، أجروا
عدا دمويا شاملا واختبار كيمياء الدم

151
00:11:13,880 --> 00:11:15,760
واختبار التطابق ضعوا له قناع أكسجين
قلب المريض يتوقف عن الخفقان

152
00:11:15,880 --> 00:11:17,600
- لا يمكنك أن تكوني هنا
- أنا من عائلته

153
00:11:17,720 --> 00:11:20,040
- اشحنوا الالكترود إلى 200
- (باري)!

154
00:11:27,080 --> 00:11:32,640
"يمنع دخول مختبرات (ستار)
بعد 9 أشهر"

155
00:11:32,880 --> 00:11:34,560
ما الذي تفعله؟

156
00:11:34,680 --> 00:11:37,280
- يحب هذه الاغنية
- كيف يعقل أن تعرف هذا؟

157
00:11:37,400 --> 00:11:41,320
لقد تفقدت صفحته على الـ(فيسبوك)
يستطيع سماع كل شيء، صحيح؟

158
00:11:41,440 --> 00:11:44,440
الوظائف السمعية هي آخر الاعضاء
التي تتوقف عن العمل

159
00:11:44,560 --> 00:11:49,960
"لا يستطيع... لا يستطيع أن يفهمني"
يا إلهي!

160
00:11:50,080 --> 00:11:51,480
- أين أنا؟
- لقد نهض

161
00:11:51,600 --> 00:11:55,120
- د.(ويلز)، تعال إلى الحجرة الآن
- النبض 120

162
00:11:55,240 --> 00:11:57,120
حدقتا العين تستجيبان للضوء بتساو

163
00:11:57,240 --> 00:12:00,000
- انظر إلي، انظر إلي
- اهدأ

164
00:12:00,120 --> 00:12:02,720
كل شيء بخير يا رجل
أنت في مختبرات (ستار)

165
00:12:02,840 --> 00:12:04,720
مختبرات (ستار)، من أنت؟

166
00:12:04,840 --> 00:12:07,840
أنا (سيسكو ريمون)
وهي (كيتلن) أو د.(سنو)

167
00:12:07,960 --> 00:12:10,200
- أريدك أن تتبول في هذا
- ليس في هذا الوقت

168
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
ما هذا؟ ما الذي يجري؟
ماذا يحدث؟

169
00:12:12,400 --> 00:12:17,200
- لقد صعقت بالبرق يا صاح
- ماذا؟

170
00:12:18,480 --> 00:12:21,640
- البرق منحني عضلات البطن؟
- عضلاتك يجب أن تكون ضامرة

171
00:12:21,760 --> 00:12:25,120
لكن عوضا عن ذلك، دخلت
في تجدد مستمر غير مفهوم للخلايا

172
00:12:25,240 --> 00:12:29,400
تعال إلى هنا، اجلس
كنتَ في غيبوبة

173
00:12:29,520 --> 00:12:32,960
- لكم من الوقت؟
- 9 أشهر

174
00:12:33,080 --> 00:12:38,440
مرحبا بعودتك، سيد (آلن)
لدينا الكثير لنناقشه

175
00:12:39,680 --> 00:12:43,520
من الصعب التصديق أنني هنا
أردت دوما أن ألتقي بك وجها لوجه

176
00:12:43,640 --> 00:12:46,280
- حقا؟
- وتعبت كثيرا لتفعل ذلك

177
00:12:46,400 --> 00:12:48,560
مختبرات (ستار) لم تكن تعمل

178
00:12:48,680 --> 00:12:53,280
منذ أن صنّفتنا الوكالة الاتحادية لادارة
الطوارئ كموقع خطر من الصنف الرابع

179
00:12:53,920 --> 00:12:59,560
مات 17 شخصا تلك الليلة والعديد قد
أصيبوا وأنا واحد منهم

180
00:12:59,680 --> 00:13:03,560
يا للهول!
ما الذي حدث؟

181
00:13:04,320 --> 00:13:08,600
قبل 9 أشهر، دخل مسرع الجزيئات
إلى الشبكة كما اقتضت الخطة تماما

182
00:13:08,720 --> 00:13:13,240
لـ45 دقيقة، حققت حلم حياتي
وبعدها...

183
00:13:14,080 --> 00:13:18,960
بعدها حدث تشوه فولتية الالكترونات
أصبحت لا تقاس والحلقة تحتها نتأت

184
00:13:19,080 --> 00:13:23,640
انفجرت طاقة إلى السماء
وأدى ذلك إلى عاصفة رعدية

185
00:13:23,760 --> 00:13:29,200
- ما كوّن صاعقة برق ضربتني
- هذا صحيح

186
00:13:30,680 --> 00:13:36,520
كنت أتعافى
عندما سمعت بشأنك

187
00:13:37,920 --> 00:13:40,120
كانت المستشفى تدخل
في مشاكل طاقة غير مفهومة

188
00:13:40,240 --> 00:13:42,800
كلما يبدأ قلبك بالتوقف

189
00:13:42,920 --> 00:13:44,880
الذي كان في الحقيقة
خطأ في التشخيص

190
00:13:45,000 --> 00:13:48,040
لانك قلبك
لم يكن يتوقف يا (باري)

191
00:13:48,160 --> 00:13:52,760
قلبك كان يدق بسرعة عالية
بحيث عجز جهاز النبضات عن تسجيلها

192
00:13:52,880 --> 00:13:56,040
لست أكثر الاشخاص شعبية
في المدينة هذه الايام

193
00:13:56,160 --> 00:14:00,600
لكن المحقق (ويست) وابنته
أذنا لي لجلبك إلى هنا

194
00:14:00,720 --> 00:14:02,840
- وتمكّنا من جعل حالتك مستقرة
- (آيريس)؟

195
00:14:02,960 --> 00:14:05,240
نعم، (آيريس)
وكانت تأتي لزيارتك غالبا

196
00:14:05,360 --> 00:14:08,560
- تتحدث كثيرا
- وكذلك هي مثيرة

197
00:14:08,680 --> 00:14:10,120
- عليّ أن أذهب
- لا، لا تستطيع

198
00:14:10,240 --> 00:14:13,120
لا، (كيتلن) محقة بما أنك
مستيقظ علينا إجراء اختبارات أخرى

199
00:14:13,240 --> 00:14:16,160
ما زلت تمر بتغيرات
وهناك أشياء كثيرة لا نعرفها

200
00:14:16,280 --> 00:14:18,280
أنا بخير حقا
أشعر بأنني طبيعي

201
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
شكرا لكم لانقاذ حياتي

202
00:14:20,520 --> 00:14:22,480
حقا؟

203
00:14:22,600 --> 00:14:25,400
- هل أستطيع الاحتفاظ بقميص (ستار)؟
- نعم، احتفظ بالقميص

204
00:14:25,520 --> 00:14:27,040
حسنا

205
00:14:32,400 --> 00:14:34,480
- شكرا
- لا داعي

206
00:14:35,720 --> 00:14:38,240
- هلا أملأ كوبك؟
- شكرا

207
00:14:49,040 --> 00:14:51,680
يا للروعة!

208
00:14:53,680 --> 00:14:55,280
لقد استيقظت!

209
00:14:55,400 --> 00:14:58,080
- لماذا لم يتصلوا بنا من مختبر (ستار)؟
- استيقظت للتو

210
00:14:58,200 --> 00:15:03,040
- وتمكنت من الوقوف على قدميك؟
- (آيريس)، أنا بخير

211
00:15:03,560 --> 00:15:05,720
لقد رأيتك تموت (باري)

212
00:15:05,840 --> 00:15:08,960
استمررت تحتضر
وقلبك يتوقف عن الخفقان

213
00:15:11,960 --> 00:15:14,960
- ما زال ينبض
- نعم، وهو سريع جدا

214
00:15:22,160 --> 00:15:25,280
- هل أنت بخير (ترايسي)؟
- نعم، سأتدبر الامر

215
00:15:26,920 --> 00:15:29,760
أبي سيفرح جدا لرؤيتك

216
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
- دعني أحضر أغراضي، اتفقنا؟
- حسنا

217
00:15:40,600 --> 00:15:44,240
شكرا، شكرا جزيلا لك
كيف أستطيع خدمتك اليوم؟

218
00:15:46,080 --> 00:15:48,120
هذه عملية سطو

219
00:15:48,440 --> 00:15:51,760
- هل هذه مزحة؟
- أخبريني أنت

220
00:16:03,120 --> 00:16:06,160
لقد أخفتنا كثيرا أيها الشاب

221
00:16:06,280 --> 00:16:10,840
نعم، نمت لوقت طويل أيها الطفل الجميل
وما زلت تبدو في الـ12 من عمرك

222
00:16:10,960 --> 00:16:14,080
تبدو بخير
هل أنت حقا على ما يرام؟

223
00:16:14,200 --> 00:16:15,840
- نعم
- أيها المحقق (ويست)

224
00:16:15,960 --> 00:16:18,240
ثمة عملية سطو في مصرف
(غولد سيتي)

225
00:16:18,360 --> 00:16:20,520
مات شخصان
والعاصفة عنيفة على الجانب الجنوبي

226
00:16:20,640 --> 00:16:23,280
- خذ عدة المطر الخاصة بك
- أنا آسف يا (باري) عليّ أن أذهب

227
00:16:23,400 --> 00:16:25,200
- هل تريد مساعدتي؟
- لا، ارتح

228
00:16:25,320 --> 00:16:28,760
لديك الكثير من الأعمال لتقوم بها حين
تستقر، لنذهب يا شريكي

229
00:16:30,200 --> 00:16:33,520
مرحبا يا (آلن)
أنا سعيد لرؤيتك

230
00:16:33,640 --> 00:16:35,120
- شكرا لك (إيدي)
- مرحبا يا (آيريس)

231
00:16:35,240 --> 00:16:38,600
أيها المحقق، عليك الذهاب
أبي لا يحب الانتظار

232
00:16:39,640 --> 00:16:41,160
أنا سعيد بعودتك

233
00:16:47,640 --> 00:16:50,520
ليلة الانفجار، (كلايد ماردن)
أطلق النار على (شاير) وقتله

234
00:16:50,640 --> 00:16:53,520
(ماردن) وشقيقه ماتا محاولين الهرب
من تحطم طائرة

235
00:16:53,640 --> 00:16:55,200
(آيريس)، هل لديك بعض الوقت؟

236
00:16:55,320 --> 00:16:57,680
مرحبا يا (باري)
تسرني رؤيتك

237
00:17:03,240 --> 00:17:06,640
- تبا لك!
- هل أنت بخير؟

238
00:17:07,400 --> 00:17:12,000
أنا بخير، أحتاج فقط إلى تنشق
بعض الهواء سأتصل بك الليلة، اتفقنا؟

239
00:17:19,840 --> 00:17:21,600
ماذا يحدث لي؟

240
00:17:57,800 --> 00:17:59,320
هذا رائع!

241
00:18:00,240 --> 00:18:03,040
لا تصدق حقا أنه يستطيع
الركض بهذه السرعة، صحيح؟

242
00:18:03,160 --> 00:18:07,680
أعتقد أن كل شيء ممكن
وفي دقائق معدودة، قد تفعلين المثل

243
00:18:08,720 --> 00:18:10,160
كيف وجدت المقاس؟

244
00:18:14,760 --> 00:18:16,640
إنه ضيق قليلا

245
00:18:16,760 --> 00:18:19,760
على الاقل سوف تتحرك
بسرعة كبيرة ولن يراك أحد

246
00:18:21,360 --> 00:18:24,400
ظننتَ أن العالم يتحرك ببطء
لم يكن كذلك

247
00:18:24,520 --> 00:18:28,720
كنت تتحرك بسرعة عالية
بحيث يبدو جميع من حولك ثابتين

248
00:18:28,840 --> 00:18:32,960
د.(ويلز) سوف يراقب مستوى طاقتك
و(كيتلن) ستراقب مؤشراتك الحيوية

249
00:18:33,080 --> 00:18:36,560
- وماذا تفعل أنت؟
- أصنع الألعاب يا رجل

250
00:18:36,680 --> 00:18:39,960
تفقد هذا هذه سماعة باتجاهين تحتوي
على كاميرا معدلة

251
00:18:40,080 --> 00:18:42,280
صممت لمكافحة
الضوضاء الفجائية في المعارك

252
00:18:42,400 --> 00:18:46,880
وفي حالتك الاندفاعات الصوتية
المحتملة، ما سيكون رائعا

253
00:18:53,000 --> 00:18:55,800
- ماذا؟
- لا شيء

254
00:18:56,600 --> 00:18:59,160
لاحظت أنك لا تبتسمين كثيرا

255
00:18:59,960 --> 00:19:02,880
مهنتي الموعودة
في الهندسة البيولوجية انتهت

256
00:19:03,000 --> 00:19:04,600
ورئيسي مقعد
على كرسي مدولب لبقية حياته

257
00:19:04,720 --> 00:19:08,600
الانفجار الذي وضعك في غيبوبة
قتل خطيبي

258
00:19:08,720 --> 00:19:11,240
لذا هذا التعبير البارد
أفضل طريقة أكمل بها حياتي

259
00:19:13,560 --> 00:19:18,520
سيد (آلن)، بينما أنا متشوق
لتحديد مدى قدراتك الكاملة

260
00:19:18,640 --> 00:19:22,720
- أفضّل أخذ الحذر
- نعم

261
00:19:54,800 --> 00:19:57,120
تخطى للتو سرعة 200 عقدة في الساعة

262
00:19:58,320 --> 00:20:00,000
هذا ليس ممكنا

263
00:20:08,920 --> 00:20:10,360
أمي!

264
00:20:10,480 --> 00:20:13,600
- لا، (باري)!
- أمي!

265
00:20:13,720 --> 00:20:15,280
لا تدعه يلمسك!

266
00:20:28,280 --> 00:20:30,920
"مركز الشرطة"

267
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
- ما كل هذا؟
- شهود من عملية السطو

268
00:20:33,720 --> 00:20:36,480
على مصرف (غولد سيتي)
أخذ السارق مئتي ألف دولار تقريبا

269
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
- هل أمسكتم بالفاعلين؟
- فتحت الرياح النوافذ

270
00:20:38,960 --> 00:20:43,160
كان الأمر أشبه بالإعصار
كل شخص هرب ليختبئ

271
00:20:43,280 --> 00:20:46,360
سوف نحدد موعدا آخر للحديث معك
إذا كنت ترغبين في ذلك

272
00:20:48,680 --> 00:20:51,480
إنها ثالث عملية سطو هذا الشهر
تسبقها عاصفة

273
00:20:51,600 --> 00:20:54,120
تبدو كإحدى القضايا الغريبة
التي يعاني (باري) هوسا بها

274
00:20:54,240 --> 00:20:56,200
- ليس مهووسا
- بلى، لقد كتب ذلك في مدونته

275
00:20:56,320 --> 00:20:59,640
- كاميرات المراقبة في المصرف؟
- يبدو أنها تعطّلت بالكامل

276
00:20:59,760 --> 00:21:01,960
حسنا، لدينا عدد كبير من
الشهود هنا

277
00:21:02,080 --> 00:21:06,280
- وكلهم يملكون هواتف محمولة
- أصبحت السماء سوداء وبعدها...

278
00:21:06,400 --> 00:21:10,840
بات ما في الخارج في الداخل كأنما
كانت هناك عاصفة رعدية داخل المصرف

279
00:21:11,040 --> 00:21:13,600
(فوكوفيتش)، المشتبه به يقود
سيارة سوداء من نوع (موستانغ)

280
00:21:13,720 --> 00:21:16,480
جزء من رقم اللوحة
هو (6 كاي سي 3)

281
00:21:16,600 --> 00:21:19,040
- انشر تعميما بذلك
- علم

282
00:21:21,520 --> 00:21:24,440
يبدو أنه كان لديك كسر
في أسفل عظم الكعبرة

283
00:21:24,560 --> 00:21:28,440
- كان لديّ؟
- لقد شفي في 3 ساعات

284
00:21:28,560 --> 00:21:33,400
- كيف يعقل هذا؟
- لا نعلم بعد

285
00:21:33,520 --> 00:21:37,480
- عليك حقا أن تتعلم كيف تتوقف
- ما الذي حدث في الخارج اليوم؟

286
00:21:37,600 --> 00:21:40,680
كنت تتحرك بشكل جيد
وشتت شيء ما تركيزك

287
00:21:42,600 --> 00:21:44,720
بدأت أتذكر شيئا ما

288
00:21:49,200 --> 00:21:51,720
عندما كنت أبلغ 11 عاما
قتلت أمي

289
00:21:56,040 --> 00:22:00,320
لقد كان الوقت متأخرا
الصوت أيقظني

290
00:22:00,440 --> 00:22:07,840
يا للهول!نزلت إلى الدور
السفلي ورأيت شيئا كصاعقة البرق

291
00:22:08,640 --> 00:22:12,960
"داخل البرق...
كان هناك رجل"

292
00:22:14,480 --> 00:22:19,440
لقد قتل أمي
واعتقلوا أبي

293
00:22:19,920 --> 00:22:22,840
ولا يزال قابعا في (آيرونهايتس)
بسبب جريمة قتلها

294
00:22:23,520 --> 00:22:28,880
الجميع، الشرطة والطبيب النفسي كلهم
أخبروني بأنّ ما رأيته كان مستحيلا

295
00:22:31,840 --> 00:22:35,280
ولكن ماذا لو كان الرجل
الذي قتل أمي مثلي؟

296
00:22:35,640 --> 00:22:40,400
يمكنني القول بشكل قاطع
إنك فريد من نوعك

297
00:22:43,120 --> 00:22:44,920
"(سيسي جيتيرز)"

298
00:22:45,600 --> 00:22:47,560
هل أستطيع مساعدتك أيها المحقق؟

299
00:22:47,680 --> 00:22:51,160
يمكنك الكف عن التظاهر
بأنك لا تطيقينني بوجود أبيك

300
00:22:52,640 --> 00:22:55,960
ولكن أحب أن يكون لدي حبيب
غير معدم بالرصاص

301
00:23:11,280 --> 00:23:14,520
لا يمكنك أن تخبر أبي
لا يعلم بشأن علاقتي بـ(إيدي)

302
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
لا يبدو أنّ أحدا
مطّلع على السرّ

303
00:23:16,760 --> 00:23:18,760
كنت سأخبرك

304
00:23:18,880 --> 00:23:23,280
عندما كنتَ في المستشفى، غطى (إيدي)
نوبات عمل أبي ليكون كلانا معك

305
00:23:23,400 --> 00:23:28,680
شكرته بكوب من القهوة
فتوالت الأحداث

306
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
والعلاقة جيدة

307
00:23:31,800 --> 00:23:35,520
مواعدة ابنة شريكه؟
أليس هذا ضد قوانين القسم؟

308
00:23:35,640 --> 00:23:39,720
- لماذا أنت منزعج هكذا؟
- لا أحب أن أكذب على والدك

309
00:23:51,680 --> 00:23:53,200
يا للهول!(باري)؟

310
00:24:16,360 --> 00:24:19,240
مهلا! (ماردن)!

311
00:24:59,920 --> 00:25:05,000
ذلك الرجل المسكين
لم أرَ يوما الضباب يتدفق هكذا

312
00:25:05,120 --> 00:25:09,000
- (باري)! (آيريس)!
- أنا بخير يا أبي

313
00:25:09,520 --> 00:25:11,280
ما الذي كنت تفكر فيه
بجلبها إلى هنا؟

314
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
- لا، لا...
- وأخبرتك...

315
00:25:12,960 --> 00:25:14,360
عندما ترين خطرا
تهربين في الاتجاه المعاكس

316
00:25:14,480 --> 00:25:15,840
- لست شرطية
- لأنك لم تسمح لي

317
00:25:15,960 --> 00:25:17,520
- أنت محقة تماما
- (جون)، أريد التحدث معك

318
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
- يمكن للأمر أن ينتظر
- كلا، الآن

319
00:25:22,520 --> 00:25:26,080
أعرف مَن فعل هذا
إنه (كلايد ماردن)

320
00:25:26,200 --> 00:25:29,600
أعلم أنّ الكل يعتقد أنه مات في تحطم
الطائرة بعد انفجار مختبرات (ستار)

321
00:25:29,720 --> 00:25:31,200
ولكنه حي

322
00:25:32,160 --> 00:25:38,000
حدث شيء ما له تلك الليلة
أعتقد أنه يستطيع التحكم بالطقس

323
00:25:38,720 --> 00:25:42,560
عمليات السطو الأخيرة
كلها حدثت بظل ظروف مناخية غريبة

324
00:25:42,680 --> 00:25:47,560
وعندما واجهت (ماردن)
غمر الضباب الشارع فورا

325
00:25:49,000 --> 00:25:50,680
حتما لا تصدقني

326
00:25:52,080 --> 00:25:53,840
- أنت لا تصدقني أبدا
- حسنا

327
00:25:53,960 --> 00:25:57,120
هل تريد فعل هذا الآن؟
هنا؟ حسنا إذا

328
00:25:57,280 --> 00:26:01,000
(ماردن) قد مات
ليس هناك تحكم بالطقس، (باري)

329
00:26:01,120 --> 00:26:03,720
كما لم يكن هناك عاصفة برق
في منزلك في تلك الليلة

330
00:26:03,840 --> 00:26:07,080
كان دماغك يساعدك
كفتى صغير خائف لتقبّل ما يراه

331
00:26:07,200 --> 00:26:08,960
- أبي لم يقتل أمي
- بلى، لقد فعل

332
00:26:09,120 --> 00:26:12,200
والدك قتل أمك يا (باري)
آسف يا بني

333
00:26:12,320 --> 00:26:14,800
لكن أعلم ذلك وهيئة المحلفين
تعلم ذلك وهو الآن يدفع ثمن ما فعله

334
00:26:14,880 --> 00:26:16,480
- أبي، هذا يكفي!
- (آيريس)...

335
00:26:16,560 --> 00:26:18,520
فعلت أفضل ما بوسعي
للاعتناء بك منذ تلك الليلة

336
00:26:18,600 --> 00:26:21,120
ولم أطلب منك شيئا في المقابل
ولا حتى كلمة شكر

337
00:26:21,200 --> 00:26:27,080
ولكن أطلب منك الآن، لأول مرة
في حياتك أن ترى الأمور على حقيقتها

338
00:26:36,440 --> 00:26:38,960
لن تصدق هذا
حصلنا على رسم تخطيطي

339
00:26:39,040 --> 00:26:40,920
لسارق المصرف من الشهود العيان

340
00:26:41,240 --> 00:26:45,240
لو لم أكن أعلم بوفاته
لقلت إنه (كلايد ماردن)

341
00:26:45,320 --> 00:26:48,400
- ولكن هذا مستحيل، إنه ميت
- صحيح

342
00:26:49,520 --> 00:26:53,840
لم أكن الوحيد الذي تأثر بانفجار
مسرّع الجسيمات، أليس كذلك؟

343
00:26:55,880 --> 00:26:58,240
- لسنا متأكدين
- قلت إن المدينة آمنة

344
00:26:58,320 --> 00:27:00,360
وليس هناك خطر متبق

345
00:27:00,440 --> 00:27:03,120
ولكن هذا ليس صحيحا
إذا ماذا حدث فعلا في تلك الليلة؟

346
00:27:04,800 --> 00:27:08,520
حسنا...
أصبح المسرّع ناشطا

347
00:27:08,600 --> 00:27:11,560
شعرنا جميعا بأننا أبطال
وبعد ذلك...

348
00:27:11,880 --> 00:27:16,960
وقعت المشاكل الحاجز البعدي تحطم
وأطلق طاقات غير معروفة إلى عالمنا

349
00:27:17,040 --> 00:27:18,880
مادة مضادة
طاقة مظلمة، عناصر مجهولة

350
00:27:18,960 --> 00:27:22,320
- هذه كلها نظرية
- وهل أنت نظريّ؟

351
00:27:23,960 --> 00:27:26,280
حددنا مواقع تشتتها
في (سنترال سيتي) وحولها

352
00:27:26,360 --> 00:27:30,120
ولكن لا يمكننا أن نعرف بالضبط
ماذا أو مَن تعرض إليها

353
00:27:30,200 --> 00:27:34,400
كنا نبحث عن بشر خارقين أمثالك

354
00:27:34,480 --> 00:27:36,840
- بشر خارقون؟
- هكذا نسمّيهم

355
00:27:36,920 --> 00:27:39,280
- رأيت أحدهم اليوم
- إنه سارق مصارف

356
00:27:39,360 --> 00:27:40,920
ويستطيع التحكم بالطقس

357
00:27:41,000 --> 00:27:44,200
- تزداد الأمور روعة
- هذا ليس رائعا!

358
00:27:44,280 --> 00:27:46,400
مات رجل

359
00:27:46,760 --> 00:27:49,520
لا بد من أنّ (ماردن) حصل على قواه
بنفس الطريقة التي حصلت بها عليها

360
00:27:49,600 --> 00:27:52,680
من العاصفة الرعدية
وهو لا يزال في الخارج

361
00:27:52,760 --> 00:27:55,120
علينا إيقافه قبل
أن يقوم بإيذاء أي أحد آخر

362
00:27:55,200 --> 00:27:57,920
(باري)، هذا عمل الشرطة

363
00:27:58,000 --> 00:28:01,320
- أعمل لدى الشرطة
- كمساعد جنائي

364
00:28:01,400 --> 00:28:07,480
- أنت مسؤول عن هذا، وعنه
- المهم هو أنت وليس أنا

365
00:28:07,560 --> 00:28:09,000
خسرت كل شيء

366
00:28:09,080 --> 00:28:13,920
خسرت شركتي
وخسرت سمعتي وخسرت حريتي

367
00:28:14,000 --> 00:28:17,960
وبعدها كسرتَ ذراعك
وشفيت في 3 ساعات

368
00:28:18,040 --> 00:28:23,400
داخل جسمك، قد تتوفر خريطة
عالم جديد من العلاج الجيني

369
00:28:23,480 --> 00:28:27,280
لقاحات وأدوية وكنوز
مدفونة بعمق في خلاياك

370
00:28:27,360 --> 00:28:32,640
ولا نستطيع أن نخاطر بفقدان كل شيء
لأنك تريد الخروج ولعب دور البطل

371
00:28:33,560 --> 00:28:38,680
لست بطلا
أنت مجرد شاب صعق بالبرق

372
00:28:58,200 --> 00:29:00,560
لم أفعل هذا
أقسم إنني لم أفعل هذا

373
00:29:00,640 --> 00:29:03,040
- أبي! إلى أين تأخذونه؟
- (باري)، لا تدخل إلى المنزل!

374
00:29:03,120 --> 00:29:04,960
- أين أمي؟
- ماذا سيحدث لابني؟

375
00:29:05,040 --> 00:29:06,440
- أبي
- (باري)!

376
00:29:06,520 --> 00:29:08,600
- أبي!
- ابقَ خارج المنزل

377
00:29:09,120 --> 00:29:10,520
(باري)؟

378
00:29:13,280 --> 00:29:17,480
- (جو)، هل تعرف هؤلاء الناس؟
- ابنهما صديق ابنتي المفضّل

379
00:29:17,560 --> 00:29:18,960
آسف

380
00:29:27,480 --> 00:29:28,880
أمي؟

381
00:29:29,720 --> 00:29:32,120
- (باري)
- أمي!

382
00:29:43,560 --> 00:29:45,080
"مدينة (ستارلينغ)، 5 أميال"

383
00:29:45,160 --> 00:29:49,800
"هذه قصتي، قضيت حياتي بأكملها
بحثا عن المستحيل"

384
00:29:49,880 --> 00:29:51,600
لم أتخيل يوما...

385
00:29:51,680 --> 00:29:56,160
بأنني سأصبح المستحيل

386
00:30:00,720 --> 00:30:02,640
لماذا أتيت إلي إذا؟

387
00:30:03,040 --> 00:30:07,200
ينبئني حدسي بأنك لم تركض
600 ميل لتقول مرحبا لصديق

388
00:30:07,280 --> 00:30:11,480
كل حياتي أردت أن أفعل المزيد

389
00:30:11,920 --> 00:30:14,880
وأكون أكثر مما أنا عليه
والآن، أنا كذلك

390
00:30:15,000 --> 00:30:19,320
وفي أول فرصة سنحت أمامي
لمساعدة أحد ما، فشلت

391
00:30:20,080 --> 00:30:23,280
ماذا لو كان (ويلز) محقا؟
ماذا لو لم أكن بطلا؟

392
00:30:23,360 --> 00:30:25,880
ماذا لو أنني مجرد
شاب صعق بالبرق؟

393
00:30:25,960 --> 00:30:28,760
لا أعتقد أنّ هذا البرق
صعقك يا (باري)

394
00:30:30,120 --> 00:30:31,760
أعتقد أنه اختارك

395
00:30:34,000 --> 00:30:36,160
لست متأكدا من أنني
مثلك يا (أوليفر)

396
00:30:36,960 --> 00:30:40,400
لا أعلم إن كان بوسعي
أن أكون حارسا محاسبا

397
00:30:40,480 --> 00:30:43,000
يمكنك أن تكون أفضل

398
00:30:43,960 --> 00:30:49,680
لأنك تستطيع أن تلهم الناس
بشكل لم أقدر عليه يوما

399
00:30:51,000 --> 00:30:55,440
وأن ترعى مدينك كملاك حارس
وتصنع فرقا

400
00:30:56,640 --> 00:31:01,360
وتنقذ الناس بسرعة البرق

401
00:31:05,240 --> 00:31:07,280
اعمل بنصيحتك

402
00:31:08,360 --> 00:31:10,120
ضع قناعا

403
00:31:17,040 --> 00:31:18,560
رائع

404
00:31:21,960 --> 00:31:23,400
رائع

405
00:31:25,800 --> 00:31:28,400
راجعت جميع القضايا غير المحلولة
من الأشهر الـ9 الماضية

406
00:31:28,480 --> 00:31:32,360
وكان هناك ارتفاع حاد في جرائم القتل
غير المبررة واختفاء الأشخاص

407
00:31:32,440 --> 00:31:34,200
كان البشر الخارقون منشغلين

408
00:31:34,280 --> 00:31:37,560
لا ألومكما، أعلم أنكما
لم تعتزما حدوث هذا

409
00:31:37,640 --> 00:31:39,720
أعلم أنكما خسرتما شيئا

410
00:31:39,800 --> 00:31:43,280
لكنني أحتاج إلى مساعدتكما للإمساك
بـ(ماردن) وأي شخص آخر مثله

411
00:31:43,360 --> 00:31:45,400
ولكن لا أستطيع فعل هذا بدونكما

412
00:31:49,720 --> 00:31:53,840
إذا كنا سنقوم بهذا
لدي شيء قد يفيدنا

413
00:31:54,480 --> 00:31:56,400
شيء كنت ألعب به

414
00:31:56,480 --> 00:31:59,880
صممت لاستبدال
ملابس الإطفائيين التقليدية

415
00:31:59,960 --> 00:32:02,240
كنت أفكر لو أنّ مختبرات (ستار)
قامت بشيء جيد للمجتمع

416
00:32:02,320 --> 00:32:04,720
ربما لن يظل الناس غاضبين جدا
من د.(ويلز)

417
00:32:04,800 --> 00:32:06,360
كيف ستساعدني هذه؟

418
00:32:06,440 --> 00:32:09,760
إنها مصنوعة من من بوليمر ثلاثي مدعّم
إنها مقاومة للاحتكاك والحرارة العالية

419
00:32:09,840 --> 00:32:12,720
لذا يجب أن تتحمّل
تحركك بسرعة <i>كبيرة</i>

420
00:32:12,800 --> 00:32:15,240
والتصميم الانسيابي
يساعدك على حفظ السيطرة

421
00:32:15,320 --> 00:32:16,720
بالإضافة إلى أنها تحتوي
على مجسات مدمجة

422
00:32:16,800 --> 00:32:19,800
لنتمكن من مراقبة مؤشراتك الحيوية
ونبقى على اتصال بك من هنا

423
00:32:19,880 --> 00:32:22,320
شكرا
الآن، كيف نستطيع أن نجد (ماردن)؟

424
00:32:22,400 --> 00:32:24,080
أعدت توجيه الأقمار الصناعية
لمختبرات (ستار)

425
00:32:24,160 --> 00:32:26,920
لتعقب التغيرات المناخية غير الطبيعية
فوق (سنترال سيتي)

426
00:32:27,000 --> 00:32:29,840
وقد حصلنا للتو على تطابق انخفض
الضغط الجوي بمعدل 20 مللي بار

427
00:32:29,920 --> 00:32:35,000
خلال ثوان
لقد تعقبته إلى مزرعة غرب المدينة

428
00:32:36,920 --> 00:32:38,800
لا أقول إن (ماردن) حي

429
00:32:38,880 --> 00:32:41,560
ولكن إن كان كذلك
كان آخر مكان تواجد فيه مع شقيقه

430
00:32:41,640 --> 00:32:43,040
فلنذهب

431
00:32:54,120 --> 00:32:58,960
(ماردن)؟ قف على قدميك
وضع يديك على رأسك

432
00:32:59,040 --> 00:33:00,680
لقد أمسكت بي

433
00:33:02,560 --> 00:33:05,960
في ليلة العاصفة
عندما انفجرت مختبرات (ستار)

434
00:33:06,960 --> 00:33:09,760
بعد أن سقطت طائرتنا
واستيقظت على الأرض حيا

435
00:33:09,920 --> 00:33:12,680
وعندما رأيت ما يمكنني فعله
فهمت

436
00:33:15,160 --> 00:33:18,120
- أنا إله
- اخرس

437
00:33:19,360 --> 00:33:20,760
استدر

438
00:33:29,040 --> 00:33:31,640
هل تعتقد أنك تستطيع أن
توقف إلها؟

439
00:33:31,720 --> 00:33:34,720
لماذا بحق الجحيم
يريد إله أن يسرق المصارف؟

440
00:33:34,800 --> 00:33:38,760
أنت محق
كنت أفكر ضمن نطاق ضيق

441
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
"(باري)، (باري)
هذا الشيء بدأ يقترب"

442
00:34:17,160 --> 00:34:19,600
"سرعة الرياح 200 ميل في الساعة
وتزداد سرعة"

443
00:34:19,680 --> 00:34:22,440
- "(باري)، هل تستطيع سماعي؟"
- نعم، بوضوح

444
00:34:22,520 --> 00:34:25,320
إذا استمر هذا سيتشكّل
إعصار من المستوى الخامس

445
00:34:26,600 --> 00:34:29,360
إنه متجه نحو المدينة
كيف أستطيع إيقافه؟

446
00:34:29,440 --> 00:34:30,840
"يا رفيقاي؟"

447
00:34:34,160 --> 00:34:36,720
- ماذا لو قمته بحلّه؟
- كيف ستقوم بذلك؟

448
00:34:36,800 --> 00:34:39,800
سأركض حوله في الاتجاه المعاكس
وأحطم قاعدته

449
00:34:39,880 --> 00:34:41,760
عليه أن يبلغ سرعة 700 ميل
في الساعة لفعل ذلك

450
00:34:41,840 --> 00:34:45,280
قد لا يتمكن جسدك من تحمل هذا
سوف تموت

451
00:34:45,360 --> 00:34:47,160
عليّ أن أجرب

452
00:34:58,880 --> 00:35:01,120
- البذلة صامدة
- ولكنه ليس صامدا

453
00:35:01,200 --> 00:35:03,640
يمكنه فعل هذا
أعلم أنه قادر على هذا

454
00:35:17,720 --> 00:35:19,280
إنه قوي جدا

455
00:35:21,360 --> 00:35:24,280
حان الوقت لتوسيع مخططاتي

456
00:35:29,280 --> 00:35:31,080
يمكنك فعل هذا يا (باري)

457
00:35:31,960 --> 00:35:37,320
كنتَ محقا أنا المسؤول عن
كل هذا تأذى الكثير من الناس بسببي

458
00:35:37,400 --> 00:35:41,280
وعندما نظرت إليك لم أرَ سوى
ضحية ممكنة أخرى لكبريائي

459
00:35:41,360 --> 00:35:44,720
"ونعم، ابتكرت هذا الجنون
ولكن أنت يا (باري)..."

460
00:35:44,800 --> 00:35:46,320
يمكنك إيقاف هذا

461
00:35:46,400 --> 00:35:52,160
يمكنك أن تفعل هذا
والآن اركض يا (باري)، اركض!

462
00:36:36,080 --> 00:36:37,480
(باري)؟

463
00:36:39,440 --> 00:36:40,880
اسمع...

464
00:36:45,600 --> 00:36:48,320
لم أعتقد أنّ هناك أي شخص
آخر مثلي

465
00:36:48,800 --> 00:36:52,640
لست مثلك
أنت قاتل

466
00:36:57,600 --> 00:36:59,360
- "(باري)؟"
- انتهى الأمر

467
00:36:59,440 --> 00:37:01,120
"أنا بخير"

468
00:37:29,680 --> 00:37:34,880
ما تقدر على فعله...
هل هو صاعقة برق؟

469
00:37:36,120 --> 00:37:37,560
تقريبا

470
00:37:39,160 --> 00:37:41,080
آسف يا (باري)

471
00:37:42,240 --> 00:37:44,280
آسف لأنني لم أصدقك

472
00:37:45,120 --> 00:37:48,720
ونعتك بالمجنون
لأنك طاردت المستحيل

473
00:37:49,600 --> 00:37:52,800
ولكنك رأيت شيئا فعلا
ليلة مقتل أمك

474
00:37:55,280 --> 00:37:57,440
ووالدك بريء

475
00:38:00,000 --> 00:38:01,880
أريدك أن تعدني بشيء

476
00:38:01,960 --> 00:38:05,160
لا أريدك أن تخبر (آيريس)
عن أي مما تقدر على فعله

477
00:38:05,240 --> 00:38:12,560
- أريدها أن تكون بأمان، عدني
- نعم

478
00:38:30,960 --> 00:38:36,800
- مرحبا أيها الملاكم الشرس
- تنعتني بهذا منذ عمر الـ11 عاما

479
00:38:38,040 --> 00:38:40,480
المضحك أنني أخيرا
خضت شجارا اليوم

480
00:38:40,560 --> 00:38:42,120
استفقتَ مؤخرا من الغيبوبة

481
00:38:42,200 --> 00:38:44,800
لست متأكدا من أنه
يجدر بك خوض الشجارات

482
00:38:46,600 --> 00:38:53,920
- مهلا، هل فزت؟
- نعم، فعلت

483
00:39:00,560 --> 00:39:05,440
لم تقتل أمي
تعلم أنني أعلم هذا، صحيح؟

484
00:39:07,280 --> 00:39:11,880
اعتقادك ببراءتي
هو كل ما أحتاج إليه

485
00:39:15,000 --> 00:39:22,160
لن تظل هنا مطولا
مَن قتل أمي، أي ما قتلها

486
00:39:23,080 --> 00:39:25,640
أعتقد أنني بت أخيرا
أملك الوسيلة لإيجاده

487
00:39:25,720 --> 00:39:29,920
- ولإيقافه
- (باري)، تحدثنا عن هذا

488
00:39:30,000 --> 00:39:34,760
حان الوقت لنسيان الأمر
عليك أن تكف عن القلق بشأني

489
00:39:36,000 --> 00:39:38,160
وأن تعيش حياتك

490
00:39:40,840 --> 00:39:44,160
لأول مرة أشعر بأنني مندمج فعلا

491
00:39:46,320 --> 00:39:50,480
"للحقيقة، منذ ليلة مقتل أمي
وأنا عالق في مكان واحد"

492
00:39:50,560 --> 00:39:53,320
- "إعصار غامض يدمر مزرعة"
- "وفاتتني أشياء كثيرة"

493
00:39:53,920 --> 00:39:57,600
"ولكنني مختلف الآن
كسبت أصدقاء جدد"

494
00:39:57,680 --> 00:39:59,400
"وهم يساعدونني على إيجاد طريقي"

495
00:39:59,480 --> 00:40:03,320
- لمَ شكلها مثل صاعقة البرق؟
- لئلا تكون مملة

496
00:40:03,400 --> 00:40:05,600
"تابعت حياتي أخيرا"

497
00:40:05,680 --> 00:40:08,040
هل تذكر عندما أردتني
أن أغيّر اسمي

498
00:40:08,120 --> 00:40:11,640
لئلا أضطر إلى التعامل
مع معرفة الناس بأنك أبي؟

499
00:40:13,240 --> 00:40:15,720
أنا مسرور لأنهم يعرفون هذا

500
00:40:18,200 --> 00:40:22,400
أنا فخور جدا بكوني ابنك

501
00:40:28,040 --> 00:40:33,640
- أحبك يا بنيّ
- وأنا أحبك أيضا يا أبي

502
00:40:49,160 --> 00:40:54,000
"اسمي (باري آلن)
وأنا أسرع رجل حي"

503
00:40:58,000 --> 00:41:01,200
"أعطاني صديقي مؤخرا
فكرة اسم جديد"

504
00:41:05,120 --> 00:41:09,080
"وينبئني حدسي بأنه سيشتهر"

505
00:41:48,480 --> 00:41:51,480
"صحيفة (سنترال سيتي سيتيزن)
(فلاش) مفقود، اختفى في الأزمة"

506
00:41:53,960 --> 00:41:56,920
"25 أبريل، 2024"

