﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:04,000
"اسمي (باري آلن)
أنا أسرع رجل حيّ"

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,720
حين كنت في الـ11 من عمري
قتلت أمي

3
00:00:05,840 --> 00:00:10,840
"رأيت كرة برق
في البرق، رأيت رجلا... قتل أمي"

4
00:00:10,960 --> 00:00:13,160
- أقسم إنني لم أفعل هذا
- أين أمي؟

5
00:00:13,280 --> 00:00:18,520
"ما حدث تلك الليلة كان مستحيلا
بعدها الحادثة جعلتني المستحيل"

6
00:00:20,400 --> 00:00:21,840
- "كنت في غيبوبة"
- "لكم من الوقت؟"

7
00:00:21,960 --> 00:00:24,200
- "9 أشهر"
- "على عضلاتك أن تضمر"

8
00:00:24,360 --> 00:00:26,280
"لكن عوضا
عن ذلك، الخلايا تتجدد فيها"

9
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
"لم أكن الوحيد الذي تأثّرت، صحيح؟"

10
00:00:28,560 --> 00:00:32,400
"كنا نبحث عن بشر خارقين آخرين مثلك"

11
00:00:32,520 --> 00:00:34,320
"طيلة حياتي أردت أن أفعل المزيد"

12
00:00:34,440 --> 00:00:37,040
وفي أول فرصة لي لاساعد أحدهم
أفشل فيها

13
00:00:37,160 --> 00:00:39,600
الخير الذي تقوم به
عليه أن يضاهي الشر

14
00:00:39,720 --> 00:00:41,480
لن تبقى هنا لمدة أطول

15
00:00:41,600 --> 00:00:45,480
من قتل أمي
أظن أنّ لدي طريقة لاجده

16
00:00:47,960 --> 00:00:50,720
"هذا الجزء الذي عليّ
أن أقوم بالمقدمة فيه"

17
00:00:50,840 --> 00:00:52,440
"اسمي (باري آلن)
وأنا أسرع رجل حيّ"

18
00:00:52,560 --> 00:00:56,600
"لكنكم تعرفون ذلك حسنا، دعونا نبدأ
بالمهم هل ترون ذلك الدخان؟"

19
00:00:56,720 --> 00:01:00,200
"هذا حريق عند تقاطع شارعَي (ويسترن)
والثالث وسط (سنترال سيتي)"

20
00:01:00,320 --> 00:01:02,760
"وذلك الطيف غير الواضح؟
هذا أنا في طريقي إليه"

21
00:01:02,880 --> 00:01:07,400
"أنطلق بسرعة 352 ميلا في الساعة
وهذا يوم بطيء"

22
00:01:08,200 --> 00:01:10,760
هذا فريق الإطفاء (لادر 52)
نحن على بعد دقيقتين على الاقل

23
00:01:10,880 --> 00:01:13,040
- "سيموت الناس هناك"
- أعلم

24
00:01:14,560 --> 00:01:16,080
"(باري)؟"

25
00:01:16,360 --> 00:01:17,720
"(باري)؟"

26
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
- ماذا؟ هل فوّته؟
- تخطيته بحوالى 6 مبان

27
00:01:23,920 --> 00:01:25,240
هذا خطأي

28
00:01:25,680 --> 00:01:30,400
(بايج)! ابنتي!
هل رأى أحدكم ابنتي؟ (بايج)؟

29
00:01:31,880 --> 00:01:33,640
هل وصلت بعد؟

30
00:01:34,200 --> 00:01:37,880
- ماذا تفعل؟
- لا شيء

31
00:01:38,000 --> 00:01:39,800
- مع من تتكلم؟
- لا أحد

32
00:01:39,920 --> 00:01:41,440
- هل تتحدث إلى (باري)؟
- مَن؟

33
00:01:41,560 --> 00:01:44,120
(باري آلن)؟ الذي صعقه البرق
وكان في غيبوبة لـ9 أشهر

34
00:01:44,240 --> 00:01:46,960
استيقظ قادرا على الركض أسرع
من سرعة الصوت؟ هل هذا يذكرك بشيء؟

35
00:01:47,080 --> 00:01:51,200
- لا، لم أتحدث إليه
- (سيسكو)، ثمة نار في كل مكان

36
00:01:51,320 --> 00:01:53,560
"(سيسكو)، هل ما زلت تسمعني؟"

37
00:01:53,920 --> 00:01:56,800
أمي؟ أماه؟

38
00:02:01,480 --> 00:02:03,320
أمي؟

39
00:02:12,360 --> 00:02:15,040
خرج الجميع
ماذا لديك لي أيضا يا (سيسكو)؟

40
00:02:15,160 --> 00:02:20,040
- (باري)، معك (كايتلن)
- مرحبا يا (كايتلن)

41
00:02:21,040 --> 00:02:25,080
- كيف يومك؟
- عد إلى مختبرات (ستار)، الآن

42
00:02:25,200 --> 00:02:26,920
"أنا في طريقي"

43
00:02:34,040 --> 00:02:37,040
هل فقدتما صوابكما؟
من تخالا نفسيكما؟

44
00:02:37,160 --> 00:02:39,520
حسنا، أنا العينان والاذنان
وهو القدمان

45
00:02:39,640 --> 00:02:42,720
هذا ليس مضحكا
كدت تعرض نفسك إلى القتل

46
00:02:42,840 --> 00:02:45,520
لا يمكنك أن تركض في المدينة
مثل رجل إطفاء أسرع من الصوت

47
00:02:45,640 --> 00:02:49,520
لمَ لا؟ هذا ما تحدثنا عنه
استغلال سرعتي للخير

48
00:02:49,640 --> 00:02:54,760
تحدثنا عن مساعدتك لنا في احتواء آخرين
قد تأثروا بانفجار مسرّع الجزيئيات

49
00:02:54,880 --> 00:02:58,920
البشر الخارقين
وغير (كلايد ماردون)، لم نجد أحدا

50
00:02:59,040 --> 00:03:00,920
الناس في هذه المدينة
لا يزالون بحاجة إلى المساعدة

51
00:03:01,040 --> 00:03:03,880
- ويمكنني أن أساعدهم
- يمكننا أن نساعدهم

52
00:03:04,000 --> 00:03:05,440
هل يمكنك أن تقول أمرا من فضلك؟

53
00:03:05,560 --> 00:03:09,640
أظن أن ما تقوله (كايتلن)
بطريقتها الغاضبة المدهشة

54
00:03:09,760 --> 00:03:12,520
هو أننا بدأنا للتو بفهم
ما يقدر جسمك على فعله

55
00:03:12,640 --> 00:03:15,160
لا أريد أن أعيد ما سبق وقلته
يا سيد (آلن)

56
00:03:15,280 --> 00:03:17,400
أفضّل الحذر وضبط النفس

57
00:03:17,800 --> 00:03:22,200
د.(ويلز)، أشك في أنّ الانضباط
جعلك تكون ما أنت عليه اليوم

58
00:03:22,320 --> 00:03:28,000
شخص منبوذ على كرسي متحرك
نقص الانضباط ما أدى إلى ذلك

59
00:03:29,000 --> 00:03:30,320
اعرف حدودك

60
00:03:32,800 --> 00:03:36,360
لا تتوقع مني أن أساعدك
كل مرة تخفق فيها

61
00:03:37,040 --> 00:03:38,720
مهلا، هل حدث أي شيء هناك اليوم؟

62
00:03:38,840 --> 00:03:41,120
أجهزة الاستشعار في البزّة
كانت ترسل معلومات غريبة عن بعد

63
00:03:41,240 --> 00:03:43,920
أعني أن مؤشراتك الحيوية
ارتفعت لثوان معدودة

64
00:03:44,040 --> 00:03:45,680
لم أشعر بحال أفضل

65
00:03:50,040 --> 00:03:51,400
مرحبا يا (جو)
هل كل شيء على ما يرام؟

66
00:03:51,520 --> 00:03:54,600
ممتاز، ثمة مسرح جريمة حديث
وجثة هامدة

67
00:03:54,720 --> 00:03:56,360
المحققون يحققون مع الشهود

68
00:03:56,480 --> 00:03:58,320
"ثمة أميال من الشريط الاصفر
حول كل شيء"

69
00:03:58,440 --> 00:04:00,920
أنا أفتقد لشيء واحد
هل يمكنك أن تحزر ما هو؟

70
00:04:01,040 --> 00:04:02,720
سأحضر فورا

71
00:04:03,560 --> 00:04:05,720
عملي النهاري بحاجة إليّ

72
00:04:09,200 --> 00:04:12,320
متى تظن أنه سيلاحظ
أنه لم يأخذ ملابسه؟

73
00:04:17,880 --> 00:04:19,240
"متجر ملابس"

74
00:04:22,440 --> 00:04:25,640
هرب المجرم مع مجموعة مسدسات
على الاقل 6 مسدسات من (غلوك 19)

75
00:04:25,760 --> 00:04:28,120
تحتوي على مخازن ذخائر إضافية

76
00:04:28,240 --> 00:04:30,680
ثمة من ينوي أن يفعل جرائم كثيرة

77
00:04:30,800 --> 00:04:32,520
مرحبا، عذرا على التأخير

78
00:04:32,640 --> 00:04:34,840
هل تتسوق لفصل الخريف يا سيد (آلن)؟

79
00:04:36,880 --> 00:04:41,520
خرجت بسرعة هذا الصباح
لم ألحظ حتى... نعم

80
00:04:43,480 --> 00:04:46,680
حمّلت شريط المراقبة
من آلة تصوير الفيديو

81
00:04:49,400 --> 00:04:51,440
يبدو أن ثمة مجرما واحدا

82
00:05:00,800 --> 00:05:04,120
قد يظهر الفيديو مجرما واحدا
لكنهم كانوا 6 شبان، انظروا إلى الآثار

83
00:05:04,240 --> 00:05:07,760
إنها متقاطعة وثمة 6 مجموعات
من آثار القدم وسرقت 6 مسدسات

84
00:05:07,880 --> 00:05:11,400
علينا أن نبحث عن فريق
هذا غريب

85
00:05:11,960 --> 00:05:15,400
الاحذية، يبدو أنها بنفس القياس

86
00:05:15,520 --> 00:05:18,720
أظن قياسها 10
تماما مثلك أيها النقيب

87
00:05:18,840 --> 00:05:21,200
لا أعني أنك مشتبه به يا سيدي
أنا...

88
00:05:23,600 --> 00:05:26,320
- "قدرتك على القيام بمهام متعددة بارزة"
- "شرطة (سنترال سيتي)"

89
00:05:26,440 --> 00:05:28,120
طريقة إحراجك لي

90
00:05:28,240 --> 00:05:31,320
- وللنقيب ولنفسك في الوقت عينه
- (جو)، أنا آسف

91
00:05:31,440 --> 00:05:35,680
بدأت أظن أنّ اسمي هو "(جو)، أنا آسف"
نسبة إلى كثرة تكرارك لهذه العبارة لي

92
00:05:35,800 --> 00:05:38,960
- أواجه الكثير من المشاكل الآن
- اسمع، أعلم ذلك

93
00:05:39,080 --> 00:05:43,000
صدقني، أواجه الكثير أيضا ولطالما
كان لدي مجموعة بسيطة من المعتقدات

94
00:05:43,120 --> 00:05:45,760
الجاذبية تجعل الامور تسقط
الماء تجعل الامور تتبلل

95
00:05:45,880 --> 00:05:49,520
ومنذ أسابيع قليلة، ظننت أن أسرع
رجل يستطيع أن يركض ميلا بـ4 دقائق

96
00:05:49,640 --> 00:05:52,360
- وليس 4 ثوان
- يمكنني أن أفعل بـ3 ثوان

97
00:05:52,800 --> 00:05:55,040
- هذا خارج عن الموضوع
- لم تقل أي شيء لـ(آيريس)

98
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
- عن هذا الامر، صحيح؟
- لا، قطعت وعدا عليك

99
00:05:57,080 --> 00:05:58,800
- وأنا أفي بوعودي
- استمر في الكذب هكذا

100
00:05:58,920 --> 00:06:00,360
أنت مسؤول عن تعرضك للصعق ثانية

101
00:06:00,480 --> 00:06:01,800
- أنا...
- اصعد إلى المختبر

102
00:06:01,920 --> 00:06:04,920
ابدأ بتحليل الدليل
من متجر المسدسات

103
00:06:12,120 --> 00:06:13,440
"شرطة (سنترال سيتي)"

104
00:06:20,440 --> 00:06:22,800
- مرحبا يا (آيريس)
- هل هرب (باري) ثانية؟

105
00:06:22,920 --> 00:06:25,840
إن لم يكن هذا سؤالا من واجباتك
المدرسية، فهذا ليس من شأنك

106
00:06:25,960 --> 00:06:28,000
عودي إلى غرفتك

107
00:06:28,120 --> 00:06:30,480
- أريد أن أرى أبي
- سبق وقلت لا يا (باري)

108
00:06:30,600 --> 00:06:35,600
لم يفعل تلك الامور، لم يؤذ أمي
كنت هناك تلك الليلة ورأيت رجلا

109
00:06:35,720 --> 00:06:38,680
نعم، أعلم
سبق وتحدثنا عن ذلك

110
00:06:39,080 --> 00:06:40,960
إذا، لمَ لا أستطيع أن أذهب لرؤيته؟

111
00:06:43,000 --> 00:06:44,640
لانني قلت ذلك

112
00:06:44,760 --> 00:06:47,200
لست والدي!
لا يمكنك أن تقول لي ماذا أفعل

113
00:06:47,320 --> 00:06:52,440
الآن، أنا الراشد الوحيد المهتم بما يحدث
لك لذا أستطيع أن أقول لك ماذا تفعل

114
00:06:52,560 --> 00:06:55,360
- اذهب إلى غرفتك
- أكرهك!

115
00:07:35,640 --> 00:07:37,040
هذا ذنبك بالكامل

116
00:07:37,160 --> 00:07:40,480
كان باستطاعتي أخذ "الفولكلور الأوروبي"
لسد متطلبات علم الاجتماع لكن لا

117
00:07:40,600 --> 00:07:43,640
قلت لي، "خذي صف الصحافة
يا (آيريس)، المراسلون يستمتعون كثيرا"

118
00:07:43,760 --> 00:07:45,880
احزر يا (باري)؟
المراسلون لا يستمتعون أبدا

119
00:07:46,000 --> 00:07:49,080
الصحافة مضجرة
أشعر بالضجر، ألقي اللوم عليك

120
00:07:49,720 --> 00:07:54,160
- ماذا؟ لمَ تحدق بي هكذا؟
- تبدين جميلة

121
00:07:55,160 --> 00:08:00,680
شكرا لك، لمَ لا تبدو وسيما؟
بعد ظهر اليوم؟ بذلة وربطة عنق

122
00:08:00,800 --> 00:08:02,840
- الجامعة تعطي جائزة (سايمون ستاغ)
- (سايمون ستاغ)

123
00:08:02,960 --> 00:08:06,160
- جائزته الكبيرة ووافقت...
- أن أشرح الامور العلمية لمقالك

124
00:08:06,280 --> 00:08:07,800
بدأت أتذكر كل هذا الآن

125
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
كم يلزمك لتذهب إلى المنزل
وتبدّل ملابسك؟

126
00:08:10,240 --> 00:08:11,760
وقت وجيز

127
00:08:11,880 --> 00:08:16,320
(آلن)، طلب مني (جو) معرفة ما توصلت
إليه من تحليل فيديو متجر الأسلحة

128
00:08:16,440 --> 00:08:18,880
- مرحبا يا (آيريس)
- مرحبا أيها المحقق

129
00:08:20,440 --> 00:08:24,480
من فضلكما، قبّلا بعضكما
أعلم مسبقا، هل تذكران؟

130
00:08:29,120 --> 00:08:34,960
شكرا لتقبّلك ذلك يا (باري)
ليس من السهل حفظ سر كبير

131
00:08:35,480 --> 00:08:37,040
بدأت أعتاد هذا

132
00:08:42,120 --> 00:08:43,640
"شركة صناعات (ستاغ)"

133
00:08:43,760 --> 00:08:47,000
"أجد أنه مذهل، كوني كنت طالب سنة
أولى خجولا في جامعة (سنترال سيتي)"

134
00:08:47,120 --> 00:08:50,560
أن أقف أمامكم الآن
وتختارني لجنة الحكم لاكون رجل العام

135
00:08:50,680 --> 00:08:56,840
بينما أقدّر الجائزة كثيرا، الفخر الحقيقي
لي هو أن أعلم أنّ عملي في نقل الأعضاء

136
00:08:56,960 --> 00:09:02,160
يساعد الناس في الحصول على فرصة
ثانية للعيش، شكرا جزيلا لحضوركم

137
00:09:03,800 --> 00:09:05,240
حسنا، أولا وقبل أي شيء

138
00:09:05,360 --> 00:09:08,240
عمل (سايمون ستاغ) في الاستنساخ
الخلوي أدى إلى تطورات كبيرة

139
00:09:08,360 --> 00:09:09,760
في مستقبل استبدال الاعضاء

140
00:09:09,880 --> 00:09:11,520
هل يسمح للصحافيين
أن يشربوا أثناء عملهم؟

141
00:09:11,640 --> 00:09:16,080
حسنا، إن كنت تشعرين بالضجر، انتظري
لنصل إلى العلم المتعلق بتجديد الخلايا

142
00:09:16,200 --> 00:09:17,720
اشتقت إلى هذا يا (باري)

143
00:09:17,840 --> 00:09:20,840
أشعر بأننا لم نمض وقتا قيّما معا
منذ أن استيقظت من الغيبوبة

144
00:09:20,960 --> 00:09:23,440
نعم، عشت أسابيع جنونية، أعلم

145
00:09:23,560 --> 00:09:26,760
ظننت أنك ربما
كنت تتجنبني بسبب (إيدي)

146
00:09:26,880 --> 00:09:29,560
أعلم أنك تظن ليس عليّ
مواعدة شريك أبي وأنا...

147
00:09:29,680 --> 00:09:32,200
لا، هذا ليس السبب، إطلاقا

148
00:09:34,680 --> 00:09:37,200
سيد (ستاغ)، كنت أتساءل إن كان
بوسعي الحصول على اقتباس منك لمقالي

149
00:09:37,320 --> 00:09:38,880
ليس الآن يا آنسة

150
00:09:39,960 --> 00:09:41,600
سأبتدع كلاما

151
00:09:41,720 --> 00:09:45,280
إذا، ماذا كنت ستقول لي؟
بدا أنك كنت على وشك أن تقول أمرا

152
00:09:45,880 --> 00:09:47,200
نعم

153
00:09:51,280 --> 00:09:54,000
- اصمتوا جميعكم!
- يا للهول!

154
00:09:54,120 --> 00:09:56,200
اصمتوا!

155
00:09:56,880 --> 00:10:00,880
كم أنت مراعون للآخرين!
جميعكم تتزينون بأفخر مجوهراتكم

156
00:10:01,000 --> 00:10:07,600
وكأنكم علمتم أننا قادمون لسرقتكم
فليصطف الجميع!

157
00:10:12,080 --> 00:10:15,840
- لا تفعل!
- توقفوا!

158
00:10:19,560 --> 00:10:21,680
أسقطوا أسلحتكم!

159
00:10:44,120 --> 00:10:48,320
(باري)، (باري)
(باري)!

160
00:10:48,440 --> 00:10:52,000
استدرت واختفيت
ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟

161
00:10:52,720 --> 00:10:54,920
نعم، نعم، أنا بخير
أنا...

162
00:10:55,040 --> 00:10:58,240
- لحقت بهم لاعرف رقم لوحة السيارة
- ماذا؟

163
00:10:58,800 --> 00:11:00,600
وأغمي عليّ

164
00:11:07,080 --> 00:11:08,800
- مرحبا
- (آيريس)

165
00:11:08,920 --> 00:11:10,920
- أين كنت؟
- أبي، كن هادئا

166
00:11:11,040 --> 00:11:12,800
وجدته في الخارج
كان مغميا عليه

167
00:11:12,920 --> 00:11:14,440
هل تريدني أن أطلب
لك خدمات الاسعاف يا (آلن)؟

168
00:11:14,560 --> 00:11:16,440
لا، أنا بخير
شكرا لك يا (إيدي)

169
00:11:16,560 --> 00:11:19,120
ظننت أنني متّ
رأيت إطلاق النار وبعدها...

170
00:11:19,240 --> 00:11:23,600
فجأة أصبحت في الخارج، ليس
لدي أدنى فكرة كيف وصلت إلى هناك

171
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
- دعني أكلّمك على انفراد
- نعم

172
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
طاردت المسلحين، صحيح؟

173
00:11:30,280 --> 00:11:33,120
نعم، لا بد من أنهم أولئك الرجال
الذين سرقوا متجر الاسلحة باكرا اليوم

174
00:11:33,240 --> 00:11:36,240
وماذا كنت ستفعل حين تمسك بهم؟

175
00:11:37,680 --> 00:11:40,560
تطلب منهم بلطف أن يتوقفوا؟
لست مضادا للرصاص

176
00:11:40,680 --> 00:11:42,440
مهلا، هل أنت كذلك؟

177
00:11:42,560 --> 00:11:44,440
- لا، لكن...
- حسنا

178
00:11:44,560 --> 00:11:47,760
لا أريد أعمالا بطولية إضافية
مطاردة الاشرار ليست وظيفتك بل وظيفتي

179
00:11:47,880 --> 00:11:52,640
- لست شرطيا، عدني
- أعدك

180
00:11:52,760 --> 00:11:56,920
وتعلم أن (آيريس) ليست غبية لذا
ابدأ بابتكار أعذار غير الغياب عن الوعي

181
00:11:57,720 --> 00:12:00,040
- أنا...
- كذبت علينا

182
00:12:00,160 --> 00:12:02,560
لمَ لم تخبرنا
بأنك تصاب بنوبات دوار؟

183
00:12:02,680 --> 00:12:05,800
نحن أطباؤك
لا أحد يعلم ماذا يجري في جسمك

184
00:12:05,920 --> 00:12:08,280
خلايا جسمك في حالة تغيّر مستمرة

185
00:12:08,400 --> 00:12:13,160
قد تصاب بفشل قلبي
أو هجوم نقص تروية عابر

186
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
سكتة صغيرة، ربما لا

187
00:12:15,680 --> 00:12:19,480
أنت من بين كل الناس، عليك أن
تعرف أننا نتشارك المعلومات في العلم

188
00:12:19,600 --> 00:12:21,960
لا نخفي أسرارا

189
00:12:24,040 --> 00:12:27,360
لم أرَ أحدا يغضبها
إلى هذا الحد منذ (روني)

190
00:12:28,240 --> 00:12:32,200
هل كان (روني) خطيب (كايتلن)؟
الذي مات ليلة انفجار المسرّع؟

191
00:12:32,320 --> 00:12:36,360
نعم، نفتقد إليه

192
00:12:37,360 --> 00:12:40,080
الآن، فلنعرف لما يحدث هذا لك

193
00:12:40,800 --> 00:12:42,680
نحن جاهزون تماما

194
00:12:43,520 --> 00:12:46,880
نريد بعض اللبادات
تحسبا لما قد يحصل

195
00:12:51,600 --> 00:12:53,720
هل أنت واثق من هذا يا (سيسكو)؟

196
00:12:53,840 --> 00:12:57,720
معظم آلات المشي المنزلية تتمتع
بسرعة قصوى وهي 12 ميلا في الساعة

197
00:12:57,840 --> 00:13:02,120
هذه الآلة عدّلها (سيسكو)
ثق بي، تستطيع أن تتحمل سرعتك

198
00:13:02,600 --> 00:13:04,200
حسنا

199
00:13:12,960 --> 00:13:14,680
معدل ضربات القلب وضغط الدم
والتوصيل العصبي

200
00:13:14,800 --> 00:13:16,520
- كلها طبيعية
- بالنسبة إلى (باري)

201
00:13:16,640 --> 00:13:18,640
وظيفة الموجة الدماغية
ضمن الحدود القياسية

202
00:13:18,760 --> 00:13:20,560
قلت لكما إن آلة المشي
تستطيع أن تتحمل سرعته

203
00:13:20,680 --> 00:13:23,960
(كايتلن)، انظري إلى مستويات الغلوكوز

204
00:13:24,080 --> 00:13:25,600
- عجبا! بالطبع
- صحيح؟

205
00:13:25,720 --> 00:13:27,320
- كان ذلك واضحا جدا
- مستويات الغلوكوز (باري)

206
00:13:27,440 --> 00:13:29,680
أظن أننا
نعلم لما تستمر في...

207
00:13:31,720 --> 00:13:34,960
- الغياب عن الوعي
- "شرطة (سنترال سيتي)"

208
00:13:37,080 --> 00:13:38,720
(باري)!

209
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
"طبيب متهم بقتل زوجته
(نورا آلن) تموت"

210
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
أين (باري)؟

211
00:14:00,200 --> 00:14:02,080
يستحم

212
00:14:02,800 --> 00:14:04,880
في الثالثة من بعد الظهر؟

213
00:14:05,240 --> 00:14:09,840
إن صعدت، هل سأرى (باري آلن)؟
أو ستعاقبين لأسبوع للكذب عليّ؟

214
00:14:09,960 --> 00:14:13,240
أنا آسف يا أبي
لكن لا تقلق، أعلم أين ذهب

215
00:14:14,920 --> 00:14:16,280
وأنا أيضا

216
00:14:20,240 --> 00:14:23,680
"قسم شرطة (سنترال سيتي)"
"مختبرات (ستار)"

217
00:14:26,680 --> 00:14:28,960
- غبت عن الوعي ثانية؟
- فشل أيضي مصحوب

218
00:14:29,080 --> 00:14:31,120
بانخفاض حاد للسكر في الدم

219
00:14:31,240 --> 00:14:34,080
لا أكل بما يكفي، لذا أضع مصلا
وأكون مستعدا للانطلاق؟

220
00:14:36,080 --> 00:14:38,800
جرّب 40 كيسا
أظن أنك كنت تشعر بالعطش

221
00:14:38,920 --> 00:14:41,800
علينا أن نحدد لك نظاما غذائيا جديدا
وفقا لتغيراتك الايضية

222
00:14:41,920 --> 00:14:47,160
قمت ببضع حسابات، عليك أن تتناول
كمية تساوي حوالى 850 شطيرة (تاكو)

223
00:14:47,280 --> 00:14:51,720
إلا إذا كنا نتحدث عن الجبن والغواكامولي
التي تتطلب مجموعة معادلات مختلفة

224
00:14:51,840 --> 00:14:55,600
للمكسيكية منها، أوصي بـ(تيتو)
في جادة (براكنور)؟

225
00:14:56,240 --> 00:14:58,400
- يقدم أفضل (بوريتو) في المدينة
- أيها المحقق (ويست)

226
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
ما الذي أحضرك إلى مختبرات (ستار)؟

227
00:15:02,040 --> 00:15:05,880
حين لم أستطع أن أجدك في مختبرك
أجريت بعض الابحاث

228
00:15:06,000 --> 00:15:10,200
اتضح أنّ ثمة شعاعا أحمر
حول المدينة

229
00:15:10,320 --> 00:15:13,200
يوقف قطّاع الطرق
وينقذ الناس من مبان تحترق

230
00:15:13,320 --> 00:15:19,280
- لم تخبره بأننا نعمل معا
- (جو)، يمكنني أن أشرح

231
00:15:19,400 --> 00:15:24,920
لديك عمل في سلك الشرطة يا (باري)
أقترح أن تعود إليه

232
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
لا تنظر إليّ، أنا في صفك

233
00:15:28,920 --> 00:15:31,000
أيها المحقق
جميعنا نريد الأفضل لـ(باري)

234
00:15:31,120 --> 00:15:34,560
إن أردت الافضل لـ(باري)، كنت
لحاولت إقناعه بالعدول عن هذا الجنون

235
00:15:34,680 --> 00:15:37,320
بدلا من تشجيعه على الخروج
وتعريض حياته إلى الخطر

236
00:15:37,440 --> 00:15:44,320
رأيت رجلا يسيطر على الطقس، ماذا
يمكن للشرطة أن تفعل ضد شخص مثله؟

237
00:15:44,480 --> 00:15:48,640
منذ انفجار المسرّع
نفترض أنّ ثمة المزيد أمثاله

238
00:15:49,280 --> 00:15:53,520
وماذا ستفعل؟
تمسك بهم؟ هل أنت مجنون؟

239
00:15:53,640 --> 00:15:58,200
تظن أنك لا تقهر لانك تستطيع
أن تركض بسرعة؟ لست كذلك!

240
00:15:58,320 --> 00:16:01,640
أنت ولد فحسب
ولدي أنا

241
00:16:03,200 --> 00:16:08,720
لست ولدك يا (جو)
ولست والدي

242
00:16:11,640 --> 00:16:15,840
والدي جالس في سجن (آيرون هايتس)
مدان ظلما

243
00:16:15,960 --> 00:16:19,560
كنت مخطئا بشأنه
وأنت مخطئ بهذا الشأن

244
00:16:19,680 --> 00:16:24,200
قد لا أكون قادرا على مساعدته لكن
إن استطعت إنقاذ أحد من مبنى مشتعل

245
00:16:24,320 --> 00:16:29,240
أو أوقف سارقين مسلحين
سأفعل ذلك ولا يمكنك أن توقفني

246
00:16:30,160 --> 00:16:31,880
لذا لا تحاول

247
00:16:37,000 --> 00:16:42,720
تظن أنك ذكي جدا
تظنون جميعكم ذلك

248
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
لكن ثمة ما لا تعرفونه

249
00:16:46,560 --> 00:16:51,440
وآمل أن تكون ذكيا بما يكفي لمعرفة
ما العمل قبل أن يقتل أحدهم

250
00:17:08,840 --> 00:17:10,720
أين باقي فريقك؟

251
00:17:11,760 --> 00:17:13,640
- أتيت وحدي
- ماذا تريد يا (بلاك)؟

252
00:17:13,760 --> 00:17:16,920
الأمر الوحيد الذي ما زلت
أريده في حياتي هو موت رئيسك

253
00:17:17,040 --> 00:17:19,120
ليس ذنبي أنك وفريقك تحركتم ببطء

254
00:17:19,240 --> 00:17:21,320
أخبرتكم بمكان (ستاغ)
وليس بمدة بقائه هناك

255
00:17:21,440 --> 00:17:25,240
أنا بحاجة إلى برنامجه الكامل
وقدرة الدخول إلى مكتبه ومنزله

256
00:17:25,360 --> 00:17:28,480
تبا لك، لدي سمعة في مجال الامن

257
00:17:28,600 --> 00:17:32,400
ثمة فرق بين أن يقتل رئيسي عبثا
وأن يقتل في غرفة نومه

258
00:17:32,720 --> 00:17:35,920
عليك أن تفعل ما أطلبه
يا سيد (جافا)

259
00:17:40,720 --> 00:17:43,120
ماذا ستفعل لي من دون جيشك؟

260
00:18:06,400 --> 00:18:08,480
أنا جيش

261
00:18:15,600 --> 00:18:17,760
"شرطة (سنترال سيتي)"

262
00:18:20,320 --> 00:18:22,360
أتيت لتصرخ عليّ ثانية؟

263
00:18:22,480 --> 00:18:25,480
رئيس أمن (سايمون ستاغ)
قتل ليلة أمس

264
00:18:25,600 --> 00:18:28,920
أخذ الطبيب الشرعي بعض عينات
من الجلد، نأمل أن تعود للقاتل

265
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
- اعرف إن كنت تستطيع أن تجد تطابقا
- لا يمكن أن تكون مصادفة

266
00:18:31,160 --> 00:18:32,640
أنّ حفلة
(ستاغ) الخيرية هوجمت ليلة أمس

267
00:18:32,760 --> 00:18:34,800
- سأحقق مع (ستاغ) الآن
- سأرافقك

268
00:18:34,920 --> 00:18:37,200
عملك هنا، ابقَ هنا وأنجزه

269
00:18:38,400 --> 00:18:39,880
- مرحبا يا أبي
- مرحبا يا عزيزتي

270
00:18:40,000 --> 00:18:41,640
عليّ أن أذهب

271
00:18:42,760 --> 00:18:47,440
- لمَ أبي مستاء منك؟
- لاسباب متعلقة بالعمل

272
00:18:49,840 --> 00:18:51,240
لمَ أنت غاضبة مني؟

273
00:18:51,360 --> 00:18:55,360
كنت يفترض بك أن تلاقيني عند (جيترز)
لإعطائي خلفية علمية لمقالتي

274
00:18:55,480 --> 00:18:57,960
- ولم آت
- والآن عليّ أن أجد موضوعا جديدا

275
00:18:58,080 --> 00:19:00,320
لمقالتي بغضون 24 ساعة وإلا سأفشل
بالمهمة

276
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
- (آيريس)، أنا...
- لا تقل إنك آسف

277
00:19:02,560 --> 00:19:06,400
أعلم أنك آسف، ما لا أعرفه
هو ماذا يجري معك؟

278
00:19:06,520 --> 00:19:08,160
نشأنا معا على بعد غرفة نوم من بعضنا

279
00:19:08,280 --> 00:19:13,320
هل تعتقد فعلا أنني لا أعلم متى تكون
سعيدا أو حزينا أو مكتئبا أو تائها؟

280
00:19:13,440 --> 00:19:16,840
سأطرح عليك السؤال مرة أخيرة
وحري بك أن تكون صريحا يا (باري آلن)

281
00:19:16,960 --> 00:19:19,920
- ماذا...؟
- تريدين أن تعرفي ماذا يحدث

282
00:19:20,040 --> 00:19:23,640
بتّ سريعا الآن
كم أريد أن أخبرك...!

283
00:19:23,760 --> 00:19:28,960
بما أشعر، بما تجعلينني أشعر
ولكن لا يمكنني فعل ذلك

284
00:19:29,080 --> 00:19:31,560
يحدث معك؟

285
00:19:32,840 --> 00:19:36,920
- لم ننته من التحدث عن هذا
- هذا مستحيل

286
00:19:37,040 --> 00:19:39,480
وقعت جريمة قتل ليلة البارحة
هذه خلية جلد تخصّ القاتل

287
00:19:39,600 --> 00:19:42,520
ولكن هذه الخلايا ساذجة إنها
خلايا جذعية يمكنها أن تتناسخ

288
00:19:42,640 --> 00:19:46,000
وتصبح أي نوع خلايا يحتاج إليه الجسم
لا تأتي إلا من الرضّع

289
00:19:46,120 --> 00:19:48,760
إذا القاتل طفل رضيع؟

290
00:19:49,120 --> 00:19:52,760
- هل تعتقدان حقا أنّ أحدهم يود قتلي؟
- لسنا متأكدين يا سيد (ستاغ)

291
00:19:52,880 --> 00:19:55,320
ولكنّ حدَثا كنت تتكرّم فيه
تعرض إلى السطو مع تهديد السلاح

292
00:19:55,440 --> 00:19:58,000
وعثر على رئيس الأمن لديك
مقتولا هذا الصباح

293
00:19:58,120 --> 00:20:02,840
أنا عالم ومحبّ للخير
لا نكون هدف القتلة غالبا

294
00:20:02,960 --> 00:20:06,040
ماذا عن القضايا القانونية؟
هناك 20 قضية معلّقة ضدك

295
00:20:06,160 --> 00:20:08,160
هذا واقع الحياة المحزن أيها المحقق

296
00:20:08,280 --> 00:20:12,680
عندما تجني الكثير من المال مَن لا يملكه
يعتقد أنه بوسعه أخذ مالك

297
00:20:12,800 --> 00:20:15,920
أشخاص كهذا الرجل مثلا
(دانتون بلاك)؟

298
00:20:16,720 --> 00:20:20,080
- (دانتون بلاك)
- "طردته والآن يقاضيك؟"

299
00:20:21,000 --> 00:20:26,520
لسوء الحظ، علاقة عملنا لم تكن ناجحة
ولكن يمكنني أن أؤكد لكليكما أمرا

300
00:20:26,640 --> 00:20:29,640
(دانتون بلاك) ليس قاتلا

301
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
"إنه باحث سريري
وليس عقلا إجراميا مدبّرا"

302
00:20:32,520 --> 00:20:35,520
والآن، إن كان بوسعي أن أساعدكما
بأي طريقة، رجاء أعلماني

303
00:20:35,640 --> 00:20:37,320
أريد إيجاد هؤلاء الرجال
بقدر ما تريدان ذلك

304
00:20:37,440 --> 00:20:40,040
- إذا ها نحن ذا
- انخفض!

305
00:20:58,560 --> 00:21:00,280
- ماذا يحدث أيها النقيب؟
- ليس الآن (باري)

306
00:21:00,400 --> 00:21:02,960
هناك رجال مسلّحون
يطلقون النار في شركة صناعات (ستاغ)

307
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
(جو) هناك

308
00:21:13,680 --> 00:21:15,360
أخرجه من هنا، سأحميك

309
00:21:15,480 --> 00:21:17,200
مستعد؟ اذهب!

310
00:21:44,280 --> 00:21:46,040
- اذهب!
- لا!

311
00:21:49,560 --> 00:21:50,880
مهمَن كنتم، سلّموا أنفسكم

312
00:21:51,000 --> 00:21:56,240
- آسفون، لن نذهب إلى أي مكان...
- حتى يموت (سايمون ستاغ)

313
00:22:38,320 --> 00:22:43,520
- آسفة، بدأت تشفى الجروح بسرعة
- هزمت شرّ هزيمة

314
00:22:43,640 --> 00:22:45,560
لوّثت بزّتي بالدماء

315
00:22:45,680 --> 00:22:50,960
أعتقد أنّ بعض الدماء يخصّه
وهو بشري خارق آخر غير ودود

316
00:22:52,640 --> 00:22:57,640
(دانتون بلاك)، كان عالم أحياء
بعلم الوراثة مختصّ بالاستنساخ العلاجي

317
00:22:57,760 --> 00:22:59,440
أي تنمية أعضاء جديدة لاستبدال المتضررة

318
00:22:59,560 --> 00:23:02,520
يبدو أنّ (ستاغ) سرق بحثه ثم طرده

319
00:23:02,640 --> 00:23:06,560
- رأيت (بلاك) يكوّن نسخا من جسده
- هذا مثير للسخرية

320
00:23:06,680 --> 00:23:09,640
الرجل متخصص بالاستنساخ
والآن يمكنه إصدار نسخ عن نفسه

321
00:23:09,760 --> 00:23:12,160
إن كان (بلاك) يجري اختبارا على نفسه

322
00:23:12,280 --> 00:23:15,560
عندما تعرّض إلى موجة المادة المظلمة
التي أطلقها انفجار مسرّع الجزيئيات...

323
00:23:15,680 --> 00:23:17,640
تعرفوا إلى النقيب (كلون)
أي "المستنسَخ"

324
00:23:20,280 --> 00:23:23,080
لا تقلقوا، سأبتكر اسما أفضل

325
00:23:25,840 --> 00:23:27,360
أين تذهب؟

326
00:23:28,600 --> 00:23:32,040
كان (جو) محقا، الأمر يفوق طاقتي

327
00:23:32,160 --> 00:23:34,920
نعم، أنا سريع ولكن لست محاربا

328
00:23:35,040 --> 00:23:38,600
بالكاد يمكنني محاربة
إنسان خارق واحد ناهيك من ستة

329
00:23:40,520 --> 00:23:46,760
(باري)، أفهم أنّ اليوم كان بمثابة
انتكاسة أي مغامرة كبرى معرضة لها

330
00:23:46,880 --> 00:23:50,280
ولكننا لا نتعلّم الطيران
بدون التحطم بضع مرات

331
00:23:51,400 --> 00:23:56,880
لم تكن هذه مغامرة كبرى يا د.(ويلز)
بل كانت غلطة

332
00:24:13,440 --> 00:24:14,760
أبي!

333
00:24:15,760 --> 00:24:21,040
آسف، التواصل الجسدي ممنوع
5 دقائق يا (آلن)

334
00:24:23,760 --> 00:24:25,440
اجلس يا بنيّ

335
00:24:29,000 --> 00:24:30,400
(باري)، كيف وصلت إلى هنا؟

336
00:24:30,520 --> 00:24:34,280
ركضت إلى هنا، رفض (جو) إحضاري
لم يسمح لي برؤيتك، أكرهه

337
00:24:34,400 --> 00:24:36,560
لا يا (باري)، لا تقل هذا

338
00:24:37,880 --> 00:24:44,360
لم يكن (جو) مَن رفض مجيئك إلى هنا
أنا لم أردك أن تأتي إلى هنا

339
00:24:44,480 --> 00:24:47,120
لم أردك أن تراني بهذه الحال

340
00:24:47,360 --> 00:24:50,160
عليك أن تخلي سبيله
لم يفعل أبي تلك الأشياء

341
00:24:50,280 --> 00:24:52,880
لم يؤذ أمي!
كان الرجل داخل البرق

342
00:24:53,000 --> 00:24:54,520
- رجل البرق قتل أمي!
- (باري)، انظر إلي

343
00:24:54,640 --> 00:24:56,600
- ليس أبي
- انظري إلي

344
00:24:58,680 --> 00:25:00,960
لا يمكنك مساعدتي

345
00:25:03,560 --> 00:25:06,600
سيهتم (جو) بك
حتى أخرج من هنا

346
00:25:06,720 --> 00:25:11,320
كن ولدا صالحا كما عهدتك أنا وأمّك

347
00:25:22,800 --> 00:25:26,720
- هيا بنا
- أبي؟

348
00:25:28,800 --> 00:25:30,320
أبي؟

349
00:25:43,000 --> 00:25:44,920
"أيها المحقق
هل تم اعتقال مطلق النار؟"

350
00:25:45,040 --> 00:25:46,920
"مكان مطلق النار مجهول الآن"

351
00:25:47,040 --> 00:25:52,000
"نعتبره مسلّحا وخطيرا جدا
شكرا، لا مزيد من الأسئلة"

352
00:25:53,440 --> 00:25:55,320
أحسنت عملا يا (إيدي)

353
00:25:55,440 --> 00:25:58,320
- المكان المناسب في الوقت المناسب
- لا، لقد كنت بطلا اليوم

354
00:25:58,440 --> 00:26:01,080
ما زالت شرطة (سنترال سيتي)
تلاحق قاتلا فارّا

355
00:26:01,200 --> 00:26:03,080
عليّ العودة إلى الدائرة

356
00:26:08,360 --> 00:26:12,880
إذا هل أتيت إلى هنا من أجل الكافيين
أو هل ستخبرني أخيرا بما يجري معك؟

357
00:26:17,640 --> 00:26:21,520
سيد (ستاغ)، عليك أن تعيد التفكير
في عرضنا بتقديم الحصانة الوقائية

358
00:26:21,640 --> 00:26:28,080
أثبت (دانتون بلاك) أنه يخطط لقتلك
ولديه أصدقاء، وثق بي كلهم خطيرون

359
00:26:28,200 --> 00:26:30,560
زدت من حمايتي الأمنية أيها المحقق

360
00:26:30,680 --> 00:26:35,040
آمل أن يأتي (بلاك) لإثارة المشاكل
سنكون له بالمرصاد

361
00:26:38,440 --> 00:26:40,000
تحدّثت كمحبّ خير حقيقي

362
00:26:40,120 --> 00:26:42,440
أو هل هذه نبرة شخص محسن؟

363
00:26:42,560 --> 00:26:46,240
آسف، لا يمكنني أن أتذكّر
أيهما تدّعي أن تكون يا (سايمون)

364
00:26:47,200 --> 00:26:49,960
(هاريسون)، لا تقف

365
00:26:55,000 --> 00:26:58,320
- هل هو معجب آخر بك أيها الطبيب؟
- هل يمكننا التحدث أيها المحقق؟

366
00:26:58,560 --> 00:27:02,240
كنتَ محقا، (باري) ليس المميز الوحيد

367
00:27:02,360 --> 00:27:05,640
الرجل الذي حاول قتل (سايمون ستاغ)
اليوم، يمكنه...

368
00:27:05,760 --> 00:27:09,280
التناسخ بشكل عفوي
نعم، نعرف ذلك

369
00:27:10,200 --> 00:27:12,000
هل كنت تعرف بشأن (باري)؟

370
00:27:14,320 --> 00:27:16,040
عندما كان في الغيبوبة

371
00:27:17,200 --> 00:27:21,680
أتيت إلى المستشفى طالبا مني
أن أدعك تأخذه إلى مختبرات (ستار)

372
00:27:22,320 --> 00:27:24,320
هل علمت بما يمكنه أن يفعل؟

373
00:27:28,080 --> 00:27:34,240
كانت لدي شكوك بأنه... متأثّر

374
00:27:35,240 --> 00:27:40,160
(جو)، لم أكن أريد أن أصبح الفرد الأكبر
سنا في وحدة سرّية لمكافحة الجريمة

375
00:27:40,280 --> 00:27:44,640
كلانا يعلم أننا الوحيدون
المعدّون لحماية (سنترال سيتي)

376
00:27:44,760 --> 00:27:47,560
ربما أهتم أكثر بحماية (باري)

377
00:27:47,680 --> 00:27:50,160
ولكنه مستعد للطيران
نحو النيران معك

378
00:27:50,280 --> 00:27:53,200
كلا، ليس بعد الآن، لقد استقال

379
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
ألم يخبرك؟

380
00:27:56,760 --> 00:27:59,760
- لم أرَه
- أنا متأكد من أنّ هذا مؤقت فقط

381
00:27:59,880 --> 00:28:02,400
مما رأيته، عندما يعقد (باري)
عزمه على شيء

382
00:28:02,520 --> 00:28:05,880
لا يمكن لأحد أن يقنعه بالعدول عنه
ولكن في المرة المقبلة التي يرتدي بزّته

383
00:28:07,920 --> 00:28:11,120
ويهرع فيها نحو الخطر، سوف يفشل

384
00:28:11,240 --> 00:28:19,200
لماذا؟ لأنه لم يعتقد بقدرته على ذلك
الشكّ هو عدوّه الحقيقي

385
00:28:20,000 --> 00:28:22,360
وليس أي ما يحوم في الخارج يا (جو)

386
00:28:22,480 --> 00:28:26,760
ولطالما أنك تشكّك فيه
سيظلّ يشكّ بنفسه

387
00:28:32,840 --> 00:28:35,360
وللمعلومات، أهتم لشأنه أيضا

388
00:28:45,880 --> 00:28:49,280
- أظن أنك كنت جائعا
- آكل بدافع التوتر

389
00:28:51,000 --> 00:28:54,680
أتيت لأقول إنني آسف
كنت محقة، كنت بعيدا

390
00:28:54,800 --> 00:28:57,240
- صحيح
- وأتصرف بسفالة

391
00:28:58,240 --> 00:29:01,880
يجب أن تعتذر مرات أكثر
أنت رائع في ذلك

392
00:29:03,400 --> 00:29:05,560
بمَ كنت ستخبرني أول أمس؟

393
00:29:05,680 --> 00:29:08,680
ظننت أنّ عليّ أن أفعل شيئا
شيئا خلته مهما

394
00:29:08,800 --> 00:29:11,800
ولكن اتضح أنني لست بارعا فيه

395
00:29:12,560 --> 00:29:14,640
ولكنني بارع في كوني صديقك

396
00:29:14,760 --> 00:29:17,560
لذا إن أردت مساعدة
في إيجاد موضوع جديد لمقالتك...

397
00:29:17,680 --> 00:29:20,560
سبق أن وجدت موضوعا
يثير اهتمامي فعلا

398
00:29:20,920 --> 00:29:25,360
أعلم أنّ هذا سيبدو جنونيا
شاع الأمر على الإنترنت طوال الأسبوع

399
00:29:25,480 --> 00:29:27,800
في حريق نشب في مبنى
أثناء عملية السطو على مصرف

400
00:29:27,920 --> 00:29:30,000
حتى أول أمس، عندما أتى السارقون
وأطلقوا النار على حارس الأمن

401
00:29:30,120 --> 00:29:32,320
قال إنه قذف فجأة إلى غرفة أخرى

402
00:29:32,440 --> 00:29:34,960
ثمة شيء ما في الخارج ينقذ الناس

403
00:29:35,080 --> 00:29:37,880
خلت أنك تتحدثين عن الصحافة
وليس عن كتابة الخيال العلمي

404
00:29:38,000 --> 00:29:40,720
منذ أن عرفتك، لطالما اعتقدتَ بالمستحيل

405
00:29:40,840 --> 00:29:44,400
ماذا لو كنت محقا؟ ماذا لو كنت
محقا حيال ما حدث ليلة مقتل والدتك؟

406
00:29:44,720 --> 00:29:46,040
"مختبرات (ستار)"

407
00:29:46,680 --> 00:29:48,120
اسمعي، قلت لك
انتهيت من الأمر

408
00:29:48,240 --> 00:29:52,160
أعلم، ولكن عليك القدوم
إلى مختبرات (ستار) حالا

409
00:29:57,800 --> 00:29:59,680
- (باري)، الأمر بخير
- لا، ليس بخير

410
00:29:59,800 --> 00:30:01,560
(بلاك) هنا وهو يقف هناك فحسب

411
00:30:01,680 --> 00:30:06,120
- هذا ليس هو، أليس كذلك؟
- هذه إحدى النسخ عنه

412
00:30:06,240 --> 00:30:09,000
- وكيف حصلت عليها؟
- طورتها بنفسي

413
00:30:10,040 --> 00:30:12,320
عزلت عيّنة من دم (بلاك) من بزّتك

414
00:30:12,440 --> 00:30:14,760
لأرى إن كان بوسعي البدء بعملية
الزراعة العضوية بشكل اصطناعي

415
00:30:14,880 --> 00:30:16,640
وتعلّمت كيف يتناسخ (بلاك)

416
00:30:16,760 --> 00:30:21,960
لذا عرّضت الخلايا المستهدفة إلى هلام
بروتيني وبدأت تتكاثر بذلك الشكل

417
00:30:22,080 --> 00:30:25,080
لمَ لا يفعل شيئا؟

418
00:30:25,200 --> 00:30:28,760
أجرينا مسحا للدماغ، المهارات الحركية
غير الإرادية ناشطة، ولكن لا شيء سواها

419
00:30:28,880 --> 00:30:30,240
نظن أنه يعمل كمتلق

420
00:30:30,360 --> 00:30:32,920
المستنسخات مجرد قشور فارغة
بدون (بلاك)

421
00:30:33,040 --> 00:30:36,400
إن قضيت على (بلاك) الحقيقي
قد تهلك كل النسخ

422
00:30:36,520 --> 00:30:38,040
وأنّى لنا أن نعرف أيها
هو (دانتون بلاك) الحقيقي؟

423
00:30:38,160 --> 00:30:40,280
تبادر إليّ أخيرا بالنظر إلى إغمائك

424
00:30:40,400 --> 00:30:42,040
لـ(بلاك) حدود معينة مثلك تماما

425
00:30:42,160 --> 00:30:46,520
لا بد من أنّ توليد النسخ والتحكم بها
يتطلّبان مجهودا جسديا قويا

426
00:30:46,640 --> 00:30:51,160
لذا ابحث عن النسخة التي تظهر الضعف
أو التعب، وسيكون الشخص الأصلي

427
00:30:51,280 --> 00:30:54,200
هذه مجرد نظرية قد
تود اختبار صحتها يا سيد (آلن)

428
00:30:54,320 --> 00:30:58,720
وبالإضافة، أعددت لك ألواح البروتين هذه
لمساعدتك على رفع معدل أيضك

429
00:31:04,160 --> 00:31:05,800
- هل بقي المزيد منها؟
- لا

430
00:31:05,920 --> 00:31:07,640
لمَ بدأ بالتحرك؟

431
00:31:07,760 --> 00:31:11,400
الأصلي، أفترض أنّ الأصلي بدأ يتحرك
وسمعت النسخة نداء الاستدعاء للمعركة

432
00:31:11,520 --> 00:31:14,960
وأعلم إلى أين يتم استدعاؤها
شركة صناعات (ستاغ)

433
00:31:15,080 --> 00:31:18,760
- يجب أن تبلغ عن ذلك
- لا تستطيع الشرطة محاربته

434
00:31:19,400 --> 00:31:24,240
ما أصبح (بلاك) عليه، كـ(ماردون)
شيء يفوق قدرتي

435
00:31:24,360 --> 00:31:26,240
ربما يفوق هذا قدرتهم أيضا

436
00:31:26,360 --> 00:31:29,680
الشخص الوحيد الذي
لا يفوق الأمر قدرته هو أنت

437
00:31:30,040 --> 00:31:32,760
عليك أن تفعل هذا، أفهم ذلك

438
00:31:32,880 --> 00:31:36,640
لذا، لمرّة في حياتك
افعل ما أطلب منك فعله

439
00:31:36,760 --> 00:31:38,640
اذهب لإيقافه

440
00:31:52,720 --> 00:31:55,280
"اجلب لي النتائج في الصباح، اتفقنا؟"

441
00:32:00,080 --> 00:32:02,240
توقفوا، لا تتحركوا!

442
00:32:19,840 --> 00:32:22,600
- مرحبا يا (دانتون)
- وداعا يا (سايمون)

443
00:32:25,320 --> 00:32:26,720
ابقَ هنا

444
00:32:31,680 --> 00:32:36,280
أعلم أنّ (ستاغ) سرق بحثك
ولكن لا يعطيك هذا الحق بقتله

445
00:32:50,120 --> 00:32:52,120
هل تظن أنّ الأمر متعلق بوظيفتي؟

446
00:32:54,120 --> 00:32:56,960
- هذا يتعلق بـ(إليزابيث)
- كانت زوجتي

447
00:32:59,040 --> 00:33:01,480
عانت مرضا انتكاسيا في الشريان التاجي

448
00:33:01,600 --> 00:33:06,000
كانت على لائحة الزرع منذ سنوات
ولكن كان ينفد الوقت

449
00:33:06,480 --> 00:33:10,440
لذا إن لم أقدر على جلب قلب
جديد لها، كنت ستنمّي واحدا

450
00:33:11,040 --> 00:33:14,720
كنت قريبا جدا
حتى سرق مني (ستاغ) بحثي

451
00:33:14,840 --> 00:33:20,200
لكي يحصد المجد بنفسه
واضطررت إلى دفن صديقتي المقرّبة

452
00:33:21,560 --> 00:33:25,400
والآن، بت وحيدا

453
00:33:47,480 --> 00:33:50,920
- تذكّر يا (باري)، جد الأصلي
- ثمة نسخ كثيرة لأحاربها

454
00:33:51,040 --> 00:33:55,920
- (باري)، ما عليك سوى عزل الأصلي
- "لا يمكنني، هذا مستحيل"

455
00:33:56,040 --> 00:34:00,280
(باري)، لا شيء مستحيل
أنت علّمتني هذا، يمكنك فعل هذا

456
00:34:39,760 --> 00:34:44,640
- "(باري)، هل أنت بخير؟"
- نعم، أنا بخير

457
00:34:45,840 --> 00:34:49,240
"أنا بخير، انتهى الأمر"

458
00:34:56,680 --> 00:34:58,440
اصمد

459
00:35:03,960 --> 00:35:05,560
لا تفعل هذا!

460
00:35:15,080 --> 00:35:18,040
"يؤكد مسؤولو شرطة (سنترال سيتي) الآن
أنّ (دانتون بلاك)، الموظف السابق..."

461
00:35:18,160 --> 00:35:22,000
- حاولت إنقاذه
- لا يبدو أنه أراد أن ينقذ

462
00:35:22,440 --> 00:35:27,640
عندما ينهار بعض الناس
لا يمكنهم استعادة تماسكهم

463
00:35:28,680 --> 00:35:30,960
بعض الناس يتعافون
ويصبحون أقوى

464
00:35:32,240 --> 00:35:33,880
آمل ذلك

465
00:35:34,000 --> 00:35:38,560
"حارس الأمن
في شركة صناعات (ستاغ)..."

466
00:35:40,280 --> 00:35:43,960
على الأقل، لن يقدر (مالتيبلكس)
أي المستنسخ على إيذاء أي شخص آخر

467
00:35:44,520 --> 00:35:46,600
قلت لكم سأبتكر اسما رائعا

468
00:35:49,280 --> 00:35:51,680
قد أكون مَن يرتدي البزّة
وأنفّذ كل التحركات

469
00:35:52,640 --> 00:35:55,960
ولكن عندما أكون في الخارج
محاولا مساعدة الناس وإحداث فرق

470
00:35:56,080 --> 00:35:57,760
تكونون جميعا معي

471
00:36:00,440 --> 00:36:01,880
أدركت أخيرا شيئا ما

472
00:36:03,960 --> 00:36:06,040
صعقنا جميعا بذلك البرق

473
00:36:24,280 --> 00:36:25,600
جائع؟

474
00:36:27,920 --> 00:36:32,280
بيتزا بالنقانق مع الزيتون
وفلفل (هالابينو) الحارّ

475
00:36:32,400 --> 00:36:35,240
- كما تحبها تماما
- شكرا

476
00:36:38,400 --> 00:36:39,960
كنتَ مخطئا

477
00:36:40,560 --> 00:36:43,680
أخطأت كثيرا هذا الأسبوع
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

478
00:36:43,800 --> 00:36:46,800
قلت إنّ أحد الأشياء التي تدفعك
إلى الجري في الأرجاء

479
00:36:46,920 --> 00:36:48,840
هو أنك لا تقدر على مساعدة أبيك

480
00:36:53,840 --> 00:36:57,360
يمكنك مساعدته، يمكننا ذلك

481
00:36:57,920 --> 00:37:02,000
سنعرف مَن أو ماذا
قتل والدتك تلك الليلة

482
00:37:02,120 --> 00:37:07,160
ومن ثم سنخرج والدك
من ذلك السجن، معا

483
00:37:12,440 --> 00:37:15,000
(جو)، ما قلته بشأن عدم كونك أبي...

484
00:37:15,120 --> 00:37:17,960
(باري)، أعلم أنني لست والدك

485
00:37:19,960 --> 00:37:21,560
أنت محق، لستَ كذلك

486
00:37:22,360 --> 00:37:27,240
أنت الرجل الذي وفّر لي الطعام واللباس

487
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
والذي جلس بجانب سريري حتى غفوت
لأنني كنت أخشى الظلام

488
00:37:32,560 --> 00:37:34,640
والذي ساعدني بفروضي المنزلية

489
00:37:35,080 --> 00:37:40,560
وعلّمني القيادة والحلاقة
وأوصلني إلى الجامعة

490
00:37:42,680 --> 00:37:44,880
تشبه هذه تصرفات الأب كثيرا بنظري

491
00:38:01,600 --> 00:38:05,520
"كل طفل يحلم بأن يكون بطلا خارقا
ويمتلك قدرات وينقذ الناس"

492
00:38:05,640 --> 00:38:09,560
"ولكن لا يفكر أي طفل
في أن يكون بطلا بدون أن ينقذ الناس"

493
00:38:09,680 --> 00:38:11,840
"للحقيقة، لا تتغيّر أشياء كثيرة أخرى"

494
00:38:11,960 --> 00:38:16,600
"يظل الشعور بالألم وبالحب
وبالتمنّي وبالأمل وبمهابة الأشياء"

495
00:38:16,720 --> 00:38:19,520
- "تحذير بورود خبر عن الشريط الأحمر"
- "وتبقى الحاجة لأشخاص لمساعدتكم"

496
00:38:19,640 --> 00:38:22,680
"وفي بعض النواحي، هذا أفضل جزء"

497
00:38:23,080 --> 00:38:26,520
(باري)، خطفت سيارة مصفّحة
للتو من جادة (غريفين)

498
00:38:27,000 --> 00:38:28,680
- اذهب إلى هناك
- "سأتولى الأمر"

499
00:38:28,800 --> 00:38:31,960
"في الواقع، أفضل جزء هو هذا"

500
00:38:45,240 --> 00:38:50,280
- (ويلز)، مَن أدخلك إلى هنا؟
- هل تقيم حفلة في الداخل؟

501
00:38:50,400 --> 00:38:55,320
أنا متأكد من أنك رأيت على الاخبار
بأنّ موظفا سابقا حاول قتلي

502
00:38:55,440 --> 00:38:58,680
موظف سابق يملك
قدرة على استنساخ نفسه

503
00:38:58,800 --> 00:39:02,320
تواجه مع رجل قادر
على التحرك بسرعة فائقة

504
00:39:02,440 --> 00:39:07,080
- رأيته أيضا، أليس كذلك؟
- بلى، فعلت

505
00:39:07,200 --> 00:39:13,640
إنه مذهل، القوة التي يملكها...
شبيهة بقدرات الآلهة القديمة

506
00:39:13,760 --> 00:39:15,760
كالإله (ميركوري) على الأرض

507
00:39:15,880 --> 00:39:17,720
هل يمكنك أن تتخيل
إن كان بوسعك التحكم بقوته؟

508
00:39:17,840 --> 00:39:23,040
إن أمكنك تسخيرها؟
يمكنك أن تغيّر معنى الطبيعة البشرية

509
00:39:23,160 --> 00:39:27,160
الرجل ذو القناع الأحمر هو الحلّ
وسأحضره

510
00:39:31,280 --> 00:39:36,680
الرجل ذو القناع الأحمر
إنه يدعى (فلاش)

511
00:39:36,960 --> 00:39:40,680
على الاقل، سيدعى كذلك ذات يوم

512
00:39:42,840 --> 00:39:44,720
ماذا؟

513
00:39:47,800 --> 00:39:53,080
سامحني يا (سايمون) ستعتقد أنّ
هذه مسألة شخصية ولكنها ليست كذلك

514
00:39:53,360 --> 00:39:58,280
ولكنّ الرجل ذا القناع الأحمر
أسرع رجل حي...

515
00:39:58,400 --> 00:40:04,480
يجب أن يبقى...
آمنا

