﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:04,360
"اسمي (باري آلن)
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:05,080 --> 00:00:07,720
"حين كنت طفلا
رأيت شيئا مستحيلا يقتل أمي"

3
00:00:07,840 --> 00:00:11,680
- اركض يا (باري)، اركض
- "دخل أبي السجن لمقتلها"

4
00:00:11,960 --> 00:00:15,280
"بعدها جعلتني حادثة المستحيل"

5
00:00:15,680 --> 00:00:18,200
"للعالم الخارجي
أنا عالم عادي في الطب الشرعي"

6
00:00:18,320 --> 00:00:22,720
"لكن بسرية، أستخدم سرعتي
لمحاربة الجرائم ولإيجاد آخرين مثلي"

7
00:00:22,840 --> 00:00:27,400
"ويوما ما، سأجد قاتل أمي
وأحقق العدالة لأبي"

8
00:00:27,520 --> 00:00:30,080
"أنا (فلاش)"

9
00:00:30,560 --> 00:00:32,320
"سابقا في برنامجنا..."

10
00:00:32,440 --> 00:00:33,760
أنا آسف أنني لم أصدقك

11
00:00:33,880 --> 00:00:36,240
- لكنك رأيت شيئا ليلة موت أمك
- "طبيب متهم بقتل زوجته"

12
00:00:36,360 --> 00:00:37,680
"ووالدك بريء"

13
00:00:37,800 --> 00:00:40,960
الانفجار الذي وضعك
بغيبوبة قتل خطيبي أيضا

14
00:00:41,080 --> 00:00:42,960
هل يمكنك أن تتخيل
لو تستطيع أن تسيطر على قوته؟

15
00:00:43,080 --> 00:00:46,760
إن كنت تستطيع أن تسخّرها
يمكنك تغيير مفهوم أن يكون المرء إنسانا

16
00:00:46,880 --> 00:00:51,320
اسمه (فلاش) أي "البرق"
أو على الاقل سيكون يوما ما

17
00:00:52,440 --> 00:00:55,560
عليه أن يبقى بأمان

18
00:01:00,040 --> 00:01:03,880
"لا يهم إن كنت أبطأ فتى في صف
الرياضة أو أسرع إنسان على قيد الحياة"

19
00:01:04,000 --> 00:01:05,880
"كل واحد منا يركض"

20
00:01:07,280 --> 00:01:13,640
"العيش يعني الركض، الركض
من شيء أو إلى شيء أو إلى شخص"

21
00:01:13,760 --> 00:01:17,960
"وبغض النظر عن سرعتك
ثمة ما لا تستطيع تجاوزه"

22
00:01:18,400 --> 00:01:21,160
"بعض الاشياء قادرة
دوما على اللحاق بك"

23
00:01:21,640 --> 00:01:23,920
حسب مقياس الافلام العادية
أقيّم أنه إما 7 أو 8

24
00:01:24,040 --> 00:01:27,000
أما بالنسبة إلى مقياس أفلام الأحياء
الأموات، يستحق بأقصى حد علامة 4

25
00:01:27,120 --> 00:01:28,560
- هل ثمة مقياس لأفلام الأحياء الأموات؟
- نعم

26
00:01:28,680 --> 00:01:30,920
هل تعرفين أنّ الاحياء الأموات
موجدون في الطبيعة؟

27
00:01:31,040 --> 00:01:32,360
ثمة نوع من الفطريات التي تصيب النمل

28
00:01:32,480 --> 00:01:35,560
ما يجعل النمل يهاجم النباتات
التي تطلق الجراثيم

29
00:01:35,680 --> 00:01:39,400
التي بدورها تصيب جسدا مضيفا آخر...
أتصرّف كطالب يذاكر كثيرا، صحيح؟

30
00:01:39,520 --> 00:01:40,840
- نعم
- نعم

31
00:01:40,960 --> 00:01:43,480
لا بأس
ما زلت أظرف واحد أعرفه

32
00:01:44,320 --> 00:01:47,040
على أي حال، أنا مهتمة أكثر
بما هو مدهش مؤخرا

33
00:01:47,160 --> 00:01:48,720
تقصدين مسألة (ستريك)
أي "الشريط الضوئي"؟

34
00:01:48,840 --> 00:01:50,720
إنه في الخارج، الناس يتحدثون عنه

35
00:01:50,840 --> 00:01:53,000
كيف تعلمين أنه مذكر؟
ربما هي أنثى

36
00:01:53,120 --> 00:01:56,600
إنه رجل، اتفقنا؟
تعلم أنني أملك الحدس لهكذا أمور

37
00:01:56,720 --> 00:01:59,400
ثمة من نشر صورة بعد
أن سحب بسرعة من حادثة سيارة

38
00:01:59,520 --> 00:02:03,160
إنه شريط ضوئي أحمر يغادر
مكان الحادثة، انظر، ماذا ترى؟

39
00:02:05,640 --> 00:02:07,760
أرى أنّ حبيبك يتصل

40
00:02:08,080 --> 00:02:12,560
عليّ الاجابة، سأنام بشقته الليلة
ويفترض به أن يترك لي مفتاحا بمكان ما

41
00:02:12,680 --> 00:02:14,320
مرحبا يا حبيبي، كيف الحال؟

42
00:02:14,440 --> 00:02:16,800
ليست ثمة الكثير من الاخبار
أنا مع (باري)

43
00:02:16,920 --> 00:02:18,400
"هل أنهيت العمل؟"

44
00:02:20,960 --> 00:02:23,720
- مرحبا
- الرمز 237 عند جادة (وايد)

45
00:02:23,840 --> 00:02:25,360
- بذاءة في العلن؟
- مهلا

46
00:02:25,480 --> 00:02:29,240
- أظن أنني قصدت 239
- انتهاك تقييد الكلاب؟

47
00:02:29,360 --> 00:02:32,520
شرير مسلّح في سيارة للهرب، اذهب

48
00:02:32,640 --> 00:02:35,480
ليس لديك بساط، هل لديك مبذرة؟

49
00:02:47,280 --> 00:02:49,560
إنه مسلّح، انتبه!

50
00:02:54,240 --> 00:02:55,560
إلى أين ذهب؟

51
00:03:00,200 --> 00:03:01,720
ما هذا؟

52
00:03:02,000 --> 00:03:05,680
المفتاح في صندوق البريد
أراك لاحقا، وداعا

53
00:03:06,000 --> 00:03:07,800
- (إيدي) يلقي عليك التحية
- هذا لطف منه

54
00:03:07,920 --> 00:03:10,120
هل تودين أن نذهب لنأكل؟
أشعر بأنني جائع جدا

55
00:03:10,240 --> 00:03:12,360
بعد تناول الوجبة المنغولية المشوية
قبل مشاهدة الفيلم

56
00:03:12,480 --> 00:03:14,440
وعلبة الفشار الكبيرة
التي تناولتها أثناء الفيلم؟

57
00:03:14,560 --> 00:03:16,320
كيف أنت لست بدينا؟

58
00:03:16,840 --> 00:03:19,120
كنت أمارس رياضة الهرولة

59
00:03:19,920 --> 00:03:21,760
حسنا

60
00:03:25,600 --> 00:03:27,680
لمَ تريد الاجتماع في العلن يا عمي؟

61
00:03:27,800 --> 00:03:30,880
نتناول العشاء في العلن
لنظهر لأعدائنا أننا لسنا خائفين

62
00:03:31,000 --> 00:03:35,560
اهدأ يا ابن أخي
وضعنا نوافذ بزجاج مضاد للرصاص

63
00:03:35,680 --> 00:03:39,160
أغلقه، تعال
احتس شرابا

64
00:03:39,280 --> 00:03:42,720
"مغلق، مفتوح"

65
00:03:50,080 --> 00:03:58,040
السائقون لدينا ينهبوننا
ثمة من يدفع لهم ليسرقوا منا

66
00:03:59,240 --> 00:04:05,720
لن ينام أحدكم قبل أن نعرف مَن
وأولئك السارقون...

67
00:04:06,920 --> 00:04:13,280
أولئك السارقون...
سيأخذون نفَسهم الاخير

68
00:04:15,360 --> 00:04:16,720
عمي!

69
00:04:30,080 --> 00:04:32,320
"شرطة (سنترال سيتي)"

70
00:04:34,840 --> 00:04:37,280
- "أين قطعتم طريقه؟
- قطعنا طريقه عند الشارع الثامن"

71
00:04:37,400 --> 00:04:40,000
أعني أن المجرم كان في المقعد الخلفي
قبل أن يعلم حتى ماذا حصل

72
00:04:40,120 --> 00:04:42,840
تهانيّ يا (بولسون)
على مهمة الاعتقال ليلة أمس

73
00:04:42,960 --> 00:04:44,280
- أحسنت صنعا
- عد لاحقا يا (جو)

74
00:04:44,400 --> 00:04:46,080
سأعطيك درسا في القيادة، اتفقنا؟

75
00:04:47,000 --> 00:04:48,880
لم يكن هو حتى ليلة أمس
الفضل يعود لي

76
00:04:49,000 --> 00:04:50,320
عرفت ذلك

77
00:04:50,440 --> 00:04:52,480
لم أدرك أنك تساعد الناس
سعيا وراء المجد

78
00:04:52,600 --> 00:04:55,200
لا أريد أن يكتب أحد المتاحف باسمي

79
00:04:55,320 --> 00:04:58,920
إبقاء ما أفعله سرا أمام (آيريس)
والجميع أصعب مما ظننت

80
00:04:59,040 --> 00:05:02,880
أعلم، لكن هذا آمن أكثر
بالاضافة إلى أنّ لدينا عملا نقوم به

81
00:05:03,480 --> 00:05:05,880
"قسم شرطة (سنترال سيتي)"

82
00:05:06,240 --> 00:05:09,680
- الدليل من قضية أمي
- حصلت عليه من المخزن

83
00:05:09,840 --> 00:05:11,920
راجعت هذا الصندوق ألف مرة

84
00:05:12,040 --> 00:05:14,840
قبل أن تسرد قصتك
حول ما حصل حقا تلك الليلة

85
00:05:14,960 --> 00:05:17,040
- نعم
- العاصفة الرعدية والرجل الذي يتوسّطها

86
00:05:17,160 --> 00:05:20,200
ظننت أنّ ذلك فتى يحاول
أن يحمي والده من دخول السجن

87
00:05:20,320 --> 00:05:25,920
لكن الآن بما أنني أعرف أنّ هذا حقيقي
سنراجع كل دليل إلى أن نجد ما يساعدنا

88
00:05:26,040 --> 00:05:29,320
استغرق لجنة المحلفين 52 دقيقة
لتعود بحكم إدانته

89
00:05:29,440 --> 00:05:32,880
لقد تسرّعت ولهذا علينا أن نتمهل

90
00:05:35,200 --> 00:05:37,440
(باري) و(جو)
لدينا عدة جرائم قتل

91
00:05:37,800 --> 00:05:40,120
هل تعرفان عائلة (داربينيان) الإجرامية؟

92
00:05:47,240 --> 00:05:48,560
(باري)؟

93
00:05:50,120 --> 00:05:53,200
- هل من تحاليل؟
- ثمة علامات لنقص الاكسجة

94
00:05:53,320 --> 00:05:56,040
الخلايا في أجسامهم
لم تستطع أن تستخدم الاكسجين

95
00:05:56,160 --> 00:05:59,680
- هذا مترافق مع التعرض لغاز سام
- أي نوع من السموم؟

96
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
أنا بحاجة لاخذ عينة من الرئة
لاعرف إن كنت أستطيع تحديده

97
00:06:03,320 --> 00:06:07,200
المخرج الآخر الوحيد
كان مغلقا من الداخل، كانوا محاصرين

98
00:06:07,480 --> 00:06:12,240
كنت أفكر أنّ أحدا ضخّ الغاز من الخارج
لكن يقول الشهود إنّ الشارع كان فارغا

99
00:06:12,360 --> 00:06:13,760
إذا ضخّ من الداخل

100
00:06:13,880 --> 00:06:17,360
هذا يعني أنّ ثمة حاوية
أو وعاء متروك هنا

101
00:06:17,480 --> 00:06:21,880
- لم يضخ الغاز بمفرده
- إلا إذا كان لديه عقل خاص به

102
00:06:25,360 --> 00:06:30,480
(إيدي)، هل تمانع تمشيط المنطقة مجدد؟
لا بد من أنّ ثمة مَن رأى شيئا مريبا

103
00:06:32,440 --> 00:06:36,080
- حسنا، اشرح
- انهار الرئيس عند الطاولة

104
00:06:36,440 --> 00:06:38,040
هذا الرجل مات على بعد 10 أقدام

105
00:06:38,160 --> 00:06:42,280
استطاع ذلك الرجل أن يبتعد ويطلق 3
رصاصات في النافذة محاولا كسر الزجاج

106
00:06:42,400 --> 00:06:46,560
لكنهم بدأوا بالنقطة عينها، ما يعني
أنهم حتما تأثّروا بالغاز بالوقت عينه

107
00:06:46,680 --> 00:06:50,480
- لكن بدلا من ذلك، يبدو وكأنهم...
- هوجموا كل واحد على حدة

108
00:06:50,920 --> 00:06:57,280
يشير حدسي إلى أننا إذا حللنا
هذه القضية، سنحتاج أنا وأنت إلى دعم

109
00:06:57,840 --> 00:06:59,160
نعم

110
00:06:59,280 --> 00:07:01,680
كم هذا مدهش! إنسان خارق
يستطيع السيطرة على الغاز السام

111
00:07:01,800 --> 00:07:04,520
هل هم الغاز السام وحده؟ أم يستطيع
السيطرة على جميع المواد المعبأة بالغاز؟

112
00:07:04,640 --> 00:07:08,560
وكيف يستطيع تشكيل الاتصال؟
هل ذلك فسيولوجي أو نفسيّ؟

113
00:07:08,680 --> 00:07:11,320
يستطيع هذا الفرد أن يبني علاقة عقلية
مستخدما مواد غازية

114
00:07:11,440 --> 00:07:13,000
تعني التواصل مع الغازات
على مستوى جزيئي؟

115
00:07:13,120 --> 00:07:14,520
- نعم
- هذا أمر رائع!

116
00:07:14,640 --> 00:07:16,040
يتحمسون لأمور كهذه

117
00:07:16,160 --> 00:07:19,560
الشيء الوحيد الذي يثير حماستي
هو وضع المجرمين خلف القضبان

118
00:07:19,680 --> 00:07:23,360
إلا أن سجن (آيرون هايتس)
ليس مصمما للتعامل مع الخارقين

119
00:07:23,480 --> 00:07:26,240
لحسن الحظ أنّ الذين صادفتهم
إلى حد الآن لم يعودوا معنا

120
00:07:26,360 --> 00:07:30,760
إلا إذا كنا ننوي إعدام
كل مجرم خارق نوقفه

121
00:07:30,880 --> 00:07:34,200
أنتم العباقرة عليكم
أن تبتدعوا مكانا آخر لاحتجازهم

122
00:07:34,320 --> 00:07:37,040
سجن للخارقين، هذا ظريف

123
00:07:37,160 --> 00:07:39,320
إلى أن نجد طريقة نسلبهم فيها قوتهم

124
00:07:39,680 --> 00:07:43,040
ثمة مكان هنا يستطيع أن يحتجزهم

125
00:07:44,000 --> 00:07:47,640
لا يمكنك أن تكون جادا
لم نقصده منذ...

126
00:07:48,040 --> 00:07:50,200
- إنه مطوّق
- (سيسكو) محق

127
00:07:50,320 --> 00:07:53,560
- نستطيع أن نعدّله ليكون سجنا مؤقتا
- ما هو؟

128
00:07:54,360 --> 00:07:56,120
مسرّع الجسيمات

129
00:08:00,240 --> 00:08:03,280
- "منذ 9 أشهر"
- "الليلة، يبدأ المستقبل"

130
00:08:03,400 --> 00:08:07,640
العمل الذي سأقوم به أنا وفريقي هنا
سيغيّر مفهومنا للفيزياء

131
00:08:07,760 --> 00:08:11,920
سنقدّم تطورات في القوة
وتطورات في الطب

132
00:08:12,040 --> 00:08:16,040
وثقوا بي أن ذلك المستقبل
سيحلّ أسرع مما تظنون

133
00:08:16,440 --> 00:08:18,840
د.(ويلز)، حصلنا للتو
على أحدث تقرير للحالة الجوية

134
00:08:18,960 --> 00:08:21,080
ثمة عاصفة رعدية قوية تنتظرنا

135
00:08:21,200 --> 00:08:25,040
لن نطلق مكوكا فضائيا
سنكون بخير

136
00:08:26,360 --> 00:08:28,280
- (تاهيتي)؟
- أعلم أنها رحلة طويلة يا (روني)

137
00:08:28,400 --> 00:08:31,240
لكن يمكننا مشاهدة مسلسل
(أورانج إز ذا نيو بلاك) بلا انقطاع

138
00:08:31,360 --> 00:08:37,640
حسنا، لكن ماذا عن (إيطاليا)؟
البيتزا والنبيذ والمزيد من البيتزا

139
00:08:37,760 --> 00:08:40,360
نعم، لكن لا يوجد في (إيطاليا)
مشروب (ماي تاي)

140
00:08:40,480 --> 00:08:43,040
ولا يكتمل شهر العسل
إلا بمشروب (ماي تاي)

141
00:08:43,160 --> 00:08:47,360
د.(ويلز)، بلغ المسرّع ذروته
وهو جاهز لحقن الجزيئيات

142
00:08:47,480 --> 00:08:54,360
أشعر بأن عليّ أن أقول كلاما عميقا
مثل "هذه خطوة صغيرة لرجل..."

143
00:08:56,400 --> 00:08:59,760
لكن كل ما أستطيع قوله هو إنني
أشعر بأنني انتظرت هذا اليوم منذ قرون

144
00:09:04,800 --> 00:09:10,680
"بدء عمل المصادم"

145
00:09:10,800 --> 00:09:13,480
هكذا فقط؟ ظننت أنني
سأشهد على انفجار عنيف

146
00:09:13,600 --> 00:09:15,840
لو كان ثمة انفجار عنيف
سنقع جميعنا في ورطة

147
00:09:15,960 --> 00:09:17,920
خذوا الكلام من الشاب
الذي ساعد في بنائه

148
00:09:18,040 --> 00:09:20,920
سيداتي سادتي، نجحنا

149
00:09:25,440 --> 00:09:27,480
فليكن شراب (ماي تاي) إذا

150
00:09:43,960 --> 00:09:47,120
- هل كان ذلك...؟
- انفجارا عنيفا؟

151
00:09:49,000 --> 00:09:50,320
"(كايتلين)؟"

152
00:09:51,680 --> 00:09:54,480
(كايتلين)، هل سمعتني؟

153
00:09:54,600 --> 00:09:56,560
سنلجأ إلى حلقة المسرّع

154
00:09:57,440 --> 00:10:01,880
بالحقيقة يا د.(ويلز)، أريد الاستعانة
بـ(كايتلين) لتحديد الغاز السام

155
00:10:04,840 --> 00:10:06,960
- حسنا
- إن لم يكن لديك مانع

156
00:10:07,080 --> 00:10:08,520
فلنذهب

157
00:10:15,000 --> 00:10:19,280
- أهلا بك في قسم شرطة (سنترال سيتي)
- إذا، هذا عملك في النهار؟

158
00:10:19,400 --> 00:10:23,120
- سأمزق قلوبكم وأتناولها عند الغداء
- كم أن هذا مفرح!

159
00:10:23,240 --> 00:10:26,480
يا خبير المختبر، أريد تحليل البصمات
على هذا المسدس بسرعة

160
00:10:26,600 --> 00:10:27,920
(آلن)!

161
00:10:28,360 --> 00:10:30,480
أين تحاليل الالياف
في قضية (أورلوف)؟

162
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
في الاعلى، إنها جاهزة
يمكنني أن أسرع وأحضرها لك

163
00:10:34,280 --> 00:10:37,680
معك، سيستغرق ذلك 3 أيام
بدءا من الآن، سأرافقك، من أنت؟

164
00:10:37,800 --> 00:10:41,760
د.(كايتلين سنو)
طبيبة (باري) الشخصية

165
00:10:44,800 --> 00:10:49,480
هذه تحاليل ألياف قضية (أورلوف)
كما طلبت يا سيدي

166
00:10:52,760 --> 00:10:55,200
رتّب مختبرك، إنه فوضوي

167
00:10:58,920 --> 00:11:02,240
"كان البرق في المنزل"

168
00:11:02,720 --> 00:11:07,880
"طلبت من ابني أن يهرب
اختفى وحينها رأيت الدم"

169
00:11:08,000 --> 00:11:09,920
"كانت بصماتك على سلاح الجريمة"

170
00:11:10,040 --> 00:11:13,760
"احتجت إلى تثبيت السكين
أنا طبيب!"

171
00:11:13,880 --> 00:11:17,680
"كنت أحاول أن أنقذها
لم أقتل زوجتي"

172
00:11:17,800 --> 00:11:24,320
"(جو)، أخبرهم، أنت تعرفني
ولدانا صديقان، أخبرهم (جو)"

173
00:11:26,160 --> 00:11:30,240
- هل عليّ أن أعلم إلامَ كنت تنظر؟
- إنه عمل فحسب

174
00:11:30,360 --> 00:11:33,520
قضايا قديمة
لم تحفظ بطريقة مناسبة

175
00:11:40,640 --> 00:11:43,080
أيها المحقق، ماذا تفعل هنا؟

176
00:11:43,680 --> 00:11:45,720
(جو)، ظننت أنك كنت في المشرحة

177
00:11:45,920 --> 00:11:50,080
قررت أن أنقل بعض عملي إلى المنزل
لمَ أنت هنا؟

178
00:11:50,200 --> 00:11:53,760
نعم، في الواقع، كنت أبحث عنك

179
00:11:54,440 --> 00:11:56,080
ظننت ربما نستطيع
أن نعود إلى مسرح الجريمة

180
00:11:56,200 --> 00:11:59,360
ونعيد التدقيق
لنرَ إن كنا فوّتنا أي شيء

181
00:11:59,480 --> 00:12:02,240
عليّ أن أعمل دوما على حل القضايا
صحيح؟ هذا ما علّمتني إياه

182
00:12:02,360 --> 00:12:04,400
كنت مصغيا

183
00:12:04,520 --> 00:12:08,440
- حسنا، فلنذهب
- هل تمانع إن دخلت إلى حمامك؟

184
00:12:08,560 --> 00:12:11,640
إنه الباب الاول إلى يمينك
سأنتظرك في السيارة

185
00:12:11,760 --> 00:12:14,000
- وداعا يا حبيبتي
- وداعا يا أبي

186
00:12:18,080 --> 00:12:20,360
حسنا، على هذا أن يتوقف

187
00:12:20,480 --> 00:12:24,360
أتيت إلى هنا لافاجئ حبيبتي والآن
أنا ذاهب إلى مسرح جريمة مع والدها

188
00:12:24,480 --> 00:12:25,920
هذا ليست فترة بعد الظهر
التي كنت أخطط لها

189
00:12:26,040 --> 00:12:29,040
أعلم، أعلم
هذا ليس الوقت المناسب لاخباره

190
00:12:29,160 --> 00:12:30,760
متى يكون الوقت مناسبا يا (آيريس)؟

191
00:12:31,200 --> 00:12:36,480
- أعرف أبي، سيقتلنا
- الآن، أنت تقتليننا

192
00:12:44,880 --> 00:12:46,560
"موقع خطير، الدخول ممنوع
مختبرات (ستار)"

193
00:12:49,760 --> 00:12:52,400
النحاس في الانبوب
مصمم لتشكيل تجاويف

194
00:12:52,520 --> 00:12:57,200
ويمكننا استخدام تلك التجاويف
كخلايا الاحتواء

195
00:12:58,440 --> 00:13:02,640
بالطبع، علينا أن نصممها
لتكون مضادة لقدرات الخارقين لكن...

196
00:13:03,640 --> 00:13:04,960
قد ينجح ذلك

197
00:13:05,880 --> 00:13:08,240
أولا، علينا أن نفصل جهاز الحقن
الاساسي على مستوى جسر الرفع

198
00:13:08,360 --> 00:13:10,960
- سأعود فورا
- لمَ لا أفعل ذلك؟

199
00:13:11,360 --> 00:13:12,880
أنا بحاجة إلى أن أتمرّن

200
00:13:21,160 --> 00:13:24,360
- ثمة شذوذ في الغرفة الاساسية
- ما زالت بنية الحلقة متماسكة

201
00:13:24,480 --> 00:13:27,240
هذا أدى إلى سلسلة تفاعلات
الجهاز ينهار، علينا أن نوقفه

202
00:13:27,360 --> 00:13:28,720
لا يمكننا أن نخفض
سرعة المسرّع من هنا

203
00:13:28,840 --> 00:13:30,160
- علينا أن نفعل ذلك يدويا
- اذهب

204
00:13:30,280 --> 00:13:31,600
- سأرافقك
- (روني)، لا

205
00:13:31,720 --> 00:13:33,960
أنا المهندس الرئيسي
أعرف كيف أشغّل صمام الإيقاف

206
00:13:34,080 --> 00:13:37,280
- ليس آمنا
- (كايت)، عليّ أن أذهب

207
00:13:46,200 --> 00:13:48,840
حسنا، ابقَ هنا
لدينا دقائق معدودة قبل انفجار هذا

208
00:13:48,960 --> 00:13:51,000
وإن لم أعد في الوقت المناسب
عليك أن تبدأ الإغلاق

209
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
محال، لن أقفل هذا الباب
لن أستطيع أن أفتحه ثانية

210
00:13:53,920 --> 00:13:57,160
(سيسكو)، إن لم تستطع أن تصد الانفجار
سيموت جميع من في المبنى

211
00:13:57,280 --> 00:13:59,040
بمَن فيهم (كايتلين)

212
00:13:59,680 --> 00:14:01,560
حسنا، عدني الآن

213
00:14:04,480 --> 00:14:07,040
اضبط ساعتك، دقيقتان

214
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
ستعود

215
00:14:34,120 --> 00:14:37,600
(سيسكو)
(سيسكو)، نحن مستعدان للذهاب

216
00:14:41,720 --> 00:14:44,400
لا بد من أنّ العودة إلى هنا صعبة

217
00:14:45,960 --> 00:14:48,920
حدث الكثير تلك الليلة
إن أردت أن تتكلّم...

218
00:14:49,040 --> 00:14:53,120
كنت أفكر فحسب
علينا أن ننجح في حسابات الفلطية

219
00:14:53,240 --> 00:14:56,640
خطأ واحد وانفجار الهيليوم
يستطيع أن يقضي على دعامات الآلات

220
00:14:57,920 --> 00:14:59,240
هذا ذكي

221
00:15:06,880 --> 00:15:09,400
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا
ليس عليك الاجابة عنه؟

222
00:15:09,520 --> 00:15:12,600
لا أفضّل هذا النوع من الأسئلة، تفضل

223
00:15:15,280 --> 00:15:21,240
(روني)، كيف كان؟
أنت لا تتحدثين عنه كثيرا

224
00:15:22,160 --> 00:15:25,120
تقابلنا حين كنا نعمل
على مسرّح الجزيئيات

225
00:15:25,240 --> 00:15:26,960
كان المهندس الإنشائي

226
00:15:27,600 --> 00:15:30,320
أحب أن يمزح
أنه سباك يتقاضى أجرا مرتفعا

227
00:15:33,120 --> 00:15:39,520
كنا مختلفين كثيرا
لا بد من أنك لاحظت أنني حذرة قليلا

228
00:15:40,160 --> 00:15:45,880
(روني) عرف كيف يضحكني
كان يقول إننا مثل النار والثلج

229
00:15:48,200 --> 00:15:50,320
لم يكن عليه أن يكون هناك تلك الليلة

230
00:15:52,840 --> 00:15:56,640
حضر من أجلي فقط، لم...

231
00:16:01,280 --> 00:16:05,600
هذا يشير إلى أنه لا بقايا من الغاز
في الانسجة، سامة أو غيرها

232
00:16:05,920 --> 00:16:07,520
لا بد من أنها تبخرت

233
00:16:07,960 --> 00:16:11,040
- علينا أن نحصل على عيّنة حديثة
- مهلا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

234
00:16:11,160 --> 00:16:15,360
هذا يشير إلى أن ثمة خيطين منفصلين
للحمض النووي داخل الانسجة

235
00:16:15,480 --> 00:16:18,600
كيف وصل حمض نووي
شخص آخر إلى رئتي الضحية؟

236
00:16:22,080 --> 00:16:27,280
كان جدول القضايا خاصتي خاليا
لذا مررت بالمتجر لإحضار ثوب حفلتك

237
00:16:27,400 --> 00:16:31,240
أنا أم رائعة
سأراك عند العشاء يا عزيزتي

238
00:16:36,360 --> 00:16:38,480
ما من حمض نووي مطابق
في قاعدة البيانات

239
00:16:38,600 --> 00:16:44,480
لا أفهم، لمَ سيترك هجوما كيميائيا
الحمض النووي لشخص آخر في الضحية؟

240
00:16:46,000 --> 00:16:48,840
ماذا لو كان الإنسان الخارق
الذي نبحث عنه لا يتحكم بالغاز؟

241
00:16:49,600 --> 00:16:51,520
وماذا لو كان يتحوّل إلى غاز؟

242
00:17:03,280 --> 00:17:07,960
أيتها القاضي (هاورد)
سررت برؤيتك مجددا

243
00:17:08,080 --> 00:17:12,560
- لقد مت
- تقولين هذا وكأنها كانت حادثة

244
00:17:12,680 --> 00:17:15,640
هل تذكرين آخر ما قلته لي
في قاعة المحكمة؟

245
00:17:15,760 --> 00:17:20,360
فليترأف الله بروحك

246
00:17:31,560 --> 00:17:32,880
"كل الوحدات المتوفرة"

247
00:17:33,000 --> 00:17:35,760
"لدينا تقرير عن هجوم غاز سام
في مركز تسوّق (سنترال سيتي)"

248
00:17:35,880 --> 00:17:41,200
(باري)، لا تفعل هذا
لا نعرف الكفاية عما نواجهه بعد

249
00:17:41,320 --> 00:17:44,880
- هذا ليس آمنا
- (كايتلين)، عليّ الذهاب

250
00:17:56,800 --> 00:17:58,680
إنني على اتصال بالنظام الأمني
في مركز التسوق

251
00:17:58,800 --> 00:18:02,080
وفقا للشهود العيان، كان هجوم الغاز
في المصعد الرئيسي في الجناح الشمالي

252
00:18:02,200 --> 00:18:05,600
- "أيها هو الجناح الشمالي؟"
- الذي يتضمن مطعم (بيغ بيلي برغر)

253
00:18:07,520 --> 00:18:08,840
أتناول الطعام

254
00:18:08,960 --> 00:18:11,280
تراجعوا، أرجوكم
ابقوا في الخلف

255
00:18:29,200 --> 00:18:31,000
لمَ قتلتَ تلك المرأة؟

256
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
استحقّت الموت

257
00:18:39,360 --> 00:18:44,240
والآن، اركض بعيدا
لم يعد هناك إلا اسم واحد على لائحتي

258
00:18:44,360 --> 00:18:46,240
لا تجعلني أضيفك إليها

259
00:19:08,800 --> 00:19:12,400
(باري)؟
(باري)، هل يمكنك سماعي؟

260
00:19:12,520 --> 00:19:14,440
مؤشراته الحيوية ضعيفة
ولكنه حيّ يا د.(ويلز)

261
00:19:14,560 --> 00:19:15,920
أنا متأكد من أنه بخير

262
00:19:18,120 --> 00:19:19,440
لا يمكنني التنفّس

263
00:19:19,560 --> 00:19:21,920
إنه يحتاج إلى الأكسيجين
أحضر عربة عدّة الطوارئ

264
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
(باري)! (باري)!

265
00:19:28,440 --> 00:19:30,840
أحدثوا شقّا، لا يزال السم بداخلي

266
00:19:30,960 --> 00:19:33,840
أحضر لنا عيّنة، (كايتلين)
علينا أخذ خزعة رئوية

267
00:19:33,960 --> 00:19:35,480
ونستخلص جزءا ناشطا من ذلك الغاز

268
00:19:35,600 --> 00:19:38,560
لا يمكنني أن أعطيك أي مخدّر
أيضك سيستهلكه بسرعة

269
00:19:38,680 --> 00:19:41,080
عالجيني بسرعة، تذكّري

270
00:19:41,200 --> 00:19:43,760
- افعلي ذلك
- (سيسكو)، أعطني الحقنة

271
00:19:43,880 --> 00:19:45,280
سيؤلمك هذا، كثيرا

272
00:19:45,400 --> 00:19:47,680
إنها إبرة صغيرة
الأرجح أنك لن تشعر بها

273
00:19:47,800 --> 00:19:49,600
حتما ستشعر بها

274
00:20:00,080 --> 00:20:01,400
ما زال (ستريك) حيّا

275
00:20:01,520 --> 00:20:04,200
لكنتَ ميتا الآن لو لم تكن تملك القدرة
على تجديد خلايا الرئة بسرعة

276
00:20:04,320 --> 00:20:07,160
حالة صدري مشابهة للمرّة
التي دخّنت سيجارة فيها

277
00:20:08,120 --> 00:20:10,120
نعم، عندما كنت مراهقا
كنت أهوى المخاطر

278
00:20:10,240 --> 00:20:12,400
- هذا ليس مضحكا، كان من الممكن...
- لم أفعل

279
00:20:13,600 --> 00:20:16,560
بعد أن بات لدينا عيّنة
سنبدأ العمل على تحليلها

280
00:20:16,680 --> 00:20:20,520
لمعرفة تركيبة السم
وربما نكتشف الهوية البشرية لصاحبها

281
00:20:20,640 --> 00:20:22,240
أو على الأقل طريقة لإيقافه
من التحوّل إلى ضباب

282
00:20:22,360 --> 00:20:27,040
(ميست)، أي "الضباب"
هذا هو اسمه، انتهى النقاش

283
00:20:27,160 --> 00:20:29,720
- علي الذهاب إلى المركز
- يجب أن ترتاح

284
00:20:29,840 --> 00:20:31,400
عليّ التحدث مع (جو)

285
00:20:35,200 --> 00:20:37,600
(جو)، كان في قبضة يدي

286
00:20:37,720 --> 00:20:41,160
الإنسان الخارق، كنا مخطئين
إنه لا يتحكم بالسموم الجوية

287
00:20:41,280 --> 00:20:44,120
يمكنه أن يحوّل نفسه
إلى غاز سام

288
00:20:44,240 --> 00:20:45,560
هذا جديد

289
00:20:46,800 --> 00:20:48,280
الضحية كانت قاضيا

290
00:20:48,400 --> 00:20:51,080
كنت أراجع بعض قضاياها القديمة
لأرى إن كان هناك ارتباط ما

291
00:20:51,200 --> 00:20:52,520
فات الأوان

292
00:20:53,560 --> 00:20:54,960
كان عليّ أن أكون أسرع

293
00:20:55,080 --> 00:20:57,920
ركّز على المهمة
لا تفكر في ذلك الآن

294
00:20:58,960 --> 00:21:01,240
لا تريد أن تعرف في ما أفكّر

295
00:21:06,960 --> 00:21:10,320
أمضى أبي 14 عاما في زنزانة
بعرض 6 أقدام وارتفاع 8 أقدام

296
00:21:10,440 --> 00:21:12,440
لأجل جريمة لم يرتكبها

297
00:21:13,440 --> 00:21:16,000
لم أتمكّن من إنقاذ أمي
ولكن يمكنني إنقاذه

298
00:21:16,120 --> 00:21:20,200
ألم أعدك بأننا سنخرج
والدك من السجن معا؟

299
00:21:20,320 --> 00:21:22,240
لا أحتاج إلى مساعدتك يا (جو)

300
00:21:23,200 --> 00:21:26,480
يمكنني أن أدخل وأخرج من هناك
قبل أن يراني أي شخص

301
00:21:28,160 --> 00:21:31,400
حسنا، أخرجه من هناك

302
00:21:32,800 --> 00:21:38,040
وماذا يحدث بعدها؟
سيظل هاربا لبقية حياته

303
00:21:38,160 --> 00:21:41,800
- ينبئني حدسي بأنه ليس سريعا مثلك
- لا تعرف كيف هي حياته هناك

304
00:21:41,920 --> 00:21:44,840
هل تظن أنني لا أفهم
ما تشعر به؟

305
00:21:45,120 --> 00:21:48,600
لقد كنت شرطيا منذ ولادتك

306
00:21:49,080 --> 00:21:53,120
لذا يجب أن تعرف أنّ ارتداء
تلك البزّة لا يجعل كل شخص آمن

307
00:21:53,240 --> 00:21:55,840
مقابل كل شخص تنقذه
سيكون هناك شخص تعجز عن إنقاذه

308
00:21:55,960 --> 00:21:59,200
أصعب شيء سيكون عليك مواجهته
ليس وحشا ما بقوى خارقة

309
00:21:59,320 --> 00:22:04,240
وإنما الشعور بعدم فائدتك
عندما تعجز عن فعل شيء

310
00:22:08,720 --> 00:22:14,480
أو بالذنب الذي يثقل كاهلك
عندما ترتكب خطأ

311
00:22:19,880 --> 00:22:23,240
(باري)، هناك بعض الأشياء
التي لا يمكنك محاربتها

312
00:22:24,160 --> 00:22:27,560
لا يمكنك إلا تقبّلها

313
00:22:43,000 --> 00:22:44,720
نعم، إنني أكتب هذا

314
00:22:45,400 --> 00:22:49,120
شريط ضوئي أحمر في مركز التسوق
خلال هجوم الغاز

315
00:22:49,480 --> 00:22:51,040
شكرا على اتصالك

316
00:22:52,680 --> 00:22:56,000
هذا لا يتوقف أبدا، خطوط معلومات
الشهود تبرز المضطربين والمجانين

317
00:22:56,120 --> 00:22:59,760
- هل نظروا مليا إلى وجه (ستريك)؟
- ليس أنت أيضا

318
00:23:01,560 --> 00:23:05,840
- ماذا تفعلين هنا على أي حال؟
- علينا أن نتحدث

319
00:23:08,520 --> 00:23:12,120
- فكرت في ما قلته...
- أعلم ما ستقولينه

320
00:23:12,240 --> 00:23:16,360
- أفهم، أنا شريك والدك
- لا، لا، لا أنت لا تفهم

321
00:23:16,880 --> 00:23:20,320
لم أحظَ بحبيب جدّي من قبل

322
00:23:20,680 --> 00:23:24,400
ما بين أبي و(باري) والعمل
كانت حياتي ممتلئة

323
00:23:24,520 --> 00:23:27,080
وأنت تروق لي فعلا

324
00:23:27,200 --> 00:23:31,400
ولكن اعتقدت أنني إن أخبرت
أبي بشأننا ستكون العلاقة حقيقية

325
00:23:31,520 --> 00:23:36,640
وفجأة، أصبحت شيئا
يمكن أن أخسره أو أفشل فيه

326
00:23:37,800 --> 00:23:41,920
- أردت أن تكون العلاقة حقيقية
- (إيدي)!

327
00:24:08,320 --> 00:24:13,440
- آسف، لم أقصد إخافتك بالرحيل هكذا
- لا عليك، أفهمك

328
00:24:13,720 --> 00:24:15,360
كان عليك الرحيل

329
00:24:17,040 --> 00:24:22,680
ولكن هذا آخر شيء قاله لي (روني)
تلك الليلة

330
00:24:29,120 --> 00:24:32,080
ماتت أمي منذ 14 عاما

331
00:24:34,480 --> 00:24:38,000
كنت أفكر في أنني كلما
ابتعدت أكثر عن الأمر، سأتألّم أقل

332
00:24:41,000 --> 00:24:46,440
ولكن في بعض الأيام
الألم أسوأ من اليوم الذي حدث فيه ذلك

333
00:24:48,400 --> 00:24:50,240
هناك بعض الأشياء
التي لا يمكنك محاربتها

334
00:24:53,960 --> 00:24:59,560
لوقت طويل، كنت مذعورة
من الذهاب إلى تلك الحجرة

335
00:25:00,400 --> 00:25:02,160
وماذا لو ذهبت معك؟

336
00:25:17,720 --> 00:25:19,560
أين (روني)؟
(سيسكو)، أين هو؟

337
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
- ما زال في الداخل
- ماذا؟ افتح الباب

338
00:25:21,800 --> 00:25:23,360
لا يمكنني
نحن في وضعية الإقفال التام

339
00:25:23,480 --> 00:25:25,320
(سيسكو)، علينا أن نخرجه من هناك
وإلا سيموت

340
00:25:25,440 --> 00:25:28,000
- "(سيسكو)، هل يمكنك سماعي؟"
- (روني)، هذه أنا

341
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
(كايتلين)...

342
00:25:35,920 --> 00:25:39,000
- (سيسكو)، أما زلت تسمعني؟
- نعم، (روني) أنا هنا، أسمعك

343
00:25:39,120 --> 00:25:41,480
"عدّلت المغناطيس
لإعادة توجيه الشعاع"

344
00:25:41,600 --> 00:25:45,360
لمحاولة تنفيس الجهاز لكي يرتفع الانفجار
إلى الأعلى وليس إلى الخارج

345
00:25:45,480 --> 00:25:48,240
سيكون عليّ إعادة ضبط متغيّرات
الجزيئيات للتعويض عن ذلك

346
00:25:48,720 --> 00:25:50,240
سيفعل (سيسكو) ذلك

347
00:25:50,840 --> 00:25:53,960
لا بد من وجود طريقة أخرى للخروج
عليك أن تجدها

348
00:25:55,520 --> 00:26:00,040
(كايت)، لا يمكنني إبطال
مفعول سلسلة التفاعلات

349
00:26:00,160 --> 00:26:02,400
يجب أن يبقى الباب مغلقا لحمايتك...

350
00:26:05,320 --> 00:26:08,560
- أما زلت تسمعينني؟
- أنا هنا

351
00:26:13,800 --> 00:26:19,800
- أي ما سيحدث...
- (روني)! (روني)!

352
00:26:25,480 --> 00:26:31,720
أنقذ حياة الكثيرين ذلك اليوم
ولن يعرف أحد يوما بما فعله

353
00:26:35,480 --> 00:26:36,800
أنا أعرف

354
00:26:39,600 --> 00:26:41,280
كان بطلا

355
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
لم أرده أن يكون بطلا

356
00:26:45,840 --> 00:26:48,400
أردته أن يكون زوجي

357
00:26:53,680 --> 00:26:55,440
"(باري)، (كايتلين)
هل أنتما في الأسفل؟"

358
00:26:55,560 --> 00:26:57,800
"عليكما القدوم لرؤية هذا"

359
00:27:01,720 --> 00:27:07,320
انظرا إلى هذا، هذا نموذج ثلاثي الأبعاد
لجزيئيات الغاز الذي سحبناه من رئتيك

360
00:27:07,440 --> 00:27:10,680
- تعرّفنا على السم
- "حمض سيان الماء"؟

361
00:27:10,800 --> 00:27:16,800
المثير للاهتمام ما هو ممزوج معه
إضافة إلى السيانيد، مهدئ

362
00:27:17,080 --> 00:27:18,800
بالطبع

363
00:27:18,920 --> 00:27:22,640
- ليلة الانفجار اعرفي إن تمّ إعدام أحد
- لماذا؟

364
00:27:22,760 --> 00:27:25,800
يعطى هذا المهدئ للمجرمين المقبلين
على الإعدام قبل إدخالهم إلى حجرة الغاز

365
00:27:25,920 --> 00:27:28,160
- وتنفّسهم لـ"حمض سيان الماء"
- هذا صحيح

366
00:27:28,280 --> 00:27:29,680
تم إعدام أحدهم

367
00:27:29,800 --> 00:27:31,120
- (كايل نيمبس)
- هذا هو

368
00:27:31,240 --> 00:27:33,640
كان قاتلا مأجورا
من عائلة (داربينيان) الإجرامية

369
00:27:33,760 --> 00:27:35,440
انقلبوا عليه وشهدوا ضده

370
00:27:35,560 --> 00:27:37,960
كانت القاضي (شيريزا هاورد)
المسؤولة عن محاكمته

371
00:27:38,080 --> 00:27:39,400
حكمت عليه بالموت

372
00:27:39,520 --> 00:27:42,480
لا بد من أنه تأثّر بالانفجار
أثناء تعرضه إلى الغاز

373
00:27:42,600 --> 00:27:46,000
- تشير السجلات إلى أنّ الإعدام تمّ
- لهذا لم نجد نتيجة مطابقة

374
00:27:46,120 --> 00:27:47,880
لا تضم بيانات الحمض النووي
إلا سجلات الأحياء

375
00:27:48,000 --> 00:27:49,320
صحيح

376
00:27:49,680 --> 00:27:51,000
قال إنّ هناك شخصا آخر
على لائحته

377
00:27:51,120 --> 00:27:54,880
تفقدي سجلات الاعتقال مَن اعتقله؟
يمكن أن يكون ضحيته التالية

378
00:27:55,000 --> 00:27:57,880
(باري)، المحقق الرئيسي...

379
00:28:05,280 --> 00:28:09,640
- أتيت لأرى (هنري آلن)
- وقّع هنا، وضع أغراضك الشخصية هنا

380
00:28:11,800 --> 00:28:14,560
"سجن (آيرون هايتس)"

381
00:28:21,480 --> 00:28:24,120
"قسم شرطة (سنترال سيتي)"

382
00:28:25,160 --> 00:28:27,200
- "(إيدي)"
- (باري)، كيف الحال؟

383
00:28:27,320 --> 00:28:30,000
هل تعرف أين هو (جو)؟
إنه لا يردّ على جواله

384
00:28:30,120 --> 00:28:31,560
لست متأكدا

385
00:28:31,680 --> 00:28:34,680
(إيدي)، من المهم جدا أن أخاطبه
يجب أن أعرف أين ذهب

386
00:28:35,720 --> 00:28:37,080
ذهب إلى سجن (آيرون هايتس)

387
00:28:37,200 --> 00:28:38,760
"لرؤية والدك"

388
00:28:40,520 --> 00:28:46,160
(باري)، ابتكرت ترياقا للسم
بعكس هندسته، آمل ألا تحتاج إليه

389
00:29:05,560 --> 00:29:08,040
ماذا تفعل هنا؟
هل (باري) بخير؟

390
00:29:08,160 --> 00:29:09,480
إنه بخير

391
00:29:12,400 --> 00:29:17,080
- إذا إلامَ أدين بشرف هذه الزيارة؟
- كان عليّ أن آتي لرؤيتك سابقا

392
00:29:17,200 --> 00:29:22,080
شعرتَ برغبة في محادثة
رجل قتل زوجته أمام ابنه؟

393
00:29:22,680 --> 00:29:25,680
ما عدا أنني أعلم الآن
أنك لم تقتل زوجتك

394
00:29:31,760 --> 00:29:34,120
(باري)، عرفت معايير
سجن (آيرون هايتس)

395
00:29:34,240 --> 00:29:38,920
إنه تحت حراسة أمنية مشددة
ولكن يمكنني إرشادك لتقتحمه

396
00:29:39,040 --> 00:29:43,160
"لا تتعب نفسك، كنت أفكر في طريقة
لاقتحام ذلك المكان منذ عمر الـ11 عاما"

397
00:29:43,680 --> 00:29:48,600
عثرنا على أدلة جديدة
لا يمكنني مناقشة التفاصيل

398
00:29:48,720 --> 00:29:55,400
ولكن المهم هو
سأعيد فتح القضية

399
00:29:56,600 --> 00:30:02,920
سأعرف مَن قتل (نورا) فعلا
وأعدك يا (هنري) بأنني سأخرجك من هنا

400
00:30:05,280 --> 00:30:10,240
- أنا آسف جدا
- لا يهم أنك لم تصدقني

401
00:30:12,640 --> 00:30:15,040
ولكنك لطالما آمنت بابني

402
00:30:38,320 --> 00:30:43,040
- (نيمبس)؟ يفترض بك أن تكون ميتا
- الأمر نفسه ينطبق عليك

403
00:30:46,640 --> 00:30:47,960
(جو)!

404
00:30:49,080 --> 00:30:50,400
(جو)!

405
00:30:50,880 --> 00:30:55,440
النجدة! أيها الحراس!
فليساعده أحد!

406
00:31:17,880 --> 00:31:19,480
اذهب للنيل منه

407
00:31:31,240 --> 00:31:35,280
إذا، هل أتيت لإنهاء
ما عجزت حجرة الغاز عن إنهائه؟

408
00:31:35,840 --> 00:31:39,520
ستذهب إلى مكان تعجز فيه
عن إيذاء أي شخص مجددا

409
00:31:39,640 --> 00:31:40,960
خطأ

410
00:31:49,800 --> 00:31:52,000
استخدم الترياق على (جو)

411
00:31:52,440 --> 00:31:56,960
يجب أن تبتعد عنه يا (باري)
لا تتنشّقه

412
00:32:01,680 --> 00:32:04,480
لا أعلم كيف يساعدني ذلك يا رفاق

413
00:32:14,480 --> 00:32:16,440
"لا يمكنك مقاتلته يا (باري)"

414
00:32:16,560 --> 00:32:20,280
دعه يهاجمك باستمرار
يجب أن يفقده هذا قوّته

415
00:32:20,400 --> 00:32:22,160
الغاز أقل أشكال المادة ثباتا

416
00:32:22,280 --> 00:32:24,600
لن يقدر هذا الإنسان الخارق
على الحفاظ على شكله الضبابي مطوّلا

417
00:32:24,720 --> 00:32:27,040
على جزيئياته أن تعاود التشكّل

418
00:33:24,520 --> 00:33:25,840
"(باري)؟"

419
00:33:26,400 --> 00:33:27,720
(باري)؟

420
00:33:29,960 --> 00:33:31,280
لقد فزنا

421
00:33:42,440 --> 00:33:45,000
لم أرك نائما منذ مدة

422
00:33:49,040 --> 00:33:51,360
إنقاذك منهك

423
00:33:51,800 --> 00:33:56,200
اشتقت إلى القدرة على معاقبتك

424
00:33:56,320 --> 00:33:58,400
آسف لأنني نمَوت

425
00:34:04,560 --> 00:34:06,360
كان بوسعي أن أخرج أبي
من (آيرون هايتس) الليلة

426
00:34:06,480 --> 00:34:07,800
أعلم

427
00:34:09,320 --> 00:34:12,200
ولكنك محق، هذا ليس السبيل الصحيح

428
00:34:12,320 --> 00:34:17,160
- أبي!
- عزيزتي، أنا بخير، لا تقلقي

429
00:34:20,320 --> 00:34:22,040
سأدعكم تتحدثون

430
00:34:23,440 --> 00:34:24,880
شريكي؟

431
00:34:27,000 --> 00:34:29,400
لقد وصلتما في الوقت عينه

432
00:34:32,320 --> 00:34:35,560
أبي، نريد إخبارك بشيء

433
00:34:38,280 --> 00:34:40,720
- أبي، للحقيقة...
- أنتما تتواعدان

434
00:34:42,280 --> 00:34:43,720
- أعلم
- حقا؟

435
00:34:43,840 --> 00:34:49,480
أنا محقق، هل تذكرين هذا؟
وأنتما فاشلان بالكذب

436
00:34:50,680 --> 00:34:52,960
- إذا لست غاضبا؟
- أنا غاضب

437
00:34:53,680 --> 00:34:58,000
لو لم يصادر الطبيب مسدسي
لخضنا محادثة مختلفة كليا

438
00:35:00,000 --> 00:35:03,840
سأترككما لتتحدثا
سأكون في الخارج...

439
00:35:03,960 --> 00:35:06,480
أستعلم عن برنامج حماية الشهود

440
00:35:09,560 --> 00:35:13,360
- آسفة
- (آيريس)، سيكون هذا معقّدا

441
00:35:13,520 --> 00:35:15,440
تعلمين أنني لا أحب التعقيدات

442
00:35:18,560 --> 00:35:22,240
- هل يروق لك؟
- نعم

443
00:35:22,840 --> 00:35:24,880
إذا سأبذل ما بوسعي
لئلا أطلق النار عليه

444
00:35:25,000 --> 00:35:26,760
هذا جل ما أطلبه

445
00:35:33,200 --> 00:35:34,720
هل ستصمد الحجرة؟

446
00:35:35,480 --> 00:35:39,440
الحاجز مزوّد بحقل كهربائي مغناطيسي
فائق التوصيل بقوة 8,3 تسلا

447
00:35:39,560 --> 00:35:43,880
ما يعني أقوى بمئة ألف مرّة
من الحقل المغناطيسي على الأرض

448
00:35:44,680 --> 00:35:46,360
بكلمات أخرى، نعم

449
00:35:50,200 --> 00:35:51,520
إنه غاضب

450
00:35:53,000 --> 00:35:56,080
عمتَ مساء

451
00:35:58,840 --> 00:36:04,040
إذا هل يفترض بنا اعتياد العمل
فوق سجن مؤقت

452
00:36:04,160 --> 00:36:07,320
واستضافة أشرار بقوى خارقة؟

453
00:36:07,560 --> 00:36:09,680
ستتفاجئين مما يمكنك اعتياده يا (كايتلين)

454
00:36:15,240 --> 00:36:20,480
- (كايتلين)، هل يمكنني محادثتك؟
- طبعا، ما الخطب؟

455
00:36:21,840 --> 00:36:24,200
يتعلق الأمر بليلة وفاة (روني)

456
00:36:27,320 --> 00:36:31,480
- أنا...
- اسمع يا (سيسكو)، أنا بخير

457
00:36:32,200 --> 00:36:34,760
خلت أنّ النزول إلى هنا سيجعلني أنهار

458
00:36:34,880 --> 00:36:39,720
ولكن التفكير
في ما فعله (روني) لحمايتنا...

459
00:36:40,880 --> 00:36:42,840
جعلني أحبه أكثر

460
00:36:48,000 --> 00:36:53,360
هيا، أحتاج إلى المثلّجات أو شراب ما
فلنرَ ما سنحصل عليه أولا

461
00:37:02,080 --> 00:37:03,800
سيكون (جو) بخير

462
00:37:08,120 --> 00:37:10,560
كنت أفكر مؤخرا في والدتي...

463
00:37:11,560 --> 00:37:12,880
كثيرا

464
00:37:15,040 --> 00:37:16,360
اشتقت إليها

465
00:37:18,080 --> 00:37:21,520
هل أخبرتك عن المرّة
التي تعلّمت السير فيها؟

466
00:37:23,000 --> 00:37:24,320
مرّتان

467
00:37:24,440 --> 00:37:26,760
كان يسير الجميع قبلك

468
00:37:26,880 --> 00:37:30,120
وكل الأطفال الصغار كانوا
يركضون في الحي باستثنائك

469
00:37:30,440 --> 00:37:33,440
ولكنّ والدتك لم تقلق يوما
قالت "سيسير"

470
00:37:34,360 --> 00:37:36,680
"عندما يصبح لديه مكان يقصده"

471
00:37:38,240 --> 00:37:44,600
وحتما، في أول مرة قمت ببضع خطوات
كنت سريعا جدا بحيث أنك لم تسر فقط

472
00:37:46,000 --> 00:37:48,080
- وإنما بدأت...
- بالركض

473
00:37:50,400 --> 00:37:52,400
وركضت إلى والدتك يا (باري)

474
00:37:53,760 --> 00:37:56,840
نحو ذراعيها مباشرة

475
00:38:01,520 --> 00:38:03,400
كان لديك مكان تقصده

476
00:38:12,160 --> 00:38:16,000
"فكرت في أنّ كوني أسرع رجل حيّ
سيجعل حياتي أسهل"

477
00:38:16,120 --> 00:38:18,440
"وأنه بوسعي أن أتجاوز أي شيء"

478
00:38:21,600 --> 00:38:23,840
"اتضح أنه لا يمكن لأحد
أن يتجاوز الألم"

479
00:38:23,960 --> 00:38:25,600
"فليساعدني أحد!"

480
00:38:25,720 --> 00:38:27,600
"الحياة مأساوية"

481
00:38:32,320 --> 00:38:34,160
"ولكنها قيّمة أيضا"

482
00:38:36,400 --> 00:38:37,720
"وحلوة"

483
00:38:39,520 --> 00:38:42,200
"ما زال (ستريك) حيا"

484
00:38:42,560 --> 00:38:44,400
"ومذهلة"

485
00:38:50,040 --> 00:38:55,200
"والسبيل الوحيد الذي أعرفه
لتكريم حياة أمي هو بمواصلة الركض"

486
00:39:14,520 --> 00:39:17,440
"د.(ويلز)، د.(ويلز)
فعل (روني) ذلك"

487
00:39:17,560 --> 00:39:20,200
"لقد نفّس الجهاز
يجب أن تصمد مختبرات (ستار)"

488
00:39:20,320 --> 00:39:23,920
رجل صالح
أنا في طريقي إلى الأسفل

489
00:40:00,200 --> 00:40:02,400
أراك عما قريب يا (باري)

