﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:04,000
"اسمي (باري آلن)
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,840 --> 00:00:08,120
"حين كنت صغيرا
رأيت شيئا مستحيلا يقتل أمي"

3
00:00:08,240 --> 00:00:11,520
- اركض يا (باري)! اركض!
- "دخل أبي السجن لمقتلها"

4
00:00:11,640 --> 00:00:15,320
"بعدها حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:15,440 --> 00:00:17,920
"بالنسبة للعالم الخارجي
أنا عالم جنائي عادي"

6
00:00:18,040 --> 00:00:22,440
"لكن أستخدم سرعتي بسرية لاحارب
الجرائم ووأجد الاشخاص أمثالي"

7
00:00:22,560 --> 00:00:24,800
"ويوما ما، سأعرف من قتل أمي"

8
00:00:24,920 --> 00:00:27,160
أمي!
"وآخذ حق أبي"

9
00:00:27,280 --> 00:00:29,760
"أنا (فلاش)"

10
00:00:29,880 --> 00:00:32,160
"في الحلقات السابقة..."

11
00:00:32,280 --> 00:00:36,400
لست متأكدا من أنني مثلك يا (أوليفر) لا
أعلم إذا كان بوسعي أن أكون بطلا خارقا

12
00:00:36,520 --> 00:00:40,600
يمكنك أن تكون أفضل لأنك تستطيع
إلهام الناس بطريقة لم أقدر عليها قط

13
00:00:40,720 --> 00:00:44,160
"قلت إنك كنت تكتبين عني
لبعث الأمل بشخص يهمك أمره"

14
00:00:44,280 --> 00:00:46,640
"ما شعورك إذا كان فعل هذا
يعرضك للخطر؟"

15
00:00:46,760 --> 00:00:49,040
أنت تمنح الأمل للكثير من الناس
وأنا أفعل هذا من أجلهم

16
00:00:49,160 --> 00:00:54,760
(باري) عندما قابلتني مع (أوليفر) و(ديغ)
كنا بحالة ممتازة ولكن الأمر لم يبدأ هكذا

17
00:00:54,880 --> 00:00:59,080
"آسف لأنني لم أكن بجانبك الليلة
أنت تستحقين وقتي"

18
00:01:02,320 --> 00:01:07,160
"كل شخص على هذا الكوكب في مرحلة
ما من حياته اختبر المشاعر بشكل قوي"

19
00:01:07,280 --> 00:01:09,640
"تلك الأيام التي كان فيها
قلبك صغيرا جدا"

20
00:01:09,760 --> 00:01:12,080
"لاحتمال المشاعر الجياشة التي تراودك"

21
00:01:13,160 --> 00:01:16,000
"اليوم هو أحد تلك الأيام"

22
00:01:16,120 --> 00:01:23,800
"نعتبر مشاعرنا ظاهرة فريدة وشخصية
وألا أحد شعر بما شعرنا به أبدا"

23
00:01:23,920 --> 00:01:28,760
"ثمة قواعد في العلوم
لكل إحساس نشعر به، الغضب والحب"

24
00:01:28,880 --> 00:01:31,440
"كعالم، أعلم أنه لا يوجد شيء سحري"

25
00:01:31,560 --> 00:01:34,160
"بشأن ما يجعلنا
نتبادل المشاعر مع أحدهم"

26
00:01:34,280 --> 00:01:37,080
"ثم رأيت ابتسامتها"

27
00:01:37,600 --> 00:01:41,080
"عجبا، لا يمكن لهذا أن يكون علما"

28
00:01:49,080 --> 00:01:53,080
وثمة زجاجة طازجة في الثلاجة
عندما تستيقظ من قيلولتها

29
00:01:53,200 --> 00:01:55,080
شكرا لك

30
00:01:57,240 --> 00:02:05,080
- سيدي، هل أساعدك بشيء؟
- شكرا، سأتدبر أمري

31
00:02:17,000 --> 00:02:22,080
- سيدي، لا يسمح بدخولك هنا
- لا شيء يدعو للغضب

32
00:02:34,200 --> 00:02:37,280
(باري)! سطو على مصرف جار الآن
في تقاطع (كانغهام) و(سامبير)

33
00:02:37,400 --> 00:02:39,320
- "سأتولى الأمر"
- انتظر! إنه مصرفي

34
00:02:39,440 --> 00:02:43,080
حالما ظهر اللصوص الخارقون
لجأت إلى تخبئة المال تحت السجاة

35
00:03:15,600 --> 00:03:20,600
- فوتت التمرين بالفعل
- لا، 5 دقائق أخرى

36
00:03:20,720 --> 00:03:27,680
- هيا، لا نتمكن من النوم صباحا أبدا
- أعلم ولكن والدك يكره التأخر

37
00:03:27,800 --> 00:03:31,080
- قاتل للمتعة
- الأسوأ

38
00:03:39,040 --> 00:03:42,320
وصلت صورة أخرى لـ(فلاش)
هل تراه؟

39
00:03:42,440 --> 00:03:44,360
هذا البرق الأحمر؟

40
00:03:44,480 --> 00:03:46,080
كيف تعلمين
أنه لم يعدل على الـ(فوتوشوب)؟

41
00:03:46,200 --> 00:03:50,520
لم يحدث ذلك
إنه ليس خداعا أو هلوسة قوية

42
00:03:50,640 --> 00:03:56,080
كل يوم، يتقبل شخص جديد المستحيل
ويثق به

43
00:03:56,840 --> 00:03:58,160
لمَ لا تستطيع أنت؟

44
00:03:58,280 --> 00:04:05,800
أثق بما أستطيع رؤيته ولمسه
والشعور به

45
00:04:05,920 --> 00:04:08,080
مما يعني أنني أثق بك

46
00:04:13,400 --> 00:04:16,360
هل تمانع؟ شكرا يا صاح

47
00:04:16,480 --> 00:04:19,480
صباح نشط؟ أخبرنا الشهود
أنهم شاهدوا برقا أحمر

48
00:04:19,600 --> 00:04:20,920
كان عليك رؤيته يا (جو)

49
00:04:21,040 --> 00:04:22,480
وكأن كل الأشخاص هنا
كانوا يحاولون قتل بعضهم البعض

50
00:04:22,600 --> 00:04:23,920
وصلت إلى هنا في الوقت المناسب

51
00:04:24,040 --> 00:04:27,720
لا بد من أنه كان للإلهاء
اختفى نصف مليون دولار من الخزنة

52
00:04:27,840 --> 00:04:31,320
ثمة رقاقة تتبع في رزم المال
ما زلنا نحاول التقاط الإشارة

53
00:04:31,440 --> 00:04:35,160
في هذه الأثناء، هل لديك أيّ فكرة
عمّا قد يكون سبب هذه الفوضى؟

54
00:04:35,280 --> 00:04:36,600
هذا؟

55
00:04:36,720 --> 00:04:39,680
سم عصبي ربما، سآخذ عينات
من بعض الأسطح وأفحصها

56
00:04:39,800 --> 00:04:43,880
- ولكن ربما أنها فسدت
- هل قلت "فسدت" للتو؟

57
00:04:44,000 --> 00:04:46,080
شعرت بالغضب الشديد

58
00:04:46,200 --> 00:04:49,280
لا أستطيع التصديق أنني فعلت هذا
لم أكن لأؤذي أيّ شخص قط

59
00:04:49,400 --> 00:04:52,080
- عليك أن تصدقني
- أنا أصدقك

60
00:04:52,800 --> 00:04:54,240
ثمة شيء يحدث في المدينة

61
00:04:54,360 --> 00:04:56,440
ويريد الكل أن يتظاهر بالعكس
ولكنه ثمة شيء فعلا

62
00:04:56,560 --> 00:04:58,480
وأعتقد أن علينا التصرف بهذا الشأن

63
00:04:58,600 --> 00:05:00,800
قرر صديقي أن علينا تناول
الطعام الصحي في المنزل

64
00:05:00,920 --> 00:05:04,080
لذا، العمل هو المكان الوحيد الآن
لأتناول ما أرغب به

65
00:05:04,840 --> 00:05:07,080
آسف، هل كنت تقول شيئا
أيها المحقق؟

66
00:05:07,760 --> 00:05:10,240
البرق، (فلاش)
الرجل الذي يرتدي البذلة الحمراء

67
00:05:10,360 --> 00:05:13,080
مهما كان اسمه
شوهد في المصرف هذا الصباح

68
00:05:13,200 --> 00:05:15,680
تقصد المصرف الذي سرق منه
نصف مليون دولار؟

69
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
حيث عشرات الأشخاص
حاولوا قتل بعضهم البعض؟

70
00:05:17,920 --> 00:05:21,800
وتعتقد أنه علينا التركيز
على اعتقال (سانتا كلوز)؟

71
00:05:21,920 --> 00:05:25,160
لا أستطيع تفسير كيف يدخل ويخرج
من مسرح الجريمة بسرعة كبيرة

72
00:05:25,280 --> 00:05:29,160
ولكن علينا معرفة هويته
وما يريده

73
00:05:29,280 --> 00:05:33,080
لمَ لا تسأل صديقتك؟
إنها تكتب مقالات عنه

74
00:05:34,280 --> 00:05:37,080
(جو)، ساعدني هنا

75
00:05:37,280 --> 00:05:41,080
آسف يا شريكي
لم أعد أصدق بوجود (سانتا) منذ الـ8

76
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
ماذا يحدث هناك؟

77
00:05:48,320 --> 00:05:52,800
أعتقد أن (إيدي) يحاول إقناع النقيب
أن (فلاش) خطر عام

78
00:05:52,920 --> 00:05:55,080
عذرا؟

79
00:05:56,960 --> 00:05:59,680
بعد أسابيع من محاولتي
لإقناعك أن (فلاش) حقيقي

80
00:05:59,800 --> 00:06:03,040
عندما صدقتني أخيرا
تريد اعتقاله؟ ماذا يحدث؟

81
00:06:03,160 --> 00:06:05,280
- شكرا يا (باري)
- آسف

82
00:06:05,400 --> 00:06:08,760
لا تقلقي، رفض النقيب طلبي

83
00:06:08,880 --> 00:06:12,080
لا أرغب بتناول الغداء، أراك لاحقا

84
00:06:15,560 --> 00:06:19,800
- إنه يشعر بالغيرة
- من (فلاش)؟ هل يفترض به؟

85
00:06:19,920 --> 00:06:23,080
لا، أراك لاحقا

86
00:06:25,040 --> 00:06:27,320
(باري)، عليك الذهاب
إلى مختبرات (ستار)

87
00:06:27,440 --> 00:06:30,080
نعم، سأفعل
بعد أن أتناول الطعام

88
00:06:37,000 --> 00:06:40,480
الغضب، الكره، العدوانية

89
00:06:40,600 --> 00:06:45,680
"لا يؤمن الـ(جودي) بهذه الأشياء"
ألم يفهم أحد هذه المقولة؟

90
00:06:45,800 --> 00:06:48,720
تصرف كل الناس في المصرف بهمجية
لحوالى الـ5 دقائق

91
00:06:48,840 --> 00:06:52,080
- ثم عادوا إلى طبيعتهم ثانية
- يمكن للغضب أن يكون شعورا قويا

92
00:06:52,200 --> 00:06:55,080
إذا استطاع هذا الإنسان الخارق التسبب
بمشاعر غضب لا عقلانية لضحاياه

93
00:06:55,200 --> 00:06:56,520
فيمكنه أن يتسبب بالكثير من الضرر

94
00:06:56,640 --> 00:06:58,480
ساعدني المحقق (ويست) في الحصول
على نسخة من صور الأشعة

95
00:06:58,600 --> 00:07:02,080
التي أخذها المستشفى من كل الناس
في المصرف، ألقوا نظرة

96
00:07:03,640 --> 00:07:04,960
انظروا إلى هذا

97
00:07:05,080 --> 00:07:08,120
ما زالت مراكز الاستشعار في أدمغتهم
تظهر بقايا ومضات تشير إلى الانفعال

98
00:07:08,240 --> 00:07:11,080
بالأخص المنطقة
التي تتحكم بالسلوك العام

99
00:07:11,200 --> 00:07:12,880
هذا الجزء من الدماغ الذي يمنع الناس

100
00:07:13,000 --> 00:07:16,200
من القيام بالأمور العشوائية والتدميرية
ربما التي يفكرون بها

101
00:07:16,320 --> 00:07:17,800
كيف تعتقدين أن الخارق يسبب لهم هذا؟

102
00:07:17,920 --> 00:07:21,000
هذا سؤال النصف مليون دولار

103
00:07:22,560 --> 00:07:25,560
إذا وجدتم أيّ شيء، اتصلوا بي

104
00:07:25,680 --> 00:07:29,000
هل ذهب (فلاش) إلى سطح آخر
لموعد مع (آريس)؟

105
00:07:29,120 --> 00:07:33,480
لا، نعم، تريد أن تسألني على الأرجح

106
00:07:33,600 --> 00:07:36,400
أقصد، تسأله عن الأمور المتعلقة
بالإنسان الخارق لمدونتها

107
00:07:36,520 --> 00:07:40,080
- هل تريد نصيحة؟
- مهما قلت سأسمع النصيحة، صحيح؟

108
00:07:40,200 --> 00:07:47,200
لا تتدخل كـ(فلاش) أو كنفسك
لا تريد أن تكون الشخص الملام لانفصالهما

109
00:07:47,320 --> 00:07:50,000
حسنا، فهمتك

110
00:07:58,520 --> 00:08:01,000
- (آريس)
- (فلاش)

111
00:08:02,680 --> 00:08:04,920
سيكون رائعا إذا دعوتك باسمك الحقيقي

112
00:08:05,040 --> 00:08:10,000
- هل تقصدين مثل (رالف)؟
- هل اسمك (رالف)؟

113
00:08:11,560 --> 00:08:15,560
- لماذا أردت مقابلتي؟
- صديقي، إنه...

114
00:08:15,680 --> 00:08:19,000
- هل انفصلتما؟
- لا

115
00:08:20,360 --> 00:08:24,520
إنه شرطي ويعتقد أنك خطر

116
00:08:24,640 --> 00:08:28,160
يحاول إقناع قائده أنك خطر
ويجب إيقافك

117
00:08:28,280 --> 00:08:31,000
فكرت في أن أحذرك فقط

118
00:08:31,680 --> 00:08:35,000
بأيّ حال، عليك الذهاب على الأرجح

119
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
لن تذهب

120
00:08:39,760 --> 00:08:41,800
- "(باري)، هل أنت موجود؟"
- ماذا؟

121
00:08:41,920 --> 00:08:44,000
التقطت الشرطة أخيرا إشارة من رقاقة
التعقب المخفية في المال المسروق

122
00:08:44,120 --> 00:08:46,480
فرقة التدخل السريع تقترب
من طريق "1600 (باس)"

123
00:08:46,600 --> 00:08:49,880
توقف عن إفساد
حب حياة (آريس) واذهب

124
00:08:50,000 --> 00:08:52,160
دعليّ الذهاب

125
00:08:52,280 --> 00:08:58,000
- أراهن أنك تقول هذا لكل الفتيات
- أيّ فتيات أخريات؟

126
00:09:15,600 --> 00:09:17,800
إنه يدفع نقدا دائما
لم يبد مسببا للمشاكل قط

127
00:09:17,920 --> 00:09:20,000
إنه يتحرك

128
00:09:22,720 --> 00:09:24,880
- مكانك! توقف!
- ارفع يديك!

129
00:09:25,000 --> 00:09:27,920
هل ثمة مشكلة أيها السادة؟

130
00:09:28,040 --> 00:09:30,000
(سيرتو)

131
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
استدر!

132
00:09:37,760 --> 00:09:40,880
(سيرتو)، ماذا تنتظر؟ كبله

133
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
لا تخبرني ما أفعله!

134
00:09:44,400 --> 00:09:47,000
انخفضوا!

135
00:10:02,440 --> 00:10:04,000
قناع جميل

136
00:10:16,480 --> 00:10:19,360
من المريح أن تعرف
أنه مهما كانت المدينة التي تذهب إليها

137
00:10:19,480 --> 00:10:22,960
يكون مذاق شطيرة (بيغ بالي)
ككل شطيرة (بيغ بالي)

138
00:10:23,080 --> 00:10:25,320
تقصدين مليئة بالزيت والملح؟

139
00:10:25,440 --> 00:10:27,720
اعتقدت أنهما المكونان السريان

140
00:10:28,360 --> 00:10:30,720
عاد (أوليفر)

141
00:10:33,160 --> 00:10:35,720
بالمناسبة، منحت (أوليفر)
حوالى نصف ساعة لينطلق قبلي

142
00:10:35,840 --> 00:10:38,520
- مرحبا يا (باري)
- أهلا يا (فيليستي)

143
00:10:38,640 --> 00:10:43,080
- كيف حالك يا (ديغ)؟
- أنت سريع

144
00:10:43,200 --> 00:10:48,720
- ألم تخبروه عني؟
- الرؤية هي التصديق... أو الصدمة

145
00:10:58,120 --> 00:11:01,160
شكرا على قدومك هناك
ولكنني كنت مسيطرا

146
00:11:01,280 --> 00:11:05,240
- كنت أستعد للتحرك
- أيّ تحرك؟ إلى المشرحة؟

147
00:11:05,360 --> 00:11:09,040
- ماذا تفعلان في (سنترال سيتي)؟
- نعمل على قضية

148
00:11:09,160 --> 00:11:14,720
الاشتباه بجريمة قتل في (ستارلينغ)
حيث سلاح الجريمة كيدا

149
00:11:16,600 --> 00:11:19,960
رائع! أقصد فظيع!

150
00:11:20,080 --> 00:11:22,880
وجدت آثار أكسيد الحديد عليه
أعلم أنه احتمال بعيد

151
00:11:23,000 --> 00:11:25,720
ولكن (سنترال سيتي) لديها أعلى
تركيز لأكسيد الحديد في البلاد

152
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
هل تعلمين أن الأستراليين الأصليين
استخدموا الكيد للصيد؟

153
00:11:27,960 --> 00:11:30,720
بالأخص حيوانات الكنغر وهي على نحو
مدهش مصدر بروتين قليل الدهن...

154
00:11:30,840 --> 00:11:33,960
كنا نلاحق مصدرا عندما سمعنا
عن مداهمة الفرقة الخاصة على الراديو

155
00:11:34,080 --> 00:11:38,160
وفكرت في أنا آتي
وأشاهدك تؤدي حركتك

156
00:11:38,280 --> 00:11:42,560
لديّ نسيب أصابته صاعقة
وأصبح يتأتئ منذ ذلك الحين

157
00:11:42,680 --> 00:11:46,480
أنا وفريقي نلاحق إنسانا خارقا شريرا
يجعل الناس غاضبين

158
00:11:46,600 --> 00:11:49,000
رائع! أقصد فظيع

159
00:11:49,120 --> 00:11:52,440
بما أنكم هنا، لمَ لا نوحّد الصفوف؟
سأساعدكما على إيجاد رجل الكيد

160
00:11:52,560 --> 00:11:53,880
ويمكنكما مساعدتي في إيجاد
الرجل الخارق الغاضب

161
00:11:54,000 --> 00:11:56,520
- نود ذلك
- لا، سنهتم بعملنا ونعود إلى المنزل

162
00:11:56,640 --> 00:11:59,800
أسرع طريقة لإيجاد كل ما علينا معرفته
عن الكيد هي الاستعانة بـ(ستار لابس)

163
00:11:59,920 --> 00:12:02,360
عدد كاف من الناس
يعرفون هويتي السرية

164
00:12:02,480 --> 00:12:04,840
حسنا، سأذهب
إنهم يعرفون هويتي

165
00:12:04,960 --> 00:12:08,200
يمكنكما أن توصلاني
وسأقابلكما لاحقا

166
00:12:08,320 --> 00:12:10,720
ما رأيك في أن أوصلك؟

167
00:12:13,920 --> 00:12:18,720
- يا صاح، ألا يخيفك هذا؟
- لنذهب

168
00:12:24,800 --> 00:12:27,920
- ما رأيك؟
- أعتقد... قميصي يحترق!

169
00:12:28,040 --> 00:12:29,720
آسف!

170
00:12:35,280 --> 00:12:37,760
أنا مسرورة لأنني قررت ارتداء حمالة

171
00:12:37,880 --> 00:12:41,440
- هل تتذكران (فيليستي)؟
- سأتذكر هذا دائما

172
00:12:41,560 --> 00:12:43,360
مرحبا يا (فيليستي)
سررت جدا بمقابلتك

173
00:12:43,480 --> 00:12:46,880
ماذا أعادك إلى (سنترال سيتي)؟
ليس (باري)؟

174
00:12:47,000 --> 00:12:50,760
لا، ليس (باري)
هذا؟ لا يحدث

175
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
نظرنا إلى تلك الطريق
وقلنا، "لا، شكرا لك"

176
00:12:53,120 --> 00:12:54,960
لقد فهما

177
00:12:55,080 --> 00:12:58,720
في الواقع، أنا هنا لهذا

178
00:12:59,440 --> 00:13:01,800
مذهل! مم الجناحان مصنوعان؟

179
00:13:01,920 --> 00:13:04,840
لست متأكدة، أعتقد أنه مركب ما
أو بلاستيك عالي الكثافة

180
00:13:04,960 --> 00:13:08,440
مدعم بالألياف الكربونية
هذا غريب، يبدو أنها...

181
00:13:08,560 --> 00:13:10,120
- تهز
- نعم

182
00:13:10,240 --> 00:13:13,720
أريد أن أجري بعض اختبارات
وأريد أن أجريها الآن

183
00:13:15,960 --> 00:13:17,840
هل وجدتما أي شيء جديد عن الخارق؟

184
00:13:17,960 --> 00:13:22,000
قال الضابط التي تأثر الليلة إنه رأى
وميضا أحمر قبل أن يفقد السيطرة

185
00:13:22,120 --> 00:13:26,440
أعتقد أن الخارق يتسبب بالثوران
عن طريق العصب البصري

186
00:13:26,560 --> 00:13:28,720
الدكتور (ويلز) يريد رؤيتك

187
00:13:32,920 --> 00:13:37,720
لماذا أشعر أنه تمّ استدعائي
إلى مكتب المدير؟

188
00:13:38,400 --> 00:13:41,720
- بطل (ستارلينغ سيتي) الخارق
- إنه يدعو نفسه (آرو) الآن

189
00:13:41,840 --> 00:13:44,840
حقا يا (فلاش)؟

190
00:13:44,960 --> 00:13:48,360
- انتظرا، ما المشكلة؟
- إننا لا نثق به

191
00:13:48,480 --> 00:13:49,840
أنتما لا تعرفانه حتى

192
00:13:49,960 --> 00:13:52,560
أعلم أنه كان مطلوبا لجريمة قتل
في 12 قضية على الأقل

193
00:13:52,680 --> 00:13:54,000
يعود تاريخها إلى 3 أعوام

194
00:13:54,120 --> 00:13:58,080
ووقع على الأقل هجومين إرهابيين
في (ستارلينغ) منذ إطلاقه

195
00:13:58,200 --> 00:14:00,600
الشرطة هناك متفقة معه الآن
إنه لا يقتل الناس، بعد الآن

196
00:14:00,720 --> 00:14:04,680
وماذا عن كل المجرمين الذين يطلق
أسهمه عليهم، ما هم؟ ألا يحتسبون؟

197
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
- إنه بطل يا (جو)
- أنت بطل يا (باري)

198
00:14:07,920 --> 00:14:11,360
أنت تقدم الحماية والأمل والنور

199
00:14:11,480 --> 00:14:14,040
ما يفعله ذلك الرجل
هو جلب الخوف لهذه المدينة

200
00:14:14,160 --> 00:14:17,040
إنها رؤية عنيفة وعدوانية للعدالة
ولا نشاطره الرأي بشأنها

201
00:14:17,160 --> 00:14:19,960
إذا كنت تعتقد أنه بطل حقا
لا بأس، فليكن

202
00:14:20,080 --> 00:14:22,720
ولكنه ليس الشخص
الذي عليك الاقتداء به

203
00:14:34,520 --> 00:14:37,720
هذا خطأي، أنا المسؤول

204
00:14:40,120 --> 00:14:44,720
أريد أن يخرج (آرو)
من مدينتي الليلة

205
00:14:45,840 --> 00:14:48,640
أخبرني، هل تعتقد أنه يستطيع
القيام بكل شيء بسرعة كبيرة؟

206
00:14:48,760 --> 00:14:52,480
"مثلا، كم سرعته عندما يدخل الحمام
بعد تناوله شيئا ما؟"

207
00:14:52,600 --> 00:14:54,360
هل هكذا تحمني؟

208
00:14:54,480 --> 00:14:57,800
كان جنود (ميراكورو) شيئا
ولكن هذا...

209
00:14:57,920 --> 00:15:00,800
مهما يمكنه فعله الآن فما زال (باري)
نفسه الذي قابلناه العام الماضي

210
00:15:00,920 --> 00:15:03,920
وإذا كنت معارضا جدا لاتحادنا معه
فماذا نفعل هنا؟

211
00:15:04,040 --> 00:15:06,720
إنه فتى صالح
وهذا مجرد اسم يا (ديغل)

212
00:15:08,440 --> 00:15:13,720
الرجل الذي استأجر هذا المخزن
أريد اسمه!

213
00:15:21,720 --> 00:15:27,320
الشرير الذي تلاحقه، سارق المصرف
يدعى (روي جي بيفولو)

214
00:15:27,440 --> 00:15:29,720
شكرا، كيف عرفت ذلك؟

215
00:15:30,720 --> 00:15:33,160
ما زال الرجل حيا، صحيح؟

216
00:15:33,280 --> 00:15:36,040
أنا أسأل فحسب
اعتقدت أنك لا تريد المساعدة؟

217
00:15:36,160 --> 00:15:40,600
لا أريد، إنه اسم فحسب

218
00:15:40,720 --> 00:15:42,160
- مرحبا
- مرحبا

219
00:15:42,280 --> 00:15:44,600
قهوة (لاتيه) خالية الدسم
مع سكر إضافي لـ(فيليستي)

220
00:15:44,720 --> 00:15:50,960
وقهوة سوداء لـ(أوليفر)
حضرت لك قهوة طازجة

221
00:15:51,080 --> 00:15:53,280
شكرا لك

222
00:15:53,400 --> 00:15:56,240
(باري)، هل يمكنني
التحدث معك للحظة؟

223
00:15:56,360 --> 00:15:57,680
نعم

224
00:15:57,800 --> 00:15:59,720
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

225
00:16:03,200 --> 00:16:04,520
ماذا تفعلين؟

226
00:16:04,640 --> 00:16:06,920
لمَ لم تخبرني أنك تعرف (أوليفر كوين)؟

227
00:16:07,040 --> 00:16:08,360
أعرف (أوليفر كوين)

228
00:16:08,480 --> 00:16:11,880
يا إلهي! إنه أكثر وسامة شخصيا
وذراعاه بضعف حجم ذراعيك

229
00:16:12,000 --> 00:16:14,040
في الواقع، إنهما ليستا بضعف الحجم...

230
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
- إنه على قائمتي الثلاثية
- ما هي القائمة الثلاثية؟

231
00:16:16,240 --> 00:16:18,600
قائمة بـ3 أشخاص يسمح لي
بخيانة (إيدي) معهم

232
00:16:18,720 --> 00:16:20,160
لا تقابل الأشخاص على قائمتك عادة

233
00:16:20,280 --> 00:16:23,720
ولكن ها هو الآن
ولا يمكنني التوقف عن التحديق به

234
00:16:26,560 --> 00:16:29,280
(فيليستي)، هذا أنا ألاحظك تحدقين

235
00:16:29,400 --> 00:16:32,480
علينا مساعدة (باري) بقضيته
لماذا لا تريد المساعدة؟

236
00:16:32,600 --> 00:16:36,640
لأن (باري) لا يريد مساعدتي حقا
إنه يعتقد ذلك فقط

237
00:16:36,760 --> 00:16:39,040
(هاريسون ويلز)
ووالد (باري) بالتبني الشرطي

238
00:16:39,160 --> 00:16:43,720
كلاهما قال إنك خطر وذو تأثير سيئ
و(باري) دافع عنك

239
00:16:44,600 --> 00:16:50,720
- ستزعجنني بهذا حتى أوافق، صحيح؟
- أنا مزعجة

240
00:16:54,440 --> 00:16:56,480
- حسنا
- حسنا، ماذا؟

241
00:16:56,600 --> 00:16:59,920
- حسنا، سنساعدك لتعتقل الشرير
- رائع، الإنسان الخارق

242
00:17:00,040 --> 00:17:03,520
لن أدعوه بهذا الاسم يا (باري)

243
00:17:03,640 --> 00:17:07,720
- شريكان؟
- شريكان

244
00:17:17,200 --> 00:17:19,800
- مرحبا
- تأخرت

245
00:17:19,920 --> 00:17:22,800
(باري)، كيف يمكنك التمتع
بسرعة خارقة وتتأخر رغم ذلك؟

246
00:17:22,920 --> 00:17:26,520
آسف، أعتقد أن التأخر الشديد
يحيد الأمر

247
00:17:26,640 --> 00:17:32,160
- كيف سنعتقل (بيفولو) هنا بالضبط؟
- لن نفعل، نحن هنا لنتمرن

248
00:17:32,280 --> 00:17:34,920
ماذا؟ مثل (روكي)؟

249
00:17:35,880 --> 00:17:38,200
قرأت كل مقالات مدونة صديقتك (آريس)
عن بطولات (فلاش)

250
00:17:38,320 --> 00:17:41,400
ذهبت إلى كل مسرح جريمة
قاتلت فيه

251
00:17:41,520 --> 00:17:42,840
ألا تنام؟

252
00:17:42,960 --> 00:17:44,560
الشهر الماضي، اعتقلت رجلا
يدعى (ليونارد سنارت)

253
00:17:44,680 --> 00:17:46,000
ندعوه (كابتن كولد)

254
00:17:46,120 --> 00:17:49,080
يمكننا التحدث عن منح أعدائك
أسماء مستعارة سخيفة لاحقا

255
00:17:49,200 --> 00:17:52,280
هل تقصد على قهوة
مع (ديثستروك) و(ذا هانترس)؟

256
00:17:52,400 --> 00:17:57,280
الفكرة أنك واجهت (سنارت)
على قطار سفر الذي أخرجه عن السكة

257
00:17:57,400 --> 00:18:00,360
ربما يكون حدث بعض الضرر
ولكنني أنجزت المهمة، كنت البطل

258
00:18:00,480 --> 00:18:05,080
(باري)، عندما تدخل إلى بيئة جديدة
هل تمسح كل بوصة فيها؟

259
00:18:05,200 --> 00:18:10,920
- بوسعي ذلك
- لديك الوقت، ولكنك لا تفعل

260
00:18:11,600 --> 00:18:13,680
إنك تعتمد على القدر فحسب

261
00:18:13,800 --> 00:18:18,360
ثمة فرق يا (باري) بين امتلاك القوى
وامتلاك الدقة

262
00:18:18,480 --> 00:18:20,320
عندما جئت إليك
وأنا أفكر بالخروج ومساعدة الناس

263
00:18:20,440 --> 00:18:22,240
قلت إنه يمكنني أن أكون إلهاما

264
00:18:22,360 --> 00:18:27,120
عيش هذه الحياة
يتطلب أكثر من قناع، يتطلب انضباطا

265
00:18:27,240 --> 00:18:29,360
وبما أنك عنيد بقدري على الأرجح...

266
00:18:29,480 --> 00:18:32,720
لمَ هذا؟

267
00:18:32,840 --> 00:18:39,600
ستركض إلى هناك وتعود نحوي
وستصاب بسهم

268
00:18:39,720 --> 00:18:42,720
- لا، لن أفعل
- بلى، ستفعل

269
00:18:42,840 --> 00:18:46,920
حسنا، سأجاريك

270
00:18:48,480 --> 00:18:50,920
مستعد؟

271
00:18:51,720 --> 00:18:53,920
مستعد

272
00:18:57,560 --> 00:18:58,920
محاولة جيدة

273
00:19:01,600 --> 00:19:04,440
ماذا، هل أطلقت السهمين عليّ؟

274
00:19:04,560 --> 00:19:08,920
- سمعت أنك تتعافى بسرعة
- يا إلهي!

275
00:19:15,000 --> 00:19:16,920
ماذا يحدث؟

276
00:19:17,320 --> 00:19:21,760
- (إيدي) يقدم طلب الفرقة الخاصة ثانية
- اعتقدت أن النقيب رفض ذلك بالفعل؟

277
00:19:21,880 --> 00:19:24,800
يبدو أن لديه سببا آخر الآن

278
00:19:24,920 --> 00:19:27,720
ظهر (آرو) ثانية الليلة الماضية

279
00:19:27,840 --> 00:19:30,400
ونسيت أن تخبرني
أنك حصلت على اسم (بيفولو)

280
00:19:30,520 --> 00:19:32,480
من إطلاق النار
على رجل مالك المخزن

281
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
في الواقع، لم أطلق النار عليه

282
00:19:34,520 --> 00:19:36,880
ما الكلمة التي ستستخدمها
لتصف حصولك على هذه المعلومات؟

283
00:19:37,000 --> 00:19:38,920
سأختار "تعذيب"

284
00:19:41,280 --> 00:19:44,160
- حصل (آرو) على النتائج
- إنه رجل مجنون

285
00:19:44,280 --> 00:19:49,920
لا أعارضك الآن ولكننا لم نكن
لنحصل على اسم (بيفولو) لولا (آرو)

286
00:19:50,040 --> 00:19:52,920
فربما بدلا من أن تطلق الأحكام عليه
عليك أن تشكره

287
00:19:53,040 --> 00:19:55,080
ثمة أمران لن أفعلهما في هذه الحياة

288
00:19:55,200 --> 00:19:58,920
لعب كرة القاعدة المحترفة
وتقديم الشكر لذلك المعتوه

289
00:20:01,640 --> 00:20:04,840
- ابقَ
- هل سمعت بعلم اللون؟

290
00:20:04,960 --> 00:20:07,640
النظرية التي تغير الطيف الظاهر
قد تؤثر على المشاعر

291
00:20:07,760 --> 00:20:09,720
من الجميل وجود امرأة أخرى
لأتحدث معها

292
00:20:09,840 --> 00:20:11,160
أعلم

293
00:20:11,280 --> 00:20:14,240
كنت أفكر أنه إذا استخدم (بيفولو)
اللون للتسبب بالذهان المؤقت

294
00:20:14,360 --> 00:20:16,320
ربما يمكننا استخدام الضوء واللون
لعكس التأثير

295
00:20:16,440 --> 00:20:20,920
آنسة (سموك)
هل يمكنني التحدث معك رجاء؟

296
00:20:23,840 --> 00:20:25,920
مرحبا، كيف حالك يا دكتور؟

297
00:20:26,240 --> 00:20:28,560
آسفة، كان هذا غباء

298
00:20:28,680 --> 00:20:31,160
- تذكر، ارتدت جامعة (إم آي تي)
- نعم، أنت ذكية

299
00:20:31,280 --> 00:20:34,440
(فيليستي)، أحب أن أحيط فريقي
بأمور مألوفة

300
00:20:34,560 --> 00:20:41,920
هذا لأنني أجد المجهول ساما وخطرا
و(آرو) مجهول

301
00:20:43,320 --> 00:20:49,400
يمكنني أن أؤكد لك يا دكتور (ويلز)
أنه ليس خطرا، علينا

302
00:20:49,520 --> 00:20:55,160
بالنسبة إلى هذا، لديّ شك صغير
ورغم ذلك، أجد نفسي في معضلة

303
00:20:55,280 --> 00:21:00,000
كيف يمكنني أن أثق برجل تماما
بينما لا أعلم اسمه حتى؟

304
00:21:00,120 --> 00:21:04,480
كنت آمل يا آنسة (سموك)
أن تساعديني على الثقة به

305
00:21:04,600 --> 00:21:06,920
من هو وراء القبعة؟

306
00:21:08,080 --> 00:21:11,920
هذا ليس سري لأفشي به
يا دكتور (ويلز)

307
00:21:16,560 --> 00:21:21,920
بالطبع، سأعرف بمفردي

308
00:21:26,120 --> 00:21:27,440
- مرحبا
- مرحبا

309
00:21:27,560 --> 00:21:28,880
كيف سار الأمر مع (أوليفر)؟

310
00:21:29,000 --> 00:21:31,120
لأكون صادقا، ليست الشراكة بالضبط
التي اعتقدت أنها ستكون

311
00:21:31,240 --> 00:21:34,800
- هل فعل ذلك الشيء بالأسهم حقا؟
- كنت تعلمين أنه سيطلق الأسهم عليّ؟

312
00:21:34,920 --> 00:21:37,400
من المستحيل أن أخبرك
بينما يطلق (أوليفر) النكات

313
00:21:37,520 --> 00:21:41,520
وجدنا صفحة من برنامج التعرف
على الوجوه لـ(بيفولو)، المدعو (بريزم)

314
00:21:41,640 --> 00:21:43,360
منذ متى لدينا برنامج
التعرف على الوجوه؟

315
00:21:43,480 --> 00:21:45,120
- عيد (هانوكا) سعيدا
- أين يمكنني إيجاده؟

316
00:21:45,240 --> 00:21:49,000
التقطته كاميرات السير يدخل منزلا
عند "168 (جارفيس)"

317
00:21:49,120 --> 00:21:50,440
علينا إعلام (آرو)

318
00:21:50,560 --> 00:21:52,080
يمكنني الاهتمام بهذا بمفردي
فعلت هذا سابقا

319
00:21:52,200 --> 00:21:55,920
- (باري)، أعتقد أن عليك الانتظار حقا
- (فيليستي)، لا أحتاج إلى مساعدته

320
00:22:17,800 --> 00:22:22,240
"علمت أنك ستأتي من أجلي
استطعت رؤية هذا في عينيك بالمصرف"

321
00:22:22,360 --> 00:22:27,920
عندما قلبت أولئك الناس
ضد بعضهم البعض، أغضبك هذا

322
00:22:33,920 --> 00:22:36,920
سأمنحك بعض الغضب الحقيقي

323
00:22:44,240 --> 00:22:47,960
لا أثر لتنكس بقعي
تبدو الشبكية والقرنية سليمتين

324
00:22:48,080 --> 00:22:49,440
أخبرتك، أنا بخير

325
00:22:49,560 --> 00:22:53,520
قلت إن (بيفولو) أصابك
ولا ترغب في القضاء علينا؟

326
00:22:53,640 --> 00:22:58,280
لا، نعم، حدث شيء غريب
في عينيه للحظة

327
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
- شيء غريب؟
- نعم، تحول كل شيء للون الأحمر

328
00:23:01,520 --> 00:23:03,200
كنت محقة

329
00:23:03,440 --> 00:23:08,360
حسنا، بعدها اختفى (بيفولو) بسرعة
يبدو أن قواه لم تعمل عليّ لذا...

330
00:23:08,480 --> 00:23:11,600
كان غباء منك أن تذهب بمفردك
أنت تجازف كثيرا

331
00:23:11,720 --> 00:23:14,240
بقدر ما أنت سريع
سيسبب هذا المشاكل لك

332
00:23:14,360 --> 00:23:15,800
(كيتلن)، لست (روني)

333
00:23:15,920 --> 00:23:18,800
عليك أن تتوقفي عن معاملتي
على هذا النحو

334
00:23:18,920 --> 00:23:22,200
أنت محق، لست كذلك

335
00:23:28,840 --> 00:23:34,200
- ماذا؟
- إنك غير ناضج

336
00:23:36,960 --> 00:23:38,560
إنه (أوليفر)، يريد جلسة أخرى

337
00:23:38,680 --> 00:23:41,760
أنا متأكدة من أنه لن يطلق الأسهم
عليك ثانية

338
00:23:41,880 --> 00:23:44,200
ربما عليك أنت ترتدي درعا

339
00:23:47,880 --> 00:23:51,440
- هل تفكر بطرق جديدة لإحراجي؟
- أنا لا أحاول إحراجك يا (باري)

340
00:23:51,560 --> 00:23:56,760
ولكنك لاحقت (بيفولو)
بمفردك الليلة الماضية وفقدته

341
00:23:56,880 --> 00:24:00,040
- ولم تواجهك عثرة يوما؟
- بالطبع واجهتني عثرات

342
00:24:00,160 --> 00:24:04,040
(باري)، كنت أعيش هذه الحياة
منذ 8 أعوام تقريبا

343
00:24:04,160 --> 00:24:10,200
أواجه أمورا لا يمكنك إدراكها حتى
وما زلت حيا

344
00:24:11,040 --> 00:24:13,720
ليس لأن السرعة العالية
أبعدتني عن الخطر

345
00:24:13,840 --> 00:24:19,840
بل لأنني أدركت أن عليّ الاستمرار
بالتعلم والتمرين ورفع مستوى الذكاء

346
00:24:19,960 --> 00:24:27,240
وحتى تفهم هذا، رغم نواياك الصالحة
ستتسبب بضرر أكبر من النفع

347
00:24:27,360 --> 00:24:33,880
فهمت أخيرا
أنت تشعر ببعض الغيرة مني

348
00:24:34,000 --> 00:24:38,560
شخص مثلك، وسيم وثري
ويمكنه الحصول على أيّ فتاة يريدها

349
00:24:38,680 --> 00:24:40,840
يبدو أن الغيرة شعور جديد
بالنسبة إليك

350
00:24:40,960 --> 00:24:45,240
فربما ستحتاج إلى بعض الوقت
لتفهم ما تشعر به

351
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
- هذه نظريتك؟
- بالتأكيد

352
00:24:47,960 --> 00:24:50,600
يمكنك التمرن ورفع الأوزان

353
00:24:50,720 --> 00:24:53,200
وتسلق تلك الحظيرة السخيفة
حتى ينفجر قلبك

354
00:24:53,320 --> 00:24:59,560
ولكنك لن تكون سريعا مثلي أبدا
لن تكون ما أنا عليه أبدا

355
00:24:59,680 --> 00:25:04,200
ولا بد من أن يؤذي هذا
كبريائك الصلب يا (أولي)

356
00:25:05,480 --> 00:25:07,440
أخبرت (فيليستي)
أنك لم ترد مساعدتي

357
00:25:07,560 --> 00:25:10,200
نعم، أنت محق بشأن أمر ما أخيرا

358
00:25:13,880 --> 00:25:17,080
- (آلين)، أين وصلت بقضية (بيفولو)؟
- أعمل عليها

359
00:25:17,200 --> 00:25:19,120
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟

360
00:25:19,240 --> 00:25:21,640
ما رأيك بأن تجيبني
عندما أطرح عليك سؤالا؟

361
00:25:21,760 --> 00:25:25,240
- ما رأيك بأن تتراجع؟
- عذرا؟

362
00:25:25,360 --> 00:25:31,360
أعمل بجد كأيّ شخص في هذا المبنى
لا أريدك أن توبخني باستمرار لأؤدي عملي

363
00:25:31,480 --> 00:25:33,560
عندما أنجزه، ستحصل عليه

364
00:25:33,680 --> 00:25:38,120
آسف أيها النقيب، لديه حساسية
ضد بعض الأدوية السيئة

365
00:25:38,240 --> 00:25:42,200
ذكره من المسؤول هنا

366
00:25:43,200 --> 00:25:44,560
هل فقدت عقلك؟

367
00:25:44,680 --> 00:25:46,560
سئمت تحدث (سينغ)
معي بهذه الطريقة

368
00:25:46,680 --> 00:25:49,320
ما زال مديرنا، أعلم
أنك غاضب من فقدان (بيفولو)...

369
00:25:49,440 --> 00:25:53,920
انتظر، أنت مثله بالضبط
مثل (ويلز) و(أوليفر)

370
00:25:54,040 --> 00:25:57,120
وكل شخص آخر في كل حياتي
لم يعتقد أنني أنجزت العمل

371
00:25:57,240 --> 00:25:59,800
هل تريد أن تساعدني يا (جو)؟
هل تريد مساعدتي؟

372
00:25:59,920 --> 00:26:02,640
أخرج والدي من السجن
ساعدت في زجه، أليس كذلك؟

373
00:26:02,760 --> 00:26:07,600
(باري)، أريدك أن تهدأ
لمَ لا نذهب إلى مختبرات (ستار)؟

374
00:26:07,720 --> 00:26:13,200
أنا هادئ!
عندما أكون غير هادئ، ستعلم

375
00:26:19,680 --> 00:26:22,200
حسنا، سأتصل بك لاحقا

376
00:26:22,720 --> 00:26:25,960
كان هذا (آرو)
يقول إن (باري) يتصرف بشكل غريب

377
00:26:26,080 --> 00:26:29,200
- بشكل غريب، كيف؟
- تعرض للوميض

378
00:26:30,080 --> 00:26:35,640
كان يتصرف بغضب
كان مخيفا، وعيناه، ومضتا

379
00:26:35,760 --> 00:26:38,880
من الممكن أن جسده يقاوم التأثير
لذا، هذا يؤثر به بشكل أبطأ

380
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
عندما يأتي الأمر إلى الغضب
فهذا ليس شيئا جيدا

381
00:26:41,120 --> 00:26:44,000
- كلما كبتت مشاعرك...
- ازداد حجم الانفجار

382
00:26:44,120 --> 00:26:46,640
بالنظر إلى ما يمكنه فعله
كيف نوقفه حتى؟

383
00:26:46,760 --> 00:26:50,600
قد يكون السلاح الأبيض
مفيدا جدا الآن

384
00:26:50,720 --> 00:26:54,440
- هذا رأيي فحسب
- لا يمكن لأيّ منا أن يوقف (باري)

385
00:26:54,560 --> 00:26:58,000
لحسن الحظ، تعرف (فيليستي)
شخصا بوسعه ذلك

386
00:26:58,120 --> 00:27:01,200
أعتقد أن علينا معاودة الاتصال
بـ(أوليفر كوين)

387
00:27:01,560 --> 00:27:04,200
سنحتاج إلى مساعدة (آرو)

388
00:27:17,400 --> 00:27:21,200
هل هذه طريقتك لتخبرني
أنك تريد راديو بعيد المدى على الميلاد؟

389
00:27:22,680 --> 00:27:27,600
- أنا لست غاضبة منك
- جيد، لأنه لا يوجد سبب يدعو لذلك

390
00:27:27,720 --> 00:27:31,560
(إيدي)، كلاكما أنت و(فلاش)
تهتمان بحماية هذه المدينة

391
00:27:31,680 --> 00:27:34,080
كلاكما سيضحي بحياته لذلك

392
00:27:34,200 --> 00:27:38,200
أنتما متشابهان أكثر مما تعتقد
إنه ليس الشرير

393
00:27:38,960 --> 00:27:42,200
كيف تعلمين الكثير عنه يا (آريس)؟

394
00:27:44,520 --> 00:27:50,480
اتصل بي بعد أن بدأت المدونة
وقابلته بضع مرات

395
00:27:50,600 --> 00:27:54,240
بضع مرات؟ لمَ لم تخبريني عن هذا؟

396
00:27:54,360 --> 00:27:57,320
بالنظر إلى أنني أعتقد أنه بطل
وتريد أن تزج به في السجن

397
00:27:57,440 --> 00:27:58,960
هل عليك أن تطرح هذا السؤال حقا؟

398
00:27:59,080 --> 00:28:02,200
كيف اعتقدت أنني سأوافق على ذلك؟

399
00:28:12,880 --> 00:28:15,200
سمعت أنك كنت تبحث عني!

400
00:28:18,040 --> 00:28:22,360
طوال هذا الوقت، كنت تحاول اعتقالي
وأمسكت بك أولا

401
00:28:23,280 --> 00:28:25,400
أعتقد أنك لم تقرأ مدونة صديقتك

402
00:28:25,520 --> 00:28:27,360
(إيدي)، لا!

403
00:28:32,520 --> 00:28:35,560
علمت أن (آرو) هو (أوليفر كوين)

404
00:28:35,680 --> 00:28:38,080
حصرت الاحتمالات بقائمة
من 150 شخصا

405
00:28:38,200 --> 00:28:40,360
ولكنه كان على تلك القائمة بالتأكيد

406
00:28:41,440 --> 00:28:43,440
هل لديك طريقة لإيقاف
نوبة غضب (باري)؟

407
00:28:43,560 --> 00:28:47,120
لديّ فكرة حول كيفية القيام بهذا
(جو)، سنحتاج إلى مساعدتك

408
00:28:47,240 --> 00:28:48,960
علينا أن نجده أولا
قبل أن يؤذي أحدهم

409
00:28:49,080 --> 00:28:54,520
وجدته، التقطه برنامج التعرف
من كاميرا سير في وسط المدينة

410
00:28:54,640 --> 00:28:56,360
يا إلهي!

411
00:29:00,920 --> 00:29:03,680
- (إيدي)!
- من أنت؟

412
00:29:03,800 --> 00:29:07,000
هل تعتقد أن يمكنك المجيء
والحصول على ما تريده؟

413
00:29:07,120 --> 00:29:10,400
- ماذا يمنحك الحق؟
- عمّ تتحدث؟

414
00:29:10,520 --> 00:29:13,120
ماذا تفعل؟ ماذا حدث لك؟

415
00:29:13,240 --> 00:29:16,000
- أشعر بأنني بخير
- لست بخير

416
00:29:16,120 --> 00:29:20,960
كيف تعلمين؟ لأنك تكتبين عني؟
أنت لا تعرفينني!

417
00:29:21,080 --> 00:29:24,200
لا تعرفين من أنا، لم تعرفي قط

418
00:29:24,320 --> 00:29:28,240
أعلم أنك جازفت بحياتك
لمساعدة الناس وإنقاذهم

419
00:29:28,360 --> 00:29:32,680
الشخص الذي يفعل هذا
لا يتغير فجأة ويؤذي الناس

420
00:29:32,800 --> 00:29:34,360
رجاء

421
00:29:43,240 --> 00:29:46,360
- اركض!
- (إيدي)، اركض!

422
00:29:48,400 --> 00:29:53,360
- عليك أن تهدأ
- وعليك التشبث

423
00:29:59,120 --> 00:30:01,600
آمل أن يتمكنوا من إعادة (باري)
قبل أن يقتل (أوليفر)

424
00:30:01,720 --> 00:30:04,200
سأكون قلقا على ما قد يفعله (أوليفر)
بـ(باري) أكثر

425
00:30:04,320 --> 00:30:06,760
يملك (باري) قوى خارقة
أما (أوليفر) فلديه قوس وسهم

426
00:30:06,880 --> 00:30:10,360
هل لديك فكرة كم عدد الأشخاص
الذين قتلهم (أوليفر) بهذا القوس والسهم؟

427
00:30:10,480 --> 00:30:12,840
يمكن لأسهم القوس
أن تعبر 300 قدم في الثانية

428
00:30:12,960 --> 00:30:16,040
أيّ 200 ميل في الساعة
و(باري) يمكنه الركض 3 مرات أسرع

429
00:30:16,160 --> 00:30:18,000
لا يهم، كان (أوليفر) يقوم بهذا
لوقت أطول بكثير

430
00:30:18,120 --> 00:30:20,600
- أراهن على الخبرة
- أراهن على السرعة

431
00:30:20,720 --> 00:30:24,360
رجاء، أخبراني أنكما لا تجريان
هذه المحادثة الآن

432
00:30:28,680 --> 00:30:31,360
- لم تصبني
- لا

433
00:30:42,040 --> 00:30:47,360
ألفا مللغ من مخدر الأحصنة
يفترض أن تؤثر بك بأيّ وقت

434
00:31:12,760 --> 00:31:14,360
إلى أين تذهب؟

435
00:31:15,280 --> 00:31:17,360
لم ننته بعد!

436
00:31:26,000 --> 00:31:28,360
هل هذا كل ما لديك؟

437
00:32:05,480 --> 00:32:07,360
(أوليفر)، انهض

438
00:32:12,480 --> 00:32:15,360
اخدعني مرة

439
00:32:27,640 --> 00:32:30,360
ما زلت أثق بك يا (باري)

440
00:32:38,840 --> 00:32:41,440
- هل سينجح هذا حتى؟
- عليه أن يرى الأضواء الصحيحة

441
00:32:41,560 --> 00:32:43,360
الآن يا (جو)!

442
00:33:05,720 --> 00:33:09,360
(باري)، هل أنت بخير؟

443
00:33:11,360 --> 00:33:15,360
سيكون هذا تعافيا مميزا

444
00:33:21,440 --> 00:33:25,360
إذا...
كان هذا تعادلا

445
00:33:26,560 --> 00:33:31,520
- (أوليفر)، آسف جدا
- هذا ليس خطأك

446
00:33:31,640 --> 00:33:34,680
ولكن ما زال لدينا الإنسان الخارق
لنهتم بشأنه

447
00:33:34,800 --> 00:33:39,360
- هل ما زلت تملك القوة؟
- إذا لم أملكها، فنحن اثنان، صحيح؟

448
00:33:40,080 --> 00:33:42,360
صحيح

449
00:33:44,280 --> 00:33:47,160
هل تعتقدون أن هذا سيوقفني؟

450
00:33:47,280 --> 00:33:51,680
سأجعلكم تمزقون بعضكم بعضا إربا!
ستموتون جميعكم وتصرخون بغضب!

451
00:33:51,800 --> 00:33:53,120
"لا يمكن لسجن أن يحجزني"

452
00:33:53,240 --> 00:33:56,000
سمعت كل هذا سابقا يا صاح
إلى اللقاء، (برزم)

453
00:33:56,120 --> 00:33:59,440
- أحببت (رينبو رايدر)
- حسنا، لا يمكنك اختيار الأسماء

454
00:33:59,560 --> 00:34:01,240
لديّ سجن كهذا

455
00:34:01,360 --> 00:34:04,920
سجني جزيرة غير مضيافة
في بحر (الصين) الشمالي

456
00:34:05,040 --> 00:34:07,320
ولكن هذا جيد أيضا

457
00:34:07,440 --> 00:34:11,320
هويتي هي سر دفين
لا يعلمه إلا قلة

458
00:34:11,440 --> 00:34:17,840
وإذا انتشر
سيعرّض عائلتي وأصدقائي للخطر

459
00:34:17,960 --> 00:34:21,200
وسيشجع أعدائي على الانتقام مني
عن طريقهم

460
00:34:21,320 --> 00:34:23,680
ما يحاول (أوليفر) قوله

461
00:34:23,800 --> 00:34:27,560
أنه أمضى وقتا جميلا في العمل معكم
والتعرف على كل واحد منكم

462
00:34:27,680 --> 00:34:30,680
ولا يمكنه الانتظار لتكرار هذا قريبا

463
00:34:30,800 --> 00:34:35,040
- صحيح
- لم يبد أن هذا ما كان يقوله

464
00:34:36,400 --> 00:34:39,840
قد لا أتفق مع أساليبك
ولكن... شكرا لك

465
00:34:39,960 --> 00:34:42,360
على الرحب والسعة

466
00:34:42,480 --> 00:34:44,760
لو كان لديّ عينة حمض نووي
ولم أتمكن من تحليلها تماما

467
00:34:44,880 --> 00:34:47,200
هل تعتقدين أن بوسعك
عزل الجينات الوراثية؟

468
00:34:47,320 --> 00:34:51,040
- بالتأكيد، من أين العينة؟
- جريمة قتل (كاناري)

469
00:34:51,160 --> 00:34:53,040
بالطبع

470
00:34:55,760 --> 00:35:01,720
سيد (كوين)، قابلت والدك مرة
كانت مناسبة خيرية

471
00:35:01,840 --> 00:35:04,640
إحدى الأمور التي تحدثنا عنها
كانت أنت

472
00:35:04,760 --> 00:35:09,760
أعتقد أنه سيكون فخورا جدا
من الرجل الذي أصبحت عليه

473
00:35:09,880 --> 00:35:15,040
شكرا لك ورجاء، ادعوني (أوليفر)

474
00:35:19,960 --> 00:35:24,040
ثمة شيء غريب في ذلك الشخص

475
00:35:29,560 --> 00:35:33,080
وافق النقيب (سينغ)
على الفرقة الخاصة

476
00:35:33,200 --> 00:35:37,720
أردتني أن أصدق أن (فلاش) حقيقي
والآن، أصدق

477
00:35:37,840 --> 00:35:45,040
أعتقد أنه خطر وسأعتقله
ما رأيك بهذا؟

478
00:35:46,640 --> 00:35:52,040
كل ما أعرفه هو شعوري تجاهك

479
00:36:04,400 --> 00:36:07,680
- هل أنتما ذاهبان إلى المنزل؟
- نعم، نود بعض القهوة للطريق

480
00:36:07,800 --> 00:36:09,200
- سأحضره لكما
- حسنا

481
00:36:09,320 --> 00:36:11,040
شكرا لك

482
00:36:16,360 --> 00:36:22,360
آسف حقا لما قلته في الحقل
ثم الليلة الماضية في الطريق

483
00:36:22,480 --> 00:36:25,440
أتمنى لو أستطيع القول إن كل هذا
بسبب ما فعله (بيفولو) بي

484
00:36:25,560 --> 00:36:30,400
ولكن أعتقد أنني أكبت مشاعر
أكثر مما اعتقدت

485
00:36:30,520 --> 00:36:34,880
- يمكنك التحدث معي دائما
- نعم، شكرا لك

486
00:36:35,000 --> 00:36:39,000
وكنت محقا، ما زال لديّ الكثير لتعلمه

487
00:36:39,120 --> 00:36:43,040
ثمة شيء آخر، ولن يعجبك

488
00:36:43,680 --> 00:36:50,040
- هل يتعلق بإطلاق الأسهم على ظهري؟
- لا، القلب

489
00:36:52,800 --> 00:36:59,040
لن ينجح هذا معك
عليك أن تدعها، من أجلكما

490
00:37:06,920 --> 00:37:10,040
الأشخاص مثلنا
لا يحصلون على الفتاة

491
00:37:11,960 --> 00:37:13,600
هل أنت مستعد؟

492
00:37:13,720 --> 00:37:17,160
- هذه لك
- شكرا لك

493
00:37:17,280 --> 00:37:19,040
(أوليفر)

494
00:37:20,560 --> 00:37:23,040
- مرحبا
- أهلا

495
00:37:24,320 --> 00:37:29,040
- كيف حالك؟
- بخير، بخير، مضى وقت طويل

496
00:37:30,640 --> 00:37:36,160
- لم نتحدث بعدها، آسف جدا
- لا، أنا آسفة

497
00:37:36,280 --> 00:37:41,040
سمعت بشأن أمك
أحبتك كثيرا

498
00:37:42,800 --> 00:37:45,040
بالفعل

499
00:37:45,760 --> 00:37:48,040
- عليّ الذهاب
- حسنا

500
00:37:53,240 --> 00:37:56,040
من كانت تلك؟

501
00:37:57,800 --> 00:38:00,040
شخص كنت أعرفه

502
00:38:01,120 --> 00:38:02,720
مرحبا يا عزيزي

503
00:38:02,840 --> 00:38:06,040
نعم، أحضر لك
شراب الشوكولاتة الساخنة

504
00:38:08,680 --> 00:38:11,040
ستعود أمك إلى المنزل قريبا

505
00:38:20,000 --> 00:38:21,520
وصلتني رسالتك

506
00:38:21,640 --> 00:38:26,440
أردتك أن تعرفي، الليلة الماضية
لم يكن أنا

507
00:38:26,560 --> 00:38:28,280
بدوت أنت بالتأكيد

508
00:38:28,400 --> 00:38:33,040
نعم، كنت متأثرا بأحد الخارقين
عبث برأسي

509
00:38:33,160 --> 00:38:36,320
ولكنني بخير الآن، أعدك

510
00:38:36,440 --> 00:38:41,480
دافعت عنك، أخبرني الجميع
أنك لن تجلب لي إلا الخطر

511
00:38:41,600 --> 00:38:44,560
والدي، (باري)، (إيدي)

512
00:38:44,680 --> 00:38:48,120
لم أستمع إليهم، لم أستمع إليهم قط

513
00:38:48,240 --> 00:38:51,440
ولكن الآن، حان الوقت لأفعل

514
00:38:51,560 --> 00:38:55,040
لا تتصل بي بعد الآن

515
00:38:56,840 --> 00:39:03,040
- (آريس)، آسف
- وأنا أيضا

516
00:39:38,920 --> 00:39:42,280
انظر إلى هذا، أفضل من آلة الصراف

517
00:39:42,400 --> 00:39:45,840
ألم يخبرك أحد ألا تتسكع
تحت الطريق العام ليلا؟

518
00:39:45,960 --> 00:39:48,280
قد تتعرض للسلب

519
00:39:48,400 --> 00:39:53,040
أنت ترتجف يا صاح
هل أنت منزعج أم تشعر بالبرد؟

520
00:40:00,040 --> 00:40:02,040
لا أشعر بالبرد

