﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:04,760
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,720
"في صغري، شاهدت أمي تقتل
بواسطة أمر مستحيل"

3
00:00:07,840 --> 00:00:11,560
- اهرب (باري)، اهرب!
- "دخل أبي السجن لمقتلها"

4
00:00:11,680 --> 00:00:15,320
"ثم حوّلتني حادثة إلى خارق"

5
00:00:15,440 --> 00:00:17,960
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا مجرد عالم جنائي"

6
00:00:18,080 --> 00:00:22,440
"ولكنني بالسر، أستعمل سرعتي
لمكافحة الجريمة والبحث عن أمثالي"

7
00:00:22,560 --> 00:00:25,200
- "وذات يوم، سأجد من قتل أمي"
- أمي!

8
00:00:25,320 --> 00:00:27,160
"وسأنال العدالة لابي"

9
00:00:27,280 --> 00:00:30,000
"أنا (فلاش)"

10
00:00:30,360 --> 00:00:34,080
- "في الحلقات السابقة"
- لقد قتلت أمي، لماذا؟

11
00:00:34,200 --> 00:00:38,120
إن أردت معرفة السبب
فعليك أن تمسك بي

12
00:00:38,240 --> 00:00:40,440
لست سريعا كفاية، (فلاش)!

13
00:00:40,560 --> 00:00:43,680
أحبك (آيريس)
لا يمكنني مواصلة الكذب عليك

14
00:00:43,800 --> 00:00:45,800
آسف

15
00:00:49,520 --> 00:00:51,360
"أدعى (باري آلن)"

16
00:00:51,480 --> 00:00:54,080
"لست أسرع الرجال على قيد الحياة"

17
00:00:54,200 --> 00:00:58,000
"هذا اللقب يعود للشخص
الذي قتل أمي"

18
00:01:03,080 --> 00:01:04,480
"لكن ليس لفترة طويلة"

19
00:01:04,600 --> 00:01:08,080
- كان هذا وشيكا
- هو طلب مني أن أصعّب العملية

20
00:01:08,200 --> 00:01:14,720
- متأكدة من أنه لم يطلب منك قتله
- تذكري أنه تدريب لتحسين سرعته

21
00:01:14,840 --> 00:01:18,000
(سيسكو)، هل ستتحداني أم ماذا؟

22
00:01:19,200 --> 00:01:21,000
تحداه!

23
00:01:38,480 --> 00:01:41,000
لمَ لا يهرب؟

24
00:01:42,840 --> 00:01:45,000
(باري)، اهرب!

25
00:02:12,560 --> 00:02:17,520
هذا مذهل سيد (آلن)، ردة فعلك
لمحاكاة السرعة الخارقة تستمر بالتحسن

26
00:02:17,640 --> 00:02:20,000
- لا تزال غير كافية
- ستكون كافية

27
00:02:20,120 --> 00:02:22,080
إن واصلت العمل بهذه الطريقة
وبقيت مركزا هكذا

28
00:02:22,200 --> 00:02:25,240
فستكون مستعدا في المرة المقبلة
عندما يأتي صاحب الزي الاصفر

29
00:02:25,360 --> 00:02:30,680
أعتقد بأنه يعني (ريفيرس فلاش)
ماذا؟ هو مَن ذكر الأمر

30
00:02:30,800 --> 00:02:36,400
وليس أنا، وهو محق
زي أصفر وبرق أحمر وشر

31
00:02:36,520 --> 00:02:39,600
- معكوس (باري)
- في الواقع، يعجبني هذا

32
00:02:39,720 --> 00:02:42,480
حسنا، أنا مستعد لجولة ثانية
كم طائرة آلية لديك بعد؟

33
00:02:42,600 --> 00:02:47,400
اثنتان، و...
فيهما ليزر

34
00:02:47,520 --> 00:02:49,000
- لا
- لا

35
00:03:14,840 --> 00:03:19,160
- قلت لك إنه سيتحطم
- ويظن الطبيب النفسي أنني المجنون

36
00:03:19,280 --> 00:03:22,640
- ما هذا المكان؟
- مستودع الجمارك

37
00:03:22,760 --> 00:03:26,840
سيارات مستوردة من (أوروبا)
كلها تساوي مبالغ طائلة

38
00:03:26,960 --> 00:03:31,200
سؤال! كيف تقترح أن نقود
أنا وأنت هذه السيارات من هنا؟

39
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
لن نقودها

40
00:03:33,320 --> 00:03:37,560
- لن نسرق أي شيء
- عم تتكلم؟

41
00:03:37,680 --> 00:03:41,720
دخولنا قد أطلق أجهزة الانذار الصامتة

42
00:03:41,840 --> 00:03:47,560
ستصل الشرطة بعد 2 دقائق
و14 ثانية

43
00:03:47,680 --> 00:03:49,000
أحضر المتفجرات!

44
00:03:52,520 --> 00:03:58,000
هذه ليست للشرطة
كما تناقشنا

45
00:03:59,640 --> 00:04:01,400
سيحضر

46
00:04:11,240 --> 00:04:15,000
- تسمع صوت الصافرات، لا؟
- لن يأتي

47
00:04:17,560 --> 00:04:20,640
- سنغادر
- من الافضل أن يكون هذا منطقيا

48
00:04:20,760 --> 00:04:23,000
سيكون منطقيا، هيا بنا!

49
00:04:27,600 --> 00:04:31,400
- وعدتني أن أنفذ ما أبرع فيه
- دائما أحافظ على وعودي

50
00:04:31,520 --> 00:04:33,000
حزام الامان!

51
00:04:43,680 --> 00:04:47,840
- هل أنت متأكد من أن شيئا لم يفقد؟
- هذا ما قاله المشرف

52
00:04:47,960 --> 00:04:50,000
يمكنني التحقق ثانية

53
00:04:54,040 --> 00:04:56,000
- (بار)!
- مرحبا

54
00:04:58,440 --> 00:05:03,600
الاقتحام يشير إلى أن الباب لم
يتمتع بمرونة لزوجية حين هبط أرضا

55
00:05:03,720 --> 00:05:07,000
- ما معنى هذا بالنسبة إلى العاديين؟
- أعتذر...

56
00:05:07,120 --> 00:05:10,000
تهشم الفولاذ مثل الزجاج

57
00:05:19,440 --> 00:05:22,000
كان مجمدا، (جو)

58
00:05:22,200 --> 00:05:24,680
- (سنارت)!
- لقد عاد

59
00:05:24,800 --> 00:05:27,520
حسبت أن (سنارت) لص
من الطراز الاول

60
00:05:27,640 --> 00:05:31,280
كل هذه السيارات الباهظة
لم يأخذ أي منها؟

61
00:05:31,400 --> 00:05:32,720
هذا غير منطقي

62
00:05:32,840 --> 00:05:34,600
(إدي)، انشر مذكرة بحث
عن (سنارت)!

63
00:05:34,720 --> 00:05:37,000
إليك ذلك@!

64
00:05:38,920 --> 00:05:41,240
لم يأت (سنارت) إلى هنا
ليسرق شيئا

65
00:05:41,360 --> 00:05:43,160
- كان ينصب فخا
- لي

66
00:05:43,280 --> 00:05:46,000
- وبي أقصد...
- نعم، أعرف مَن قصدت

67
00:05:52,960 --> 00:05:55,120
كم أنت جميلة!

68
00:05:55,240 --> 00:05:57,000
(ميك)!

69
00:05:57,840 --> 00:06:02,040
هذه دعابة، ما أدراك بأن
المدعو (فلاش) لم يهرب من المدينة؟

70
00:06:02,160 --> 00:06:05,080
ربما لهذا السبب لم يأت
أو لعله ميت

71
00:06:05,200 --> 00:06:09,360
- أو ربما شخص أكثر ذكاء منك قتله
- ليس ميتا، ولم يغادر المدينة

72
00:06:09,480 --> 00:06:11,600
ستخبرني ما الذي سنسرقه
هذه المرة

73
00:06:11,720 --> 00:06:13,280
نحن شريكان في النهاية

74
00:06:13,400 --> 00:06:17,000
- هذا ما جئنا لاجله
- "صحيفة (سنترال سيتي سيتزن)"

75
00:06:20,280 --> 00:06:22,000
هذا يساوي مبالغ كبيرة

76
00:06:22,120 --> 00:06:25,360
تسمى النار والجليد
تحفة فنية تجريدية معاصرة

77
00:06:25,480 --> 00:06:27,800
يقال إنها تمثّل الانقسام الوجودي

78
00:06:27,920 --> 00:06:32,840
تدلني على أن الاثرياء يبتاعون
أشياء تافهة

79
00:06:32,960 --> 00:06:35,920
(أوزغوود) و(رايتشل راثاواي)
أحد أغنى الازواج في (سنترال سيتي)

80
00:06:36,040 --> 00:06:39,880
دفعا 25 مليونا مقابلها في (باريس)

81
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
سيعودان إلى الديار معها اليوم

82
00:06:44,680 --> 00:06:46,320
لقد عاد (كابتن كولد)؟

83
00:06:46,440 --> 00:06:49,440
بالنسبة إلى مخلوق خارق
يبرهن (ليونارد سنارت) أنه عدو لدود

84
00:06:49,560 --> 00:06:50,880
لا يزال يمتلك مسدس التجميد

85
00:06:51,000 --> 00:06:53,280
المسدس الذي سرقه منا
المسدس الذي صنعته

86
00:06:53,400 --> 00:06:57,000
- ماذا يريد هذه المرة؟
- (فلاش)

87
00:06:58,160 --> 00:07:00,280
إن أراد (سنارت) العراك
مع (فلاش)، فسأمنحه ذلك

88
00:07:00,400 --> 00:07:03,680
- حسنا...
- ألا تظن أن عليّ ذلك؟

89
00:07:03,800 --> 00:07:05,400
لم أقل ذلك، ولكن (باري)...

90
00:07:05,520 --> 00:07:08,560
على الرغم من سرعتك، لا يمكنك
التواجد في أكثر من مكان في آن

91
00:07:08,680 --> 00:07:10,960
ثم يتحول الامر إلى مسألة أولويات

92
00:07:11,080 --> 00:07:15,680
الان، في الشهر الماضي التزمت
بزيادة سرعتك

93
00:07:15,800 --> 00:07:19,200
وتعزيز ردود فعلك، وهذا ينجح
أنت تصبح أكثر سرعة وأخيرا

94
00:07:19,320 --> 00:07:23,000
حسنا، لكن ماذا يفترض بي أن أفعل
أن أتجاهل (سنارت) وحسب؟

95
00:07:24,960 --> 00:07:28,080
آخر مرة تعاركت فيها مع (سنارت)
انحرف قطار عن سكته

96
00:07:28,200 --> 00:07:30,640
حالفك الحظ في إيصال
كل أولئك الاشخاص إلى بر الامان

97
00:07:30,760 --> 00:07:34,840
- وإن لم تمنحه ذلك العراك...
- قد يتراجع فحسب

98
00:07:34,960 --> 00:07:39,000
- ولن يكون هناك أي ضحايا
- (باري)، سأعمل و(سيسكو) مع (جو)

99
00:07:39,120 --> 00:07:42,880
والشرطة ونبتكر خطة لنمسك بـ(كولد)

100
00:07:43,000 --> 00:07:45,840
نعم قلت هذا، (سيسكو)
أدركت ذلك حالما تفوهت بالاسم

101
00:07:45,960 --> 00:07:48,240
نعم، بالتأكيد يمكننا ابتكار طرق
من أجل شل قدرات (سنارت)

102
00:07:48,360 --> 00:07:49,920
- اسمع يا (باري)
- "مختبر (ستار)"

103
00:07:50,040 --> 00:07:52,480
سواء لاحقت (سنارت) أم لم تفعل

104
00:07:52,600 --> 00:07:56,800
القرار لك، سنفعل المستحيل
كي ندعمك

105
00:07:56,920 --> 00:08:00,000
لكن بعد عيد الميلاد الماضي

106
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
بعد ما جرى مع (ريفيرس فلاش)

107
00:08:05,640 --> 00:08:09,000
أعتقد بأنه يشكّل تهديدا أكبر
علينا جميعا

108
00:08:12,400 --> 00:08:13,720
حسنا

109
00:08:15,680 --> 00:08:19,040
ثلاثة أيام قبل الموعد
والعد التنازلي متواصل

110
00:08:19,160 --> 00:08:20,640
حتى يحين موعد الانتقال

111
00:08:20,760 --> 00:08:22,320
لم يسبق لي
أن حظيت بزميل في السكن

112
00:08:22,440 --> 00:08:24,440
لكن خطر ببالي أننا إن تشاجرنا يوما

113
00:08:24,560 --> 00:08:26,520
لا يمكنني الخروج مسرعة والذهاب
إلى منزلي

114
00:08:26,640 --> 00:08:30,840
- لان منزلي سيكون معك
- هل تتوقعين وجود شجارات كثيرة؟

115
00:08:30,960 --> 00:08:35,000
- هل تعرّفت إليّ؟
- أتذكر الليلة التي التقينا فيها

116
00:08:35,120 --> 00:08:40,000
- أوقفت نشالا سرق حقيبتك
- بطلي

117
00:08:43,800 --> 00:08:46,960
- مرحبا
- مرحبا

118
00:08:47,080 --> 00:08:51,560
- (إدي)، هل تعرف أين (جو)؟
- أظنه في الاعلى، في مختبرك

119
00:08:51,680 --> 00:08:54,000
حسنا، شكرا

120
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
ألست تعيدين التفكير
بشأن السكن معا؟

121
00:09:03,720 --> 00:09:05,040
مطلقا

122
00:09:08,040 --> 00:09:09,800
- (جو)، مرحبا
- مرحبا

123
00:09:09,920 --> 00:09:11,440
تسرني عودتك

124
00:09:11,560 --> 00:09:13,280
- كنت أراجع ملف (سنارت)
- شكرا

125
00:09:13,400 --> 00:09:16,360
نعم، أريد مكالمتك

126
00:09:16,480 --> 00:09:19,720
كعالم جنائي
عملي على هذه القضية قد انتهى

127
00:09:19,840 --> 00:09:26,000
وكـ(فلاش)، لا أعتقد أن بوسعي
التركيز على (سنارت) حاليا

128
00:09:27,280 --> 00:09:30,680
هلا تخبرني
عما سبب عدولك عن موقفك؟

129
00:09:30,800 --> 00:09:34,080
الرجل الذي يرتدي الزي الاصفر
الرجل الذي قتل أمي

130
00:09:34,200 --> 00:09:35,520
لا يزال طليقا

131
00:09:35,640 --> 00:09:39,280
يجب أن أكون مستعدا لمواجهته
ما يعني أن عليّ زيادة سرعتي

132
00:09:39,400 --> 00:09:42,040
إنها مسألة أولويات

133
00:09:42,160 --> 00:09:44,120
قاتل والدتك ليس السبب الوحيد
لقيامك بهذا

134
00:09:44,240 --> 00:09:47,960
قلت لي إنه كان بإمكانك استعمال قدراتك
لتنقذ شخصا من مبنى يحترق

135
00:09:48,080 --> 00:09:49,400
فستفعل ذلك

136
00:09:49,520 --> 00:09:52,640
اسمعني، سيتعاون معك د.(ويلز)
ومختبرات (ستار)

137
00:09:52,760 --> 00:09:55,920
يعتقد (سيسكو) بأنه يمتلك طريقة ليحمي
الشرطة من مسدس تجميد (سنارت)

138
00:09:56,040 --> 00:09:58,120
(باري)، أتفهمك إن كنت خائفا
لقد تكلمنا في الامر

139
00:09:58,240 --> 00:10:00,680
بالطبع أنا خائف، (جو)

140
00:10:00,800 --> 00:10:04,280
بوسع هذا الرجل دخول الدائرة
وقتل كل مَن فيها بثوان

141
00:10:04,400 --> 00:10:06,000
لقد هدد (آيريس)

142
00:10:06,120 --> 00:10:08,880
لن أدعه يؤذي أهم الاشخاص
في حياتي ثانية

143
00:10:09,000 --> 00:10:13,440
إن كان هذا يعني أن أكرّس كل دقيقة
املكها خارج هذا المكان لأزيد سرعتي

144
00:10:13,560 --> 00:10:18,000
ولاوقفه، فإذا هذا ما سأفعله
آسف، لقد اتخذت قراري

145
00:10:31,360 --> 00:10:34,640
(ماكسنيرتل ذا تيرتل)!
كيف الحال؟

146
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
متى توقفت عن النوم متشبثة بها؟

147
00:10:36,840 --> 00:10:38,520
- كانت دميتك المفضّلة؟
- كانت كذلك

148
00:10:38,640 --> 00:10:39,960
لكن إن كنت أتذكر جيدا

149
00:10:40,080 --> 00:10:45,440
أخذتها مني بعد أن كسرت أسطوانة
(دوك إلينغتون)، مباشرة في (بلو نوت)

150
00:10:45,560 --> 00:10:47,800
حقا

151
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
- يمكنك استعادتها الان
- يا للروعة، شكرا

152
00:10:55,480 --> 00:10:57,000
أبي!

153
00:10:57,120 --> 00:11:00,920
- سأشتاق إليك يا صغيرتي
- أبي، إنني على بعد 10 دقائق

154
00:11:01,040 --> 00:11:06,800
أعلم، لا تقلقي بشأني
سأكون بخير، كالعادة

155
00:11:07,880 --> 00:11:09,560
- مرحبا
- مرحبا

156
00:11:09,680 --> 00:11:12,720
- جئت لتساعدها على توضيب أمتعتها؟
- لا، لا

157
00:11:12,840 --> 00:11:16,800
قال (آيريس) إنها تمتلك شيئا يخصني

158
00:11:18,160 --> 00:11:21,800
وجدت هذه في خزانتي

159
00:11:23,160 --> 00:11:25,200
لم أرها منذ سنوات

160
00:11:25,320 --> 00:11:29,800
حسنا، لا تزال عدة نجاة المهوس سليمة

161
00:11:32,280 --> 00:11:34,800
حسب أن هذه قد تعني لك شيئا

162
00:11:39,000 --> 00:11:42,800
تأخرت كثيرا على العمل

163
00:11:45,240 --> 00:11:49,480
أعدك أنني سأنظف هذا كله
عندما أعود، اتفقنا؟

164
00:11:49,600 --> 00:11:51,800
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء، نعم

165
00:11:53,920 --> 00:12:00,280
حسنا، هلا تخبرني ماذا يجري
بينك وبين (آيريس)؟

166
00:12:00,400 --> 00:12:02,040
لا شيء

167
00:12:02,160 --> 00:12:04,880
هذا غريب، لانني أملك شيئا
يسمى بالعينين

168
00:12:05,000 --> 00:12:07,800
ولا يبدو لي أن علاقتكما جيدة

169
00:12:07,920 --> 00:12:12,120
- أخبرت (آيريس)
- أخبرت (آيريس) بأنك (فلاش)؟

170
00:12:12,240 --> 00:12:14,800
لا، لا، آسف

171
00:12:17,640 --> 00:12:21,680
أخبرتها بحقيقة مشاعري تجاهها

172
00:12:21,800 --> 00:12:25,240
يا للهول!
ماذا قالت؟

173
00:12:25,360 --> 00:12:29,120
لا تزال ستنتقل للعيش مع (إدي)
أليست كذلك؟

174
00:12:29,240 --> 00:12:32,240
أريد أن أدّعي أن هذا لم يحدث حتى

175
00:12:32,360 --> 00:12:34,680
أعني أن هذا ما نفعله كلانا، لذا...

176
00:12:34,800 --> 00:12:40,120
عدم بوحك بما تشعر به هو ما أوصلك
إلى هذه المشكلة في المقام الاول

177
00:12:40,240 --> 00:12:45,280
بالمناسبة، كلانا يعلم أنها
لن تنظف هذه الفوضى قريبا

178
00:12:45,400 --> 00:12:46,800
لا

179
00:12:50,320 --> 00:12:52,800
بالطبع

180
00:13:00,360 --> 00:13:02,600
"شرطة (سنترال سيتي)"

181
00:13:02,720 --> 00:13:06,440
المعذرة، هل لي بانتباه الجميع، رجاء؟

182
00:13:06,560 --> 00:13:09,880
حظيت بانتباهنا، سيد (رامون)

183
00:13:10,000 --> 00:13:11,840
حسنا، اسمعوني

184
00:13:11,960 --> 00:13:15,560
أنا والدكتور (ويلز)
أخذنا دروعكم الباليستية

185
00:13:15,680 --> 00:13:23,320
وقمنا بتغليفها بأسلاك تسخين مدمجة
مصممة لصد هجوم حراري

186
00:13:23,440 --> 00:13:26,320
لا سيما الهجوم الذي تصل
حرارته حتى درجة صفر

187
00:13:26,440 --> 00:13:28,080
مثل مسدس (كابتن كولد)

188
00:13:28,200 --> 00:13:30,080
ويفترض بهذا أن يحمينا
من التحول إلى مصاصات؟

189
00:13:30,200 --> 00:13:32,800
نعم، نعم، ستحميكم

190
00:13:32,920 --> 00:13:36,800
كيف يفترض بنا الوثوق بشيء من مختبر
(ستار) بعد انفجاركم النووي بالمدينة؟

191
00:13:40,520 --> 00:13:45,120
أنت محق
أنت محق، يجب ألا تثقوا بنا

192
00:13:45,240 --> 00:13:48,880
ما جرى قبل عام
نحن نتحمل خطأه

193
00:13:49,000 --> 00:13:53,640
ولا يمكننا تغيير الماضي
رغم أننا نتمنى لو كنا نستطيع

194
00:13:53,760 --> 00:13:58,680
ولكن غدا ثمة قصة مختلفة
غدا ثمة أمور مختلفة

195
00:13:58,800 --> 00:14:03,800
نريد الفرصة فقط من أجل تحسين الامور
راقبوا!

196
00:14:33,000 --> 00:14:37,800
الدمى شيء ورجال شيء آخر

197
00:14:42,760 --> 00:14:44,680
تبدو راضيا عن ذاتك أيها الدكتور

198
00:14:44,800 --> 00:14:48,200
حسنا، أنا مسرور فقط لمساعدتي الشرطة
في القبض على (سنارت)، (جو)

199
00:14:48,320 --> 00:14:49,640
قد يتمكن (باري) من المساعدة أيضا

200
00:14:49,760 --> 00:14:52,800
أعتقد بأن دروع (سيسكو) الساخنة
على قدر مستوى المهمة

201
00:14:53,000 --> 00:14:56,240
و(جو)، إن شعر (باري) بأنه قد يعرّض
أشخاصا للخطر بقبضه على (سنارت)

202
00:14:56,360 --> 00:14:58,480
والعكس بالعكس، إن كان يشعر
بأنه سينقذ الناس بتدربه

203
00:14:58,600 --> 00:15:00,800
للقضاء على صاحب الزي الاصفر

204
00:15:02,320 --> 00:15:04,160
هذا قراره في النهاية

205
00:15:04,280 --> 00:15:07,200
هل تعرف ما الذي
يجعل (باري) مميزا جدا؟

206
00:15:07,320 --> 00:15:09,560
يريد مساعدة
كل الذين يستطيع مساعدتهم

207
00:15:09,680 --> 00:15:12,680
كيفما استطاع، لطالما فعل هذا

208
00:15:12,800 --> 00:15:17,360
- حتى الان
- أعتقد بأن الامر يتعلق بالاولويات إذا

209
00:15:17,480 --> 00:15:21,800
هل تعلم؟ لقد قال لي (باري)
الامر عينه

210
00:15:22,120 --> 00:15:24,840
وقلت في نفسي
إن هذه ليست من أفكاره

211
00:15:24,960 --> 00:15:27,800
أعتقد لانها بدت من أفكارك أنت

212
00:15:37,480 --> 00:15:38,800
مرحبا

213
00:15:38,920 --> 00:15:42,360
- آسف، لم أقصد أن أخيفك
- لا، لا بأس، كنت منهمكة بعملي

214
00:15:42,480 --> 00:15:45,120
فهمت
ما هو (فايرستورم)؟

215
00:15:45,240 --> 00:15:50,040
من بين آخر الاشياء التي قالها
لي (روني) قبل أن... يطير بعيدا

216
00:15:50,160 --> 00:15:54,640
خطيبي الميت يمكنه الطيران
لم أخبر أهلي بهذا بعد

217
00:15:54,760 --> 00:15:59,200
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم، لا، أنا...

218
00:15:59,320 --> 00:16:02,040
أخبرت (آيريس)
بحقيقة مشاعري تجاهها

219
00:16:02,160 --> 00:16:06,320
- خيار جريء
- أدرك كيف كنا، صديقان عزيزان

220
00:16:06,440 --> 00:16:10,960
و... لا أدري، ما عدت أعرف الان
ما الطبيعي في علاقتنا

221
00:16:11,080 --> 00:16:16,400
قبل لقائي بـ(روني)، كنت أعرف تماما
ماذا سيحصل في كل لحظة من حياتي

222
00:16:16,520 --> 00:16:21,760
كانت متوقعة، فأنا أحب المتوقع
ولكن حين بدأت و(روني) نتواعد

223
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
بدأ كل شيء يتغير

224
00:16:24,120 --> 00:16:30,120
جعلني أجرّب الطعام الهندي
والغوص

225
00:16:30,240 --> 00:16:35,520
في البداية، كان الامر مخيفا
ثم تحسن الامر

226
00:16:35,640 --> 00:16:40,960
لم تكن الامور طبيعية بحزنك على
(آيريس) من دون أن تدرك هي

227
00:16:41,080 --> 00:16:44,800
مهما حدث تاليا، سيكون أفضل

228
00:16:49,600 --> 00:16:51,320
مهلا (كايتلين)

229
00:16:51,440 --> 00:16:53,680
- الغوص
- ما به؟

230
00:16:53,800 --> 00:16:58,080
جهاز التنفس المستقل تحت الماء
إنه اختصار

231
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
ماذا لو لم تكن (فايرستورم) كلمة؟

232
00:17:05,480 --> 00:17:09,200
التجربة البحثية لانصهار الاشتعال
وعلم التحويل

233
00:17:09,320 --> 00:17:12,800
المعتمد على تركيبة
الحمض النووي الريبي والجزيئيات

234
00:17:13,960 --> 00:17:16,800
إنه من 800 صفحة

235
00:17:27,360 --> 00:17:30,920
ثمة الكثير من المعلومات هنا
ولكن بغالبيتها تركز على التحويل

236
00:17:31,040 --> 00:17:34,440
أي عملية تعديل بنية عنصر ما
من خلال فك الذرات...

237
00:17:34,560 --> 00:17:37,800
وإعادة بنائها من أجل
صنع عنصر جديد كليا

238
00:17:38,880 --> 00:17:43,120
المقالة شارك بكتابتها (جايسون راش)
إنه طالب هنا في جامعة (هادسن)

239
00:17:43,240 --> 00:17:44,600
لذا، إن كان ثمة مَن يعرف
عما حل بـ(روني)...

240
00:17:44,720 --> 00:17:47,200
- لعله هو يعرف
- ربما

241
00:17:47,320 --> 00:17:48,800
شكرا

242
00:17:55,600 --> 00:17:58,800
- أكانت رحلتك جيدة سيدة (راثاواي)؟
- نعم، جدا، شكرا لك

243
00:17:59,960 --> 00:18:02,440
انتبه أرجوك، تساوي ثروة

244
00:18:02,560 --> 00:18:04,800
- أهلا بعودتك للديار سيد (راثاواي)
- شكرا، (إيثان)

245
00:18:08,880 --> 00:18:14,800
- سيدي، ابنك (هارتلي) اتصل ثانية
- لم يعد لدينا ابن

246
00:18:18,640 --> 00:18:21,800
حري بأحد أن يتصل بالنجدة

247
00:18:29,520 --> 00:18:31,640
تحركوا! تحركوا!

248
00:18:32,280 --> 00:18:34,640
(سنارت)، اثبت مكانك!

249
00:18:42,000 --> 00:18:44,200
(ميك)!

250
00:18:44,320 --> 00:18:47,640
- ماذا؟
- لمَ يلقبونكم أيها القوم بـ"الحر"؟

251
00:18:47,760 --> 00:18:54,600
- أنا الحر
- انس أمرهم (ميك)!

252
00:18:54,720 --> 00:18:57,640
- استعد لحضوره
- هذا جميل

253
00:18:58,320 --> 00:19:03,640
(ميك)، (ميك)!

254
00:19:06,000 --> 00:19:08,640
سنرحل الان!

255
00:19:21,560 --> 00:19:23,640
"هل هو بخير؟"

256
00:19:26,320 --> 00:19:28,640
- حسنا
- أنت!

257
00:19:28,760 --> 00:19:30,640
- هل أنت بخير؟
- سأعاود الاتصال بك

258
00:19:30,760 --> 00:19:32,720
أنا بخير

259
00:19:32,840 --> 00:19:38,120
شريك (سنارت) الجديد
لديه قاذف محمول يدويا للهب

260
00:19:38,240 --> 00:19:40,840
تمت معالجة الكل تقريبا
في الموقع ولكن...

261
00:19:40,960 --> 00:19:42,760
لدينا عنصران في وحدة الحريق

262
00:19:42,880 --> 00:19:46,400
- آسف، كان يجدر بي أن أصغي لك
- الامر بخير، ولكن...

263
00:19:46,520 --> 00:19:49,240
لكن في المرة المقبلة التي يبرز فيها
(سنارت) وصديقه قاذف اللهب

264
00:19:49,360 --> 00:19:51,640
ستجعلهما يندمان لانهما عبثا معك

265
00:19:52,840 --> 00:19:54,640
يجب أن أتصل بالمستشفى

266
00:19:59,560 --> 00:20:03,000
رصاصة الشرطي مزّقت
حجرة الاحتراق الداخلية الثانوية

267
00:20:03,120 --> 00:20:04,600
كان يمكن أن يكون الامر أسوأ

268
00:20:04,720 --> 00:20:07,840
كنت محقا في جعلي أتعلّم
كل جزء ودورة من هذا الشيء

269
00:20:07,960 --> 00:20:09,760
إصلاحها كان...

270
00:20:09,880 --> 00:20:11,200
أمر سهل

271
00:20:11,320 --> 00:20:13,520
أعطني سببا واحدا
يمنعني من قتلك الآن

272
00:20:13,640 --> 00:20:16,560
سيكون من الصعب أن تجد شخصا
يصغي إلى خطابات فوزك

273
00:20:16,680 --> 00:20:20,840
فشلت هناك تماما كما في العمل الماضي
فقدت التركيز وأصبحت مهووسا

274
00:20:20,960 --> 00:20:23,440
أنا مهووس؟ ماذا عنك؟

275
00:20:23,560 --> 00:20:26,640
أنت عادة تعد الثواني
كل شيء كان مخططا

276
00:20:26,760 --> 00:20:29,160
كنت مهتما تماما بالتفاصيل

277
00:20:29,280 --> 00:20:31,040
لكن كل ما تهتم لامره الآن هو (فلاش)

278
00:20:31,160 --> 00:20:33,240
- علينا أن نحبطه
- لماذا؟

279
00:20:33,360 --> 00:20:35,080
لدينا لوحة الرسم بالاصابع
إنها تساوي ملايين الدولارات

280
00:20:35,200 --> 00:20:37,000
إنه لنا، نحن ثريان
انتهى الامر

281
00:20:37,120 --> 00:20:40,080
ماذا عن العمل التالي يا (ميك)؟
والعمل الذي يليه؟

282
00:20:40,200 --> 00:20:42,520
مع أسلحة كهذه
لا يستطيع أحد أن يقف ضدنا

283
00:20:42,640 --> 00:20:44,640
لا أحد باستثناء (فلاش)

284
00:20:51,080 --> 00:20:54,240
إن أردت الانسحاب
خذ اللوحة وارحل

285
00:20:54,360 --> 00:20:57,120
لكن إن أردت أن تكون (سنترال سيتي)
هي ديارنا

286
00:20:57,240 --> 00:21:01,560
حيث نستطيع أن نفعل ونلغي ما نريده

287
00:21:01,680 --> 00:21:06,640
هذه فرصتنا
فرصتك

288
00:21:14,360 --> 00:21:18,120
هذا تحفيزي جدا
كيف نمسك به؟

289
00:21:18,240 --> 00:21:24,440
(فلاش) ليس مختلفا كثيرا عنا
لديه شركاء أيضا

290
00:21:30,920 --> 00:21:34,320
- (جايسون راش)؟
- نعم، دكتورة (سنو)؟

291
00:21:34,440 --> 00:21:37,360
من فضلك، نادني (كايتلين)
شكرا لمقابلتي

292
00:21:37,480 --> 00:21:38,800
يسرني ذلك

293
00:21:38,920 --> 00:21:42,400
لاكون صريحا، الامر متعلق بالسيرة الذاتية
التي أرسلتها إلكترونيا لمختبرات (ستار)

294
00:21:42,520 --> 00:21:45,560
سبق ووافقت على منصب
في مختبرات (ميركوري)

295
00:21:45,680 --> 00:21:50,640
لا، في الواقع أردت أن أتحدث
إليك عن (فاير ستورم)

296
00:21:52,600 --> 00:21:54,960
أنا آسف، كان ذلك خطأ
عليّ أن أذهب

297
00:21:55,080 --> 00:22:00,640
لا، اسمع، شخص أهتم لامره في مأزق
وأنت الوحيد الموجود لمساعدته

298
00:22:01,880 --> 00:22:03,640
من فضلك

299
00:22:06,640 --> 00:22:11,880
ما الامر؟ لم أصبح كثير الشكوك
إلى أن بدأوا بالتآمر ضدي

300
00:22:12,000 --> 00:22:14,160
لمَ قد يريدون أن يتآمروا ضدك؟

301
00:22:14,280 --> 00:22:16,600
بسبب عملنا، بسبب (فاير ستورم)

302
00:22:16,720 --> 00:22:20,320
التحويل، القدرة على تغيير مادة
على المستوى الجزيئي

303
00:22:20,440 --> 00:22:23,040
اختبرنا نجاحا بدائيا
في المرحلة الاولى من الاختبار

304
00:22:23,160 --> 00:22:24,640
عند العمل مع حبيبات العمل

305
00:22:24,760 --> 00:22:28,520
- لكن البروفيسور (ستاين) قال إن...
- عذرا، البروفيسور (مارتن ستاين)؟

306
00:22:28,640 --> 00:22:32,640
- كان المؤلف المشارك للعمل؟
- نعم، كان قائد الفريق

307
00:22:32,760 --> 00:22:35,840
لم يثق بالمحاولات الاولى
لذا انتقلنا إلى المرحلة الثالثة

308
00:22:35,960 --> 00:22:37,640
ماذا كانت؟

309
00:22:38,400 --> 00:22:42,680
أذبنا جدرانا خرسانيا
لكن الجامعة هددت أن توقف عملنا

310
00:22:42,800 --> 00:22:48,080
لذا نشر البروفيسور (ستاين) عمله
من دون إذنهم وفقدوا صوابهم

311
00:22:48,200 --> 00:22:50,680
لذا لجأ للتحدث إلى صديق له
ليضمن دعما خاصا

312
00:22:50,800 --> 00:22:52,520
- ومن كان؟
- لم يقل

313
00:22:52,640 --> 00:22:54,280
قال إنه سيتصل بي لاحقا

314
00:22:54,400 --> 00:22:58,240
ولم يرَ أي أحد أو يسمع أخبار
عن البروفيسور (ستاين) منذ ذلك الوقت

315
00:22:58,360 --> 00:23:00,480
ماذا تظن حدث له؟

316
00:23:00,600 --> 00:23:05,760
كل ما أعرفه هو أن الجيش ظهر
في اليوم التالي وصادر كل أبحاثنا

317
00:23:05,880 --> 00:23:09,960
إذا أخبريني دكتورة (سنو)
أتظنين أنني أشك كثيرا؟

318
00:23:10,080 --> 00:23:12,640
أو أنني لا أشك في ما يكفي؟

319
00:23:18,200 --> 00:23:20,640
"البروفيسور (مارتن ستاين) مفقود"

320
00:23:37,080 --> 00:23:39,640
هل من مشكلة في السيارة؟

321
00:23:55,800 --> 00:23:58,120
آمل ألا نكون عدوين

322
00:23:58,240 --> 00:24:04,400
- ماذا؟ لا، بالطبع لا
- ظننت أنك قد تلقي عليّ اللوم

323
00:24:05,680 --> 00:24:09,600
للضغط عليك أن تكمل تمرينك
بدلا من مساعدة الشرطة

324
00:24:09,720 --> 00:24:14,400
اسمع، أنا راشد، أختار بنفسي
وأقترف أخطائي

325
00:24:16,160 --> 00:24:19,400
وأنا سعيد أنك تضغط عليّ
لاكون أفضل

326
00:24:20,520 --> 00:24:27,520
هذا غريب جدا، كان ثمة مرحلة بحياتي
كنت لادفع المال لأحصل على توقيعك

327
00:24:27,640 --> 00:24:31,400
- والآن نحن...
- شريكان

328
00:24:33,600 --> 00:24:36,400
كنت على وشك أن أقول صديقين

329
00:24:38,040 --> 00:24:42,400
في حال شككت في ذلك
أنت تضغط عليّ لاكون أفضل أيضا

330
00:24:43,920 --> 00:24:46,920
يا صديقاي، عليكما
أن تأتيا وتلقيا نظرة على هذا

331
00:24:47,040 --> 00:24:51,560
حين أطلق النار من مسدس الحرارة
زاد حرارة الهواء المحيط به بشكل كبير

332
00:24:51,680 --> 00:24:54,600
كان ذلك أشبه بموجة حرارة شديدة

333
00:24:54,720 --> 00:24:56,120
- موجة حرارة
- توقف عن فعل هذا

334
00:24:56,240 --> 00:25:00,400
حسنا، قست ناتج درجة الحرارة
لكل من المسدس البارد والساخن، حسنا؟

335
00:25:00,520 --> 00:25:03,040
بينما يحقق المسدس البارد درجة الصفر

336
00:25:03,160 --> 00:25:05,800
يصل المسدس الساخن
إلى الحرارة القصوى

337
00:25:05,920 --> 00:25:07,640
أو أشد درجة حرارة يمكن
الوصول إليها

338
00:25:07,760 --> 00:25:09,080
حرارة (بلانك)

339
00:25:09,200 --> 00:25:12,960
لذا مبدئيا، هذان المسدسان
يبطلان مفعول بعضهما

340
00:25:13,080 --> 00:25:16,320
نعم، لكن لفعل هذا
عليك أن تجعلهما يعبران المسار عينه

341
00:25:16,440 --> 00:25:18,080
أتقصد مثل (غوست باسترز)؟

342
00:25:18,200 --> 00:25:20,920
ذلك الفيلم دقيق من الناحية العلمية
بشكل مفاجئ

343
00:25:21,040 --> 00:25:25,400
وهو مضحك حقا
مرحبا يا (جو)، كيف الحال؟

344
00:25:38,320 --> 00:25:41,400
- (جو)، هل من أخبار؟
- ما من إشارة لـ(كايتلين)

345
00:25:43,320 --> 00:25:45,400
يا للهول!

346
00:25:47,920 --> 00:25:52,400
- سنستعيدها، علينا أن نجد (سنارت)
- بالتأكيد، هيا بنا نذهب

347
00:25:56,880 --> 00:25:58,800
(جو)، (جو)

348
00:25:58,920 --> 00:26:01,280
لدينا معلومات
الزوج الثاني من البصمات

349
00:26:01,400 --> 00:26:02,880
تعود لـ(ميك روري)

350
00:26:03,000 --> 00:26:04,640
- من هو؟
- محرق متعمد مهم

351
00:26:04,760 --> 00:26:07,280
عمل هو و(سنارت) السنة الماضية
لكنهما فشلا

352
00:26:07,400 --> 00:26:10,680
نصف جسم (روري) احترق في حريق
فشل في السيطرة عليه

353
00:26:10,800 --> 00:26:14,640
هرب من الاسعاف في طريقه إلى المشفى
ولم يره أحد منذ ذلك الوقت

354
00:26:14,760 --> 00:26:16,720
لمَ قد يخطفون شخصا مثل (كايتلين)؟

355
00:26:16,840 --> 00:26:19,240
(جو)، (ثون)
الخبر على كل المحطات

356
00:26:19,360 --> 00:26:25,560
"مرحبا يا سكان (سنترال سيتي)
أنا (لينورد سنارت)"

357
00:26:25,680 --> 00:26:27,880
"لكن يمكن أن تنادوني (كولد)
أي بارد"

358
00:26:28,000 --> 00:26:30,920
"سوف أبسّط الامر على الجميع"

359
00:26:31,040 --> 00:26:33,800
"ذلك الشريط الضوئي الاحمر
الذي كنتم تسمعون عنه"

360
00:26:33,920 --> 00:26:38,120
"ذلك الغامض الذي ينقذ الناس
في الاشهر القليلة الاخيرة"

361
00:26:38,240 --> 00:26:41,880
"تفاجئوا، إنه حقيقي"

362
00:26:42,000 --> 00:26:46,320
"يسمي نفسه (فلاش)"

363
00:26:46,440 --> 00:26:50,520
"تقاطع الشارع الرئيسي و(بورتر)
الليلة عند مغيب الشمس"

364
00:26:50,640 --> 00:26:53,400
"اخرج، اخرج من حيث أنت
يا (فلاش)"

365
00:26:53,520 --> 00:26:56,400
"أظهر للعالم أنك حقيقي"

366
00:26:58,600 --> 00:26:59,960
"أو ستموت هذه الامرأة"

367
00:27:00,080 --> 00:27:02,400
"لا، لا تأت من أجلي
ابقَ بعيدا"

368
00:27:12,680 --> 00:27:18,640
أنت صديقة له؟
إنه سريع مثل النار

369
00:27:18,760 --> 00:27:23,400
النار، لا يمكن تعريفه
الحرارة والضوء والطاقة

370
00:27:25,040 --> 00:27:28,400
- إنه لتحول حين تحترق الاشياء
- أنت مريض

371
00:27:29,800 --> 00:27:33,240
ربما أنتم المرضى
هل فكرت في ذلك يوما؟

372
00:27:33,360 --> 00:27:38,640
ليس حقا
أنت مصاب بحروق من الدرجة الثالثة

373
00:27:38,760 --> 00:27:40,400
لمَ لم تزرع جلدا؟

374
00:27:41,520 --> 00:27:45,800
الحريق أظهر حقيقتي
أراني ما أنا عليه حقا

375
00:27:45,920 --> 00:27:50,720
أتساءل ما سيظهر (فلاش) صديقك
حين أحرق بذلته وجلده

376
00:27:50,840 --> 00:27:55,400
افعل ما شئت بي لكن دعه وشأنه

377
00:27:56,160 --> 00:28:02,400
حسنا، لا بد من أنك قريبة جدا من
(فلاش) إن كنت تنوين الموت من أجله

378
00:28:04,240 --> 00:28:08,400
هل تريدينني أن أريك حقيقتك؟
سيكون هذا مسليا

379
00:28:09,360 --> 00:28:17,200
- أريك حقيقتك
- (ميك)، حان وقت الذهاب

380
00:28:19,080 --> 00:28:25,400
من الافضل أن تصلي أن يكون
زوار هذه الغرفة لاحقا هم نحن

381
00:28:35,720 --> 00:28:38,880
- مرحبا
- حسنا، المهمة لك

382
00:28:39,000 --> 00:28:41,400
- "بالتوفيق يا بني"
- شكرا

383
00:28:41,720 --> 00:28:46,040
(باري)، بعد الليلة
الجميع سيعرف بوجود (فلاش)

384
00:28:46,160 --> 00:28:48,400
"هل أنت مستعد لهذا؟"

385
00:28:49,400 --> 00:28:51,400
سأراك عما قريب

386
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
هل رأيت ذلك؟

387
00:29:24,040 --> 00:29:28,400
- كان هو، كان هذا (فلاش)
- لا أصدق

388
00:29:33,040 --> 00:29:35,080
صدّق

389
00:29:35,200 --> 00:29:41,160
المسرع ببذلة قرمزية اللون
هل تفضل الموت بطريقة معينة؟

390
00:29:41,280 --> 00:29:45,640
بواسطة اللهب أو الصقيع؟

391
00:29:45,760 --> 00:29:49,400
مزاجك لا يسمح لك للمحادثات السطحية
فهمتك، أنا جاهز متى تريد

392
00:30:00,880 --> 00:30:02,720
غطني

393
00:30:06,040 --> 00:30:07,720
اركض على هذا

394
00:30:16,280 --> 00:30:19,720
(باري)، (باري) هل أنت بخير؟
تعلم ما عليك فعله

395
00:30:19,840 --> 00:30:23,480
نعم، أجعل مساريّ المسدسين يلتقيان
وأبطل مفعولهما، أعلم

396
00:30:23,600 --> 00:30:25,720
(ميك)!

397
00:30:28,040 --> 00:30:29,720
أمسكت بك

398
00:30:35,480 --> 00:30:38,720
الامر ليس سهلا كما يبدو

399
00:30:41,440 --> 00:30:43,600
(إيدي)، (إيدي)!

400
00:30:43,720 --> 00:30:46,360
- (آيريس)، ماذا تفعلين هنا؟
- أخلوا مقهى (جيترز)، رأيت سيارتك

401
00:30:46,480 --> 00:30:49,720
لا، لا يمكنك أن تكوني هنا
المكان ليس آمنا

402
00:30:55,200 --> 00:30:57,720
هل أنت واثق من أن (كايتلين)
هنا يا (سيسكو)؟

403
00:30:57,840 --> 00:31:02,520
بدءا من سيارة (كايتلين)، جمعت
أشرطة مراقبة قادتنا إلى منطقته العامة

404
00:31:02,640 --> 00:31:04,160
لكن ثمة عشرات المستودعات هنا

405
00:31:04,280 --> 00:31:07,760
نعم، لكن واحد منها شغّل الحرارة
آخر 3 ليال

406
00:31:07,880 --> 00:31:10,080
وأنا واثق من أن (ميك روري)
يحب الحرارة

407
00:31:10,200 --> 00:31:13,720
حسنا
ابقَ خلفي

408
00:31:22,360 --> 00:31:24,280
(كايتلين)

409
00:31:24,400 --> 00:31:26,720
(كايتلين)، هل هذه أنت؟

410
00:31:28,880 --> 00:31:30,200
- (كايتلين)
- لا!

411
00:31:30,320 --> 00:31:32,400
- سنخرجك من هنا
- (سيسكو)!

412
00:31:32,520 --> 00:31:35,720
(سيسكو)، إلى الاسفل!

413
00:31:44,720 --> 00:31:46,920
العراك يتوسع خلف
منطقة الاخلاء

414
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
علينا أن نوسّع المحيط

415
00:31:50,240 --> 00:31:53,720
لا يمكننا
لا يمكننا أن نسمح بتوسع هذا

416
00:32:02,400 --> 00:32:04,720
يا للهول

417
00:32:05,080 --> 00:32:06,400
- (ثون)، إلى أين أنت ذاهب؟
- (إيدي)! (إيدي)!

418
00:32:06,520 --> 00:32:07,840
(ثون)!

419
00:32:19,320 --> 00:32:23,720
- ظننت أنني كنت سأموت
- ليس حين أكون في الجوار

420
00:32:24,120 --> 00:32:25,720
أو هو

421
00:32:38,680 --> 00:32:40,920
اثبت!

422
00:32:41,040 --> 00:32:45,720
- أمسكت به!
- احترس! احترس! احترس!

423
00:32:50,920 --> 00:32:54,520
لا أستطيع أن أدع المسارين يلتقيان
السرعة لا تفي بالغرض

424
00:32:54,640 --> 00:33:00,120
أنت محق، ربما طريقة فعل هذا
ليست من خلال السرعة

425
00:33:00,240 --> 00:33:01,760
بل من خلال البطء

426
00:33:01,880 --> 00:33:04,720
- نعم
- حسنا

427
00:33:09,600 --> 00:33:12,720
شكرا للعب أيها الشاب

428
00:33:45,920 --> 00:33:48,720
لم أتوقع حدوث ذلك

429
00:33:49,200 --> 00:33:54,720
- أظن أنك فزت هذه المرة
- لن يكون ثمة مرة قادمة

430
00:33:57,080 --> 00:33:59,720
شكرا لك أيها المحقق

431
00:34:08,520 --> 00:34:11,520
سوف أحرق كل واحد منكم
أيها الأوغاد

432
00:34:11,640 --> 00:34:13,280
أبعد يديك عني!

433
00:34:13,400 --> 00:34:16,040
توقف! توقف!

434
00:34:22,160 --> 00:34:24,640
- الشريك شخص متهور
- نعم، هذا غريب

435
00:34:24,760 --> 00:34:27,160
أتعلم ما هو المثير للسخرية يا (سنارت)؟
أمسكنا بك

436
00:34:27,280 --> 00:34:31,040
- تهانيّ
- أخرجاه من هنا

437
00:34:35,440 --> 00:34:40,040
- أحسنت يا (إيدي)
- الفضل لا يعود لي بل لـ(فلاش)

438
00:34:41,200 --> 00:34:44,480
لن نحتاج إلى هذه للمحاكمة
ستحرص...

439
00:34:44,600 --> 00:34:48,040
لن تؤذي أحدا ثانية

440
00:34:53,920 --> 00:34:59,040
سيد (رامون)، شكرا لك

441
00:35:02,720 --> 00:35:04,600
"كان أشبه بصاعقة برقية
تتحرك بسرعة في الشوارع"

442
00:35:04,720 --> 00:35:06,400
"استطاع السيطرة عليهما بمفرده"

443
00:35:06,520 --> 00:35:09,040
- هذا مذهل
- أتساءل من هو

444
00:35:09,160 --> 00:35:11,040
إن سألتني، أقول إنه بطل

445
00:35:15,080 --> 00:35:17,240
حسنا

446
00:35:17,360 --> 00:35:20,920
- أظن هذا هو
- يستحسن أن يكون كذلك

447
00:35:21,040 --> 00:35:24,880
كما قلت، أنت على بعد 10 دقائق
لذا إن نسيت شيئا...

448
00:35:25,000 --> 00:35:27,040
حسنا

449
00:35:29,280 --> 00:35:31,040
أبي

450
00:35:32,600 --> 00:35:37,040
لا يمكنني أن أقول ما يكفي
سأشتاق إليك

451
00:35:39,200 --> 00:35:41,560
تعلم أنك تستطيع
أن تأتي في أي وقت يا (جو)

452
00:35:41,680 --> 00:35:44,280
لكن أعلمنا فحسب

453
00:35:44,400 --> 00:35:47,760
أو لا تفعل
زرنا متى تشاء

454
00:35:47,880 --> 00:35:51,040
هل تريد مفتاحا؟

455
00:35:53,040 --> 00:35:59,040
سأذهب
سأنتظر في الشاحنة

456
00:36:06,520 --> 00:36:10,040
لمَ لا أمنحكما بعض الوقت؟

457
00:36:18,520 --> 00:36:22,680
أعلم أن الامور كانت غريبة
بيننا مؤخرا

458
00:36:22,800 --> 00:36:25,040
نعم، صحيح

459
00:36:27,400 --> 00:36:30,120
هل علمت أنني أستطيع
أن أرى المستقبل؟

460
00:36:30,240 --> 00:36:31,560
- حقا؟
- نعم

461
00:36:31,680 --> 00:36:35,040
- هل نسيت أن أخبرك بذلك؟
- لم تذكره، لا

462
00:36:37,040 --> 00:36:39,040
إذا، ماذا ترى؟

463
00:36:42,120 --> 00:36:47,040
أراك أنت و(إيدي) سعيدين معا

464
00:36:47,160 --> 00:36:49,920
ولم تعد الامور غريبة بيننا

465
00:36:50,040 --> 00:36:54,440
استغرق الامر بعض الوقت
لكن عاد كل شيء إلى طبيعته

466
00:36:54,560 --> 00:36:57,040
وما زلنا صديقين مقربين

467
00:36:58,960 --> 00:37:02,720
- لا يبدو المستقبل سيئا جدا
- لا

468
00:37:02,840 --> 00:37:05,040
وسرعان ما سيحصل

469
00:37:09,080 --> 00:37:16,040
- أبي، هل من مشكلة إذا...
- نعم

470
00:37:24,200 --> 00:37:26,040
ابنتي الصغيرة

471
00:37:33,000 --> 00:37:36,040
- وداعا
- إلى اللقاء

472
00:37:42,640 --> 00:37:45,040
حسنا

473
00:37:49,720 --> 00:37:53,360
هل أنت بخير؟

474
00:37:53,480 --> 00:37:58,440
- ماذا عنك؟
- كان هذا سيحدث يوما ما، صحيح؟

475
00:37:58,560 --> 00:38:01,120
هل تريد أن نطلب بعض البيتزا
ونشاهد مباراة كرة؟

476
00:38:01,240 --> 00:38:05,360
فلنطلب البيتزا ونفعل

477
00:38:05,480 --> 00:38:08,520
إن احتجت إلى شخص ليأتي
ويأكل طعامك، أنا جاهز

478
00:38:08,640 --> 00:38:12,160
ناهيك أن ماكينة الغسيل
حيث أقطن معطلة منذ شهر تقريبا، لذا...

479
00:38:12,280 --> 00:38:14,600
لا أعلم ما الذي جعلك تنتقل
إلى ذلك الفخ بداية

480
00:38:14,720 --> 00:38:17,160
بما أن لديك غرفة ممتازة هنا

481
00:38:17,280 --> 00:38:18,600
قلت إنك تريد أن تحوّلها
إلى غرفة تمارين رياضية

482
00:38:18,720 --> 00:38:22,080
كلانا نعلم أنني لن أحوّلها
إلى غرفة تمارين رياضية

483
00:38:22,200 --> 00:38:23,520
نعم

484
00:38:23,640 --> 00:38:27,040
ناهيك على
أنك جعلتني أتحايل بما يكفي

485
00:38:28,640 --> 00:38:31,360
أصبح إخفاء التفجير
عن جيراني داخل شقتي

486
00:38:31,480 --> 00:38:34,040
وخارجها أكثر صعوبة بكل ساعات الليل

487
00:38:35,280 --> 00:38:38,640
أفترض أن من المنطقي
أن أعود للعيش هنا

488
00:38:38,760 --> 00:38:43,440
أعني، أنا متعلق بالالفية
هذا ما نفعله

489
00:38:43,560 --> 00:38:46,120
لا تفعل هذا على حسابي
سأكون بخير بمفردي

490
00:38:46,240 --> 00:38:49,040
- نعم، وأنا أيضا
- بالتأكيد

491
00:38:54,240 --> 00:38:57,760
حسنا يا زميلي في السكن
اطلب البيتزا وسأفرغ حقائبي

492
00:38:57,880 --> 00:39:00,040
محال

493
00:39:00,160 --> 00:39:04,040
أريد أن أساعدك
أريد أن أستمتع بهذا

494
00:39:04,480 --> 00:39:06,040
حسنا

495
00:39:09,720 --> 00:39:13,040
- أنت تعلم أن هذا لا يؤثر فيّ
- اشربه فحسب

496
00:39:17,160 --> 00:39:19,520
"سجن (آيرون هايتس)"

497
00:39:19,640 --> 00:39:24,520
كان عليّ أن أحرق المدينة بأكملها
لكن عوضا عن ذلك، أصغيت إليك

498
00:39:24,640 --> 00:39:26,240
كان لدينا اللوحة
كان لدينا السلاحان

499
00:39:26,360 --> 00:39:28,800
كان باستطاعتنا أن نملك كل شيء

500
00:39:28,920 --> 00:39:31,400
لكن كان لديك خطتك الغبية

501
00:39:31,520 --> 00:39:34,840
كيف تسير الخطة الغبية تلك معنا الآن؟

502
00:39:34,960 --> 00:39:41,040
رأى الجميع (فلاش) الآن
هذا يغيّر أمورا، ثانية

503
00:39:45,280 --> 00:39:47,040
ما هذا؟

504
00:39:47,840 --> 00:39:50,800
- (سنارت)
- اهدأ يا (ميك)

505
00:39:50,920 --> 00:39:53,040
ماذا يجري؟

506
00:39:53,920 --> 00:39:56,040
الخطة

507
00:39:59,720 --> 00:40:05,040
- مرحبا يا عزيزي
- جميل

