﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:04,760
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,920
"حين كنت طفلا، رأيت أمي
تقتل بشيء خارق"

3
00:00:08,040 --> 00:00:11,560
- اركض يا باري، اركض!
- "دخل أبي السجن بتهمة قتلها"

4
00:00:11,680 --> 00:00:15,320
"ثم جعلني حادث رجلا خارقا"

5
00:00:15,440 --> 00:00:17,960
"بنظر العالم الخارجي
أنا مجرد عالم في الطب الشرعي"

6
00:00:18,080 --> 00:00:20,720
"لكن بشكل سري
أستعمل سرعتي لمحاربة الجرائم"

7
00:00:20,840 --> 00:00:22,480
"وللعثور على رجال خارقين مثلي"

8
00:00:22,600 --> 00:00:24,760
"وفي يوم ما، سأعثر على من قتل أمي"

9
00:00:24,880 --> 00:00:27,200
- أمي!
- "وأحقق العدالة لابي"

10
00:00:27,320 --> 00:00:30,000
"أنا (فلاش)"

11
00:00:30,320 --> 00:00:31,920
"في حلقات سابقة..."

12
00:00:32,040 --> 00:00:34,560
فتحت مختبرك
بعد جريمة قتل (نورا آلن)

13
00:00:34,680 --> 00:00:37,280
هل يمكنك أن تقول لي ماذا كنت تفعل
في (سنترال سيتي) قبل ذلك؟

14
00:00:37,400 --> 00:00:41,000
كنت أظن أننا مجرد رجلين
يحتسيان كأسين بودية

15
00:00:41,720 --> 00:00:44,360
- ماذا؟
- أدركت للتو أنك لا تبتسمين كثيرا

16
00:00:44,480 --> 00:00:47,920
"الانفجار الذي سبب لك الغيبوبة
قتل خطيبي أيضا"

17
00:00:48,040 --> 00:00:50,000
- (روني)!
- كان بطلا

18
00:00:50,120 --> 00:00:54,440
لم أرده أن يكون بطلا
أردته أن يكون زوجي

19
00:00:54,560 --> 00:00:57,000
لا تبحثي عني مجددا

20
00:01:00,360 --> 00:01:03,800
"لكل شخص بطله
شخص يمثل قدوته وهو معجب بأعماله"

21
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
"شخص يتمنى أن يكون مثله"

22
00:01:07,960 --> 00:01:09,960
"من السهل الوثوق
بوجود الأبطال"

23
00:01:10,080 --> 00:01:12,840
"لكن من الصعب أن يتوقف الأبطال
عن الوثوق بقدراتنا"

24
00:01:12,960 --> 00:01:18,000
- (باري)، هناك تقاطع، أسرع!
- يجب أن يبطئهم ذلك

25
00:01:24,280 --> 00:01:26,560
يا رفاق، في أي اتجاه؟

26
00:01:26,680 --> 00:01:28,400
- إلى اليمين
- إلى اليسار

27
00:01:28,520 --> 00:01:31,000
توقفا! تدركان أنكما تقولان لي
اتجاهين مختلفين، صحيح؟

28
00:01:31,120 --> 00:01:34,560
(باري)، اسمعني، اسمعني جيدا
هذا ما ستقوم به

29
00:01:34,680 --> 00:01:38,080
الآن تحاول (كوين) أن تصل إلى الجسر
لكنني أعرف طريق مختصرة، انتظر

30
00:01:38,200 --> 00:01:40,640
توجه إلى اليسار، إلى اليسار

31
00:01:40,760 --> 00:01:42,080
- إلى اليمين
- "أراها"

32
00:01:42,200 --> 00:01:43,520
حثها على التوجه غربا
قبل (فريمونت)

33
00:01:43,640 --> 00:01:46,000
- كيف؟
- أنصحك بأن تقوم بالتفافة

34
00:01:48,400 --> 00:01:51,000
يتوجه (كينغ) إلى مدخل الطريق السريع

35
00:01:53,080 --> 00:01:56,000
- أي مدخل؟
- أحسنت

36
00:02:00,480 --> 00:02:02,000
مات...

37
00:02:03,960 --> 00:02:08,000
- أخذت المفاتيح
- ...الشاه

38
00:02:09,320 --> 00:02:11,680
صافحني
أجل!

39
00:02:11,800 --> 00:02:15,200
- أتممت ذلك بشكل رائع يا سيد (آلن)
- علينا أن نلتقط صورة

40
00:02:15,320 --> 00:02:17,960
القانون الأول للمحافظة على الهوية السرية

41
00:02:18,080 --> 00:02:20,680
هو عدم التقاط الصور
مرتديا البذلة الخارقة ومن دون قناع

42
00:02:20,800 --> 00:02:24,640
بحقك، رجاء، إنها صورة لنا فحسب
لتخليد ذكرى كل هذا

43
00:02:24,760 --> 00:02:27,840
مَن يدري؟ ربما سيود الناس في المستقبل
أن يعلموا كيف حصل كل هذا

44
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
حسنا، إن أردت أن يعلموا
في المستقبل القصة بكاملها

45
00:02:30,640 --> 00:02:32,000
فعلينا أن نظهر كلنا في الصورة إذا

46
00:02:32,120 --> 00:02:36,000
- أولا، دعني أضع مساحيق التجميل
- لا يبالي المستقبل بمساحيقك

47
00:02:37,000 --> 00:02:38,520
حسنا

48
00:02:38,640 --> 00:02:43,000
ابتسموا ابتسامة عريضة
3... 2... 1

49
00:02:44,920 --> 00:02:49,520
- هل تعتبر هذه صورة ذاتية؟
- بالطبع

50
00:02:49,640 --> 00:02:50,960
أنت مذهل!

51
00:02:51,080 --> 00:02:55,280
- شكرا لانك أرشدتني في الخارج
- من دواعي سروري، أبليت حسنا

52
00:02:55,400 --> 00:02:57,520
علي أن أعترف بأنني شعرت بأنني...

53
00:02:57,640 --> 00:03:00,160
- كالبطل
- أجل

54
00:03:00,280 --> 00:03:02,000
أنت بارع في ذلك

55
00:03:07,480 --> 00:03:08,920
- مرحبا
- مرحبا

56
00:03:09,040 --> 00:03:13,000
تدركين أن الانتقال إلى العيش في مكان
آخر هو عدم التواجد في المنزل بعد الآن

57
00:03:14,480 --> 00:03:16,440
نسيت بعض الأغراض

58
00:03:16,560 --> 00:03:18,960
كيف تشعر بعد أن عدت للعيش
في المنزل مجددا؟

59
00:03:19,080 --> 00:03:22,600
مرحبا يا (بار)
عزيزتي

60
00:03:22,720 --> 00:03:25,240
أعددت المعكرونة هل أنت واثقة
من أنك لا تريدين البقاء لتناول العشاء؟

61
00:03:25,360 --> 00:03:29,480
شكرا لكن كان (إيدي) يرسم طيلة النهار
ووعدته بأنني سأساعده

62
00:03:29,600 --> 00:03:33,280
مع أنني سأقوم بشيء ويصبح هناك
طلاء على شعري وأنفي

63
00:03:33,400 --> 00:03:37,360
اتصل بك أحد من صحيفة
(سنترال سيتي بيكتشر نيوز) ذلك اليوم

64
00:03:37,480 --> 00:03:38,800
تركت الرقم على البراد

65
00:03:38,920 --> 00:03:42,000
- ماذا؟ لمَ لم تخبرني؟
- اهدأي، أخبرتك توا

66
00:03:44,080 --> 00:03:48,200
سمعت أن بعض أفراد عصابة
(رويال فلاش) سيدخلون السجن

67
00:03:48,320 --> 00:03:51,920
- هل هذا صراخ جيد أو سيئ؟
- جيد، جيد جدا

68
00:03:52,040 --> 00:03:55,960
عرضوا علي عملا كمراسلة صحفية
لدى (سنترال سيتي بيكتشر نيوز)

69
00:03:56,080 --> 00:03:58,200
- هذا رائع!
- المحررون معجبون بموقعي

70
00:03:58,320 --> 00:04:01,440
- هذا مذهل!
- يا للهول!

71
00:04:01,560 --> 00:04:03,000
يا للهول!

72
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
(هاريسون والس)

73
00:04:54,640 --> 00:04:59,000
- مرحبا؟
- "نعرف كلانا ما قمت به"

74
00:05:08,440 --> 00:05:12,000
"حان الوقت لتدفع الثمن"

75
00:05:36,600 --> 00:05:38,000
تفضلا

76
00:05:40,480 --> 00:05:46,440
اسمع يا (جو)، أنا آسف بشأن كل هذا
أشعر بأنها قضية مبالغ فيها

77
00:05:46,560 --> 00:05:51,120
ما كان يجب الاتصال بالشرطة
تلقيت اتصالا زائفا قبل أن يحدث كل هذا

78
00:05:51,240 --> 00:05:54,000
تبدو هذه أكثر من مجرد دعابة دكتور

79
00:05:55,840 --> 00:05:57,800
هناك أشخاص
يعتقدون أنني لم أعان بشكل كاف

80
00:05:57,920 --> 00:06:02,000
جراء انفجار مسرع الجسيمات السنة
الفائتة والبعض يحدث رد فعل

81
00:06:03,920 --> 00:06:05,240
د. (ويلز)

82
00:06:05,360 --> 00:06:07,960
- د. (ويلز)، هل أنت بخير؟
- د. (سنو)، أنا بخير

83
00:06:08,080 --> 00:06:10,600
أشعر ببعض البرد لكنني بخير
مرحبا يا (سيسكو)

84
00:06:10,720 --> 00:06:15,000
تصرفوا على راحتكم بقدر ما استطعتم
سأحجز في فندق

85
00:06:17,320 --> 00:06:20,440
هذا المكان مذهل جدا

86
00:06:20,560 --> 00:06:23,320
- ما الذي أخركما؟
- أضعنا الطريق

87
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
لم يسبق لنا أن جئنا إلى هنا

88
00:06:25,440 --> 00:06:29,000
- حقا؟ أبدا؟
- إنه يحافظ على خصوصيته

89
00:06:31,680 --> 00:06:33,000
"منذ سنتين"

90
00:06:37,760 --> 00:06:39,760
شفير في الأمام وذئاب في الخلف

91
00:06:39,880 --> 00:06:42,200
إنك تواجه خيارين صعبين

92
00:06:42,320 --> 00:06:44,000
مات الشاه

93
00:06:45,480 --> 00:06:47,000
مات الملك

94
00:06:50,160 --> 00:06:52,000
مات الشاه

95
00:06:55,760 --> 00:06:59,640
- د. (ويلز)؟
- ها هو

96
00:06:59,760 --> 00:07:03,880
(هارتلي)، دعني أعرفك
إلى (سيسكو رامون)

97
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
يا سيد (رامون)
هذا أحد أكثر المهندسين براعة

98
00:07:09,760 --> 00:07:11,680
لا يمكنني أن أصدق أن
(هاريسون والس) قال ذلك عني

99
00:07:11,800 --> 00:07:13,680
أنا واثق من أنه سيكون
عضوا قيما في فريقك

100
00:07:13,800 --> 00:07:15,880
- ثق بي
- أثق بك أنت

101
00:07:16,000 --> 00:07:21,280
لا يمكنني أن أثق بشخص وصل بأول يوم
عمل إلى منشأة بحوث يساوي الملايين

102
00:07:21,400 --> 00:07:26,000
مرتديا قميصا مكتوب عليها
"حافظ على هدوئك وقم بتغيير جذري"

103
00:07:28,160 --> 00:07:30,280
هلا تمنحنا دقيقة على انفراد
يا (سيسكو)؟

104
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
أجل يا سيدي

105
00:07:35,640 --> 00:07:38,080
أدرك أنه ليس عليك أن تبرر لي
قراراتك بتوظيفك أشخاص

106
00:07:38,200 --> 00:07:43,000
لكن من أجل المتعة فقط
يمكنك أن تدعي بأنك قمت بذلك

107
00:07:43,120 --> 00:07:47,000
ينتابني شعوري جيد حياله
كما انتابني شعور جيد حيالك

108
00:07:49,400 --> 00:07:51,000
(هارتلي)

109
00:07:52,760 --> 00:07:58,000
ما زلت رجلي المفضل
ولن يغير شيء أو أحد هذا الواقع

110
00:08:03,200 --> 00:08:06,640
طفت في الشوارع، ما من تقارير أخرى
عن تخريب الممتلكات

111
00:08:06,760 --> 00:08:09,000
ولا أثر لسيارات غريبة

112
00:08:10,040 --> 00:08:13,320
اسمع هذا، يقول (ويلز) إنه كان موجودا
هنا حين حصل كل هذا

113
00:08:13,440 --> 00:08:16,560
كل هذا الزجاج الذي يتكسر من حوله
ولا يمكنه أن يمشي

114
00:08:16,680 --> 00:08:19,000
ولم يكن يعاني أي خدوش

115
00:08:40,760 --> 00:08:42,680
ما من نقطة ارتطام

116
00:08:42,800 --> 00:08:47,480
لم تخترق كرة أو مضرب
أو أي شيء صلب هذه النوافذ

117
00:08:47,600 --> 00:08:51,000
كأنها تحطمت من تلقاء نفسها

118
00:08:53,000 --> 00:08:58,000
- لم يكن هذا بفعل مزحة مراهق
- لا، لم يكن كذلك

119
00:08:59,000 --> 00:09:02,760
لكنك لا تريد مساعدتنا، لماذا؟

120
00:09:02,880 --> 00:09:08,000
لانني أعرف من قام بذلك
(هارتلي راثاواي)

121
00:09:09,320 --> 00:09:14,880
- من هو (هارتلي راثاواي)؟
- (هارتلي راثاواي) هو الابن الضال

122
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
ولقد عاد

123
00:09:20,600 --> 00:09:24,560
يملك (هارتلي راثاواي) أحد
أكثر العقول العلمية براعة

124
00:09:24,680 --> 00:09:26,320
هل له علاقة بشركة
(راثاواي إندستريز)؟

125
00:09:26,440 --> 00:09:30,960
أسس جده الشركة وطورها أبوه
و(هارتلي) سيرث العرش

126
00:09:31,080 --> 00:09:33,320
- ما الذي حصل؟
- عاد إلى والديه

127
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
أموال قديمة وقيم قديمة

128
00:09:35,080 --> 00:09:38,040
كانوا متسمين بالجفاء حين تقابلنا
لكن ذكي جدا

129
00:09:38,160 --> 00:09:39,880
ما كنت لاصنع مسرع
الجسيمات من دونه

130
00:09:40,000 --> 00:09:45,960
- لم تذكروا اسمه حتى
- لان (هارتلي) يتمتع بروح تنافسية

131
00:09:46,080 --> 00:09:48,800
ما تقصده هو أنه كان سافلا

132
00:09:48,920 --> 00:09:53,720
لكن من حين إلى آخر
كان يتصرف بسفالة أكبر

133
00:09:54,360 --> 00:09:57,880
كان (هارتلي)، كسائر المتباعدين
يواجه صعوبة في إقامة الصداقات

134
00:09:58,000 --> 00:10:02,520
- أجل، لكنه كان المفضل لديك دائما
- الرجل المختار

135
00:10:02,640 --> 00:10:04,400
كان يقول ذلك عن نفسه

136
00:10:04,520 --> 00:10:07,720
إن كنتما قريبين جدا، فلمَ استهدفك؟

137
00:10:08,880 --> 00:10:12,680
غادر (هارتلي) مختبرات (ستارز)
منذ حوالي سنة بعد أن خضنا...

138
00:10:12,800 --> 00:10:16,720
- خلافا
- خلافا حول ماذا؟

139
00:10:18,120 --> 00:10:23,440
اسمع، لا تقلق، سنردعه
لن أدعه يؤذي أيا منكم

140
00:10:23,560 --> 00:10:26,720
فلنعد إلى مختبري، حسنا؟

141
00:10:30,360 --> 00:10:34,720
أردت أن أعيش كل حياتي
من دون أن أرى ذلك الوغد مجددا

142
00:10:37,200 --> 00:10:40,480
هذا المكان رائع جدا

143
00:10:40,600 --> 00:10:45,520
يا لها من صدفة، كنا نفكر في أن يكون
شعارنا الجديد "هذا المكان رائع جدا"

144
00:10:45,640 --> 00:10:48,280
إن كنت مقتنعا جدا بأن الدكتور (ويلز)
اقترف خطأ في توظيفي

145
00:10:48,400 --> 00:10:54,160
- فلمَ لا تحاول أن تثبت ذلك له؟
- بم يتم قياس الفيض المغنطيسي

146
00:10:54,280 --> 00:10:58,000
- بقوة وشدة الحقل المغنطيسي
- ازدواجية دائرة مقاومة ومكثف؟

147
00:10:58,120 --> 00:11:01,720
دائرة مقاومة وحث
يمكنني أن أجيب عن أسئلتك طيلة النهار

148
00:11:02,960 --> 00:11:05,640
(هارتلي)، يبدو أنك التقيت بنظيرك

149
00:11:05,760 --> 00:11:08,120
أنا الطبيبة (كايتلين سنو)
تسرني جدا مقابلتك

150
00:11:08,240 --> 00:11:12,600
- (سيسكو رامون)، تسرني مقابلتك
- تجاهل (هارتلي)، كلنا نتجاهله

151
00:11:12,720 --> 00:11:15,720
قولي لحبيبك إنني أريد مواصفاته
عن الـ(سنكروترون) بحلول نهاية اليوم

152
00:11:15,840 --> 00:11:19,440
في الواقع، إنها نهاية يوم (روني)
سنغادر مبكرا

153
00:11:19,560 --> 00:11:23,720
سيصطحبني حبيبي إلى خارج البلدة
بمناسبة ذكرى السنوية الأولى

154
00:11:23,840 --> 00:11:26,280
- هذا لطيف
- شكرا، سأراكما يوم الإثنين

155
00:11:26,400 --> 00:11:27,720
سنراك لاحقا

156
00:11:30,200 --> 00:11:33,040
تبدو لطيفة

157
00:11:33,160 --> 00:11:35,760
- أما أنت فلست لطيفا
- سأمنحك أسبوعا

158
00:11:35,880 --> 00:11:37,720
كحد أقصى

159
00:11:49,720 --> 00:11:51,720
مرحبا، أنا (آيريس ويست)

160
00:11:51,840 --> 00:11:54,280
- إنه أول يوم عمل لي
- لاحظت ذلك

161
00:11:54,400 --> 00:11:57,760
- حقا؟ هل هذا واضح؟
- من الواضح أنني لم أرك من قبل

162
00:11:57,880 --> 00:12:02,160
سيد (بريدج)، مجيئك إلى اجتماع
طاقم العمل يعبر عن مدى لطفك

163
00:12:02,280 --> 00:12:04,520
أحب الإطراءات

164
00:12:04,640 --> 00:12:07,600
رحبوا جميعكم بـ(آيريس ويست)
مراسلتنا الجديدة

165
00:12:07,720 --> 00:12:10,720
هل يود أحد أن يكون معلمها ومرشدها؟

166
00:12:13,280 --> 00:12:15,920
- (مايسون)، اخترت يوما سيئا للمجيء
- لا أربي أحدا

167
00:12:16,040 --> 00:12:19,440
فقدت القدرة على المزاح في الصف
الخامس أما اليوم فأنت من فقدها

168
00:12:19,560 --> 00:12:23,760
المواعيد النهائية، يجب وضع كل القصص
الجديدة على مكتبي بحلول نهاية اليوم

169
00:12:23,880 --> 00:12:26,600
لدي فكرة حول قصة

170
00:12:26,720 --> 00:12:30,720
هناك برنامج في (كيستون)
يساعد النساء على النهوض من جديد

171
00:12:30,840 --> 00:12:32,560
يبدو هذا رائعا يا (ويست)

172
00:12:32,680 --> 00:12:37,720
في الواقع، هل لديك أفكار عن (فلاش)
شيء لم تكتبي عنه بعد، شيء جديد؟

173
00:12:41,040 --> 00:12:43,720
لا، ليس الآن

174
00:12:44,160 --> 00:12:48,120
حسنا، اعملوا على (سالي فورث)
جميعكم (سالي فورث)

175
00:12:48,240 --> 00:12:50,280
كل شيء لديه تردد طبيعي

176
00:12:50,400 --> 00:12:56,720
وبما أن الصوت تعبر عنه موجة وإن
طابقت موجة الصوت التردد الطبيعي لشيء

177
00:13:01,280 --> 00:13:04,160
يمكن لذلك أن يحدث لاي شيء
ليس فقط الزجاج؟

178
00:13:04,280 --> 00:13:08,280
أجل، أعتقد أن هذا ما حصل
للنوافذ في منزل (ويلز)

179
00:13:08,400 --> 00:13:11,920
يستخدم نوع من التكنولوجيا الصوتية

180
00:13:12,040 --> 00:13:16,600
ينتابني شعور بأن (ويلز) يخبئ شيئا

181
00:13:16,720 --> 00:13:19,720
- شيء عما يجري مع (راثاواي)
- لا تلمسها

182
00:13:21,240 --> 00:13:27,000
يبدو أن (هارتلي) كان طيبا قبل أن يصبح
شريرا، لذا أفهم لما لم يذكره قط

183
00:13:27,120 --> 00:13:31,560
كما لم يذكر قط حبيبته التي قتلت

184
00:13:31,680 --> 00:13:33,400
كيف تعلم بأمرها؟

185
00:13:33,520 --> 00:13:36,880
إنه يستحوذ على جزء كبير من حياتنا
وأريد أن أعرف المزيد عنه

186
00:13:37,000 --> 00:13:40,760
إن أردت أن تعرف المزيد عنه
فيمكنك أن تسألني فحسب

187
00:13:40,880 --> 00:13:43,720
يبدو أنك لا تعرفه حق المعرفة

188
00:13:45,400 --> 00:13:47,720
(جو)، وردتنا عدة اتصالات طارئة

189
00:13:47,840 --> 00:13:52,720
تتعرض شركة (راثاواي) إلى هجوم
سيارات القطاع هي في طريقها

190
00:13:54,400 --> 00:13:56,040
- مرحبا
- (باري)، أنا (كايتلين)

191
00:13:56,160 --> 00:13:58,120
أظن أنني أعرف سبب اتصالك بي

192
00:14:14,280 --> 00:14:16,720
اركع على الأرض!

193
00:14:21,920 --> 00:14:23,800
انتهى الأمر يا (راثاواي)...

194
00:14:23,920 --> 00:14:28,040
أنت تعرف اسمي
أنا أيضا أعرف بعض الأسماء

195
00:14:28,160 --> 00:14:31,040
(كايتلين سنو)
"(سيسكو رامون)"

196
00:14:31,160 --> 00:14:33,080
(هاريسون ويلز)

197
00:14:33,200 --> 00:14:35,840
يمكنني أن أسمعك موجات الراديو
المنبعثة من بذلتك

198
00:14:35,960 --> 00:14:39,520
"حوالي 1900 ميغاهرتز
هل هم من يستمعون إلينا؟"

199
00:14:39,640 --> 00:14:45,120
- هل سيسمعونك تموت؟
- لا، سيسمعونك تبرح ضربا

200
00:14:45,240 --> 00:14:46,720
"حسنا"

201
00:15:01,760 --> 00:15:03,720
يبدو أنك لست ذكيا
بقدر ما يقولوه الجميع

202
00:15:03,840 --> 00:15:08,440
كنت ذكيا جدا لمعرفة من هو
(هاريسون ويلز) في الحقيقة

203
00:15:08,560 --> 00:15:10,720
إنني أعرف سره

204
00:15:16,280 --> 00:15:18,320
أن يكبلني رجل يرتدي بذلة من الجلد
من رأسه حتى قدميه

205
00:15:18,440 --> 00:15:21,520
كان خيالا جامحا بالنسبة إلي
لذا أشكرك على ذلك

206
00:15:22,200 --> 00:15:25,000
كل المجموعة هنا

207
00:15:25,120 --> 00:15:27,320
صمدت أكثر مما تخيلت بكثير
يا (سيسكو)

208
00:15:27,440 --> 00:15:30,040
ولم تصمد 10 ثوان في وجه (فلاش)

209
00:15:30,160 --> 00:15:32,280
كنت أفكر في أن أطلق على نفسي
لقب "المزمار"

210
00:15:32,400 --> 00:15:38,680
أنا أطلق الألقاب هنا
مع أن هذا اللقب ليس سيئا

211
00:15:38,800 --> 00:15:40,200
(كايتلين)

212
00:15:40,320 --> 00:15:43,200
- لم أتلقَ دعوة زفافك
- اخرس!

213
00:15:43,320 --> 00:15:45,520
سر أمامي

214
00:15:52,880 --> 00:15:56,120
يكشف الماسح الضوئي عن أجسام
معدنية غريبة في أذنيك

215
00:15:56,240 --> 00:15:57,560
- انزعهما
- لا يمكنني ذلك

216
00:15:57,680 --> 00:15:59,560
عانيت من صدمة في الرأس
حين انفجرت مختبرات (ستارز)

217
00:15:59,680 --> 00:16:04,920
تضرر سمعي بشدة ومن دونها
أعاني من ألم لا يمكنك تخيله

218
00:16:05,040 --> 00:16:07,520
خسرنا كلنا شيئا تلك الليلة

219
00:16:10,320 --> 00:16:14,600
أمر ذكي جدا أن تحولوا التجاويف
المكافحة للبروتون إلى خلايا حابسة

220
00:16:14,720 --> 00:16:18,200
- أنا واثق من أنها فكرة (ويلز)
- كانت فكرتي في الواقع

221
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
(سيسكو) الصغير

222
00:16:19,760 --> 00:16:22,360
ما زلت تنتظر موافقة قائدك

223
00:16:22,480 --> 00:16:25,400
إن كنت ذكيا جدا
فلمَ أنت في قفص؟

224
00:16:25,520 --> 00:16:29,520
(هارتلي)، لا تصعّب الأمور أكثر

225
00:16:29,640 --> 00:16:30,960
نسيت

226
00:16:31,080 --> 00:16:32,920
لا تحبين الانفعالات

227
00:16:33,040 --> 00:16:35,520
- إنها فوضوية جدا
- كفى يا (هارتلي)!

228
00:16:38,480 --> 00:16:40,520
امنحونا دقيقة على انفراد

229
00:16:42,600 --> 00:16:46,520
- سأراك قريبا يا (سيسكو)
- أشك في ذلك

230
00:16:49,920 --> 00:16:52,520
إن صمتك له صوت

231
00:16:52,640 --> 00:16:55,480
ما من رجل أصم أكثر من الرجل
الذي لا يريد أن يسمع

232
00:16:55,600 --> 00:16:57,920
أتمنى لو تعلمت لغة جديدة
في المدرسة الثانوية

233
00:16:58,040 --> 00:17:00,360
كيف علمت أننا نعمل مع (فلاش)؟

234
00:17:00,480 --> 00:17:06,600
كتبت خوارزمية سداسية تتبع كل
ظهوراته مستقرئا خروج مسار نظري

235
00:17:06,720 --> 00:17:10,400
بمعنى آخر، في كل مرة خرج فيها
من مسرح الجريمة

236
00:17:10,520 --> 00:17:13,280
كان يأتي بهذا الاتجاه عامة

237
00:17:13,400 --> 00:17:16,080
أنت ذكي جدا

238
00:17:16,200 --> 00:17:22,520
وكل معاناة تعرضت إليها بسببي
لم أكن أقصد أن أسببها

239
00:17:24,200 --> 00:17:28,520
هذا ليس سيئا
كاعتذار نابع من القلب

240
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
لكن ذلك لم يكن لصالحي

241
00:17:32,560 --> 00:17:34,760
"كان ذلك من أجلك يا (فلاش)"

242
00:17:34,880 --> 00:17:38,200
ينتابك شعور جيد إذ يدعمك
(هاريسون ويلز) العظيم

243
00:17:38,320 --> 00:17:42,520
لكن ذات يوم
سينقلب هذا الرجل ضدك

244
00:17:43,360 --> 00:17:45,320
بسرعة البرق

245
00:17:45,440 --> 00:17:47,160
"ولن تتوقع أنت ذلك"

246
00:17:47,280 --> 00:17:49,960
"آمل فقط أن يتركك بحال أفضل
من الحال التي تركني بها"

247
00:17:50,080 --> 00:17:53,040
إن كنت محظوظا، ستكون ميتا فقط

248
00:17:53,160 --> 00:18:00,520
لانه علي أن أحتمل كل يوم
الصراخ المؤلم في أذني

249
00:18:03,040 --> 00:18:08,000
كدت أن أنسى، قلت لجروك إنني أعلم
سرك العميق والغامض يا (هاريسون)

250
00:18:08,120 --> 00:18:11,520
استمتع في البوح به له

251
00:18:14,480 --> 00:18:17,520
أفترض أنكم كنتم تستمعون جميعكم

252
00:18:18,320 --> 00:18:20,520
كان (هارتلي) يقول الحقيقة

253
00:18:22,440 --> 00:18:26,520
لم أكن صريحا معكم
مع أي أحد منكم

254
00:18:32,120 --> 00:18:34,520
المسرّع...

255
00:18:35,640 --> 00:18:40,520
حذرني (هارتلي)
من احتمال انفجار المسرّع

256
00:18:43,280 --> 00:18:45,960
لم تظهر بياناته احتمالا مؤكدا 100٪

257
00:18:46,080 --> 00:18:50,520
أظهرت فقط أنه هناك خطر
لكنه كان خطرا حقيقيا واتخذت قرارا

258
00:18:51,880 --> 00:18:55,120
لكن المكافأة...

259
00:18:57,600 --> 00:19:03,520
أن كل ما يمكننا تعلمه
وكل ما يمكننا تحقيقه، كل هذا...

260
00:19:07,360 --> 00:19:11,520
كان يفوق ذلك الخطر ببساطة
أنا آسف

261
00:19:14,000 --> 00:19:21,520
بالمرة المقبلة التي تختار فيها
أن تضع حياتنا وحياة من نحب في خطر

262
00:19:22,280 --> 00:19:24,520
فأتوقع منك أن تبلغني بذلك مسبقا

263
00:19:34,800 --> 00:19:42,520
بعد الانفجار، حين تركك الجميع...
وقفت (كايتلين) و(سيسكو) إلى جانبك

264
00:19:44,040 --> 00:19:47,240
تدين لهما بأكثر من مجرد اعتذار

265
00:19:47,360 --> 00:19:51,680
قد ينالان أكثر من ذلك بما أن (هارتلي)
مصمم على أن يرسلني إلى العالم الآخر

266
00:19:51,800 --> 00:19:55,520
لن يصوّب ذلك الأمور معهما

267
00:19:59,240 --> 00:20:02,520
خذلت ثقتهما بك، ثقتنا بك

268
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
مرحبا أيها الرئيس

269
00:20:19,440 --> 00:20:21,720
- هل هذا ما يناديك به الناس؟
- كلا، ليس حقا

270
00:20:21,840 --> 00:20:25,760
اسمعي، قال شهود عيان إن (فلاش)
أحبط هجوما على وسط المدينة اليوم

271
00:20:25,880 --> 00:20:27,200
ابحثي في الموضوع

272
00:20:27,320 --> 00:20:29,000
- أجل، بالطبع
- ممتاز

273
00:20:29,120 --> 00:20:32,520
(مايسون)، تبدو متجعدا
بشكل خاص اليوم

274
00:20:34,600 --> 00:20:40,400
- إذا، ما الذي نعمل عليه؟
- أتبع دليلا لفساد بقسم المياه والطاقة

275
00:20:40,520 --> 00:20:45,720
أما أنت فأظن أنك تلقيت مهمتك
للتو من (لاركين)، أليس كذلك؟

276
00:20:45,840 --> 00:20:50,960
لست غبية، أعلم أن (لاركين) وظفني
لأنه يظن أن علاقة تربطني بـ(فلاش)

277
00:20:51,080 --> 00:20:52,960
لكنني جادة حيال أن أصبح صحفية

278
00:20:53,080 --> 00:20:58,520
لماذا؟ لأن لديك مدوّنة؟
أمي لديها مدوّنة

279
00:20:59,440 --> 00:21:04,680
- ربما ليس لدي الخبرة لكن لدي...
- إقدام أو إصرار؟

280
00:21:04,800 --> 00:21:09,520
روح مبادرة؟ ما هذه؟ رواية نسائية؟

281
00:21:16,720 --> 00:21:20,040
لا، لا، لا
أنا أمر بأسوأ نهار على الإطلاق

282
00:21:20,160 --> 00:21:23,000
لا يمكن أن يكون كلانا يواجه
أسوأ نهار على الإطلاق، اتفقنا؟

283
00:21:23,120 --> 00:21:27,400
- وكنت أتشوق لأحصل على تذمر جيد
- ابدأي إذا

284
00:21:27,520 --> 00:21:30,680
حسنا، تبين أن السبب الحقيقي
الذي أعطوني الوظيفة من أجله

285
00:21:30,800 --> 00:21:33,720
هو لأنهم يظنون أنه لدي نوع
من الاتصال بـ(فلاش)

286
00:21:33,840 --> 00:21:36,600
وأنا لا أفعل، ليس بعد الآن

287
00:21:36,720 --> 00:21:41,680
ووضعوني بفريق مع (مايسون بريدج)
الذي كان أسطورة والذي كنت معجبة به

288
00:21:41,800 --> 00:21:46,520
قبل أن يقول لي
إنني مراسلة تافهة من غير موهبة

289
00:21:50,200 --> 00:21:54,520
الأشخاص الذي نعجب بهم
ليسوا دائما من نحب أن يكونوا

290
00:21:55,320 --> 00:21:57,880
أحسنت قولا

291
00:21:58,000 --> 00:22:00,520
إذا، انتهى أمري

292
00:22:00,640 --> 00:22:06,760
لا، اسمعي، إن كان هذا الرجل (مايسون)
لا يرى كم أنت صحافية موهوبة

293
00:22:06,880 --> 00:22:08,640
فعلى الأرجح أنه كاتب سيئ

294
00:22:08,760 --> 00:22:12,520
فاز بجائزة (بوليتزر)
مرتين، بحسب ظني

295
00:22:14,000 --> 00:22:16,520
هنيئا له

296
00:22:18,480 --> 00:22:26,120
شكرا يا (باري)، وجود شخص يثق
بقدراتي هو شيء صغير إنما كبير جدا

297
00:22:28,800 --> 00:22:31,520
- أجل
- أجل

298
00:22:36,760 --> 00:22:41,440
- أين الدكتور (ويلز)؟
- لست واثقا، كان (باري) محقا

299
00:22:41,560 --> 00:22:42,960
كان (هارتلي) يستخدم الرنين السمعي

300
00:22:43,080 --> 00:22:45,040
إن معدلات الكثافة
تقيس بوحدة (ديسيبيل)

301
00:22:45,160 --> 00:22:49,000
لكن أتعلمين ما الغريب؟
قام بضبطها على الوتيرة المنخفضة

302
00:22:49,120 --> 00:22:50,480
ما الذي تعنيه؟

303
00:22:50,600 --> 00:22:54,600
كان بإمكانه تدمير مبنى والده كليا
في انفجار واحد لو أراد ذلك

304
00:22:54,720 --> 00:23:00,520
إذا، لمَ لم يقم بذلك ويغادر؟
لمَ بقي لمواجهة خطر الإمساك به؟

305
00:23:01,360 --> 00:23:03,520
إلا إن كان يريد أن يتم الإمساك به

306
00:23:10,680 --> 00:23:13,880
دكتور (ويلز)!
حدث تعد على أنبوب

307
00:23:14,000 --> 00:23:15,520
(هارتلي)

308
00:23:16,560 --> 00:23:18,520
ابقي هنا

309
00:23:30,640 --> 00:23:32,520
ليس الآن

310
00:24:07,600 --> 00:24:10,480
(سيسكو)، هل بإمكانك سماعي؟

311
00:24:50,960 --> 00:24:54,560
- مرحبا، ما الأمر؟
- هرب (هارتلي) إنه طليق بالمبنى

312
00:24:54,680 --> 00:24:56,480
حسنا

313
00:24:57,840 --> 00:25:01,480
حسنا، حان دورك
لمَ تمر بأسوأ يوم...

314
00:25:09,920 --> 00:25:15,480
قل لي يا (هاريسون)
هل ما زلت رجلك؟

315
00:25:18,480 --> 00:25:21,480
- هل أنت بخير؟
- أجل، (سيسكو) ودكتور (ويلز)

316
00:25:25,440 --> 00:25:27,480
لقد رحل

317
00:25:31,960 --> 00:25:36,960
مرحبا، أهلا بعودتك يا سيد (رايموند)

318
00:25:37,080 --> 00:25:40,480
يا رجل...

319
00:25:40,880 --> 00:25:43,240
- (كايتلين)؟
- إنها بخير

320
00:25:43,360 --> 00:25:47,440
تحتاج للراحة، لديك ارتجاج
في الدماغ، أنت محظوظ

321
00:25:47,560 --> 00:25:49,480
أرجوك قل لي إنك نلت منه

322
00:25:50,080 --> 00:25:53,160
أظن أن الهجوم على شركة عائلته
كان مزيفا حتى نمسك به

323
00:25:53,280 --> 00:25:55,600
ونمنحه دخولا مباشرا
إلى (ستار لابز)

324
00:25:55,720 --> 00:25:57,040
لماذا؟

325
00:25:57,160 --> 00:25:59,280
كان يجب أن أعرف أنه يخطط
لشيء ما هذا خطأي

326
00:25:59,400 --> 00:26:04,000
- هذا خطأي أيضا ما كان علي المغادرة
- هذه غلطتي وحدي

327
00:26:04,120 --> 00:26:06,800
أنا المسؤول
ولا أريد مشاركة ذلك مع أحد

328
00:26:06,920 --> 00:26:10,480
لا يظن (هارتلي)
أنني دفعت ثمن جرائمي

329
00:26:10,600 --> 00:26:14,480
وهو محق ولن يتوقف قبل أن أفعل

330
00:26:16,400 --> 00:26:20,480
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لأستحق ثقتكم مجددا

331
00:26:25,880 --> 00:26:33,480
ما الذي كنت تفعله داخل مسرعي
ظننت أنه مسارعنا

332
00:26:34,440 --> 00:26:39,480
لأنه سيكون خطأنا إن شغلنا هذا الشيء
وأحدثنا فجوة في (سنترال سيتي)

333
00:26:40,040 --> 00:26:42,120
الطريق من الأرض نحو النجوم
ليست سهلة

334
00:26:42,240 --> 00:26:44,880
أنت تراهن بحياة
كل شخص في هذا المبنى

335
00:26:45,000 --> 00:26:46,320
وكل شخص في هذه المدينة

336
00:26:46,440 --> 00:26:51,040
إن كنت لا تملك الشجاعة لتعترف
بأنك قد تخطئ فسأفعل ذلك لأجلك

337
00:26:51,160 --> 00:26:53,480
(هارتلي راثواي)

338
00:26:54,840 --> 00:26:57,680
تم إنهاء عملك في (ستار لابز)

339
00:26:57,800 --> 00:27:01,360
- إن كنت تظن أنه بإمكانك إسكاتي
- أعلم أنه بإمكاني يا (هارتلي)

340
00:27:01,480 --> 00:27:05,160
لأنك إن تفوهت بأي تهم غير مؤكدة

341
00:27:05,280 --> 00:27:07,560
فسأحرص على أن يكون العمل الوحيد
الذي ستحظى به في الفيزياء

342
00:27:07,680 --> 00:27:10,480
هو التعليم في أدنى صف
في المدرسة الثانوية

343
00:27:26,840 --> 00:27:31,480
- ما الذي يحدث هنا؟
- مؤتمر صحفي

344
00:27:35,040 --> 00:27:38,480
شكرا لحضوركم بهذا الوقت القصير
ولمن قرأ من بينكم

345
00:27:38,600 --> 00:27:42,120
التقرير المؤلف من 10 مجلدات
الذي أصدرته هيئة (نوريس)

346
00:27:42,240 --> 00:27:43,800
أنا أهنئكم على إصراركم

347
00:27:43,920 --> 00:27:51,480
أنتم تعرفون الظروف التي أدت
انفجار مسارع (ستار لابز) الجسيمات

348
00:27:52,360 --> 00:27:54,760
"أو تظنون أنكم تفعلون"

349
00:27:54,880 --> 00:28:00,720
"كانت نتائج الهيئة تدل على أن الكارثة
قد سببت بسلسلة أحداث"

350
00:28:00,840 --> 00:28:04,480
"لم يكن أحد قادرا على توقعها
بمن في ذلك أنا"

351
00:28:04,600 --> 00:28:10,800
الحقيقة هي أنه تم تحذيري من أنه
هناك احتمال لفشل مسارع الجسيمات

352
00:28:10,920 --> 00:28:14,880
فقد تم تحذيري
من قبل زميل سابق وصديق

353
00:28:15,000 --> 00:28:21,480
وقد اخترت تجاهل الإنذار
وبفعل ذلك، خذلتكم جميعا

354
00:28:23,040 --> 00:28:25,480
وكما أشار صديق جديد

355
00:28:27,320 --> 00:28:29,000
خذلت المدينة

356
00:28:29,120 --> 00:28:33,160
خذلت المدينة، وخذلت جميع
الذين كانوا أكثر من وثق بي

357
00:28:33,280 --> 00:28:38,160
- "نقل الملف"
- "من خلال اعترافي اليوم"

358
00:28:38,280 --> 00:28:42,480
"آمل أن تكون هذه الخطوة الأولى
نحو استرجاع ثقتهم"

359
00:28:44,000 --> 00:28:46,480
"وثقتكم كذلك"

360
00:28:47,840 --> 00:28:49,320
هل هناك أي أسئلة؟

361
00:28:49,440 --> 00:28:53,480
هل لديك أي نوايا
في إعادة بناء مسارع الجسيمات؟

362
00:28:55,160 --> 00:28:59,480
سيدة (ويست)، هل لديك سؤال لي؟

363
00:29:01,040 --> 00:29:03,760
لا أظن أنك أجبت عن سؤال زميلي
يا دكتور (ويلز)

364
00:29:03,880 --> 00:29:07,800
لذا سأسأله مجددا، هل لديك أي نوايا
في إعادة بناء مسارع الجسيمات

365
00:29:07,920 --> 00:29:10,480
الآن أم في المستقبل؟

366
00:29:13,480 --> 00:29:16,760
- بالطبع لا
- شكرا لإجابتك أيها الدكتور

367
00:29:16,880 --> 00:29:20,480
هذا من دواعي سروري
لا مزيد من الأسئلة

368
00:29:24,680 --> 00:29:28,480
- ما كان هذا؟
- روح المبادرة

369
00:29:29,560 --> 00:29:30,880
هل اتصل (هارتلي)؟

370
00:29:31,000 --> 00:29:32,320
ما الذي يجعلك واثقا
لهذه الدرجة من أنه سيفعل؟

371
00:29:32,440 --> 00:29:34,960
لأنه (هارتلي)
وسيريد أن تكون الكلمة الأخيرة له

372
00:29:35,080 --> 00:29:36,720
(سيسكو)، يجب أن ترتاح

373
00:29:36,840 --> 00:29:41,480
إن سبب إيقاع (هارتلي) بنا لنمسك به
موجود هنا وسأكتشفه

374
00:29:49,960 --> 00:29:53,480
- ليس لديك أي شيء لتثبته
- هذا ليس صحيحا

375
00:29:55,600 --> 00:30:01,800
- أتعرف لمَ وظفتك يا (سيسكو)؟
- قلت إنك رأيت شيئا بداخلي، أعلم

376
00:30:01,920 --> 00:30:04,360
ما رأيته هو الإنسانية

377
00:30:04,480 --> 00:30:10,800
أنت و(هارتلي) يا (سيسكو)
لديكما شعلات ذهنية

378
00:30:10,920 --> 00:30:18,880
لكن ذكاءه مجتزأ من تجربة العمل هنا
فيما ذكاءك وقلبك وحس فكاهتك

379
00:30:19,960 --> 00:30:22,480
يضاف إلى ذلك

380
00:30:25,200 --> 00:30:28,960
ليس هناك من مختار يا (سيسكو)

381
00:30:29,080 --> 00:30:32,400
ولا شخص مفضل ثان أو ثالث
لم يكن هناك قط

382
00:30:32,520 --> 00:30:35,480
هناك نحن فقط

383
00:30:39,080 --> 00:30:40,800
ما هذا؟

384
00:30:40,920 --> 00:30:43,760
"مناورة جميلة يا (هاريسون)
لكن هذا لم ينته"

385
00:30:43,880 --> 00:30:47,200
(هارتلي) ما الذي تريده؟ ما الذي
تريده يا (هارتلي)؟ اعترفت بخطأي اليوم

386
00:30:47,320 --> 00:30:51,000
"المدينة كرهتك، أتظن أنني لم ألاحظ
أن ذلك المؤتمر الصحفي"

387
00:30:51,120 --> 00:30:54,640
"كان تضحية كاهن مثير للشفقة؟
كلا، كلا، كلا"

388
00:30:54,760 --> 00:30:57,640
"لعبت معك في الكثير من المرات
لأسمح لك بالنجاة بفعلتك"

389
00:30:57,760 --> 00:31:01,560
"هذا بينك وبيني وبين (فلاش)"

390
00:31:01,680 --> 00:31:04,040
لا تريد أن تلعب بهذه الرهانات معي
يا (هارتلي)

391
00:31:04,160 --> 00:31:06,680
"في الواقع، أنا أريد ذلك حقا"

392
00:31:06,800 --> 00:31:09,640
"ما رأيك؟ لعبة شطرنج أخيرة؟"

393
00:31:09,760 --> 00:31:13,360
كلانا يعرف أن رابح اللعبة
هو من يقوم بالخطأ ما بعد الأخير

394
00:31:13,480 --> 00:31:15,280
ومن الواضح أنه لديك حركة في ذهنك

395
00:31:15,400 --> 00:31:22,480
أنت محق وأنا بالفعل على اللوح
لذا، لمَ لا تحرك فارسك الثمين القرمزي؟

396
00:31:26,120 --> 00:31:29,480
فيما أزيل بعض البيادق

397
00:31:39,000 --> 00:31:41,640
حسنا، أين علي الذهاب يا (سيسكو)؟

398
00:31:41,760 --> 00:31:44,000
لا يمكنني تتبع الإشارة
بإمكانه أن يرسل رسائله من أي مكان

399
00:31:44,120 --> 00:31:46,400
(سيسكو)، أجر بحثا عن نشاط زلزالي

400
00:31:46,520 --> 00:31:49,640
إن كان (هارتلي) يستخدم التفجير الصوتي
قد تسبب الارتجاجات هزات

401
00:32:03,920 --> 00:32:07,120
انظر، هنا، نشاط هزات
لكن لا يوجد خط صدع

402
00:32:07,240 --> 00:32:09,640
(كي ستون كليفلاند دام)

403
00:32:10,520 --> 00:32:13,840
(باري)، لا تستخف به
إنه ذكي جدا

404
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
من الجيد أنني أملكك هنا

405
00:32:22,280 --> 00:32:24,640
خدعة الفارس الرابع

406
00:32:41,360 --> 00:32:44,480
"(باري)، عليك أن تزيل أسلحة
(هارتلي) فورا، هل تسمعني؟"

407
00:32:44,600 --> 00:32:48,640
إنه بارع جدا في تشتيت الانتباه
وفي إخفاء مرحلته النهائية

408
00:33:01,640 --> 00:33:02,960
ماذا؟

409
00:33:03,080 --> 00:33:05,840
فقد عرفت ما الذي سرقه (هارتلي) من
(ستار لابز) ولما سمح أن يتم الإمساك به

410
00:33:05,960 --> 00:33:07,320
وهذا ما يوصلنا إلى ارتباكك

411
00:33:07,440 --> 00:33:10,400
لديه كل البيانات عن صور المسح
الجزيئية لـ(باري)

412
00:33:10,520 --> 00:33:12,000
لمَ قد يحتاج إلى ذلك؟

413
00:33:12,120 --> 00:33:13,440
بإمكانه أن يحصل على ترددات (باري)

414
00:33:13,560 --> 00:33:16,640
(باري)، عليك أن تخرج من هناك حالا

415
00:33:23,160 --> 00:33:27,040
انتهى الأمر، خسرت

416
00:33:27,160 --> 00:33:31,880
مذهل، بدلني بك، أحمق بالكامل

417
00:33:32,000 --> 00:33:34,640
نلت منك بالخدعة نفسها مرتين

418
00:33:40,320 --> 00:33:43,440
خطرت لي الفكرة فيما كنت أراقبك
تتحدث مع (هاريسون)

419
00:33:43,560 --> 00:33:46,640
لأستخدم مكبرات صوت
بذاتك الخاصة لأقتلك

420
00:33:47,280 --> 00:33:51,880
هذا الشعور هو صوت تمزق أعضائك

421
00:33:52,000 --> 00:33:54,840
وقد شغلت الترددات
عندما جردتني من السلاح

422
00:33:54,960 --> 00:33:57,840
في لعبة الشطرنج
نسمي ذلك هجوم الاكتشاف

423
00:33:57,960 --> 00:34:02,640
لا تراه حتى يكون الأوان قد فات
أليس كذلك يا (هاريسون)؟

424
00:34:04,000 --> 00:34:06,520
إن مؤشرات (باري) الحيوية تنخفض
علينا أن نفعل شيئا ما

425
00:34:06,640 --> 00:34:08,160
ما الذي تفعله؟

426
00:34:08,280 --> 00:34:11,520
(باري) موجود على طريق السد بساعة
الذروة وهو محاط بالسيارات

427
00:34:11,640 --> 00:34:13,920
سيكون لدى العديد من السيارات
مذيعات تعمل عبر الأقمار الصناعية

428
00:34:14,040 --> 00:34:16,280
ترسل الأقمار الصناعية الإشارة للسيارات
فتخرج الأغاني من مكبر الصوت

429
00:34:16,400 --> 00:34:18,920
أجل، أعلم كيف يعمل المذياع
عبر القمر الصناعي، كيف يساعد ذلك؟

430
00:34:19,040 --> 00:34:21,680
سأجعل القمر الصناعي
يرسل شيئا غير الأغنية

431
00:34:21,800 --> 00:34:24,440
(هارتلي) على وشك سماع شيء
لم يكن يتوقعه

432
00:34:24,560 --> 00:34:27,640
إنها موجة صوت
ستوازي التردد وتدمر أسلحته

433
00:34:32,640 --> 00:34:37,120
لا تبدو مميزا جدا بعد الآن
بالنظر إلى السهولة التي نلت منك بها

434
00:34:37,240 --> 00:34:41,640
أتساءل إن كان (هاريسون)
سيفتقدك حتى

435
00:34:51,640 --> 00:34:54,640
لا، لا، لا، لا!

436
00:35:08,760 --> 00:35:10,640
مات الشاه

437
00:35:15,720 --> 00:35:18,640
- (باري)، هل تستطيع سماعي؟
- نوعا ما

438
00:35:26,680 --> 00:35:28,800
- حسنا
- كيف تشعر؟

439
00:35:28,920 --> 00:35:32,560
بخير، هناك بعض الطنين في أذني
لكن عدا ذلك، أنا بخير

440
00:35:32,680 --> 00:35:35,800
- أنت تتكلم بصوت مرتفع جدا
- أنا آسف

441
00:35:35,920 --> 00:35:37,720
حسنا، سيمر ذلك

442
00:35:39,520 --> 00:35:41,560
- حركات جميلة
- شكرا لك

443
00:35:41,680 --> 00:35:43,080
على الرحب والسعة

444
00:35:43,200 --> 00:35:46,240
أظن أنني سآخذ بنصيحة طبيبي وأتمدد

445
00:35:46,360 --> 00:35:49,000
يا لها من فكرة رائعة!

446
00:35:49,120 --> 00:35:52,080
يا للهول، أشعر بأنني أعاني
من آثار الشراب أكثر بعشر مرات

447
00:35:52,200 --> 00:35:53,720
لست متفاجئة

448
00:35:57,440 --> 00:36:02,720
من الصعب علي أن أعترف بخطأي

449
00:36:04,240 --> 00:36:07,720
وبالتأكيد أمام مدينة بكاملها لكن أيضا...

450
00:36:10,360 --> 00:36:12,720
أمام أقرب أصدقائي

451
00:36:15,360 --> 00:36:20,720
لذا آمل أن أستعيد
يوما ما ثقتك وإيمانك بي

452
00:36:22,600 --> 00:36:24,720
كان ذلك اليوم هو اليوم

453
00:36:35,400 --> 00:36:37,240
"لا يرتدي كل بطل القناع"

454
00:36:37,360 --> 00:36:41,000
"بعض الأبطال ينقذون المواقف
في أبسط الطرق"

455
00:36:41,120 --> 00:36:44,360
"بوجودهم إلى جانبنا وحسب"

456
00:36:44,480 --> 00:36:46,920
"أو يجعلوننا نعرف أنه هناك
من يؤمن بنا"

457
00:36:47,040 --> 00:36:50,960
"إن كنت بطلا بأي شكل اليوم
فليس بسبب سرعتي"

458
00:36:51,080 --> 00:36:55,440
"بل لأنني تعلمت ذلك
من الأشخاص في حياتي"

459
00:36:55,560 --> 00:36:57,720
"جميعهم"

460
00:37:01,600 --> 00:37:03,120
مرحبا

461
00:37:03,240 --> 00:37:09,120
مرحبا، كان المؤتمر
الصحفي اليوم رائعا

462
00:37:09,240 --> 00:37:12,520
تطلب الأمر من دكتور (ويلز)
شجاعة كبيرة ليقوم بذلك

463
00:37:12,640 --> 00:37:16,720
- علي أن أعترف بذلك
- إن مزاجه متقلب

464
00:37:17,320 --> 00:37:19,240
ما الأمر؟

465
00:37:19,360 --> 00:37:20,680
لا بد من أن ذلك كان صعبا
بالنسبة إليك

466
00:37:20,800 --> 00:37:24,720
- أن أكون بهذه الوسامة؟
- أن تربيني

467
00:37:25,720 --> 00:37:29,880
- لا
- ولد يحب الرياضيات والكيمياء

468
00:37:30,000 --> 00:37:33,840
وفكرته عن بعض ظهيرة ممتعة
هو القيام باختبارات في المرأب

469
00:37:33,960 --> 00:37:35,960
لم يكن ذلك سهلا

470
00:37:36,080 --> 00:37:38,440
وعندما بدأت بصفوف التعيين المتقدم

471
00:37:38,560 --> 00:37:41,240
لم يكن لديك أي فكرة عن كيفية
مساعدتي في فروضي المنزلية

472
00:37:41,360 --> 00:37:43,160
- كلا
- لا بد من أنك شعرت دائما

473
00:37:43,280 --> 00:37:47,720
بأنك تنافس (ريتشارد داوكينز)
و(نيل تايسون)

474
00:37:49,400 --> 00:37:51,760
و(هنري آلان) أيضا

475
00:37:51,880 --> 00:37:55,720
لكن اسمع، لن يحل
أي منهم مكانك أبدا

476
00:37:56,440 --> 00:37:58,720
ولا حتى (ويلز)

477
00:38:06,080 --> 00:38:08,600
- حسنا
- حسنا

478
00:38:08,720 --> 00:38:10,720
- مرحبا يا (إيدي)
- مرحبا يا (باري)

479
00:38:12,880 --> 00:38:15,120
ما الذي وجدته؟

480
00:38:15,240 --> 00:38:19,720
فتشت منزل (ويلز) بالكامل كما
طلبت لم يكن هناك شيء

481
00:38:21,320 --> 00:38:25,040
هل أنت واثق من أنك تريد فعل ذلك؟
التحقيق بأمر (ويلز)؟

482
00:38:25,160 --> 00:38:26,720
100٪

483
00:38:43,240 --> 00:38:47,720
إن سماعاتك الشريرة
لن تساعدك في الهرب هذه المرة

484
00:38:48,240 --> 00:38:50,600
لذا كنت لأستريح

485
00:38:50,720 --> 00:38:52,600
لا بد من أنك تستمتع
بهذا يا (سيسكو)

486
00:38:52,720 --> 00:38:54,720
- بالفعل
- إن كان هذا يخيفك

487
00:38:54,840 --> 00:38:58,000
لا أستطيع تخيل شعورك عندما
تفتح هذه الأبواب وتخرجني من هنا

488
00:38:58,120 --> 00:39:04,080
ربما أصبحت أصم لأنني أقسم
أنني سمعتك تقول إنني سأخرجك

489
00:39:04,200 --> 00:39:06,920
وقريبا جدا أيضا

490
00:39:07,040 --> 00:39:10,240
لمَ قد أفعل ذلك؟

491
00:39:10,360 --> 00:39:13,720
لأنني أعرف أين
هو (روني رايموند)

492
00:39:15,480 --> 00:39:18,720
وأعلم ما الذي حدث حقا له
في تلك الليلة

493
00:39:20,200 --> 00:39:22,720
وأعلم كيف أنقذه

494
00:39:25,680 --> 00:39:29,000
"إنذار، تخطى إنتاج (تاكيون)
مجال التحمل المقبول"

495
00:39:29,120 --> 00:39:31,600
"لا ينصح بالتعرض المستمر"

496
00:39:31,720 --> 00:39:33,720
الزيادة حتى الحد الأقصى يا (غيديون)

497
00:39:33,840 --> 00:39:36,000
"الزيادة إلى الحد الأقصى يا دكتور"

498
00:39:36,120 --> 00:39:39,720
إسراع قوة الامتصاص إلى 35٪
وتستمر بالارتفاع

499
00:39:39,840 --> 00:39:43,040
لا أستطيع الترسيخ
لا أستطيع التمسك بسرعتي

500
00:39:43,160 --> 00:39:44,840
إنها تأتي وتذهب ولا أستطيع التحكم بها

501
00:39:44,960 --> 00:39:49,720
(غيديون)، لكم من الوقت
سيكون جهاز (تاكيونيك) شغالا

502
00:39:49,840 --> 00:39:53,200
"إن الحسابات غير جازمة
أنا آسفة يا دكتور"

503
00:39:53,320 --> 00:39:55,560
لا بأس يا (غيديون)

504
00:39:55,680 --> 00:40:01,240
صنع هذا ليكون مؤقتا
إن حركة النهاية كادت تصل

