﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:04,800
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل حي"

2
00:00:04,920 --> 00:00:08,120
"عندما كنت صغيرا
رأيت أمي تموت بفعل شيء مستحيل"

3
00:00:08,240 --> 00:00:11,640
- اهرب يا (باري)! اهرب!
- "دخل والدي السجن بتهمة قتلها"

4
00:00:11,760 --> 00:00:15,400
"ثم حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:15,520 --> 00:00:18,000
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا طبيب شرعي عادي"

6
00:00:18,120 --> 00:00:22,520
"ولكن سرا، أستغل سرعتي
لمكافحة الجريمة وإيجاد الآخرين مثلي"

7
00:00:22,640 --> 00:00:25,240
- "وفي يوم ما، سأجد من قتل أمي..."
- أمي!

8
00:00:25,360 --> 00:00:27,240
"وأحقق العدالة لوالدي"

9
00:00:27,360 --> 00:00:30,080
"أنا (فلاش)"

10
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
"في الحلقات السابقة من برنامجنا..."

11
00:00:31,920 --> 00:00:35,240
"تبخر (روني) في المسرع
عندما ارتفعت سرعته"

12
00:00:35,360 --> 00:00:38,040
(روني) حي
رأيته يا (سيسكو)

13
00:00:38,160 --> 00:00:40,040
(فايرستورم)

14
00:00:41,160 --> 00:00:42,960
أردت التحدث معك
بشأن (فايرستورم)

15
00:00:43,080 --> 00:00:45,600
حققنا نجاحات أولية
في مرحلة الاختبار الأولى

16
00:00:45,720 --> 00:00:47,520
- البروفيسور (ستاين)...
- البروفيسور (مارتن ستاين)؟

17
00:00:47,640 --> 00:00:48,960
- كان قائد فريقنا
- "البروفيسور (مارتن ستاين) مفقود"

18
00:00:49,080 --> 00:00:50,720
أعلم ما حدث له حقا تلك الليلة

19
00:00:50,840 --> 00:00:52,240
في كتلة الطاقة، يبدو مثل...

20
00:00:52,360 --> 00:00:53,880
- (روني)
- والبروفيسور (ستاين)

21
00:00:54,000 --> 00:00:56,640
دمجتهما المادة المظلمة معا

22
00:01:01,560 --> 00:01:05,040
كيف يستعد البطل الخارق لموعد؟

23
00:01:06,320 --> 00:01:08,800
مثل أيّ شخص آخر

24
00:01:08,920 --> 00:01:12,800
"أعجب هذا الجبل الجليدي
(ميشيل فايفر)، الذهب الأبيض"

25
00:01:12,920 --> 00:01:16,120
"إنها من فتيات الحي
الفتيات الصالحات، المميزات حقا"

26
00:01:16,240 --> 00:01:17,560
حسنا

27
00:01:17,680 --> 00:01:20,520
يخبرك الجميع
أن تتصرف على طبيعتك

28
00:01:20,640 --> 00:01:24,640
"سنذهب إلى (سانت لورون)
سأقبّل نفسي، أنا جميل جدا"

29
00:01:24,760 --> 00:01:26,160
- ولكن من هذا حقا؟
- "مثير جدا"

30
00:01:26,280 --> 00:01:28,840
إذا غيرت ملابسك ثانية
سأطلق النار عليك

31
00:01:28,960 --> 00:01:32,880
"سنستمتع في وسط المدينة، هيا!"

32
00:01:33,000 --> 00:01:39,040
"سنستمتع في وسط المدينة"

33
00:01:40,320 --> 00:01:41,680
دقيق في المواعيد

34
00:01:41,800 --> 00:01:47,040
نعم، هذا ما يدعوني به أصدقائي
السيد "الدقيق في مواعيده"

35
00:01:47,160 --> 00:01:50,920
- هل هذه الزهرة الوحيدة لي؟
- هل هذا تصرف أبله؟

36
00:01:51,040 --> 00:01:54,240
فكرت في إحضار باقة كاملة
ولكن ثم فكرت أن هذا غريب

37
00:01:54,360 --> 00:01:59,040
- لا، إنها مذهلة
- حسنا

38
00:02:10,200 --> 00:02:13,400
نعم! النصر

39
00:02:13,520 --> 00:02:15,880
أخبرتك بأن هذا الـ(تاكو) الأكثر حرا
في (سنترال سيتي)

40
00:02:16,000 --> 00:02:18,640
- اعتقدت أنك تخدعينني
- أنا لا أخدع أبدا

41
00:02:18,760 --> 00:02:21,880
قلها فحسب
أنا بطلة كل الأشياء الحارة

42
00:02:22,000 --> 00:02:26,040
أنت بطلة الحر في (سنترال سيتي)

43
00:02:26,360 --> 00:02:30,040
هذا يتطلب الصابون والماء
سأعود حالا

44
00:02:34,920 --> 00:02:36,240
مرحبا

45
00:02:36,360 --> 00:02:39,840
سطو على متجر بقالة
في تقاطع (براند) و(بولسون)

46
00:02:39,960 --> 00:02:42,360
يا صاح، بحقك!
أنا في موعد نوعا ما

47
00:02:42,480 --> 00:02:44,160
"ألا يمكن للشرطة الاستجابة لهذا؟"

48
00:02:44,280 --> 00:02:49,160
حسنا، ولكن عندما تقرأ في الصحيفة غدا
عن المرأة المسنة المسكينة التي سرقت

49
00:02:49,280 --> 00:02:54,040
- كيف تعلم أنها امرأة مسنة؟
- رجاء، إنها امرأة مسنة دائما

50
00:02:54,480 --> 00:02:56,040
حسنا، حسنا

51
00:02:56,400 --> 00:02:58,040
"لا يوجد امرأة مسنة"

52
00:03:00,880 --> 00:03:04,040
خطوتك يا (آلن)، ما التالي؟

53
00:03:05,440 --> 00:03:10,040
ما خطبك؟
لماذا لم تخطفك إحداهن بعد؟

54
00:03:13,000 --> 00:03:17,040
إنه من العمل، لحظة فقط
مرحبا

55
00:03:19,360 --> 00:03:20,680
مرحبا

56
00:03:20,800 --> 00:03:24,040
أعلم أنك في موعد ولكن لدينا شخص
سيقفز في تقاطع "52" و(وايد)

57
00:03:26,040 --> 00:03:29,880
سيدي، رجاء
لديك كل شيء لتعيش من أجله

58
00:03:30,000 --> 00:03:32,040
لا، ليس لدي شيء

59
00:03:36,160 --> 00:03:40,040
- هل ستدعني أصعد ثانية؟
- لا

60
00:03:45,320 --> 00:03:48,040
- شكرا
- نعم

61
00:03:53,160 --> 00:03:57,400
- لمَ كانت هذه؟
- لأرى إذا أردت موعدا ثانيا

62
00:03:57,520 --> 00:04:02,040
- وبعدها؟
- دعني أرى ثانية

63
00:04:08,520 --> 00:04:10,040
بالتأكيد

64
00:04:13,640 --> 00:04:16,040
"مركز (كوندوردانس) للأبحاث"

65
00:04:17,880 --> 00:04:20,040
(كوينتن كويل)

66
00:04:20,920 --> 00:04:23,120
هل يمكنني مساعدتك أيها الشاب؟

67
00:04:23,240 --> 00:04:25,720
لم تتم مناداتي بهذه الصفة
منذ وقت طويل

68
00:04:25,840 --> 00:04:30,320
- آسف، هل أعرفك؟
- ارتدنا المدرسة معا

69
00:04:30,440 --> 00:04:34,160
- أنت أحد طلابي
- لا، بل أحد زملائك

70
00:04:34,280 --> 00:04:38,720
جامعة (شيكاغو)، دفعة عام 1974
تظاهرنا ضد الحرب

71
00:04:38,840 --> 00:04:42,040
"انشروا الحب وليس قنابل الـ(نابالم)"
هل تتذكر؟

72
00:04:43,280 --> 00:04:48,040
- لا أعلم إذا كانت هذه مزحة عابرة...
- أعلم بشأن شقيقك

73
00:04:48,600 --> 00:04:53,720
الحقيقة أنه انتحر
وجدتَ الجثة

74
00:04:53,840 --> 00:04:59,040
- لم أخبر أحد عن هذا
- أخبرت شخصا واحدا

75
00:05:01,160 --> 00:05:03,520
(مارتن)؟

76
00:05:03,640 --> 00:05:07,040
أريدك أن تساعدني

77
00:05:15,280 --> 00:05:18,920
يا صاح، أنت آلة محاربة الجريمة
وفطر قلوب النساء

78
00:05:19,040 --> 00:05:21,640
يا إلهي! كان رائعا جدا
هي كانت رائعة جدا

79
00:05:21,760 --> 00:05:24,560
- سنخرج في موعد آخر الليلة
- الليلة؟ حقا؟

80
00:05:24,680 --> 00:05:29,080
- ألست قلقا بشأن التسرع؟
- لا، ماذا تقصد؟

81
00:05:29,200 --> 00:05:32,880
- إنه موعد ثان
- لا، أقصد التسرع، العجلة

82
00:05:33,000 --> 00:05:36,720
أنت سريع، ولكن ثمة
أنواع مختلفة من السرعة

83
00:05:36,840 --> 00:05:38,720
- هل أنا دقيق كفاية؟
- لست كذلك أبدا

84
00:05:38,840 --> 00:05:41,920
(سيسكو) محق، مع تزايد تدفق الدم
وارتفاع نبض القلب

85
00:05:42,040 --> 00:05:43,920
نظريا، يمكن لسرعتك أن تتسبب...

86
00:05:44,040 --> 00:05:48,640
عليك التفكير في الكثير من الجراء النافقة
أقصد مزرعة كلاب بأكملها

87
00:05:48,760 --> 00:05:51,840
وكرة القاعدة، الاستحمام بالماء البارد
والراهبات أيضا

88
00:05:51,960 --> 00:05:56,360
- حسنا، إنه مجرد موعد ثان
- موعد ثان؟ مع مَن؟

89
00:05:56,480 --> 00:06:00,080
- مع (ليندا بارك)، المراسلة الرياضية
- مرحبا؟

90
00:06:00,200 --> 00:06:06,040
هذا رائع، تبدو (ليندا) رائعة
وأنت كذلك، لذا، رائع!

91
00:06:07,480 --> 00:06:10,160
عليّ الذهاب لمساعدة صديق

92
00:06:10,280 --> 00:06:11,680
هل كل شيء بخير؟
لقد وصلنا للتو

93
00:06:11,800 --> 00:06:13,680
نعم، سأراكم لاحقا

94
00:06:13,800 --> 00:06:15,280
"تعرض (كونتن كويل) إلى الهجوم
بالقرب من مختبره"

95
00:06:15,400 --> 00:06:16,960
"في (كونكوردانس) للأبحاث
الليلة الماضية"

96
00:06:17,080 --> 00:06:20,600
"وصلت عدة تقارير غير مؤكدة
عن شيء يدعى الرجل المحترق"

97
00:06:20,720 --> 00:06:23,960
- "الذي شوهد في المكان بعد الهجوم"
- رجل محترق؟

98
00:06:24,080 --> 00:06:27,040
(كايتلين)، ألم تسألين عنه
قبل بضعة أسابيع؟

99
00:06:30,320 --> 00:06:32,400
"مختبرات (ستار)"

100
00:06:32,520 --> 00:06:34,920
- مرحبا
- أهلا يا صاح

101
00:06:35,040 --> 00:06:36,480
- شكرا على مقابلتي
- بالتأكيد

102
00:06:36,600 --> 00:06:40,520
- ماذا نفعل هنا بالضبط؟
- هذا منزل (باري) القديم

103
00:06:40,640 --> 00:06:42,120
حيث قتلت أمه؟

104
00:06:42,240 --> 00:06:45,160
لديّ نظرية بشأن من قد يكون متورطا
بمقتل والدة (باري)

105
00:06:45,280 --> 00:06:47,360
فكرت في أن بوسعنا
إعادة فحص مسرح الجريمة

106
00:06:47,480 --> 00:06:50,440
ويمكنك تطبيق خبراتك التقنية
ومساعدتي على إثبات من ارتكب هذا حقا

107
00:06:50,560 --> 00:06:52,760
بالتأكيد، علينا إطلاع
د.(ويلز) و(كايتلين) على هذا

108
00:06:52,880 --> 00:06:55,360
لا، علينا إبقاء هذا بيننا
في الوقت الحالي

109
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
إذا علم الكثير من الناس
سيعلم (باري)

110
00:06:57,040 --> 00:07:01,040
ولا أريد أن أورطه
حتى نعرف شيئا مؤكدا

111
00:07:06,920 --> 00:07:08,240
مرحبا يا سيدتي

112
00:07:08,360 --> 00:07:11,720
أدعى المحقق (ويست)
هذا (سيسكو ريمون)

113
00:07:11,840 --> 00:07:15,040
رجاء، أدعى (شيري)، كالشراب

114
00:07:16,600 --> 00:07:17,920
كيف يمكنني خدمتك
يا حضرة المحقق؟

115
00:07:18,040 --> 00:07:19,840
لا أعلم إذا كنت تعرفين

116
00:07:19,960 --> 00:07:22,560
ولكن وقعت جريمة قتل
في هذا المنزل قبل 15 عاما تقريبا

117
00:07:22,680 --> 00:07:25,920
- أعلم
- أعدنا فتح التحقيق

118
00:07:26,040 --> 00:07:29,440
هل تمانعين إذا دخلنا
وألقينا نظرة أخرى في المكان؟

119
00:07:29,560 --> 00:07:31,040
لا، أبدا

120
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
شكرا لك

121
00:07:37,160 --> 00:07:40,040
- هل تعيشين لوحدك؟
- نعم، أنا مطلقة

122
00:07:45,400 --> 00:07:49,600
يبدو أن ترك (روني) يجول بمفرده
ليس خيارا بعد الآن

123
00:07:49,720 --> 00:07:51,480
لم يعد (روني) حتى

124
00:07:51,600 --> 00:07:56,200
إنه (مارتن ستاين) يسير بجسد (روني)
مثل مصاص الدماء

125
00:07:56,320 --> 00:08:00,360
هل ثمة سبب لتحكم دماغ (ستاين)
بجسد (روني) وليس العكس؟

126
00:08:00,480 --> 00:08:02,320
إنها داروينية بسيطة كما أفترض

127
00:08:02,440 --> 00:08:06,480
سيختار كائن جديد
الأعضاء الأقوى من ذاته ليعيش

128
00:08:06,600 --> 00:08:10,160
البقاء للأقوى، وفي هذه الحالة
جسد (روني) وعقل (ستاين)

129
00:08:10,280 --> 00:08:14,400
بأيّ حال، لقد آذى رجلا بريئا
وقد اعتقلنا المتحوّلين لأسباب أقل

130
00:08:14,520 --> 00:08:20,040
(كايتلين)، علينا أن نتأكد
من أنك ستشاركين في إنجاز العمل هنا

131
00:08:22,280 --> 00:08:24,040
كيف نجده؟

132
00:08:24,680 --> 00:08:30,080
(كوينتن كويل)، العالم الذي هاجمه
(روني) هو زميل سابق لـ(مارتن ستاين)

133
00:08:30,200 --> 00:08:33,080
إذا كان (مارتن)
يتحكّم بجسد (روني) حقا

134
00:08:33,200 --> 00:08:35,880
فقد يكون يحاول اكتشاف
ما يحدث بالضبط له

135
00:08:36,000 --> 00:08:39,920
ماذا نعلم عنه؟
لا أعلم كيف هو شكل (ستاين) حتى

136
00:08:40,040 --> 00:08:42,360
(مارتن ستاين)

137
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
- هذا (ستاين)؟
- نعم

138
00:08:44,600 --> 00:08:47,040
- رأيته من قبل
- متى؟

139
00:08:48,240 --> 00:08:52,040
في القطار، يوم انفجار المسرع

140
00:08:59,960 --> 00:09:02,520
رائعة جدا، أليس كذلك؟

141
00:09:02,640 --> 00:09:08,840
- أقصد مختبرات (ستار)
- نعم، إنها رائعة جدا

142
00:09:08,960 --> 00:09:13,360
حتما (هاريسون ويلز)
سيبني مسرع جزيئيات عصريا قليلا

143
00:09:13,480 --> 00:09:18,360
أغلب العلماء لا يحظون بالتقدير
لقيمة العناصر الجمالية

144
00:09:18,480 --> 00:09:22,400
قال (ألبرت أينشتاين)، "حالما تستطيع
تقبل أن الكون هو شيء يتمدد"

145
00:09:22,520 --> 00:09:24,880
"إلى نهاية نكرة
وهي ليست كذلك حقا"

146
00:09:25,000 --> 00:09:28,040
"ارتداء الأشرطة المرقطة يصبح سهلا"

147
00:09:29,000 --> 00:09:32,600
اعتقدت أن الأشخاص في سنك
ما عادوا يقرأون الكتب

148
00:09:32,720 --> 00:09:35,160
أنا الوحيد

149
00:09:35,280 --> 00:09:40,360
- الفيزياء، هواية أم مسعى؟
- كلاهما في الواقع

150
00:09:40,480 --> 00:09:43,480
أنا مع وحدة التحقيق الجنائية
وأعمل في مركز شرطة (سنترال سيتي)

151
00:09:43,600 --> 00:09:49,720
- حقا؟ تبدو صغيرا جدا على هذا
- هذا ما يخبرونني به

152
00:09:49,840 --> 00:09:55,200
- هل ستشاهد تشغيل المسرع الليلة؟
- لن أفوت ذلك

153
00:09:55,320 --> 00:09:59,640
- يقولون إنه سيغير العالم
- آمل ذلك

154
00:09:59,760 --> 00:10:03,360
- "محطة (كارسون)، محطة (كارسون)"
- إنها محطتي

155
00:10:03,480 --> 00:10:04,920
- سررت بالتحدث معك
- وأنا أيضا

156
00:10:05,040 --> 00:10:10,120
ربما سأراك هناك الليلة
عذرا، سآخذ حبيبتي

157
00:10:10,240 --> 00:10:14,560
ليست حبيبتي، عذرا
إنها مجرد زميلة

158
00:10:14,680 --> 00:10:17,000
- والتي لم أبدأ بمواعدتها بعد
- الأبواب على وشك أن تغلق

159
00:10:17,120 --> 00:10:20,040
نعم، وداعا

160
00:10:23,240 --> 00:10:25,440
"(فايرستورم)"

161
00:10:25,720 --> 00:10:27,560
"لا تشغلوه!"

162
00:10:27,680 --> 00:10:31,480
"لا تشغلوه! لا تشغلوه!"

163
00:10:31,600 --> 00:10:36,040
"لا تشغلوه! لا تشغلوه!"

164
00:10:44,440 --> 00:10:46,040
(كايتلين)، مهما حدث...

165
00:10:52,560 --> 00:10:54,800
بالطبع سمعت عن مختبرات (ستار)

166
00:10:54,920 --> 00:10:58,040
لطالما كان (مارتن) صريحا
بشأن المنافسة

167
00:10:58,160 --> 00:11:03,520
تساعد مختبرات (ستار) الشرطة في
التحقيق باختفاء زوجك يا سيدة (ستاين)

168
00:11:03,640 --> 00:11:09,200
- رجاء، ادعني (كلاريسا)
- جائزة (كونواي) للتقدم العلمي

169
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
كان (مارتن) فخورا جدا بهذه

170
00:11:11,840 --> 00:11:13,960
لطالما أملت أن أفوز بواحدة منها

171
00:11:14,080 --> 00:11:17,280
وانظري إلى هذا، فاز بها 3 مرات

172
00:11:17,400 --> 00:11:20,880
يستلزم الأمر شخصا مميزا جدا
لجعل د.(ويلز) يشعر بالغيرة

173
00:11:21,000 --> 00:11:24,560
كان (مارتن) موهوبا
في جعل الناس يشعرون بالغيرة

174
00:11:24,680 --> 00:11:26,200
وحتى أنا

175
00:11:26,320 --> 00:11:31,520
أعتقد أحيانا أن (مارتن)
أحب نظرياته وتجاربه أكثر مني

176
00:11:31,640 --> 00:11:34,200
أنا متأكدة من أن هذا خاطئ

177
00:11:35,200 --> 00:11:41,080
- ولم تتواصلي مع زوجك منذ اختفائه؟
- لا

178
00:11:41,200 --> 00:11:44,800
سيدة (ستاين)
هل يمكنني أن أريك صورة؟

179
00:11:44,920 --> 00:11:47,840
هل رأيت هذا الشخص من قبل؟

180
00:11:47,960 --> 00:11:52,200
نعم، رأيته
من هو؟

181
00:11:54,600 --> 00:11:58,120
إنه مجرد شخص له علاقة بقضية زوجك

182
00:11:58,240 --> 00:12:00,480
متى رأيته؟

183
00:12:00,600 --> 00:12:06,000
بدأت أشعر بأن أحدهم يراقبني
وما زلت أفعل أحيانا

184
00:12:06,120 --> 00:12:13,200
وبعد شهر تقريبا من اختفاء (مارتن)
جاء هذا الشاب إلى هنا

185
00:12:24,960 --> 00:12:27,200
ماذا حدث لي؟

186
00:12:29,160 --> 00:12:33,200
- "كارثة مختبرات (ستار)، بعد شهر"
- شهر... شهر

187
00:12:36,120 --> 00:12:37,840
(كلاريسا)

188
00:12:37,960 --> 00:12:40,200
"مفقود"

189
00:12:40,600 --> 00:12:45,560
- (كلاريسا)
- من أنت؟

190
00:12:45,680 --> 00:12:47,800
كيف دخلت إلى هنا؟

191
00:12:47,920 --> 00:12:52,200
تحت الحجر الرخو
تركت مفتاحا لي هناك

192
00:12:52,320 --> 00:12:57,040
أفقد مفتاحي دائما
أفقد مفاتيحي وصوابي

193
00:12:57,160 --> 00:13:00,200
- سأتصل بالشرطة
- أفقد صوابي

194
00:13:00,800 --> 00:13:03,280
أين جسمي؟

195
00:13:03,400 --> 00:13:05,840
أرى حياتي
ولكن لا أستطيع الوصول إليها

196
00:13:05,960 --> 00:13:09,200
أرسلوا أحدهم رجاء
ثمة دخيل في منزلي!

197
00:13:12,920 --> 00:13:17,520
تبين أن (مارتن ستاين) و(روني ريموند)
لديهما شيء مشترك غير مشاركة الجسد

198
00:13:17,640 --> 00:13:20,520
كلاهما يشعر بالحاجة
إلى حماية المرأة التي يحبانها

199
00:13:20,640 --> 00:13:23,960
قالت (كلاريسا)
إنها تشعر بأنها مراقبة

200
00:13:24,080 --> 00:13:27,880
إذا، كل هذا يعني إجراء عملية ترصّد

201
00:13:28,000 --> 00:13:30,480
- ولكن (باري) لديه موعد الليلة
- سألغيه

202
00:13:30,600 --> 00:13:32,760
لا! لا، اذهب

203
00:13:32,880 --> 00:13:36,200
إذا احتجنا إليك هنا
ينبئوني حدسي بأنك ستأتي بسرعة

204
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
لا ألتقط أيّ شيء
ليس حتى مع الـ(سوبر لايت)

205
00:13:42,880 --> 00:13:44,200
(سوبر لايت)؟

206
00:13:44,320 --> 00:13:46,960
في الواقع، إنه جهاز مسح ضوئي
متعدد الأطياف بنفسجي ليزري

207
00:13:47,080 --> 00:13:49,600
يلتقط الجزيئات المقسّمة
في نطاق 600 ميغا فولت

208
00:13:49,720 --> 00:13:51,360
ولكن فكرت في أن (سوبر لايت)
اسم أسهل

209
00:13:51,480 --> 00:13:53,400
صحيح، ولكن بمَ يخبرك؟

210
00:13:53,520 --> 00:13:55,400
لا شيء لم نعلمه مسبقا عن تلك الليلة

211
00:13:55,520 --> 00:13:57,200
حسنا، استمر في البحث

212
00:13:59,080 --> 00:14:03,200
هل أحضر لكما شيئا للشرب؟
الماء؟ الـ(صودا)؟

213
00:14:04,640 --> 00:14:08,960
- النبيذ؟
- نحن بخير، شكرا لك

214
00:14:09,080 --> 00:14:14,200
إذا غيّرت رأيك، أخبروني
بأن كوكتيل الفراولة الذي أعده رائع

215
00:14:16,680 --> 00:14:19,680
- لن أحكم عليك
- حسنا

216
00:14:19,800 --> 00:14:23,920
وجدت جثة والدة (باري) هنا
مع سكين إلى جانبها

217
00:14:24,040 --> 00:14:26,400
آثار الدماء على الجدار
تعود إلى (نورا)

218
00:14:26,520 --> 00:14:33,600
(جو)، أعتقد أنه مرت فترة طويلة
وكل شيء مختلف

219
00:14:33,720 --> 00:14:38,200
ما عدا تلك المرآة

220
00:14:38,320 --> 00:14:42,000
لا بد من أن (شيري)
ابتاعتها مع المنزل

221
00:14:42,120 --> 00:14:47,000
يا إلهي! نترات الفضة

222
00:14:47,120 --> 00:14:48,840
هذا المركب يستخدم في التصوير

223
00:14:48,960 --> 00:14:52,200
كان يستخدم عادة
لتنظيف المرايا القديمة

224
00:14:54,680 --> 00:14:58,360
إذا كان ثمة مسرعان تلك الليلة
فالشرارة من حركتهما

225
00:14:58,480 --> 00:15:03,080
كانت لتكفي لتوليد ومضات كافية
لكشف الصور على نترات الفضة

226
00:15:03,200 --> 00:15:04,520
هل تقصد ما فهمته؟

227
00:15:04,640 --> 00:15:09,200
قد تحوي هذه المرآة على صور
لما حدث تلك الليلة بالفعل

228
00:15:12,400 --> 00:15:14,920
مرحبا، تبدين جميلة

229
00:15:15,040 --> 00:15:18,360
لديّ موعد هام الليلة
وأود إثارة إعجاب الشاب

230
00:15:18,480 --> 00:15:24,600
أعتقد أنه يمكنني التحدث بالنيابة
عنه وأقول إنه معجب جدا

231
00:15:24,720 --> 00:15:27,080
هل هذا منزلك؟ إنه جميل

232
00:15:27,200 --> 00:15:30,040
نعم، ليس بالكامل
بل ترعرعت هنا

233
00:15:30,160 --> 00:15:31,840
هل مؤسف حقا
أنني أعيش في منزل؟

234
00:15:31,960 --> 00:15:35,200
- أبدا، ما زلت أعيش مع والديّ
- حقا؟

235
00:15:36,160 --> 00:15:39,560
لا، سيكون هذا مؤسفا جدا

236
00:15:39,680 --> 00:15:43,520
حسنا، هذه الخطة
أولا، حجز عشاء في (بايبر كليب)

237
00:15:43,640 --> 00:15:46,080
ثم جولة غولف مصغر
وبعدها (مال دانكن)

238
00:15:46,200 --> 00:15:47,840
والذي سيعزف في ملهى (جاز) خاص

239
00:15:47,960 --> 00:15:50,440
ولكن والدي بالتبني لديه معارف هناك
فحجز لنا طاولة

240
00:15:50,560 --> 00:15:53,320
وإذا لم تشعري بالغثيان عندها
يمكننا تناول المثلجات

241
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
أو...

242
00:15:59,360 --> 00:16:03,080
- هل تريدين بعض البطاطا المقلية؟
- لا، شكرا

243
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
لمَ سيعود إلى هنا؟

244
00:16:06,640 --> 00:16:09,200
لأن هذا منزله

245
00:16:09,880 --> 00:16:15,040
لا أقصد المنزل عينه
بل (كلاريسا)، إنها منزله

246
00:16:15,160 --> 00:16:23,120
جميعنا نريد العودة إلى المنزل ثانية
حيث نشعر بالأمان والحب

247
00:16:24,760 --> 00:16:30,200
- (روني) هو منزلك
- ليس بعد الآن

248
00:16:34,000 --> 00:16:37,200
هل تتذكرين ما أخبرتك به في يومك الأول
في مختبرات (ستار)؟

249
00:16:37,320 --> 00:16:40,360
- "عمل العالم لا ينتهي أبدا"
- عمل العالم لا ينتهي أبدا

250
00:16:40,480 --> 00:16:43,840
وعملي تسبب بهذا لـ(روني)
ولـ(مارتن ستاين)

251
00:16:43,960 --> 00:16:48,200
ولكنه لم ينته ولن يفعل
حتى نعيدهما إلى المنزل

252
00:16:56,160 --> 00:16:59,200
أفترض أنّ لديك رقم (باري)
على الاتصال السريع؟

253
00:17:00,680 --> 00:17:04,200
"أنا وأنت، تعهدنا..."

254
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
ما الخطب؟ كان هذا مذهلا

255
00:17:10,080 --> 00:17:13,080
- شعرت بالحماسة قليلا
- آمل ذلك

256
00:17:13,200 --> 00:17:20,200
آسف يا (ليندا)
أنا قلق بعض الشيء بشأن التسرّع

257
00:17:21,320 --> 00:17:24,200
لا بأس، أكره الأمور البطيئة

258
00:17:28,640 --> 00:17:32,200
"ننكر كل دمعة"

259
00:17:34,680 --> 00:17:37,640
آسف، عليّ التفقد
في حال كان هذا طارئا

260
00:17:37,760 --> 00:17:41,840
- حسنا
- "(كايتلين سنو)، (فايرستورم)"

261
00:17:41,960 --> 00:17:45,560
آسف جدا، هذا هام

262
00:17:45,680 --> 00:17:53,200
ليس وكأن هذا غير هام
ولكن المسألة الأخرى وقتها ضيق

263
00:17:53,320 --> 00:17:56,800
وإلا من المستحيل
أن أغادر المكان

264
00:17:56,920 --> 00:17:59,840
لا أحد عاقل قد يتركك

265
00:17:59,960 --> 00:18:04,040
- إنك ترتدي القميص بالمقلوب
- نعم، سأتولى الأمر

266
00:18:04,160 --> 00:18:07,880
سأرسل لك رسالة
لا، سأتصل بك، سأتصل بك

267
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
أو ما رأيك أن...؟
سأقوم بالأمرين، اتفقنا؟

268
00:18:10,320 --> 00:18:13,200
سأقوم بالأمرين، آسف

269
00:18:20,080 --> 00:18:23,640
بروفيسور (ستاين)
لست هنا لأؤذيك

270
00:18:23,760 --> 00:18:25,760
وأعلم أنك لا تريد
أن تؤذي أيّ شخص أيضا

271
00:18:25,880 --> 00:18:30,200
فإذا استطعت ألا... تشتعل

272
00:19:19,280 --> 00:19:21,200
لا!

273
00:19:30,480 --> 00:19:33,200
كان هذا مرعبا

274
00:19:36,680 --> 00:19:38,320
أرسلت (شيري) إلى السينما

275
00:19:38,440 --> 00:19:41,800
ثق بي، أفضل عرض في المدينة
سيكون هنا الليلة

276
00:19:41,920 --> 00:19:44,200
هل تقصد أنك تستطيع الحصول
على صور حقيقية من هذا الشيء؟

277
00:19:44,320 --> 00:19:47,480
العلم ثابت، إنها تعمل بالضبط
كفيلم كاميرا قديم

278
00:19:47,600 --> 00:19:53,920
مسحت خلفية المرآة ولحسن حظنا
كان الضوء أقوى بـ10 مرات تلك الليلة

279
00:19:54,040 --> 00:19:56,160
- مقياس مرتفع
- بت تفهمني الآن

280
00:19:56,280 --> 00:20:01,600
حسّنتها رقميا وللتسلية فقط
قررت استبدال صورة ثلاثية الأبعاد

281
00:20:01,720 --> 00:20:04,120
- من الصورة الثنائية الأبعاد الأصلية
- (سيسكو)...

282
00:20:04,240 --> 00:20:10,120
الضوء، الكاميرا
تصوير!

283
00:20:11,360 --> 00:20:13,120
عجبا!

284
00:20:30,280 --> 00:20:33,120
هل يمكنك عرض هذا ثانية
بشكل أبطأ؟

285
00:20:35,080 --> 00:20:38,120
هنا، هنا، هل يمكنك رؤية هذا؟

286
00:20:44,520 --> 00:20:46,120
الصورة التالية

287
00:20:59,360 --> 00:21:02,120
ورق الجدران هذا جديد

288
00:21:04,240 --> 00:21:09,280
بئسا!
هل هذا دم؟

289
00:21:09,400 --> 00:21:11,760
لدينا زوج يحمل السكين نفسه
الذي قتل زوجته

290
00:21:11,880 --> 00:21:14,200
لم نكن نبحث عن مشتبه بهم آخرين

291
00:21:14,320 --> 00:21:18,520
يعود هذا الدم إلى أحد المسرعين
اللذين كانا هنا الليلة الماضية

292
00:21:18,640 --> 00:21:23,120
- ربما الشخص الذي قتل (نورا)
- سأحضر عدة أخذ العينات

293
00:21:24,160 --> 00:21:26,120
أمسكت بك

294
00:21:28,560 --> 00:21:31,120
"(سنترال سيتي)، (بكتشر نيوز)"

295
00:21:31,240 --> 00:21:33,080
- هذا رائع
- (ليندا)

296
00:21:33,200 --> 00:21:34,840
- مرحبا
- مرحبا

297
00:21:34,960 --> 00:21:36,440
آمل أنك لا تمانعين حضوري

298
00:21:36,560 --> 00:21:39,520
إطلاقا، كنت أكتب مقالة
عن فريق (كومباينز)

299
00:21:39,640 --> 00:21:41,120
رائع، كيف يبلي؟

300
00:21:41,240 --> 00:21:46,120
كان متقدما بهدفين مقابل صفر
ليلة البارحة ثم أفسد الأمر

301
00:21:47,080 --> 00:21:51,240
مهلا، ما عدنا نتحدث
عن الهوكي، أليس كذلك؟

302
00:21:51,360 --> 00:21:52,760
لا، لا نتحدث عنه

303
00:21:52,880 --> 00:21:58,680
اسمعي، أنا آسف لأنني تركتك هكذا
لست من ذلك النوع من الشبان

304
00:21:58,800 --> 00:22:02,360
دعني أخبرك عن نوع الفتيات
الذي أنا عليه

305
00:22:02,480 --> 00:22:04,600
أعمل في مجال صعب
وأعمل بجهد كبير

306
00:22:04,720 --> 00:22:08,680
ولهذا أنا دقيقة في اختياراتي
للشخص الذي أمضي وقت فراغي معه

307
00:22:08,800 --> 00:22:10,120
اخترت قضاء البعض منه معك

308
00:22:10,240 --> 00:22:14,320
لذا أخبرني يا (باري آلن)
هل قمت بالخيار الصحيح؟

309
00:22:14,440 --> 00:22:18,080
نعم، فعلت
ولكن طرأ أمر هام

310
00:22:18,200 --> 00:22:24,000
لا يفوقك أهمية
وإنما وضع بمستوى أهمية مساوية

311
00:22:24,120 --> 00:22:32,080
وعادة ما أتمكّن من القيام بالأمرين معا
ولكن عليّ...

312
00:22:33,040 --> 00:22:38,000
عليّ الذهاب إلى العمل
آسف جدا، إنها حالة طارئة للشرطة

313
00:22:38,120 --> 00:22:42,440
- هل يمكننا مواصلة حديثنا الليلة؟
- ليس لدي أي مشاريع بعد

314
00:22:42,560 --> 00:22:45,280
- حسنا، شكرا، وداعا
- مهلا، مرحبا

315
00:22:45,400 --> 00:22:47,120
آسف، عليّ الذهاب

316
00:22:47,240 --> 00:22:50,520
- مرحبا، كيف الحال؟
- وداعا

317
00:22:50,640 --> 00:22:52,200
مرحبا، هل يمكنني
أن أطرح عليك سؤالا؟

318
00:22:52,320 --> 00:22:53,720
نعم، بالتأكيد

319
00:22:53,840 --> 00:22:56,680
أنت و(باري) صديقان مقرّبان
أليس كذلك؟

320
00:22:56,800 --> 00:23:01,080
- أعزّ صديقين
- هل واعد أي فتاة من قبل؟

321
00:23:01,200 --> 00:23:05,720
لأنه يبدو في الوقت نفسه
بارعا في ذلك وسيئا في ذلك

322
00:23:05,840 --> 00:23:11,240
- لا أعلم، إنه (باري)
- كيف كانت طبيعة حبيبته الأخيرة؟

323
00:23:11,360 --> 00:23:14,520
لم يحظ بحبيبة منذ مدة

324
00:23:14,640 --> 00:23:18,360
- لا أعلم، ربما ليس مستعدا بعد
- ماذا تعنين؟

325
00:23:18,480 --> 00:23:24,120
كان معجبا بفتاة ما ولم تبادله الإعجاب

326
00:23:24,240 --> 00:23:29,120
تعرفين الحال عندما تكنّين مشاعر لشخص
ولا يبادلك المشاعر لذا...

327
00:23:29,640 --> 00:23:34,120
- امنحيه بعض الوقت
- طبعا

328
00:23:37,480 --> 00:23:42,120
ها هو، يبدو أنّ جهاز التعقب
الذي وضعه (باري) عليه ناجح

329
00:23:43,720 --> 00:23:46,880
- بروفيسور (ستاين)؟
- قلت لك أن تبتعدي عني

330
00:23:47,000 --> 00:23:51,960
وسأفعل ذلك، ولكن يود
شخص آخر التحدث معك

331
00:23:52,080 --> 00:23:54,120
(مارتن)؟

332
00:23:57,760 --> 00:24:02,680
- هل تعرف مَن أنا؟
- (كلاريسا)؟

333
00:24:02,800 --> 00:24:04,320
هل هذا أنت فعلا؟

334
00:24:04,440 --> 00:24:11,800
لا أعلم، أسمع الشخص الآخر في داخلي
يريد الذهاب إلى المنزل إليها

335
00:24:11,920 --> 00:24:15,560
ولكن لا يمكننا ذلك
أريد أن أعود إلى طبيعتي مجددا

336
00:24:15,680 --> 00:24:20,120
(مارتن)، ما هو لوني المفضّل؟

337
00:24:21,880 --> 00:24:25,120
لم تحسمي أمرك عليه يوما

338
00:24:26,480 --> 00:24:30,120
لذا تختارين الأشياء المخططة دوما

339
00:24:31,080 --> 00:24:34,120
لا يجدر بك أن ترينني هكذا

340
00:24:36,440 --> 00:24:41,120
أراك، أراك يا (مارتن)

341
00:24:42,120 --> 00:24:46,120
يمكن لهذين الشخصين أن يساعداك
يقولان إنهما قادران على هذا

342
00:24:46,240 --> 00:24:49,120
أرجوك، دعهما يساعدانك

343
00:24:51,440 --> 00:24:55,120
أرجوكما، ساعدانا

344
00:25:01,160 --> 00:25:04,280
أمسكنا به، بهما، ماذا الآن؟

345
00:25:04,400 --> 00:25:08,440
واضح أنّ (ستاين) يعتقد أنّ بوسعه فصل
نفسه عن جسد (روني) بالانشطار النووي

346
00:25:08,560 --> 00:25:11,640
- ما رأيك؟
- ما رأيي؟

347
00:25:11,760 --> 00:25:15,080
- هل هذا ممكن؟
- نظريا

348
00:25:15,200 --> 00:25:18,960
ولكنّ فصل شخص وفصل ذرّة
أمران مختلفان جدا

349
00:25:22,520 --> 00:25:26,960
لا أظن أنه من الضروري
أن أشير إلى أنكم تحدّقون إلي

350
00:25:27,720 --> 00:25:29,600
نعتذر

351
00:25:29,720 --> 00:25:34,280
هذا مذهل، أشعر بأنّ ذهني صاف
أكثر مما كان عليه منذ الحادثة

352
00:25:34,400 --> 00:25:35,720
ماذا أعطيتموني؟

353
00:25:35,840 --> 00:25:39,280
مزيج من مضادات الذهان
والمهدئات ومثبّتات المزاج

354
00:25:39,400 --> 00:25:43,200
التركيبة نفسها التي تستخدم لمعالجة
المرضى ذوي متلازمة الهوية الفصامية

355
00:25:43,320 --> 00:25:45,960
أفترض أنّ هذه فكرتك

356
00:25:46,440 --> 00:25:48,400
هذا ذكي جدا يا (كايت)

357
00:25:48,520 --> 00:25:53,200
- لا تنادني بهذا، أرجوك
- أعتذر

358
00:25:53,320 --> 00:25:56,400
نود أن نجري لك بعض الفحوص
إن لم تكن تمانع

359
00:25:56,520 --> 00:25:58,960
إطلاقا يا د.(سنو)

360
00:26:01,760 --> 00:26:04,480
مرحبا، آسف لأنني
اضطررت إلى الهرع هكذا مجددا

361
00:26:04,600 --> 00:26:07,440
- لعمل خاص بالشرطة
- "هذا غريب"

362
00:26:07,560 --> 00:26:11,080
لأنني اتصلت للتو بالمركز
وقالوا إنك خرجت لاستراحة شخصية

363
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
"لست غاضبة يا (باري)، أقسم لك"

364
00:26:14,120 --> 00:26:15,880
ولكن أعتقد أنه علينا إنهاء العلاقة

365
00:26:16,000 --> 00:26:17,760
هل يمكننا التحدث عن هذا؟
ماذا تعنين؟

366
00:26:17,880 --> 00:26:22,840
أعلم كم هو صعب وغريب أن تواعد
شخصا جديدا في حين لم تنسَ سواه

367
00:26:22,960 --> 00:26:26,160
- عمّ تتحدثين؟
- أنت و(آيريس)

368
00:26:26,280 --> 00:26:31,960
أنا و(آيريس)؟ لسنا...
مَن أخبرك بأنني متعلق بـ(آيريس)؟

369
00:26:33,840 --> 00:26:36,840
- مرحبا
- مرحبا، كيف الحال؟

370
00:26:36,960 --> 00:26:41,080
لمَ قلت لـ(ليندا)
إنني أكنّ المشاعر لك؟

371
00:26:41,200 --> 00:26:43,880
لم أقل هذا، هل فعلت ذلك؟

372
00:26:44,000 --> 00:26:46,800
(آيريس)، هذا ليس مضحكا
هذه الفتاة تروق لي

373
00:26:46,920 --> 00:26:49,120
أعلم، وأنا سعيدة من أجلك

374
00:26:49,240 --> 00:26:53,840
حقا؟ إذ أشعر الآن بأنك
لا تريدين أن تكوني معي

375
00:26:53,960 --> 00:26:56,240
ولا تريدين أن يكون معي
أي شخص آخر

376
00:26:56,360 --> 00:26:58,960
لم أرد لك إلا أن تلتقي بشخص رائع

377
00:26:59,080 --> 00:27:03,960
وفعلت ذلك، وبذلت أقصى جهودك
لإقناعها بأنني متعلق بأخرى

378
00:27:04,440 --> 00:27:08,080
- اسمع، آسفة جدا
- رائع

379
00:27:08,200 --> 00:27:11,720
- هل تريدني أن أتحدث معها؟
- لا، قطعا

380
00:27:11,840 --> 00:27:14,160
لا تتحدثي معها
سأحلّ الأمور بنفسي

381
00:27:14,280 --> 00:27:20,960
أريدك أن تعرفي بأنني
ما عدت أكنّ لك تلك المشاعر

382
00:27:22,680 --> 00:27:25,960
- نعم، أعلم
- حسنا

383
00:27:27,760 --> 00:27:29,960
سأراك لاحقا

384
00:27:33,080 --> 00:27:35,960
"شرطة (سنترال سيتي)"

385
00:27:37,280 --> 00:27:42,120
نعم، نعم، نعم
هل رأيت؟ لدينا عيّنتا دم مختلفتين

386
00:27:42,240 --> 00:27:44,160
- أحدهما لكل من المتسرّعين
- هذا صحيح

387
00:27:44,280 --> 00:27:47,200
أحدهما من فئة "أ إيجابي" والآخر
من فئة "أب سلبي" وهي نادرة جدا

388
00:27:47,320 --> 00:27:50,640
سأبحث عن الفئتين في قاعدة بيانات
شرطة (سنترال سيتي) لإيجاد أي تطابق

389
00:27:50,760 --> 00:27:53,200
هل يمكنك البحث عن الفئتين
بالتطابق مع شخص محدد؟

390
00:27:53,320 --> 00:27:54,960
نعم، بالطبع
إن كان لدينا شخص نطابقها معه

391
00:27:55,080 --> 00:27:58,960
- عمّن نبحث؟
- د.(هاريسون ويلز)

392
00:28:04,720 --> 00:28:07,960
خلت أننا نحاول حل
قضية مقتل والدة (باري)

393
00:28:08,080 --> 00:28:13,200
إننا نفعل ذلك
وأطلب منك أن تبقي هذا الأمر بيننا

394
00:28:13,320 --> 00:28:17,320
هل تظن أن د.(ويلز)
قتل والدة (باري)؟

395
00:28:17,440 --> 00:28:22,160
مستحيل، لم يكن يعرف (باري) آنذاك
لمَ سيقتل والدته؟

396
00:28:22,280 --> 00:28:28,240
لا أعلم بعد
ولكن أعلم أنّ (ويلز) يخفي الأسرار

397
00:28:28,360 --> 00:28:32,840
- وقد يكون هذا أحد أسراره
- د.(ويلز) رجل رائع

398
00:28:32,960 --> 00:28:37,240
كنت نكرة عندما أعطاني وظيفة
وفرصة لتغيير حياتي

399
00:28:37,360 --> 00:28:40,000
ساعد الكثير من الناس
ليس مجرما

400
00:28:40,120 --> 00:28:45,240
(سيسكو)، أنا شرطي
أنا بارع في تحليل الشخصيات

401
00:28:45,360 --> 00:28:49,400
لذا أعلم أنه بوسعي
ائتمانك على شكوكي

402
00:28:49,520 --> 00:28:52,640
عندما أتحدث مع العائلة والأصدقاء
عن مشتبه به في جريمة قتل

403
00:28:52,760 --> 00:28:58,000
عن شخص أعلم أنه مذنب
وأقول لهم إنّ الشخص الذي يحبونه قاتل

404
00:28:58,120 --> 00:29:01,160
خمّن ما الذي يقولونه جميعا

405
00:29:01,280 --> 00:29:04,960
"هذا ليس الشخص الذي أعرفه"

406
00:29:06,240 --> 00:29:08,960
أعتقد أنني انتهيت من عمل الشرطة اليوم

407
00:29:16,400 --> 00:29:20,360
- هل أنت مرتاح؟
- أشعر ببعض الدفء

408
00:29:20,480 --> 00:29:26,960
كان (روني) دافئا دوما
ليس إلى هذه الدرجة

409
00:29:28,240 --> 00:29:31,080
هل يمكنني التحدث معه؟

410
00:29:31,200 --> 00:29:35,000
آسف يا عزيزتي
لا أعلم إن كان سينجح هذا

411
00:29:35,120 --> 00:29:42,720
ولكن يمكنني الشعور به
لدي ذكريات أعلم أنها لا تخصني

412
00:29:42,840 --> 00:29:45,360
إحداها قوية بشكل خاص

413
00:29:45,480 --> 00:29:49,520
منتزه (بيدمونت ستايت بارك)
إنه مشهور بشلالات (هادسون)

414
00:29:49,640 --> 00:29:54,960
أعلم أنني لم أقصده يوما
ولكنني أتذكر الشلالات بشكل ممتاز

415
00:29:56,960 --> 00:29:59,640
ذلك هو المكان الذي طلب يدي فيه

416
00:29:59,760 --> 00:30:03,960
إنه يحبك كثيرا
يمكنني الشعور بذلك

417
00:30:06,440 --> 00:30:10,960
- "د.(سنو)، هل يمكنني رؤيتك لبرهة؟"
- عن إذنك

418
00:30:14,680 --> 00:30:18,360
- هل أنت بخير؟
- نعم، ولكن هذا مربك

419
00:30:18,480 --> 00:30:21,560
ولكن ما ليس مربكا
هو ما يحدث له الآن

420
00:30:21,680 --> 00:30:26,080
جسم (روني) يرفض ذرات (ستاين)
كما يرفض جسم مضيف الطفيليات

421
00:30:26,200 --> 00:30:29,720
انعدام الاستقرار المتأتّي عن ذلك
يسبب له بتفاعل ناشر للحرارة

422
00:30:29,840 --> 00:30:34,800
أقلق من أنه إن استمرت حرارته بالارتفاع
سيطلق ذلك تفاعلا تسلسليا

423
00:30:34,920 --> 00:30:36,960
وماذا يحدث بعدها؟

424
00:30:39,280 --> 00:30:41,960
يمكن أن يتحول إلى ذرّات

425
00:30:47,920 --> 00:30:50,000
(روني)

426
00:30:50,120 --> 00:30:52,760
- ليس (روني)
- (مارتن ستاين)

427
00:30:52,880 --> 00:30:54,400
(سيسكو ريمون)

428
00:30:54,520 --> 00:30:58,680
زملاؤك في الغرفة الأخرى
واضح أنهم يناقشون حالتي

429
00:31:02,960 --> 00:31:04,520
هذا ليس مرعبا إطلاقا

430
00:31:04,640 --> 00:31:08,920
يبدو أنّ قتال (روني) مع (فلاش)
جعل (فايرستورم مايتريكس) يتفاقم

431
00:31:09,040 --> 00:31:10,720
إنه غير مستقر

432
00:31:10,840 --> 00:31:14,400
ويزيد من معدل الانشطار
داخل الجسم بشكل تصاعدي

433
00:31:14,520 --> 00:31:16,760
كم يملك من الوقت؟

434
00:31:16,880 --> 00:31:20,520
إن استمرت حرارته بالارتفاع
وفق الوتيرة الحالية

435
00:31:20,640 --> 00:31:22,040
ليس أكثر من ساعتين

436
00:31:22,160 --> 00:31:25,800
ولكن يمكنك حلّ الأمر، صحيح؟
يمكنك فصلهما قبل فوات الأوان

437
00:31:25,920 --> 00:31:32,680
أي محاولة نقوم بهما للفصل بينهما
قد تكون كارثية، انفجارا نوويا

438
00:31:32,800 --> 00:31:36,840
وانفجار نووي من هذا الحجم
قد يهدم المدينة بأسرها

439
00:31:36,960 --> 00:31:40,880
- ما لم...
- ماذا؟

440
00:31:41,000 --> 00:31:45,040
ما لم يعد الجسم برمته فعّالا

441
00:31:45,160 --> 00:31:49,200
- هل تريد قتل (روني)؟
- لا، لا أريد قتل (روني)

442
00:31:49,320 --> 00:31:51,920
ولكن في هذه الحالة
(روني) هو الجسم المضيف

443
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
إن قتلت (روني)، ستقتل (ستاين)
أي شخصين

444
00:31:55,080 --> 00:31:57,720
لا أعلم كيف أوقف الأمر إلا هكذا

445
00:31:57,840 --> 00:32:03,400
وأفترض أنه إن علم (روني) والبروفيسور
(ستاين) بالعواقب التي نواجهها جميعا

446
00:32:03,520 --> 00:32:07,280
لاتّخذا القرار نفسه
إنها حياة شخصين...

447
00:32:07,400 --> 00:32:09,680
مقابل حياة الملايين

448
00:32:11,920 --> 00:32:13,720
هلا تتركانا قليلا؟

449
00:32:20,320 --> 00:32:22,960
- (كايتلين)...
- سبق أن خسرت (روني) مرة

450
00:32:23,080 --> 00:32:26,320
لن أفعل ذلك مجددا

451
00:32:26,440 --> 00:32:30,680
قلت إننا نملك ساعتين، استغلّهما

452
00:32:37,120 --> 00:32:40,440
د.(ويلز)، لا تظن فعلا
أنه علينا أن نقتل (روني)، صحيح؟

453
00:32:40,560 --> 00:32:42,680
ابق هنا يا (سيسكو)

454
00:32:51,200 --> 00:32:54,680
مرحبا، آسف

455
00:32:56,200 --> 00:32:57,800
هلا أحضر لك شيئا؟

456
00:32:57,920 --> 00:33:02,680
كأس (شاتو بريان) من (بيساك ليونيون)
من عام 1982 قد يكون لطيفا

457
00:33:03,560 --> 00:33:05,240
أو ربما لن يكون كذلك

458
00:33:05,360 --> 00:33:09,400
فالأرجح أنّ براعم التذوق لهذا الجسم
ستكون مختلفة عن براعم تذوقي

459
00:33:09,520 --> 00:33:12,320
ربما أنا رجل يحتسي الجعة الخفيفة

460
00:33:12,440 --> 00:33:16,680
- كان من الممكن أن تكون شيئا أسوأ
- هل تعني كقنبلة نووية حية؟

461
00:33:18,680 --> 00:33:20,000
أنت تعلم

462
00:33:20,120 --> 00:33:24,480
لطالما شكّل الانشطار النووي غير المستقر
خطرا على عملية التحويل

463
00:33:24,600 --> 00:33:27,680
بالإضافة، جميعكم
تتجادلون بصوت مرتفع

464
00:33:29,160 --> 00:33:33,840
آسف، ولكن سيجد أصدقائي
طريقة لحل الموضوع، أعدك

465
00:33:33,960 --> 00:33:37,040
أتذكر التقائي بك يا سيد (آلن)
على متن القطار

466
00:33:37,160 --> 00:33:42,960
كنت متجها إلى مختبرات (ستار)
مع فتاة، ولكن لم تكن حبيبتك

467
00:33:43,080 --> 00:33:47,680
نعم، لا أعتقد أنّ لدي أي حبيبة

468
00:33:49,560 --> 00:33:55,680
لم يكن (آينشتاين) ذكيا فقط
وإنما كان يملك حس دعابة رائع

469
00:33:55,800 --> 00:33:57,680
ماذا قال؟

470
00:33:57,800 --> 00:34:00,760
"أي رجل يقود السيارة بشكل آمن
لدى تقبيل فتاة جميلة"

471
00:34:00,880 --> 00:34:04,680
"لا يعطي الفتاة الجميلة
الاهتمام الذي تستحقه"

472
00:34:07,120 --> 00:34:09,880
لو تعلمت أي شيء في هذا العام الماضي

473
00:34:10,000 --> 00:34:12,680
فهو أنّ الحياة أقصر من ألا نعيشها

474
00:34:20,040 --> 00:34:23,200
- مرحبا
- ماذا تفعل هنا؟ سمحت لك بالرحيل

475
00:34:23,320 --> 00:34:25,760
- لا أريد الرحيل
- لا أريد مواعدة شخص معجب بسواي

476
00:34:25,880 --> 00:34:28,600
لست معجبا بسواك
وسأثبت لك ذلك

477
00:34:28,720 --> 00:34:31,600
هذا (ناغا جولوكيا)
أو "الفلفل الشبح"

478
00:34:31,720 --> 00:34:36,760
إنه أكثر أنواع الفلفل حرا ويفوق حرارة
صلصة الـ(تاباسكو) بـ401,5 مرة

479
00:34:36,880 --> 00:34:43,680
إن لم توافقي على الخروج
في موعد ثان معي سآكله هنا الآن

480
00:34:44,640 --> 00:34:47,680
- أنت تخدعني
- أنا لا أخدع يوما

481
00:34:52,680 --> 00:34:55,240
- هل أنت بخير؟
- نعم

482
00:34:55,360 --> 00:34:59,640
هل أنت متأكد؟
نعم، نعم، سأخرج معك

483
00:34:59,760 --> 00:35:02,280
كان يمكن أن يقتلك هذا الفلفل
أيها الأحمق

484
00:35:04,600 --> 00:35:06,680
شكرا

485
00:35:07,320 --> 00:35:15,080
حسنا، لن أسمح لوظيفتي
أو الحرق في فمي الآن بالحؤول بيننا

486
00:35:16,120 --> 00:35:19,680
بطل الحرّ في (سنترال سيتي)

487
00:35:33,680 --> 00:35:37,400
"هذا سلاح بدائي، إن سمحت لي
بهذا يا د.(ويلز)"

488
00:35:37,520 --> 00:35:39,680
أوافقك الرأي يا (غيديون)

489
00:35:40,560 --> 00:35:42,680
ولكنه سيفي بالغرض

490
00:35:49,680 --> 00:35:56,760
(غيديون)، هل يمكن للنموذج الأولي من
(تايكون) التحوّل إلى جهاز انشطار كمّي؟

491
00:35:56,880 --> 00:35:59,160
"نظريا، ولكن يجب
أن أحذّرك يا د.(ويلز)"

492
00:35:59,280 --> 00:36:02,920
"تحويل وظيفة نموذج (تايكون)
سيؤخّر جدول عملك"

493
00:36:03,040 --> 00:36:07,280
لن يكون هناك جدول زمني
إن حدث انفجار نووي في (سنترال سيتي)

494
00:36:07,400 --> 00:36:10,120
مرحبا، هل وجدتما حلا؟

495
00:36:10,240 --> 00:36:15,480
لدي فكرة، إنها فكرة تتطلب الأمل
ولكنني و(سيسكو) سنجرّبها

496
00:36:15,600 --> 00:36:18,000
- شكرا لك
- سأحضر البروفيسور (ستاين)

497
00:36:18,120 --> 00:36:21,680
هل تبحث عن البروفيسور؟
نعم، لقد رحل

498
00:36:25,600 --> 00:36:27,600
- هل شارفتما على الانتهاء؟
- انتظر، انتظر

499
00:36:27,720 --> 00:36:30,440
وجدت (ستاين)، إنه في (بادلاندس)
في وسط مكان ناء

500
00:36:30,560 --> 00:36:32,400
على بعد 30 ميلا
من (سنترال سيتي)

501
00:36:32,520 --> 00:36:36,000
- حد المسافة الآمنة الأدنى
- سيضحّي بنفسه

502
00:36:36,120 --> 00:36:40,680
- كم تبقّى له من الوقت؟
- 12 دقيقة

503
00:36:41,080 --> 00:36:44,320
تم الأمر

504
00:36:44,440 --> 00:36:49,040
- ما هذا؟
- هذا جهاز انشطار كمّي

505
00:36:49,160 --> 00:36:52,080
- هل سينجح بالفصل بينهما؟
- سنعرف بعد 12 دقيقة

506
00:36:52,200 --> 00:36:54,400
(باري)، حتى أنت تعجز
عن الركض من انفجار نووي

507
00:36:54,520 --> 00:36:58,680
لذا خذ هذا الجهاز إلى البروفيسور
(ستاين) واهرع من هناك بأقصى سرعة

508
00:36:59,360 --> 00:37:00,840
- ماذا تفعلين؟
- سآتي معك

509
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
- لا، لن تفعلي هذا
- هذا خطير جدا

510
00:37:03,080 --> 00:37:05,000
لا يعلم (باري)
كيف يشغّل هذا الجهاز

511
00:37:05,120 --> 00:37:07,640
- سيدلّني (سيسكو) على الطريقة
- ليس هناك متسع من الوقت

512
00:37:07,760 --> 00:37:10,680
- هيا بنا
- اذهبا

513
00:37:16,920 --> 00:37:18,680
ما كان هذا؟

514
00:37:21,040 --> 00:37:25,680
أنظمة التهدئة لا تعمل
سأعود على الفور

515
00:37:27,800 --> 00:37:29,120
(سيسكو)؟

516
00:37:29,240 --> 00:37:30,560
لست فخورا بذلك
ولكنني تحريت عن العينات

517
00:37:30,680 --> 00:37:32,560
لم أجد نتيجة للأولى
أما الثانية فبلى

518
00:37:32,680 --> 00:37:34,440
(سيسكو)، إنك تتردد
هل كانت لـ(ويلز)؟

519
00:37:34,560 --> 00:37:38,200
لا، ليست لد.(ويلز)
قلت لك، لا علاقة له بالأمر

520
00:37:38,320 --> 00:37:41,200
ولكن أعلم لمَن هذا الدم
إنه لـ(باري)

521
00:37:41,320 --> 00:37:43,680
نعلم مسبقا أنّ (باري)
كان هناك تلك الليلة

522
00:37:43,800 --> 00:37:45,840
لا، لا، لا
أنت لا تفهمني

523
00:37:45,960 --> 00:37:47,840
كان هناك مستويات مرتفعة
من (بي 16) في عينة الدم هذه

524
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
وهذا بروتين يتركب في الدم
فيما نكبر في السن

525
00:37:50,440 --> 00:37:54,080
"وكانت مستوياته مرتفعة كثيرة
بالنسبة إلى فتى يبلغ 11 عاما"

526
00:37:54,200 --> 00:37:58,680
هذه العيّنة من (باري) وهو بالغ

527
00:38:12,760 --> 00:38:15,080
بروفيسور (ستاين)

528
00:38:15,200 --> 00:38:17,160
ماذا تفعلان هنا؟
لا يمكنكما أن تكونا هنا

529
00:38:17,280 --> 00:38:19,000
أبعدها من هنا، الآن!

530
00:38:19,120 --> 00:38:22,440
أرجوك، لا يزال (روني) موجودا
في مكان ما بداخلك

531
00:38:22,560 --> 00:38:25,600
كل هؤلاء الناس و(كلاريسا)
لن أدعهم يموتون

532
00:38:25,720 --> 00:38:27,400
سأنهي هذا الأمر الآن

533
00:38:27,520 --> 00:38:32,520
يمكننا فصلك
يمكننا إيقاف الانفجار

534
00:38:32,640 --> 00:38:34,640
- كيف؟
- جهاز انشطار كمّي

535
00:38:34,760 --> 00:38:39,640
إنه جهاز فصل مصمم لقصف ذرّاتك
بنفس كمية الطاقة التي اختبرتها

536
00:38:39,760 --> 00:38:43,760
في انفجار مسرّع الجزيئيات
يجب أن يكون هذا كافيا لفصلكما

537
00:38:43,880 --> 00:38:46,680
أرجوك أيها البروفيسور
لم يعد لديك ما تخسره

538
00:38:52,040 --> 00:38:57,680
(روني)، إن كنت في الداخل
أحبك

539
00:39:07,000 --> 00:39:08,680
كانت هذه منه

540
00:39:09,680 --> 00:39:13,680
أتطلع قدما إلى لقائك شخصيا
أيها البروفيسور

541
00:39:24,200 --> 00:39:27,160
- الأمر لا ينجح
- لن ينجو، سينفجر

542
00:39:27,280 --> 00:39:30,400
اخرجا من هناك
(باري)، ارحل من هناك الآن

543
00:39:30,520 --> 00:39:32,400
- (كايتلين)، علينا الذهاب
- لا، لا...

544
00:39:32,520 --> 00:39:39,680
- "اركض!"
- لا!

545
00:39:55,720 --> 00:40:00,240
سيدي، لدينا انفجار نووي حراري
على بعد 30 ميلا شرقي (سنترال سيتي)

546
00:40:00,360 --> 00:40:06,680
أرسل فريق استجابة أيها الرقيب
أحضر لي (فايرستورم)

